Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,820 --> 00:00:32,300
Hoda li �ovjekoliki majmun
�umama sjeverozapadne Amerike?
2
00:00:32,860 --> 00:00:37,220
Kakvo je morsko �udovi�te
napalo mornari�ku fregatu
3
00:00:37,340 --> 00:00:40,780
u vodama Ju�ne Amerike?
4
00:00:41,940 --> 00:00:48,500
Za�to je prije 4.000 g. u Orkneyju
podignut ovaj golemi kameni krug?
5
00:00:49,020 --> 00:00:55,340
Tko je nacrtao ovog Diva,
najve�u sliku na svijetu, u �ileu?
6
00:00:55,980 --> 00:01:02,340
�ije su ruke napravile Lubanju
propasti? Donosi li ona smrt?
7
00:01:03,500 --> 00:01:08,860
Za�to se kamenje samo pomi�e
u kalifornijskoj Dolini smrti?
8
00:01:09,220 --> 00:01:14,500
Misteriji A. C. Clarkea,
autora 2001: Odiseje u svem iru,
9
00:01:14,620 --> 00:01:20,580
i izumitelja komunikacijskog
satelita, koji sad �ivi u �ri Lanki
10
00:01:20,700 --> 00:01:24,380
i bavi se zagonetkama
ovoga i drugih svjetova.
11
00:01:24,500 --> 00:01:29,260
M isteriji su me intrigirali
i zabavljali jo� od djet injstva,
12
00:01:29,380 --> 00:01:34,060
kad sam �itao o ki�ama
riba, morskim �udovi�t ima
13
00:01:34,180 --> 00:01:39,540
koja napadaju brodove, te
svijet le�im predmet ima na nebu,
14
00:01:39,780 --> 00:01:43,660
Tijekom godina, klasificirao sam ih
15
00:01:43,860 --> 00:01:48,380
kao m isterije prve,
druge i tre�e vrste,
16
00:01:49,460 --> 00:01:54,460
�ak i na ovom malom otoku,
�udne se stvari nalaze svuda,
17
00:01:54,580 --> 00:02:01,420
Prije 1500 g, kralj �ri Lanke
izgradio je ovo stubi�te, Za�to?
18
00:02:01,780 --> 00:02:05,020
Mo�emo samo naga�ati,
19
00:02:05,140 --> 00:02:10,620
Ovo je 1000 g, bio izgubljeni svijet,
Mo�da nikada ne�emo znati za�to,
20
00:02:10,740 --> 00:02:16,980
Za�to je kralj tiranin izgradio
ovu pala�u s nebeskim vrtovima?
21
00:02:17,100 --> 00:02:23,420
Za mene je to polazna to�ka
putovanja kroz misterije svijeta,
22
00:02:25,340 --> 00:02:29,420
MISTERIJI SVIJETA
ARTHURA C. CLARKEA
23
00:02:45,820 --> 00:02:49,180
PUTOVANJE PO�INJE...
24
00:02:54,340 --> 00:02:59,100
Nalazimo se u lndiji,
Dan je predivan, sun�an,
25
00:02:59,300 --> 00:03:05,620
no �ekamo zapanjuju�i fenomen,
potpunu pomr�inu Sunca,
26
00:03:05,740 --> 00:03:09,540
Odli�an primjer
misterija prve vrste,
27
00:03:09,700 --> 00:03:14,860
Za nekoliko minuta ovaj osun�an
krajolik bit �e potpuno zamra�en,
28
00:03:14,980 --> 00:03:18,300
Naravno, pomr�ina
jo� pla�i mnoge,
29
00:03:18,420 --> 00:03:24,100
a taj do�ivljaj zapanjuje �ak
i civiliziranog, modernog �ovjeka,
30
00:03:24,660 --> 00:03:31,500
Znamo da je Sunce 400 puta ve�e
od Mjeseca, ali i 400 puta dalje,
31
00:03:31,620 --> 00:03:37,020
pa zbog te �udne slu�ajnost i,
Mjesec mo�e zakloniti Sunce
32
00:03:37,220 --> 00:03:42,740
u jednom dijelu svoje orbite,
�to dovodi do potpune pomra�ine,
33
00:03:42,860 --> 00:03:48,460
Taj je m isterij rije�en, no m nogo
je znanstvenih m isterija o Suncu
34
00:03:48,580 --> 00:03:53,740
koji nisu rije�eni, zbog
�ega astronomi koje ovdje vidite
35
00:03:53,860 --> 00:04:00,180
putuju svijetom kako bi promatrali
ovaj fenomen zanimljiv znanosti,
36
00:04:08,180 --> 00:04:12,100
To je aluminijska folija,
37
00:04:37,060 --> 00:04:43,220
Svjetlost koja obasjava ovaj
krajolik, jako osun�an prije 30 min,
38
00:04:43,340 --> 00:04:50,100
postaje siva, �ujete li kukurikanje?
�ivotinje znaju da je ne�to �udno,
39
00:04:50,580 --> 00:04:57,500
Zapravo, razina osvjetljenja je kao
tijekom sun�anog dana na Marsu,
40
00:04:57,740 --> 00:05:04,460
Prili�no je hladno, osje�am vjetar,
Kao da sam opet u Engleskoj,
41
00:05:06,060 --> 00:05:12,820
Jo� manje od minute, Kao da
netko zatvara okrugla vrata,
42
00:05:14,100 --> 00:05:21,100
Mjesec je gotovo zaklonio Sunce,
probijaju se zadnji tra�ci svjetlosti,
43
00:05:26,220 --> 00:05:29,740
Samo tanka linija svjetlosti,
44
00:05:31,540 --> 00:05:37,260
Oko mene ljudi vri�te,
boje se toga �to se doga�a,
45
00:05:37,380 --> 00:05:40,820
Krajolik oko nas nestaje u mraku,
46
00:05:43,180 --> 00:05:46,660
Ostala je samo tanka linija,
47
00:05:47,380 --> 00:05:50,820
Jo� samo nekoliko sekunda,
48
00:05:53,060 --> 00:05:56,660
Nestaje,,, Nestaje,,,
49
00:06:00,700 --> 00:06:04,900
Nestaje,,,
Nestala je! Skinite poveze!
50
00:06:05,500 --> 00:06:10,980
Evo korone, Veli�anstven
prizor, velika kruna svjetlosti,
51
00:06:11,100 --> 00:06:14,100
Solarna korona,
52
00:06:14,300 --> 00:06:18,180
Oko nje prote�u se tra�ci svjetlosti,
53
00:06:18,300 --> 00:06:21,980
a blizu samog
ruba jarka je svjetlost,
54
00:06:22,100 --> 00:06:26,500
Jo� je relativno svijetlo,
vidimo krajolik oko sebe,
55
00:06:26,620 --> 00:06:31,500
Osvijetljen je kao
u no�i s jakom mjese�inom,
56
00:06:31,700 --> 00:06:35,660
Svjetlost korone je tako intenzivna,
57
00:06:37,100 --> 00:06:42,980
Ne vidim druge zvijezde
osim Venere i malog Merkura,
58
00:06:44,060 --> 00:06:47,860
Naravno, �to du�e
gledate, vidite vi�e detalja,
59
00:06:47,980 --> 00:06:51,860
Vidi se da su u igri
goleme magnetske sile,
60
00:06:51,980 --> 00:06:57,300
zbog na�ina na koji
se svjetlost raspr�ila,
61
00:06:57,740 --> 00:07:01,860
Sad mo�ete vidjeti kako
Sunce izlazi,,, l gotovo je,
62
00:07:01,980 --> 00:07:05,860
Bljesak svjetlosti,
zovu ga dijamantni prsten.
63
00:07:05,980 --> 00:07:11,060
Svjetlost Sunca vidi se u jednoj
to�ci, izgleda kao prsten na nebu,
64
00:07:11,180 --> 00:07:14,340
l sve je gotovo,
65
00:07:14,900 --> 00:07:19,740
Ta predivna pomr�ina
spada u misterije prve vrste,
66
00:07:19,860 --> 00:07:25,340
Na�im precima to je bio misterij,
ali mi znamo kako do nje dolazi,
67
00:07:25,460 --> 00:07:31,700
No, na �alost, milijuni lndijaca nisu
je vidjeli jer od straha nisu izlazili,
68
00:07:31,820 --> 00:07:35,100
Tako su propustili i spektakl �ivota,
69
00:07:35,220 --> 00:07:40,740
Mi u�ivamo u pomr�ini bez
straha, ali ne i bez divljenja,
70
00:07:40,860 --> 00:07:46,180
No, ova serija ve�inom
obra�uje misterije druge vrste,
71
00:07:46,420 --> 00:07:51,460
gdje nemamo odgovore,
iako imamo brojne tragove,
72
00:07:51,700 --> 00:07:55,300
Prvi primjer je zapanjuju�,
73
00:07:55,580 --> 00:08:01,260
Odigrao se na pla�i
u �kotskoj prije nekoliko godina,
74
00:08:07,300 --> 00:08:12,140
Godine 1966. zbio se zastra�uju�i
doga�aj u kavani na pla�i
75
00:08:12,260 --> 00:08:17,020
gdje su Jean Meldrum i njezina
majka Evelyn Murdoch radile.
76
00:08:17,140 --> 00:08:21,940
Podigla sam pogled zbog glasne
buke i vidjela vatrenu kuglu,
77
00:08:22,060 --> 00:08:28,420
U sredini je bila naran�asta, izvana
bijela, kretala se uza zid kavane,
78
00:08:28,540 --> 00:08:34,460
Do�la je do prozora,
Ustala sam pogledat i �to je to bilo
79
00:08:34,580 --> 00:08:38,420
a ona je u�la kroz
prozor i udarila me u prsa,
80
00:08:38,620 --> 00:08:43,220
Zatim je nestala, U�la sam
u kavanu, svi su bili u panici,
81
00:08:43,340 --> 00:08:49,980
Prsa su me danima boljela, ali nije
se ni�ta vidjelo, Ba� vatrena kugla,
82
00:08:50,100 --> 00:08:55,860
Odjednom je u kuhinji, gdje sam
stajala, zasjala sna�na svjetlost,
83
00:08:55,980 --> 00:08:59,780
Nisam znala
�to je, upla�ila sam se,
84
00:08:59,900 --> 00:09:05,580
Zat im su ljudi vri�te�i istr�ali
iz kavane, Pla�a je bila prazna,
85
00:09:05,700 --> 00:09:10,580
Pobjegli su brzinom m unje!
�ak i �ovjek s drvenom nogom !
86
00:09:10,700 --> 00:09:16,260
On je ina�e sjedio pokraj pulta,
a nikad se nije tako brzo kretao!
87
00:09:16,380 --> 00:09:22,500
Pobjegao je s ostalima, Sutradan
sam ot krila da se plo�a �tednjaka
88
00:09:22,620 --> 00:09:28,620
raspukla napola, i morali smo
je poslat i kova�u da je popravi,
89
00:09:30,020 --> 00:09:35,060
Prof. Roger Jennison, zadu�en za
radioteleskop sveu�ili�ta u Kentu,
90
00:09:35,180 --> 00:09:39,580
skuplja takve pri�e.
I sam je do�ivio sli�no iskustvo.
91
00:09:39,700 --> 00:09:44,820
Letio je Eastern Airlinesom
za Washington jedne olujne no�i.
92
00:09:44,940 --> 00:09:51,940
Odjednom se, poslije ja�e
munje, iz pilotske kabine pojavila
93
00:09:52,580 --> 00:09:58,380
predivna plava kugla,
otprilike veli�ine nogometne lopte,
94
00:09:58,500 --> 00:10:05,180
Predivna, Kretala se sporo,
ovom brzinom, izme�u sjedala,
95
00:10:05,300 --> 00:10:11,820
Nije se osje�ala toplina, iako mi
je pro�la oko pola metra od lica,
96
00:10:11,940 --> 00:10:18,940
Nakon nekoliko sekundi do
mene je doteturala stjuardesa,
97
00:10:19,060 --> 00:10:26,060
pala mi ukrilo, ovila ruke oko mog
vrata i rekla, jeste li vidjeli iskru?
98
00:10:26,260 --> 00:10:33,020
Poku�avao sam je uvjeriti
da to nije to, da to nije iskra,
99
00:10:33,140 --> 00:10:38,660
nego da je to kuglasta
munja i da smo doista imali sre�e
100
00:10:38,780 --> 00:10:45,260
�to smo vidjeli kuglastu
munju kako putuje zrakoplovom,
101
00:10:46,380 --> 00:10:49,980
Kuglasta munja je
jo� znanstveni misterij,
102
00:10:50,100 --> 00:10:56,180
Donedavno su mnogi znanstvenici
odbijali priznati da ona i postoji,
103
00:10:56,300 --> 00:11:01,980
Kod drugih misterija druge vrste,
�esto imamo slike i fotografije,
104
00:11:02,100 --> 00:11:06,340
no i dalje se
prepiremo kako ih interpretirati,
105
00:11:07,020 --> 00:11:13,340
Prikazuje li ovaj film, snimljen
1936., �udovi�te iz Loch Nessa?
106
00:11:13,740 --> 00:11:20,140
Je li ono izronilo i 41 godinu
kasnije da bi opet bilo snimljeno?
107
00:11:20,660 --> 00:11:25,660
Je li ovo otisak jetija,
snje�nog �ovjeka iz Himalaja?
108
00:11:25,780 --> 00:11:31,100
Je li na snimci iz �ume u
sjevernoj Kaliforniji doista bigfoot,
109
00:11:31,220 --> 00:11:37,620
jo� jedan �ovjekoliki majmun, koji
je dosad umicao progoniteljima?
110
00:11:37,740 --> 00:11:43,100
�udna svjetlost iznad sjeverne
Engleske i dalje nije identificirana.
111
00:11:43,220 --> 00:11:48,900
Je li to letjelica s drugog planeta?
Ribari su ovo truplo izvukli
112
00:11:49,020 --> 00:11:54,660
iz ju�nog Pacifika. Je li to doista
nepoznato morsko �udovi�te?
113
00:11:54,780 --> 00:12:00,500
Kad kamera zabilje�i afri�ku zmiju
dvostruko dulju od ikoje druge,
114
00:12:00,620 --> 00:12:06,140
ili kariku koja nedostaje
ubijenu u Ju�noj Americi,
115
00:12:06,260 --> 00:12:11,340
ili nepoznatu vrstu velike ma�ke
koja tumara afri�kim ravnicama,
116
00:12:11,460 --> 00:12:14,860
mo�emo li vjerovati
dokazima na filmu?
117
00:12:14,980 --> 00:12:19,820
Osim filmova i fotografija,
ovi misteriji druge vrste
118
00:12:19,940 --> 00:12:25,700
�esto imaju i prepla�ene svjedoke,
koji �ele dobiti odgovor koliko i ja,
119
00:12:26,220 --> 00:12:31,460
�uvar jezera Alex Campbell vidio je
�udovi�te iz Loch Nessa 18 puta.
120
00:12:31,580 --> 00:12:37,340
Najbli�i susret dogodio se dok je
no�u veslao s Johnom Frasierom.
121
00:12:37,700 --> 00:12:43,420
Odjednom se voda
grozno zapjenila, grozno,
122
00:12:44,780 --> 00:12:51,500
Odmah sam znao �to je to, no
John nije i nasmrt se prepla�io,
123
00:12:51,700 --> 00:12:58,700
Rekao je, �to je to, zaboga? Rekao
sam mu, ne brini se, u redu je.
124
00:12:59,260 --> 00:13:02,500
Rekao sam, to je Nessie.
125
00:13:02,700 --> 00:13:07,500
To ga je smirilo,
no voda se i dalje pjenila,
126
00:13:07,620 --> 00:13:13,620
i nakon otprilike 2-3 minute,
dok se voda i dalje pjenila,
127
00:13:13,740 --> 00:13:17,220
�uli smo kako di�e!
128
00:13:17,340 --> 00:13:22,580
To je bilo fantasti�no
samo po sebi, jer je zvu�alo
129
00:13:22,700 --> 00:13:28,220
ba� kao disanje konja
koji je tr�ao, Otprilike ovako,
130
00:13:32,980 --> 00:13:38,220
Ba� tako, -Belgijskom pilotu
helikoptera Rem yju Van Lierdeu
131
00:13:38,340 --> 00:13:42,300
u Kongu je zaprijetila golema zmija.
132
00:13:42,700 --> 00:13:47,780
Spu�tao sam se prema
prema zmiji u njezinoj rupi
133
00:13:47,900 --> 00:13:54,900
brzinom od 30-40 km / h,
bio sam 8-9 metara iznad nje,
134
00:13:55,220 --> 00:13:59,780
Zmija se uzdigla otprilike 3 metra,
135
00:14:00,340 --> 00:14:04,020
Mogao sam jasno,
izbliza vidjet i glavu,
136
00:14:04,140 --> 00:14:09,700
Najbolje bih je opisao
kao glavu vrlo velikog konja,
137
00:14:09,940 --> 00:14:14,180
s velikim, jako velikim
trokutastim �eljustima,
138
00:14:14,300 --> 00:14:19,620
Uspravila se preda mnom, a ja
sam osje�ao, bio uvjeren da bi me,
139
00:14:19,780 --> 00:14:25,300
da sam joj bio unutar doma�aja,
napala, da bi me napadala,
140
00:14:27,140 --> 00:14:32,460
Obitelj Holmes vjeruje da je
susrela legendarnu morsku zmiju.
141
00:14:32,580 --> 00:14:36,580
Plovili smo i odjednom
za�uli kome�anje u vodi,
142
00:14:36,700 --> 00:14:39,980
vidjeli kako se
ne�to uzdi�e iz vode,
143
00:14:40,100 --> 00:14:46,500
Znate kako bageri imaju velike
gume, otprilike 1,5 m u prom jeru,
144
00:14:46,620 --> 00:14:53,540
Zam islite da je net ko ispust i ispod
vode i da ona pojuri na povr�inu,
145
00:14:54,060 --> 00:15:00,860
Vidjeli smo dvije male grbe,
duge oko metar, metar i pol,
146
00:15:00,980 --> 00:15:05,940
lmala je malu glavu,,,
tanki vrat i malu glavu,
147
00:15:06,140 --> 00:15:09,460
Zaronila bi i razgledavala,
148
00:15:09,580 --> 00:15:14,940
Nikad ne�emo znati �to je to bilo,
Nikad nisam vidjela ni�ta sli�no,
149
00:15:15,060 --> 00:15:20,540
Poput nekakvog prapovijesnog
�udovi�ta, Bila je golema,
150
00:15:20,660 --> 00:15:26,180
U morima �ivi ne�to jako
�udno, nema sumnje, Golemo,
151
00:15:26,820 --> 00:15:30,260
lstra�ili smo neke od tih misterija,
152
00:15:30,380 --> 00:15:34,580
Rad ili logi�ko
zaklju�ivanje mogli bi ih rije�iti,
153
00:15:34,700 --> 00:15:41,020
Ne bude li dokaza, mo�da �e
ostati misteriji druge vrste zauvijek,
154
00:15:57,340 --> 00:16:01,660
Zra�na luka u Palma
Suru, usred zemlje banana,
155
00:16:01,780 --> 00:16:05,900
blizu kostarikanske
granice s Panamom.
156
00:16:15,460 --> 00:16:20,740
Dr. Luis Gomez je direktor
Nacionalnog muzeja Kostarike.
157
00:16:20,860 --> 00:16:25,620
U potrazi je za tragovima
koji bi objasnili misterij
158
00:16:25,740 --> 00:16:29,300
golemih
kostarikanskih kamenih kugli,
159
00:16:29,420 --> 00:16:34,620
golemih savr�enih sfera, ru�no
ra�enih, nepoznata podrijetla,
160
00:16:34,780 --> 00:16:40,860
Ima ih i pokraj piste. No Gomezov
cilj je je u srcu planta�e banana,
161
00:16:40,980 --> 00:16:45,420
gdje je arheolog
prijavio novo otkri�e.
162
00:16:58,740 --> 00:17:05,420
Ve� 50 godina, otkako znaju
za njih, arheolozi pristi�u ovamo,
163
00:17:05,660 --> 00:17:09,540
no nije otkrivena
svrha niti starost kugli.
164
00:17:11,060 --> 00:17:15,420
Za ovu iskopinu
zadu�en je Mike Snoskis.
165
00:17:17,020 --> 00:17:22,060
Bok, Mike, kako si? -Ovo je te�ak
posao, -Pogotovo po vru�ini,
166
00:17:22,180 --> 00:17:27,820
Slu�aj, na�li smo ovu,
veli�ine kao na aerodromu,
167
00:17:28,300 --> 00:17:34,940
no 100 m dalje je jo� jedna
velika, a iza tebe je jo� jedna,
168
00:17:35,060 --> 00:17:38,660
Razbijena je, ali izgleda veliko,
169
00:17:38,780 --> 00:17:44,340
Mo�da smo na�li ono o �em u smo
davno �itali, kugle slo�ene u crti,
170
00:17:44,460 --> 00:17:48,420
Ne zna se tko je
napravio sfere, kada i za�to.
171
00:17:48,540 --> 00:17:51,980
Zbunjeni arheolozi
mogu samo naga�ati.
172
00:17:52,100 --> 00:17:57,380
�injenica da su slo�ene
u crtu t jera me na pomisao
173
00:17:57,500 --> 00:18:02,580
da su to mo�da karte
sazvije��a, na primjer,
174
00:18:02,700 --> 00:18:08,020
To mi je najdra�a teorija,
no ne znam �to,,, Mike!
175
00:18:08,300 --> 00:18:12,700
Mike, �to ti misli�,
�emu slu�e te kugle?
176
00:18:12,940 --> 00:18:16,700
To je te�ko pitanje,
177
00:18:18,060 --> 00:18:24,980
Kao arheolog bih trebao znati �to
predstavljaju, a znam gotovo ni�ta,
178
00:18:25,980 --> 00:18:30,020
Dosad je na�eno vi�e
od 1500 kamenih kugli.
179
00:18:30,140 --> 00:18:33,860
Najve�a je 2,5 m
u promjeru i te�i 16 tona.
180
00:18:33,980 --> 00:18:38,780
Granit od kojeg su na�injene
donesen je s dalekih planina.
181
00:18:38,900 --> 00:18:45,020
Sigurno su godinama izra�ivane
kamenim oru�em i abrazivima.
182
00:18:45,140 --> 00:18:49,260
Danas su kostarikanski
ekvivalent vrtnog patuljka.
183
00:18:49,380 --> 00:18:54,140
Deseci su poslani u San Jose,
gdje ukra�avaju va�ne zgrade.
184
00:18:54,260 --> 00:18:59,420
Druge su razbili lovci na blago
nadahnuti pri�ama o zlatu.
185
00:18:59,540 --> 00:19:04,100
No mnoge su jo� dopola zakopane
u d�ungli i farmama banana,
186
00:19:04,220 --> 00:19:08,620
gdje su ih nepoznati ljudi
smjestili u neko davno doba.
187
00:19:08,740 --> 00:19:14,540
U 50 g. marljivog rada nije otkriven
nijedan trag njihova podrijetla.
188
00:19:14,660 --> 00:19:18,940
Kao �to vidite,
ne znamo ni�ta o njima,
189
00:19:19,100 --> 00:19:24,780
One su, a godinama
�e i ostati, pravi misterij,
190
00:19:31,980 --> 00:19:37,580
Uz nekoliko tragova i logi�ke
zaklju�ke, njema�ki znanstvenik
191
00:19:37,700 --> 00:19:43,140
mo�da je otkrio obja�njenje
drugih misterioznih predmeta.
192
00:19:45,340 --> 00:19:50,100
Dr. Arne Eggebrecht
odveo nas je u Munchen
193
00:19:50,500 --> 00:19:54,180
na izlo�bu blaga iz starog Iraka.
194
00:19:57,740 --> 00:20:02,180
Ondje su izlo�ene tri
relikvije iz starog Bagdada.
195
00:20:02,300 --> 00:20:09,140
Eggebrecht vjeruje da dokazuju
razvitak tehnologije prije 2000 g.
196
00:20:09,780 --> 00:20:16,780
Ova tri �udna predmeta na�ena su
19 36, za iskopavanja u Bagdadu,
197
00:20:17,740 --> 00:20:23,820
U lraku, Na�eni su
zajedno, jedan u drugom,
198
00:20:25,100 --> 00:20:31,540
Prvo imamo kerami�ku posudu,
u kojoj je bio bakreni cilindar,
199
00:20:31,660 --> 00:20:37,900
a u cilindru je
na�ena ova �eljezna �ipka,
200
00:20:39,180 --> 00:20:45,900
Na vrhu i na dnu ovog bakrenog
cilindra na�en je bitumen,
201
00:20:46,180 --> 00:20:50,660
Ako uzmete sve to
zajedno, znanstveniku to zna�i
202
00:20:50,780 --> 00:20:55,180
da je ovo
elektri�na �elija ili baterija,
203
00:20:55,300 --> 00:21:00,740
Zapanjuju�e je to da su
ovi predmeti stari 2200 g,
204
00:21:00,860 --> 00:21:07,220
�to zna�i 2000 g, stariji od
izuma struje u Europi, u ltaliji,
205
00:21:09,900 --> 00:21:15,180
U pokusu u �kotskoj izgra�en
je dio utvrde iz �eljeznog doba.
206
00:21:15,300 --> 00:21:19,620
Provjerava se jesu li
graditelji mogli posti�i
207
00:21:19,740 --> 00:21:26,060
temperaturu od vi�e
od 1000C i tako topiti kamenje
208
00:21:26,260 --> 00:21:30,100
i pretvoriti ih u neprobojno staklo.
209
00:21:31,500 --> 00:21:36,540
S Richardom Brinkerhofom hodali
smo po velikom kamenom krugu
210
00:21:36,660 --> 00:21:40,820
da provjerimo teoriju da je
Stonehenge bio opservatorij.
211
00:21:40,940 --> 00:21:47,220
A Nepristojni �ovjek iz Cernea
mogao bi otkriti svoj identitet.
212
00:21:47,340 --> 00:21:51,620
Mislim da je keltski
bog, Simbol seksa,
213
00:21:52,020 --> 00:21:56,700
Bila je jedna cura,
bila je udana ve� 7 g,
214
00:21:58,020 --> 00:22:04,860
Nije uspjela zatrudnjeti,
pa su joj rekli da sjedne na Diva,
215
00:22:05,380 --> 00:22:09,740
ldu�eg je prolje�a bila
trudna! -Gledam ga svaki dan,
216
00:22:09,860 --> 00:22:14,580
Mislim da je simbol seksa,
jer za mene je u�inio �uda!
217
00:22:14,700 --> 00:22:20,500
Tajna njegovog identiteta
mo�da le�i u tlu ispod njega.
218
00:22:27,700 --> 00:22:34,300
Na�i testovi otkrili su da je
Div, koji danas izgleda ovako,
219
00:22:35,620 --> 00:22:38,860
jednom mo�da izgledao ovako,
220
00:22:38,980 --> 00:22:43,420
Klju� njegova imena i dobi
le�e u crti ispod njegove ruke.
221
00:22:43,580 --> 00:22:49,340
Misterij tre�e vrste je
ne�to nerje�ivo, neobja�njivo,
222
00:22:50,260 --> 00:22:56,020
Ako postoje, psihi�ki
fenomeni bili bi misterij tre�e vrste,
223
00:22:56,380 --> 00:23:01,500
Neki doga�aji su toliko �udni da
izgledaju kao misteriji tre�e vrste
224
00:23:01,620 --> 00:23:06,220
bez racionalnih odgovora,
no mo�da na�emo tragove,
225
00:23:06,340 --> 00:23:10,500
�to biste mislili
da se ovo dogodi vama?
226
00:23:10,620 --> 00:23:15,020
Dolazio sam ovom cestom,
bio sam jedan blok dalje,
227
00:23:15,140 --> 00:23:20,100
kad je odjednom s
lijeve strane auta pala riba,
228
00:23:20,220 --> 00:23:26,140
Vidio sam kako ribe padaju
s neba, Nastavio sam voziti,
229
00:23:26,260 --> 00:23:32,220
Kad sam stigao ovamo, dvori�te
je bilo prekriveno ribama,
230
00:23:32,420 --> 00:23:39,300
Bio sam zapanjen, Stao sam
i tada su drugi po�eli dolaziti,
231
00:23:39,420 --> 00:23:45,660
Svi su bili zapanjeni i nisu mogli
vjerovati da su ribe pale s neba,
232
00:23:45,780 --> 00:23:49,340
�uli smo kako
ne�to udara o ki�obran,
233
00:23:49,460 --> 00:23:55,500
Kad smo pogledali, shvatili
smo da s neba padaju �abe!
234
00:23:55,660 --> 00:24:01,860
Ki�obran ih je bio pun, kao i na�a
ramena, Padale su kao snijeg!
235
00:24:01,980 --> 00:24:08,980
Bili smo u blagovaonici, Prvo
smo �uli buku, groznu buku,
236
00:24:09,620 --> 00:24:14,260
Pojurili smo van, si�li u vrt
237
00:24:14,380 --> 00:24:18,340
i zasuo nas je krupnozrnati grah!
238
00:24:18,460 --> 00:24:23,900
Oboje smo se pognuli,
jer su sjemenke graha velike,
239
00:24:24,260 --> 00:24:27,900
Tada si se ti malo naljutio,
240
00:24:28,700 --> 00:24:34,820
Okrenuo sam se i rekao, ovo je
glupo! Nisam si mogao pomo�i!
241
00:24:35,060 --> 00:24:40,780
Osvrnuv�i se, shvatili smo
da lje�njaci padaju s neba,
242
00:24:41,060 --> 00:24:45,660
Padali su po autima, u kanalizaciju,
243
00:24:45,900 --> 00:24:50,740
Mislim da ih je bilo,,,
Vidjeli smo ih oko 350,
244
00:24:50,860 --> 00:24:54,180
Dan je bio sun�an, a nebo plavo,
245
00:24:54,300 --> 00:25:00,660
Bio je jedan oblak, no nije bilo
ni�ega iz �ega su mogli pasti,
246
00:25:01,220 --> 00:25:05,140
Odakle su i kako
do�li, nemam pojma,
247
00:25:05,260 --> 00:25:11,980
mislio sam da ih je vrt log posisao,
ali gdje ima lje�njaka u o�ujku?
248
00:25:12,580 --> 00:25:16,420
Na� svemir je tako
�udno i divno mjesto,
249
00:25:16,540 --> 00:25:21,940
da �e stvarnost
nadma�iti i najrazigraniju ma�tu.
23671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.