All language subtitles for Munchies.1987.EXTENDED.1080p.BluRay.x264-FREEMAN.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:13,199 Captain's log, stardate 2027.1. 2 00:00:13,200 --> 00:00:15,799 Dear Cindy, I am being held prisoner 3 00:00:15,800 --> 00:00:19,399 on a barren asteroid by the evil klingon emperor. 4 00:00:19,400 --> 00:00:21,099 Oh, will you stop complaining? 5 00:00:21,100 --> 00:00:23,499 It's only for six weeks. 6 00:00:23,500 --> 00:00:24,799 Well, I cannot tell you how I regret 7 00:00:24,800 --> 00:00:26,999 letting you bring that camera. 8 00:00:27,000 --> 00:00:28,299 It's gonna be a good experience for you, Paul. 9 00:00:28,300 --> 00:00:30,599 You'll thank me for it some day. 10 00:00:30,600 --> 00:00:31,599 I'm gonna thank him? 11 00:00:31,600 --> 00:00:33,320 For this? 12 00:00:35,400 --> 00:00:36,399 What kind of life is this? 13 00:00:36,400 --> 00:00:37,699 Being dragged around the world 14 00:00:37,700 --> 00:00:40,999 looking for pot fragments and aliens? 15 00:00:41,000 --> 00:00:44,990 Well, what can you do? 16 00:00:48,100 --> 00:00:49,999 Cindy, I debuted my act 17 00:00:50,000 --> 00:00:51,199 last week in the workman's mess. 18 00:00:51,200 --> 00:00:52,999 It went over really good. 19 00:00:53,000 --> 00:00:55,999 Considering that they don't speak english, but, 20 00:00:56,000 --> 00:00:57,599 you know, they're not very hip down here. 21 00:00:57,600 --> 00:00:59,499 I don't know, they didn't even know 22 00:00:59,500 --> 00:01:01,099 who Bullwinkle was. 23 00:01:01,100 --> 00:01:01,899 Well, what are you gonna do? 24 00:01:01,900 --> 00:01:03,299 Next time I'll pass out cliff notes. 25 00:01:03,300 --> 00:01:04,299 Paul. 26 00:01:04,300 --> 00:01:05,799 Quit trying. 27 00:01:05,800 --> 00:01:06,999 You're not going to L.A. 28 00:01:07,000 --> 00:01:08,199 to become a comic, and... 29 00:01:08,200 --> 00:01:09,099 Dad, come on. 30 00:01:09,100 --> 00:01:10,199 No you're not, Paul. 31 00:01:10,200 --> 00:01:12,099 First of all, 32 00:01:12,100 --> 00:01:13,699 you're not funny. 33 00:01:13,700 --> 00:01:15,199 Second of all, you don't know what L.A.'s like. 34 00:01:15,200 --> 00:01:17,999 It's, it's like New Jersey with earthquakes. 35 00:01:18,000 --> 00:01:18,899 Hmm. 36 00:01:18,900 --> 00:01:19,699 Come on, let's go. 37 00:01:19,700 --> 00:01:21,199 The early bird catches the worm. 38 00:01:21,200 --> 00:01:22,099 Oh, is breakfast ready? 39 00:01:22,100 --> 00:01:23,399 Doctor, doctor! 40 00:01:23,400 --> 00:01:25,299 We found someone to translate the stone! 41 00:01:25,300 --> 00:01:26,099 Oh, great, Ramon! 42 00:01:26,100 --> 00:01:27,699 Isn't that exciting, Paul? 43 00:01:27,700 --> 00:01:30,599 Yeah, I'm psyched, really. 44 00:01:42,100 --> 00:01:43,799 What did he say? 45 00:01:43,800 --> 00:01:46,599 He must be chewing many Coca leaf, gato. 46 00:01:46,600 --> 00:01:49,199 He say it reads: "Beware of viracocha, 47 00:01:49,200 --> 00:01:51,699 "the fire of the gods will bring justice, 48 00:01:51,700 --> 00:01:53,899 "from now until the end of time." 49 00:01:53,900 --> 00:01:54,799 Yeah, you should ask him how many 50 00:01:54,800 --> 00:01:57,799 times he's seen the curse of the mummy. 51 00:01:57,800 --> 00:01:59,199 He sure about that, Ramon? 52 00:01:59,200 --> 00:02:01,199 Oh, he seems very sure, doctor. 53 00:02:01,200 --> 00:02:02,899 Nothing about space travelers? 54 00:02:02,900 --> 00:02:06,740 No, nothing like that. 55 00:02:06,800 --> 00:02:07,699 Okay, Paul. 56 00:02:07,700 --> 00:02:09,899 It's time for a little archaeological field work. 57 00:02:09,900 --> 00:02:10,899 Well, you know, dad, I was never 58 00:02:10,900 --> 00:02:12,599 really good at field trips in school, so, 59 00:02:12,600 --> 00:02:13,890 Paul. 60 00:02:14,500 --> 00:02:15,399 Dad, I'll just wait... 61 00:02:15,400 --> 00:02:18,540 Come on, come on. 62 00:02:20,200 --> 00:02:23,599 Paul, look at this, it's incredible! 63 00:02:23,600 --> 00:02:25,699 I've got chills! 64 00:02:25,700 --> 00:02:26,499 That's because it's cold, dad. 65 00:02:26,500 --> 00:02:27,499 This is pneumonia weather. 66 00:02:27,500 --> 00:02:28,999 I wanna go home now. 67 00:02:29,000 --> 00:02:30,150 Shh! 68 00:02:31,700 --> 00:02:32,999 Oh, look! 69 00:02:33,000 --> 00:02:35,299 Look at the stone work. 70 00:02:35,300 --> 00:02:38,499 It's incredible how the stones fit together. 71 00:02:38,500 --> 00:02:40,599 I have a theory, shared by many, 72 00:02:40,600 --> 00:02:43,599 that aliens cut these stones with lasers. 73 00:02:44,400 --> 00:02:45,799 What, what is it? 74 00:02:45,800 --> 00:02:49,999 Some anorectic spaniard, dad. 75 00:02:50,000 --> 00:02:52,290 What's that? 76 00:02:54,700 --> 00:02:55,430 Oh! 77 00:02:55,600 --> 00:02:58,599 Oh, look at this. 78 00:02:58,600 --> 00:03:00,499 This is inti, the sun god 79 00:03:00,500 --> 00:03:03,630 of the chimanacos. 80 00:03:04,000 --> 00:03:06,799 Look, ma, no cavities! 81 00:03:06,800 --> 00:03:08,599 Oh, this is amazing. 82 00:03:08,600 --> 00:03:11,399 You go, you go look over there. 83 00:03:11,400 --> 00:03:12,599 Go on! 84 00:03:12,600 --> 00:03:14,799 Oh, look at this. 85 00:03:14,800 --> 00:03:16,499 This is unbelievable. 86 00:03:16,500 --> 00:03:18,399 It's solid gold! 87 00:03:18,400 --> 00:03:19,299 It's incredible that the spaniards 88 00:03:19,300 --> 00:03:20,799 didn't cut this off. 89 00:03:23,700 --> 00:03:24,499 What's the matter? 90 00:03:24,500 --> 00:03:25,299 If that's some south American 91 00:03:25,300 --> 00:03:27,099 cockroach, dad, bigger than a cocker spaniel, 92 00:03:27,100 --> 00:03:28,199 I'm outta here! 93 00:03:28,200 --> 00:03:28,999 Shh. 94 00:03:29,000 --> 00:03:31,099 Take it easy, Paul. 95 00:03:31,100 --> 00:03:34,390 I'll have a look. 96 00:03:37,600 --> 00:03:38,599 There's nothing here. 97 00:03:38,600 --> 00:03:39,599 Over here, dad. 98 00:03:39,600 --> 00:03:40,399 What? 99 00:03:40,400 --> 00:03:42,540 Come here. 100 00:03:44,500 --> 00:03:45,499 I was right! 101 00:03:45,500 --> 00:03:46,999 It's an alien. 102 00:03:47,000 --> 00:03:47,799 Dad, you don't know 103 00:03:47,800 --> 00:03:51,099 that he's an alien. 104 00:03:51,100 --> 00:03:51,899 Maybe an illegal alien. 105 00:03:51,900 --> 00:03:53,999 He's just learned Spanish 106 00:03:54,000 --> 00:03:55,699 'cause he's been here so long. 107 00:03:55,700 --> 00:03:56,799 I mean, what else could he be? 108 00:03:56,800 --> 00:03:59,199 A Nazi genetic experiment. 109 00:03:59,200 --> 00:04:00,799 Py, pyramid? 110 00:04:00,800 --> 00:04:02,799 Definitely an alien. 111 00:04:02,800 --> 00:04:07,899 Uh, go get something for me to put him in. 112 00:04:07,900 --> 00:04:11,299 You're gonna be of big help to me, amigo. 113 00:04:11,300 --> 00:04:13,399 You're gonna prove my theory that machu picchu 114 00:04:13,400 --> 00:04:16,399 was a control tower for alien spaceships. 115 00:04:16,400 --> 00:04:17,599 Let the skeptics laugh, 116 00:04:17,600 --> 00:04:19,499 I have my living extra-terrestrial 117 00:04:19,500 --> 00:04:20,899 proof to back me up. 118 00:04:20,900 --> 00:04:22,299 Right, amigo? 119 00:04:22,300 --> 00:04:25,140 Amigo! 120 00:04:25,200 --> 00:04:26,350 Amigo. 121 00:04:28,200 --> 00:04:30,099 Hiya, Pablo. 122 00:04:30,100 --> 00:04:31,199 Dad, the only thing I could 123 00:04:31,200 --> 00:04:32,299 find was my duffel bag. 124 00:04:32,300 --> 00:04:33,199 I hope he doesn't mind 125 00:04:33,200 --> 00:04:35,299 living with my underwear. 126 00:04:35,300 --> 00:04:36,699 Calculated risk. 127 00:04:36,700 --> 00:04:39,550 Here, hold this. 128 00:04:41,100 --> 00:04:43,960 Now, let's see. 129 00:04:44,900 --> 00:04:45,999 Chocolate, dad? 130 00:04:46,000 --> 00:04:50,840 You know he might get zits. 131 00:04:52,400 --> 00:04:53,999 Oh, milk duds! 132 00:04:54,000 --> 00:04:55,150 Ramon? 133 00:04:55,500 --> 00:05:00,499 I better get a sample of this. 134 00:05:00,500 --> 00:05:01,899 What do you think it is? 135 00:05:01,900 --> 00:05:03,599 I don't know, but it glows in the dark. 136 00:05:03,600 --> 00:05:06,799 Looks like toxic waste. 137 00:05:06,800 --> 00:05:09,799 Dad, he's digging into the bag. 138 00:05:09,800 --> 00:05:10,810 Aahh, 139 00:05:11,400 --> 00:05:13,400 good, good. 140 00:05:13,800 --> 00:05:14,950 Ramon! 141 00:05:19,400 --> 00:05:20,550 Ramon! 142 00:05:20,900 --> 00:05:21,699 Si, doctor? 143 00:05:21,700 --> 00:05:23,099 Two things, Ramon. 144 00:05:23,100 --> 00:05:24,699 We need transportation into Lima, 145 00:05:24,700 --> 00:05:26,699 and bribe the workers to keep quiet. 146 00:05:26,700 --> 00:05:27,999 It's not necessary, doctor. 147 00:05:28,000 --> 00:05:29,199 How come? 148 00:05:29,200 --> 00:05:30,699 They all ran away screaming. 149 00:05:30,700 --> 00:05:31,599 I'm with them, dad. 150 00:05:31,600 --> 00:05:32,399 Paul. 151 00:05:34,300 --> 00:05:35,399 Yeah, whatever. 152 00:05:35,400 --> 00:05:37,110 Gracias. 153 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 Taste good? 154 00:05:40,700 --> 00:05:42,699 Oh, looks like we have a litterbug alien, dad. 155 00:05:42,700 --> 00:05:44,560 Not funny. 156 00:05:45,700 --> 00:05:48,960 Milkybar! 157 00:07:23,800 --> 00:07:26,499 United Airlines, flight 284 from Dallas, 158 00:07:26,500 --> 00:07:30,630 now arriving in gate 7. 159 00:07:31,400 --> 00:07:32,199 Milk duds. 160 00:07:32,200 --> 00:07:33,350 Shh! 161 00:07:34,100 --> 00:07:35,099 Take my wife, please. 162 00:07:35,100 --> 00:07:37,399 Will you shut up? 163 00:07:37,400 --> 00:07:38,499 He's been hanging around you too much. 164 00:07:38,500 --> 00:07:40,299 He thinks he's a comedian. 165 00:07:40,300 --> 00:07:43,799 Gentlemen, kindly step aside and disrobe. 166 00:07:43,800 --> 00:07:44,999 Hey, Cindy! 167 00:07:46,200 --> 00:07:48,099 Will passenger William Oliver please 168 00:07:48,100 --> 00:07:51,499 report to the information counter. 169 00:07:51,500 --> 00:07:52,899 Oh, I missed you. 170 00:07:52,900 --> 00:07:54,899 Oh, I have something for you. 171 00:07:54,900 --> 00:07:58,199 Your very own Peruvian baseball cap. 172 00:07:58,200 --> 00:08:00,099 I think she's very good for him. 173 00:08:00,100 --> 00:08:01,799 Good. 174 00:08:01,800 --> 00:08:02,599 A pointed hat. 175 00:08:02,600 --> 00:08:03,899 I've never had a pointed hat before. 176 00:08:03,900 --> 00:08:04,899 Oh, this tape's for you, too. 177 00:08:04,900 --> 00:08:06,499 I didn't have a chance to send it. 178 00:08:06,500 --> 00:08:07,499 How are the giants doing? 179 00:08:07,500 --> 00:08:08,699 Are they still in first place? 180 00:08:08,700 --> 00:08:09,799 How did the series with the Dodgers go? 181 00:08:09,800 --> 00:08:10,699 Simon. 182 00:08:10,700 --> 00:08:12,199 Simon, you're not gonna believe it. 183 00:08:12,200 --> 00:08:13,599 They won, they won! 184 00:08:13,600 --> 00:08:14,999 Won in a suicide squeeze! 185 00:08:15,000 --> 00:08:15,999 Wow, who, what? 186 00:08:16,000 --> 00:08:16,799 Shh! 187 00:08:16,800 --> 00:08:17,699 No, that's okay. 188 00:08:17,700 --> 00:08:19,099 I'll get the luggage myself. 189 00:08:19,100 --> 00:08:20,099 Chili Davis. 190 00:08:20,100 --> 00:08:20,899 Yeah? 191 00:08:20,900 --> 00:08:22,699 Chili Davis was on third, 192 00:08:22,700 --> 00:08:23,799 and broke for the plate 193 00:08:23,800 --> 00:08:25,799 and Brandon laid down a perfect bunt. 194 00:08:25,800 --> 00:08:27,999 And Chili did a hook slide round the tab 195 00:08:28,000 --> 00:08:29,599 for the go ahead run. 196 00:08:29,600 --> 00:08:32,299 Cindy, what about my sports rundown? 197 00:08:32,300 --> 00:08:33,299 Battle network stars? 198 00:08:33,300 --> 00:08:34,170 Yup. 199 00:08:34,300 --> 00:08:36,699 Webster lost to St. Elswhere in the final round 200 00:08:36,700 --> 00:08:37,999 of greco-Roman wrestling. 201 00:08:38,000 --> 00:08:38,899 Split decision. 202 00:08:38,900 --> 00:08:41,099 The tie always goes to the dramatic series. 203 00:08:41,100 --> 00:08:43,299 There's no respect for sitcoms anymore. 204 00:08:43,300 --> 00:08:44,899 Hey, that's the sports world for you. 205 00:08:44,900 --> 00:08:45,999 Now I'm down a thousand big ones 206 00:08:46,000 --> 00:08:46,899 for uncle Cecil. 207 00:08:46,900 --> 00:08:48,699 I told you I don't want you betting 208 00:08:48,700 --> 00:08:50,799 with that crook. 209 00:08:51,700 --> 00:08:53,899 Hey, what's in there? 210 00:08:53,900 --> 00:08:54,999 Paul, did you bring me back 211 00:08:55,000 --> 00:08:58,299 a little baby llama? 212 00:08:58,300 --> 00:08:59,699 Aw, take him out. 213 00:08:59,700 --> 00:09:00,799 No, no, no, he's fine in here. 214 00:09:00,800 --> 00:09:01,799 I put a sock in there 215 00:09:01,800 --> 00:09:02,699 for him to play with. 216 00:09:02,700 --> 00:09:04,099 Dad, he's not a puppy. 217 00:09:04,100 --> 00:09:05,499 Oh, not a puppy, huh? 218 00:09:05,500 --> 00:09:06,799 What is it, an anteater? 219 00:09:06,800 --> 00:09:08,599 No, you're not even warm. 220 00:09:08,600 --> 00:09:10,199 A ground sloth. 221 00:09:10,200 --> 00:09:11,499 Is it marsupial? 222 00:09:11,500 --> 00:09:13,299 No, I didn't check for a pouch. 223 00:09:13,300 --> 00:09:18,120 A Bolivian wombat. 224 00:09:18,400 --> 00:09:19,550 Shoot. 225 00:09:21,200 --> 00:09:22,210 Damn. 226 00:09:27,100 --> 00:09:29,090 Violation! 227 00:09:29,200 --> 00:09:30,599 And it's Cindy. 228 00:09:30,600 --> 00:09:35,870 This is gonna be a great day! 229 00:10:12,700 --> 00:10:14,299 Hi, everybody. 230 00:10:14,300 --> 00:10:16,699 How was the trip, doc? 231 00:10:16,700 --> 00:10:20,099 Find any alien beings? 232 00:10:20,100 --> 00:10:21,499 No, no, no, Eddie. 233 00:10:21,500 --> 00:10:24,070 Not this time. 234 00:10:25,200 --> 00:10:27,599 I downshifted to 35 by the time 235 00:10:27,600 --> 00:10:29,999 I hit the sign, sport. 236 00:10:30,000 --> 00:10:32,799 Did I say you were speeding, missy? 237 00:10:32,800 --> 00:10:35,799 And that's deputy sport to you. 238 00:10:35,800 --> 00:10:37,899 I had you at 12dbs over acceptable 239 00:10:37,900 --> 00:10:40,899 noise limits when your car backfired. 240 00:10:40,900 --> 00:10:43,399 Look, I downshifted to keep from speeding! 241 00:10:43,400 --> 00:10:46,399 I've warned you to get that tune-up before. 242 00:10:46,400 --> 00:10:47,799 So maybe now you'll start 243 00:10:47,800 --> 00:10:49,199 obeying the environmental standards 244 00:10:49,200 --> 00:10:53,199 that make Sweetwater such a nice place to live, 245 00:10:53,200 --> 00:10:55,910 and raise kids. 246 00:10:56,200 --> 00:10:57,399 Get a real job. 247 00:10:57,400 --> 00:11:03,080 Get that tune-up, noise criminal. 248 00:11:07,200 --> 00:11:07,999 If she wasn't so cute, 249 00:11:08,000 --> 00:11:10,580 I'd mace her. 250 00:11:27,200 --> 00:11:28,199 Yeah, yeah, yeah, yeah. 251 00:11:28,200 --> 00:11:29,210 Shhh. 252 00:11:30,100 --> 00:11:31,499 That's all right, bud. 253 00:11:31,500 --> 00:11:32,299 That's all right. 254 00:11:32,300 --> 00:11:33,799 Now you're home. 255 00:11:33,800 --> 00:11:34,699 Okay, okay. 256 00:11:34,700 --> 00:11:36,099 I think, 257 00:11:36,100 --> 00:11:37,499 he got a little car sick. 258 00:11:37,500 --> 00:11:38,510 Shhh. 259 00:11:38,900 --> 00:11:39,699 Okay. 260 00:11:39,700 --> 00:11:42,690 Okay, okay, okay. 261 00:11:49,600 --> 00:11:50,999 What do you mean, you're a vegetarian now? 262 00:11:51,000 --> 00:11:53,099 Ah, just like I told you, Paul. 263 00:11:53,100 --> 00:11:55,899 Well, technically, I'm a cold-blooded veggie. 264 00:11:55,900 --> 00:11:56,699 I just don't like to eat 265 00:11:56,700 --> 00:11:58,399 warm-blooded animals, that's all. 266 00:11:58,400 --> 00:12:00,550 Come on up. 267 00:12:00,600 --> 00:12:01,399 So what does that leave, 268 00:12:01,400 --> 00:12:02,599 snakes and salamanders? 269 00:12:02,600 --> 00:12:04,399 You know, I don't see what the big deal is. 270 00:12:04,400 --> 00:12:05,699 I mean, I still eat seafood, you know. 271 00:12:05,700 --> 00:12:10,099 You know, I am not at all happy about this. 272 00:12:10,100 --> 00:12:11,299 Hey, fella, you ever watched TV? 273 00:12:11,300 --> 00:12:13,720 TV! 274 00:12:14,900 --> 00:12:17,099 Hi, I'm Cecil Watterman. 275 00:12:17,100 --> 00:12:18,799 You know, there must be over 60 brands 276 00:12:18,800 --> 00:12:20,399 of wine cooler on the market now. 277 00:12:20,400 --> 00:12:22,899 But there's only one original: 278 00:12:22,900 --> 00:12:25,199 'Cecil's all natural wine cooler', 279 00:12:25,200 --> 00:12:27,499 made out of wholesome California products. 280 00:12:27,500 --> 00:12:33,399 'Cecil's', it's the real, real thing! 281 00:12:33,400 --> 00:12:35,899 Uncle Cecil, what a goof. 282 00:12:35,900 --> 00:12:38,199 What a goof! 283 00:12:38,200 --> 00:12:42,190 I got him some treats. 284 00:12:45,400 --> 00:12:46,799 You want snacks? 285 00:12:46,800 --> 00:12:48,399 Snacks. 286 00:12:48,400 --> 00:12:49,599 Oh, he's so cute. 287 00:12:49,600 --> 00:12:51,299 Can't we take him out of the bag now? 288 00:12:51,300 --> 00:12:52,399 No, no, no, no! 289 00:12:52,400 --> 00:12:53,299 Leave him in there. 290 00:12:53,300 --> 00:12:55,299 I don't want anybody finding out about him. 291 00:12:55,300 --> 00:12:56,310 Yeah. 292 00:12:57,500 --> 00:12:59,199 Dad thinks he's an alien. 293 00:12:59,200 --> 00:13:01,199 Yeah, your dad thought the osmonds were aliens. 294 00:13:01,200 --> 00:13:06,099 Well that hasn't been disproved yet. 295 00:13:06,100 --> 00:13:08,399 You know, I haven't seen anybody eat so much junk 296 00:13:08,400 --> 00:13:10,099 since that time you got drunk. 297 00:13:10,100 --> 00:13:12,199 Remember, and you ate that bar of hash? 298 00:13:12,200 --> 00:13:18,499 Yeah, and you thought it was a chunky. 299 00:13:18,500 --> 00:13:19,499 That's it! 300 00:13:19,500 --> 00:13:20,999 He's a munchie. 301 00:13:21,000 --> 00:13:22,399 We gotta get the guy a name. 302 00:13:22,400 --> 00:13:25,299 Like, um, Arnold ziffel. 303 00:13:25,300 --> 00:13:26,199 The pig on green acres? 304 00:13:26,200 --> 00:13:27,210 Yeah. 305 00:13:28,300 --> 00:13:29,299 See, he likes it. 306 00:13:29,300 --> 00:13:32,010 Oh, no. 307 00:13:32,300 --> 00:13:33,699 Okay, here's the number of the hotel 308 00:13:33,700 --> 00:13:35,599 I'll be staying at tonight. 309 00:13:35,600 --> 00:13:36,899 I'm heading over to the university 310 00:13:36,900 --> 00:13:38,599 to catch Dr. crowder's lecture. 311 00:13:38,600 --> 00:13:42,399 "Incan hieroglyphics: Art form, or cosmic joke?" 312 00:13:42,400 --> 00:13:43,699 Are you gonna tell him about Arnold? 313 00:13:43,700 --> 00:13:44,499 Who? 314 00:13:44,500 --> 00:13:45,399 Arnold. 315 00:13:45,400 --> 00:13:46,399 Arnold! 316 00:13:46,400 --> 00:13:48,199 Oh, our little friend in the bag, huh? 317 00:13:48,200 --> 00:13:49,399 Of course I'm gonna tell him about Arnold. 318 00:13:49,400 --> 00:13:50,999 Let him to see for himself. 319 00:13:51,000 --> 00:13:52,299 Draw his own conclusions. 320 00:13:52,300 --> 00:13:53,299 You know, he has hinted 321 00:13:53,300 --> 00:13:55,299 that he believes in alien visitations. 322 00:13:55,300 --> 00:13:56,199 It's here in his book, 323 00:13:56,200 --> 00:13:57,299 conquistador's journal. 324 00:13:57,300 --> 00:13:59,699 If he backs up my theory, 325 00:13:59,700 --> 00:14:00,499 I'll be able to get 326 00:14:00,500 --> 00:14:02,299 a publisher for my book. 327 00:14:02,300 --> 00:14:05,399 Our money worries will be over. 328 00:14:05,400 --> 00:14:06,399 I hope. 329 00:14:06,400 --> 00:14:07,899 Cool, dad. 330 00:14:07,900 --> 00:14:09,199 Well, I'm glad you support me in this, 331 00:14:09,200 --> 00:14:10,899 Paul, because I need your help. 332 00:14:10,900 --> 00:14:12,199 You must not let Arnold out 333 00:14:12,200 --> 00:14:14,499 of your sight until I get back. 334 00:14:14,500 --> 00:14:15,799 Aw, dad, it's our first day back, 335 00:14:15,800 --> 00:14:16,699 and you want me to stay at home 336 00:14:16,700 --> 00:14:18,799 and babysit some alien? 337 00:14:18,800 --> 00:14:20,299 Okay, I'll tell you what I'll do. 338 00:14:20,300 --> 00:14:21,599 You're a betting man, right? 339 00:14:21,600 --> 00:14:23,199 I'll make you a wager: 340 00:14:23,200 --> 00:14:24,499 I'll bet you that you can't 341 00:14:24,500 --> 00:14:26,999 look after Arnold for one day. 342 00:14:27,000 --> 00:14:30,499 If you win, we'll discuss this budding 343 00:14:30,500 --> 00:14:32,799 comedy career of yours in L.A. 344 00:14:32,800 --> 00:14:33,699 Oh, that's some bet. 345 00:14:33,700 --> 00:14:34,799 Now, what happens if I lose? 346 00:14:34,800 --> 00:14:36,799 You stay here, you go to community college 347 00:14:36,800 --> 00:14:38,199 and you become something reputable. 348 00:14:38,200 --> 00:14:39,999 You really go for the throat, dad. 349 00:14:40,000 --> 00:14:42,299 You must keep him safe, and hidden. 350 00:14:42,300 --> 00:14:44,599 Nobody must find out about him. 351 00:14:44,600 --> 00:14:45,610 Okay? 352 00:14:46,800 --> 00:14:51,640 I'm depending on you, Paul. 353 00:14:54,300 --> 00:14:55,299 Arnold! 354 00:14:55,300 --> 00:15:00,270 There goes our bowling night. 355 00:15:10,300 --> 00:15:12,799 Oh lord, what did I ever do in my past life 356 00:15:12,800 --> 00:15:15,699 to make that goddamn egg split in two? 357 00:15:15,700 --> 00:15:17,899 Welcome home, brother Simon. 358 00:15:17,900 --> 00:15:19,199 Uh, you said you were gonna sell me 359 00:15:19,200 --> 00:15:20,099 your half of the land 360 00:15:20,100 --> 00:15:20,999 when you got back. 361 00:15:21,000 --> 00:15:23,599 Well, here I am. 362 00:15:23,600 --> 00:15:26,099 And, uh, here are the papers for you to sign. 363 00:15:26,100 --> 00:15:30,399 I'm sorry, Cecil, but uh, I've changed my mind. 364 00:15:30,400 --> 00:15:32,399 I got this deal pending. 365 00:15:32,400 --> 00:15:35,699 It looks like it could be real big. 366 00:15:35,700 --> 00:15:39,099 Uh, don't mean to inconvenience you, but, uh, 367 00:15:39,100 --> 00:15:42,299 I could make a lot of money on this thing. 368 00:15:42,300 --> 00:15:43,899 I don't think I'd be hard up for money anymore, 369 00:15:43,900 --> 00:15:45,699 so I couldn't consider, uh, 370 00:15:45,700 --> 00:15:46,599 signing those papers. 371 00:15:46,600 --> 00:15:48,460 Excuse me. 372 00:15:54,200 --> 00:15:57,799 So you wanna play hardball, huh? 373 00:15:57,800 --> 00:16:01,799 Okay, brother, let's party. 374 00:16:01,800 --> 00:16:03,999 On channel 3 you get all the really weird stuff. 375 00:16:04,000 --> 00:16:07,799 And on 24 you get all the old, really good movies. 376 00:16:07,800 --> 00:16:09,099 Now, this is how you turn it on. 377 00:16:09,100 --> 00:16:10,999 Why don't you try? 378 00:16:11,000 --> 00:16:12,299 - Turn it on. - Okay. 379 00:16:12,300 --> 00:16:14,499 You know there is one brand of snack food 380 00:16:14,500 --> 00:16:16,599 that's not like all the rest. 381 00:16:16,600 --> 00:16:20,099 Calsnax, the all natural snack food. 382 00:16:20,100 --> 00:16:23,199 Maybe not the biggest, but I think the best. 383 00:16:23,200 --> 00:16:26,299 A plain honest American product. 384 00:16:26,300 --> 00:16:30,699 And what do kids think about it? 385 00:16:30,700 --> 00:16:31,799 Can I have another mesquite flavored 386 00:16:31,800 --> 00:16:32,899 beef jerky, uncle Cecil? 387 00:16:32,900 --> 00:16:33,770 Yep. 388 00:16:33,800 --> 00:16:34,899 Here you go, son. 389 00:16:34,900 --> 00:16:36,899 I love space chewy sticks. 390 00:16:36,900 --> 00:16:39,899 And you get a cazumat trading cards free! 391 00:16:39,900 --> 00:16:41,299 Trade you major yevyir shenkov 392 00:16:41,300 --> 00:16:42,899 for commander Boris fatsky. 393 00:16:42,900 --> 00:16:43,699 Deal. 394 00:16:43,700 --> 00:16:46,399 Yeah, kids love 'em and you will too. 395 00:16:46,400 --> 00:16:50,499 Calsnax, the all natural snack for a new generation. 396 00:16:50,500 --> 00:16:53,799 It's my baby, you're my sweet fish. 397 00:16:53,800 --> 00:16:56,799 Come one sweetheart, come on, dinner time. 398 00:16:56,800 --> 00:16:57,899 Hey, pop. 399 00:16:57,900 --> 00:16:58,799 What do you want, dude? 400 00:16:58,800 --> 00:17:00,599 And I ain't your pop. 401 00:17:00,600 --> 00:17:04,399 Okay, let's stand on formalities then. 402 00:17:04,400 --> 00:17:06,299 Hey stepdad, could you maybe front me 403 00:17:06,300 --> 00:17:08,399 500 bucks for the weekend? 404 00:17:08,400 --> 00:17:09,299 5007? 405 00:17:09,300 --> 00:17:13,399 What are you on something? 406 00:17:13,400 --> 00:17:15,199 Quit kicking that thing. 407 00:17:15,200 --> 00:17:17,599 I'm practicing for a hackeysack tournament later. 408 00:17:17,600 --> 00:17:20,199 I don't see what the big deal is 409 00:17:20,200 --> 00:17:21,499 hackey sack? 410 00:17:21,500 --> 00:17:24,099 Oh yeah, that's the sport you hippies play 411 00:17:24,100 --> 00:17:25,699 while you're doing drugs. 412 00:17:25,700 --> 00:17:28,099 Hey, like don't let your lifestyle judgements 413 00:17:28,100 --> 00:17:30,250 on me, man. 414 00:17:32,900 --> 00:17:34,999 You are a bum. 415 00:17:35,000 --> 00:17:36,099 You ain't working. 416 00:17:36,100 --> 00:17:37,599 You ain't at school, you ain't married, 417 00:17:37,600 --> 00:17:38,499 you're a bum. 418 00:17:38,500 --> 00:17:40,299 Now you want 500 dollars. 419 00:17:40,300 --> 00:17:42,299 Now, are you on something? 420 00:17:42,300 --> 00:17:44,199 Grass, coke? 421 00:17:44,200 --> 00:17:45,999 Smack, crack? 422 00:17:47,200 --> 00:17:49,399 You're a bum. 423 00:17:49,400 --> 00:17:51,899 Some comeback, sweety. 424 00:17:51,900 --> 00:17:56,440 Incredibly bad energy, man. 425 00:18:02,400 --> 00:18:05,199 You know, I don't see what the big deal is. 426 00:18:05,200 --> 00:18:07,099 I mean I still eat seafood, you know. 427 00:18:07,100 --> 00:18:08,250 Cindy. 428 00:18:08,300 --> 00:18:10,699 Everybody knows that relationships are based 429 00:18:10,700 --> 00:18:13,099 on liking the same restaurant. 430 00:18:13,100 --> 00:18:14,799 Now where does that leave us? 431 00:18:14,800 --> 00:18:16,599 Eight salt fish and chips? 432 00:18:16,600 --> 00:18:19,199 Bob's big boy new england COD dinner? 433 00:18:19,200 --> 00:18:21,899 Or maybe the filet-o-fish at McDonalds? 434 00:18:21,900 --> 00:18:23,999 No, filet-o-fish is out. 435 00:18:24,000 --> 00:18:26,699 They deep fry them in beef fat. 436 00:18:38,900 --> 00:18:39,770 Ugh! 437 00:18:41,000 --> 00:18:42,999 Oh, like not cool pop. 438 00:18:43,000 --> 00:18:46,299 That's an english import dead LP, man. 439 00:18:46,300 --> 00:18:50,699 Well I don't care if it's Burl Ives, man. 440 00:18:50,700 --> 00:18:52,499 Got a little job for you, scum. 441 00:18:52,500 --> 00:18:53,499 Forget it, pop. 442 00:18:53,500 --> 00:18:55,199 I'm not endangering my Karma 443 00:18:55,200 --> 00:18:57,199 by associating with you. 444 00:18:57,200 --> 00:18:59,799 Oh, that's too bad, dude. 445 00:18:59,800 --> 00:19:02,199 'Cause, either you help me, 446 00:19:02,200 --> 00:19:03,599 or you're gonna go back 447 00:19:03,600 --> 00:19:06,899 to that, uh, teepee of yours in Utah. 448 00:19:06,900 --> 00:19:08,799 Now, why, you want money, 449 00:19:08,800 --> 00:19:10,799 and I got the job. 450 00:19:10,800 --> 00:19:13,699 Now, are you in? 451 00:19:13,700 --> 00:19:15,299 Oh man, what choice do I got? 452 00:19:15,300 --> 00:19:17,699 Either be a cog in the wheel, 453 00:19:17,700 --> 00:19:21,550 or starve like a dog. 454 00:19:31,900 --> 00:19:33,599 Here, my babies. 455 00:19:33,600 --> 00:19:35,799 Come on, it's chow time. 456 00:19:35,800 --> 00:19:37,399 Come on, petey. 457 00:19:37,400 --> 00:19:38,799 Come on, Woody. 458 00:19:38,800 --> 00:19:39,599 Come on, boys! 459 00:19:39,600 --> 00:19:40,599 Chow, chow. 460 00:19:40,600 --> 00:19:41,599 Chow now. 461 00:19:41,600 --> 00:19:43,899 I know something that he'd like. 462 00:19:43,900 --> 00:19:44,999 Arnold? 463 00:19:45,000 --> 00:19:47,700 Arnold. 464 00:19:50,700 --> 00:19:54,390 Chicks, Arnold. 465 00:20:00,100 --> 00:20:01,499 You know, Paul. 466 00:20:01,500 --> 00:20:05,099 Uhm, Arnold's amusing himself 467 00:20:05,100 --> 00:20:07,099 with miss July. 468 00:20:07,100 --> 00:20:08,899 And you and I haven't seen 469 00:20:08,900 --> 00:20:14,099 each other in a very long time. 470 00:20:14,100 --> 00:20:16,499 Are you asking me to 471 00:20:16,500 --> 00:20:18,199 shirk my responsibilities 472 00:20:18,200 --> 00:20:20,499 for some sleazy 473 00:20:20,500 --> 00:20:22,399 teenage sex? 474 00:20:22,400 --> 00:20:24,250 Absolutely. 475 00:20:25,400 --> 00:20:26,410 Okay. 476 00:20:26,500 --> 00:20:27,510 Okay. 477 00:20:32,000 --> 00:20:33,799 Home of the valley's best steaks 478 00:20:33,800 --> 00:20:35,399 and crunchiest tater tots, 479 00:20:35,400 --> 00:20:36,699 featuring the mile-long, 480 00:20:36,700 --> 00:20:38,899 700-item salad bar. 481 00:20:38,900 --> 00:20:40,199 This steak is so tender, 482 00:20:40,200 --> 00:20:41,699 it doesn't even taste like meat. 483 00:20:41,700 --> 00:20:46,820 I just love those tater tots. 484 00:20:47,300 --> 00:20:49,199 Yup, for beef so tender 485 00:20:49,200 --> 00:20:50,699 it melts in your mouth, 486 00:20:50,700 --> 00:20:51,999 it's western beef land. 487 00:20:52,000 --> 00:20:55,299 Four convenient valley locations. 488 00:20:55,300 --> 00:20:57,160 Thank you. 489 00:20:58,400 --> 00:21:00,099 Will you watch what you're doing? 490 00:21:00,100 --> 00:21:02,599 Take off that stupid hat! 491 00:21:02,600 --> 00:21:03,799 Man, the guy on the wild kingdom 492 00:21:03,800 --> 00:21:07,299 always wears a hat like this, man. 493 00:21:07,300 --> 00:21:08,099 Man, you act like you've never 494 00:21:08,100 --> 00:21:13,070 seen the wild kingdom before. 495 00:21:19,900 --> 00:21:24,890 It's nice to have you home. 496 00:21:42,900 --> 00:21:44,599 Paul, not so rough. 497 00:21:44,600 --> 00:21:48,099 I haven't done anything yet. 498 00:21:48,100 --> 00:21:50,299 Oh, gross, felt up by a furball. 499 00:21:50,300 --> 00:21:52,699 Arnold, go downstairs and watch TV! 500 00:21:52,700 --> 00:21:53,570 Now! 501 00:22:27,700 --> 00:22:29,700 Sorry, man. 502 00:22:32,600 --> 00:22:35,300 Snacks! 503 00:22:48,200 --> 00:22:49,999 When I say "now", you break 504 00:22:50,000 --> 00:22:51,799 for the living room and cut him off. 505 00:22:51,800 --> 00:22:53,800 Break what? 506 00:22:55,400 --> 00:22:56,199 Uh-oh. 507 00:22:56,200 --> 00:22:58,099 Now. 508 00:22:58,100 --> 00:22:58,899 Now what? 509 00:22:58,900 --> 00:23:00,340 Now go! 510 00:23:05,800 --> 00:23:07,090 Gotcha! 511 00:23:12,800 --> 00:23:13,810 Damn! 512 00:23:14,900 --> 00:23:18,610 It's all your fault! 513 00:23:19,000 --> 00:23:21,899 But there's more than one way 514 00:23:21,900 --> 00:23:24,620 to skin a cat. 515 00:23:34,400 --> 00:23:36,199 Here, kitty, kitty, kitty, kitty. 516 00:23:36,200 --> 00:23:39,399 Here, kitty, kitty, kitty, kitty, kitty. 517 00:23:39,400 --> 00:23:42,399 Come on, kitty, kitty, kitty, kitty. 518 00:23:42,400 --> 00:23:44,099 Man, are you sure that thing's a cat? 519 00:23:44,100 --> 00:23:44,899 Shut up! 520 00:23:44,900 --> 00:23:49,450 And open that garbage bag. 521 00:23:54,300 --> 00:23:55,880 Oh, man. 522 00:23:56,000 --> 00:23:57,299 Oh wow, man. 523 00:23:57,300 --> 00:23:58,999 Just like capturing a snow leopard 524 00:23:59,000 --> 00:24:00,399 on the wild kingdom, man. 525 00:24:00,400 --> 00:24:04,099 Come on, let's get out of here. 526 00:24:04,100 --> 00:24:05,699 Hey, you wanna play doctor? 527 00:24:05,700 --> 00:24:06,710 What? 528 00:24:12,300 --> 00:24:14,599 Did you hear something? 529 00:24:14,600 --> 00:24:15,399 It's probably just Arnold 530 00:24:15,400 --> 00:24:18,199 raiding the refrigerator. 531 00:24:18,200 --> 00:24:20,630 Hit me again. 532 00:24:28,500 --> 00:24:30,220 Hi, goof. 533 00:24:31,200 --> 00:24:32,799 You guys know each other, huh? 534 00:24:32,800 --> 00:24:35,799 Don't get wise, punk. 535 00:24:35,800 --> 00:24:36,999 Well, it's been real, pop, 536 00:24:37,000 --> 00:24:38,099 but I gotta get goin'. 537 00:24:38,100 --> 00:24:38,899 Oh, no you don't. 538 00:24:38,900 --> 00:24:40,399 You ain't finished yet. 539 00:24:40,400 --> 00:24:41,199 You're gonna help me out 540 00:24:41,200 --> 00:24:42,199 with this creature. 541 00:24:42,200 --> 00:24:42,999 But I've got 542 00:24:43,000 --> 00:24:43,899 things to do, man. 543 00:24:43,900 --> 00:24:44,799 I'm going to the Berkeley 544 00:24:44,800 --> 00:24:47,299 tie dye and hacky sack festival. 545 00:24:47,300 --> 00:24:49,160 Now, dude, 546 00:24:49,700 --> 00:24:50,999 haven't I always treated you 547 00:24:51,000 --> 00:24:53,599 like you was my own stepson? 548 00:24:53,600 --> 00:24:54,699 But I am your stepson. 549 00:24:54,700 --> 00:24:55,899 I know, and I always treated you 550 00:24:55,900 --> 00:24:57,499 like you was, didn't I? 551 00:24:57,500 --> 00:24:58,899 Yeah, you always treated me 552 00:24:58,900 --> 00:25:00,199 like a stepchild. 553 00:25:00,200 --> 00:25:01,070 Yes. 554 00:25:01,200 --> 00:25:02,999 Well, you guard him with your life, 555 00:25:03,000 --> 00:25:04,899 or you won't have one! 556 00:25:04,900 --> 00:25:07,099 You threatenin' me, pop? 557 00:25:07,100 --> 00:25:07,970 Yes. 558 00:25:10,100 --> 00:25:11,110 Okay. 559 00:25:11,800 --> 00:25:12,899 I'm going to the bus station now 560 00:25:12,900 --> 00:25:14,099 to pick up your mother. 561 00:25:14,100 --> 00:25:17,380 Now you watch him. 562 00:25:22,000 --> 00:25:23,010 Scum. 563 00:25:31,700 --> 00:25:33,399 Where are you? 564 00:25:33,400 --> 00:25:34,699 I'm over here 565 00:25:34,700 --> 00:25:35,899 behind the watermelon! 566 00:25:35,900 --> 00:25:36,999 That's not a watermelon! 567 00:25:47,900 --> 00:25:48,799 Hey, cut it out, 568 00:25:48,800 --> 00:25:51,399 you furry wimp! 569 00:25:51,400 --> 00:25:52,999 It took my mom 4000 books 570 00:25:53,000 --> 00:25:57,980 of green stamps to get that. 571 00:26:09,600 --> 00:26:11,750 Cut it out. 572 00:26:15,500 --> 00:26:17,299 I said, cut it out! 573 00:26:18,500 --> 00:26:20,360 Take that. 574 00:26:28,100 --> 00:26:28,830 Oh! 575 00:26:52,200 --> 00:26:53,699 Oh, man, my dead records! 576 00:26:53,700 --> 00:26:57,400 You are history, pal! 577 00:27:53,200 --> 00:27:54,299 You're not laughing 578 00:27:54,300 --> 00:27:58,140 anymore, are you, pal? 579 00:27:58,900 --> 00:27:59,770 Agh! 580 00:28:34,300 --> 00:28:36,590 Got you now! 581 00:29:46,000 --> 00:29:47,999 Sure missed ya. 582 00:29:48,000 --> 00:29:49,499 Did you? 583 00:29:49,500 --> 00:29:51,399 The bed got awful cold at night. 584 00:29:51,400 --> 00:29:52,830 Cecil! 585 00:29:54,100 --> 00:29:57,199 You sweet thing, you. 586 00:29:57,200 --> 00:29:59,999 Oh! How's my baby dude doin'? 587 00:30:00,000 --> 00:30:01,199 Oh, fine. Fine. 588 00:30:01,200 --> 00:30:03,060 Just fine. 589 00:30:03,200 --> 00:30:04,399 One thing I'll never know, though, honey, 590 00:30:04,400 --> 00:30:05,699 is why you agreed to 591 00:30:05,700 --> 00:30:08,199 adopt that worthless kid 592 00:30:08,200 --> 00:30:08,999 when you left that little 593 00:30:09,000 --> 00:30:10,199 con cousin of yours. 594 00:30:10,200 --> 00:30:11,599 I don't know. 595 00:30:11,600 --> 00:30:13,799 I guess I just felt sorry for him, 596 00:30:13,800 --> 00:30:19,630 'cause he was so ugly and stupid. 597 00:30:27,200 --> 00:30:30,499 Hey, what's happenin', man? 598 00:30:30,500 --> 00:30:33,899 Hostile little bastard. 599 00:30:33,900 --> 00:30:38,440 Incredibly bad energy, man. 600 00:30:39,600 --> 00:30:41,320 Oh, yeah. 601 00:30:42,400 --> 00:30:43,699 Rudy, how you feelin', man? 602 00:30:43,700 --> 00:30:46,399 Leo, what'd I have to drink last night? 603 00:30:46,400 --> 00:30:47,799 I feel sick. 604 00:30:47,800 --> 00:30:49,799 Hey. Hey, Rudy. 605 00:30:49,800 --> 00:30:51,199 Where are we? 606 00:30:51,200 --> 00:30:52,499 Look at this kitchen! 607 00:30:52,500 --> 00:30:55,199 You ever see such an ugly kitchen? Ugh! 608 00:30:55,200 --> 00:30:56,499 Eh, let's go. 609 00:30:56,500 --> 00:30:58,080 Come on! 610 00:31:10,100 --> 00:31:11,699 Crank it all the way up, man! 611 00:31:16,100 --> 00:31:17,199 What are you doing? 612 00:31:17,200 --> 00:31:18,210 What? 613 00:31:18,400 --> 00:31:19,699 What, this is where I always look 614 00:31:19,700 --> 00:31:20,899 for when I lose my keys. 615 00:31:20,900 --> 00:31:22,899 Then why don't you just rip the carpet up too? 616 00:31:22,900 --> 00:31:24,799 Where could he have gone? 617 00:31:24,800 --> 00:31:25,699 To the store for a pack of cigarettes 618 00:31:25,700 --> 00:31:27,399 and a case of house snacks. 619 00:31:27,400 --> 00:31:29,199 Jokes I don't need. 620 00:31:29,200 --> 00:31:30,699 This is horrible. 621 00:31:30,700 --> 00:31:32,399 This is worse than the time you almost married 622 00:31:32,400 --> 00:31:33,999 the Joe Montana impersonator in Hawaii. 623 00:31:34,000 --> 00:31:38,099 Oh, why do you have to keep bringing that up? 624 00:31:38,100 --> 00:31:40,699 Arnold, come home! 625 00:31:40,700 --> 00:31:42,299 You know, it serves you right. 626 00:31:42,300 --> 00:31:43,299 It serves you right for 627 00:31:43,300 --> 00:31:44,499 letting him read that magazine. 628 00:31:44,500 --> 00:31:46,099 You act like I had him freebasing 629 00:31:46,100 --> 00:31:47,499 at the playboy mansion or something. 630 00:31:47,500 --> 00:31:49,099 You just didn't have any time, that's all. 631 00:31:49,100 --> 00:31:50,399 You know, I can't believe 632 00:31:50,400 --> 00:31:51,699 your lack of faith in me. 633 00:31:51,700 --> 00:31:52,999 You never used to be this way. 634 00:31:53,000 --> 00:31:55,399 I never said lovin' was easy. 635 00:31:59,000 --> 00:32:00,599 good shooting, man! 636 00:32:00,600 --> 00:32:02,399 You got it! 637 00:32:02,400 --> 00:32:04,599 Bullseye! 638 00:32:04,600 --> 00:32:05,899 Where'd those guys come from? 639 00:32:05,900 --> 00:32:08,760 I don't know. 640 00:32:17,700 --> 00:32:18,599 Wait right here. 641 00:32:18,600 --> 00:32:19,699 I'm gonna go around. 642 00:32:19,700 --> 00:32:21,199 You keep 'em occupied. 643 00:32:21,200 --> 00:32:22,199 Okay? 644 00:32:22,200 --> 00:32:23,210 Okay. 645 00:32:25,900 --> 00:32:28,040 Hey, fellas! 646 00:32:33,600 --> 00:32:34,699 Look at that. 647 00:32:34,700 --> 00:32:36,499 Shake that thing, baby. 648 00:32:36,500 --> 00:32:37,299 Must be jelly, cause 649 00:32:37,300 --> 00:32:39,999 jam don't shake like that! 650 00:32:40,000 --> 00:32:40,999 Paul, hurry up. 651 00:32:41,000 --> 00:32:41,899 They're drooling. 652 00:32:41,900 --> 00:32:45,180 Take it all off! 653 00:32:47,800 --> 00:32:49,520 Good job. 654 00:32:50,600 --> 00:32:52,099 We got 'em. 655 00:32:52,100 --> 00:32:52,899 How come you've never 656 00:32:52,900 --> 00:32:53,799 danced like that for me? 657 00:32:55,600 --> 00:32:56,799 Wow, my eardrums! 658 00:32:56,800 --> 00:32:58,199 Man, this stuff stinks! 659 00:33:00,000 --> 00:33:01,099 What's so funny? 660 00:33:01,100 --> 00:33:01,899 Come on waste 'em, man. 661 00:33:01,900 --> 00:33:02,699 Blow 'em away! 662 00:33:02,700 --> 00:33:03,699 Come on! 663 00:33:03,700 --> 00:33:06,199 Yeah, show 'em. 664 00:33:06,200 --> 00:33:08,299 No, Arnold, come on now. 665 00:33:08,300 --> 00:33:09,299 Give me the... give me the gun. 666 00:33:09,300 --> 00:33:10,399 Don't listen to him. 667 00:33:10,400 --> 00:33:11,499 Get him in the kneecaps, come on! 668 00:33:11,500 --> 00:33:12,499 Give me the gun. 669 00:33:12,500 --> 00:33:13,299 No way, Jose. 670 00:33:13,300 --> 00:33:14,199 I'm getting pissed off. 671 00:33:14,200 --> 00:33:15,199 Back off, man! 672 00:33:18,000 --> 00:33:19,999 Jeez, what an attitude. 673 00:33:20,000 --> 00:33:22,000 Okay, pull! 674 00:33:24,300 --> 00:33:26,730 They're gone. 675 00:33:32,600 --> 00:33:37,440 Come on, we gotta get them. 676 00:33:45,500 --> 00:33:48,490 Great shots, man! 677 00:33:53,900 --> 00:33:55,799 Step on it! 678 00:33:55,800 --> 00:33:56,999 I can't push any harder. 679 00:33:57,000 --> 00:34:01,280 Hey, let me do it, huh? 680 00:34:01,500 --> 00:34:02,299 I didn't know you could 681 00:34:02,300 --> 00:34:06,499 drive like Starsky and Hutch. 682 00:34:06,500 --> 00:34:07,599 Hey, watch the smoke, man. 683 00:34:07,600 --> 00:34:08,599 You're gonna give me cancer. 684 00:34:08,600 --> 00:34:09,999 Buzz off. 685 00:34:10,000 --> 00:34:11,299 Check out the scenery, dudes. 686 00:34:11,300 --> 00:34:16,990 Next month, we go to New Jersey! 687 00:34:22,600 --> 00:34:23,499 Go ahead. 688 00:34:23,500 --> 00:34:25,699 Make for the county line. 689 00:34:25,700 --> 00:34:29,299 And I'll blow your tires out! 690 00:34:51,500 --> 00:34:53,220 Déja vu. 691 00:34:55,700 --> 00:34:57,499 You think just 'cause my dad's away 692 00:34:57,500 --> 00:34:59,199 at the riot control convention, 693 00:34:59,200 --> 00:35:00,099 that's your cue to 694 00:35:00,100 --> 00:35:01,999 run wild in the streets? 695 00:35:02,000 --> 00:35:06,399 Uh, Eddie, you're not gonna believe this, but uh, 696 00:35:06,400 --> 00:35:08,999 Cindy's dad is in the CIA. 697 00:35:09,000 --> 00:35:12,199 And we're on a mission of national security. 698 00:35:12,200 --> 00:35:14,799 That ugly, yellow car is full of ruskie spies 699 00:35:14,800 --> 00:35:17,799 with stolen secrets from the silicon valley. 700 00:35:17,800 --> 00:35:18,599 Really? 701 00:35:18,600 --> 00:35:19,610 Yeah. 702 00:35:19,700 --> 00:35:20,899 Need some help? 703 00:35:20,900 --> 00:35:22,799 Come on, let me help! 704 00:35:22,800 --> 00:35:26,199 I was an eagle scout, you know. 705 00:35:26,200 --> 00:35:31,899 Okay, but this is classified information. 706 00:35:31,900 --> 00:35:34,299 We have reason to believe 707 00:35:34,300 --> 00:35:35,099 that they are planning 708 00:35:35,100 --> 00:35:37,599 to blow up golf land, 709 00:35:37,600 --> 00:35:38,599 and discredit the American 710 00:35:38,600 --> 00:35:40,499 way of life. 711 00:35:40,500 --> 00:35:41,510 Okay. 712 00:35:43,700 --> 00:35:45,980 Thanks, Paul. 713 00:35:53,800 --> 00:35:55,799 How did you know my dad 714 00:35:55,800 --> 00:35:58,799 His decoder ring gave him away. 715 00:35:58,800 --> 00:36:01,299 What are you readin'? 716 00:36:01,300 --> 00:36:02,699 Oh, this is the latest issue 717 00:36:02,700 --> 00:36:04,899 of insult celebrities. 718 00:36:04,900 --> 00:36:05,799 There is a interview 719 00:36:05,800 --> 00:36:07,899 with ozzy Osbourne. 720 00:36:07,900 --> 00:36:09,799 "How today's dating is rough 721 00:36:09,800 --> 00:36:12,199 on sensitive guys." 722 00:36:12,200 --> 00:36:12,999 I don't know why 723 00:36:13,000 --> 00:36:14,199 you read trash like that. 724 00:36:14,200 --> 00:36:16,899 It's educational, honey. 725 00:36:16,900 --> 00:36:19,199 Look, here's your astroscope. 726 00:36:19,200 --> 00:36:20,199 Oh, my ass. 727 00:36:20,200 --> 00:36:21,999 Let's see, cancer, 728 00:36:22,000 --> 00:36:23,299 "you have little patience" 729 00:36:23,300 --> 00:36:25,799 "with the eccentricity of neighbors." 730 00:36:25,800 --> 00:36:30,799 "Home is where your heart is.” 731 00:36:42,300 --> 00:36:43,799 All right! 732 00:36:50,300 --> 00:36:52,399 Check out that poon freak, man. 733 00:37:02,900 --> 00:37:06,170 - Come on! - Yeah! 734 00:37:28,400 --> 00:37:29,410 Lady. 735 00:37:42,000 --> 00:37:44,099 Ain't gonna take that from 736 00:37:44,100 --> 00:37:48,080 no American motors car. 737 00:37:51,300 --> 00:37:53,799 Head for the hills, mama. 738 00:37:53,800 --> 00:37:55,199 Crazy punks! 739 00:37:55,200 --> 00:37:56,799 Let them have guns! 740 00:38:02,500 --> 00:38:04,500 You idiots! 741 00:38:04,600 --> 00:38:06,180 Like it? 742 00:38:07,200 --> 00:38:08,699 Let's go, man. 743 00:38:08,700 --> 00:38:10,399 You're gonna pay for this, you 744 00:38:10,400 --> 00:38:12,799 furry little wimps! 745 00:38:12,800 --> 00:38:14,299 Guess we showed her. 746 00:38:14,300 --> 00:38:17,799 He-hey, we the munchies! 747 00:38:17,800 --> 00:38:19,099 Which way did they go? 748 00:38:19,100 --> 00:38:24,510 They went that a-way, get 'em! 749 00:38:41,400 --> 00:38:43,299 Did you get a big haul from purity chemical 750 00:38:43,300 --> 00:38:44,799 this week, hon? 751 00:38:44,800 --> 00:38:46,699 Over 2,000 barrels. 752 00:38:46,700 --> 00:38:48,099 I'm running out of space. 753 00:38:48,100 --> 00:38:49,999 The caves under the factory are getting filled up. 754 00:38:50,000 --> 00:38:52,899 I'm gonna have to get my hands on more land. 755 00:38:52,900 --> 00:38:54,999 Oh you're such a go-getter, Cecil. 756 00:38:55,000 --> 00:38:57,099 Now honey I just happened to know 757 00:38:57,100 --> 00:39:00,499 that toxic waste is America's greatest natural resource. 758 00:39:00,500 --> 00:39:02,599 And it's completely untapped. 759 00:39:02,600 --> 00:39:03,899 You see, the difference between America 760 00:39:03,900 --> 00:39:06,499 and the rest of the world is we know about recycling. 761 00:39:06,500 --> 00:39:08,799 You mean like squishing up aluminum cans? 762 00:39:08,800 --> 00:39:10,999 No honey, more than that. 763 00:39:11,000 --> 00:39:12,199 I'm taking about way more than that. 764 00:39:12,200 --> 00:39:13,799 Let me give you an example. 765 00:39:13,800 --> 00:39:14,699 Okay. 766 00:39:14,700 --> 00:39:17,799 There is no difference between toxic waste 767 00:39:17,800 --> 00:39:18,799 and beef jerky. 768 00:39:18,800 --> 00:39:19,599 Oh, get out. 769 00:39:19,600 --> 00:39:20,499 No I mean it. 770 00:39:20,500 --> 00:39:21,399 No. 771 00:39:21,400 --> 00:39:23,399 Purity meats pays me to haul away 772 00:39:23,400 --> 00:39:24,399 their floor scraps. 773 00:39:24,400 --> 00:39:26,899 I take it, I press it into jerky and sell it. 774 00:39:26,900 --> 00:39:28,199 Same thing with toxic waste. 775 00:39:28,200 --> 00:39:29,899 Company just pays me to haul it away, 776 00:39:29,900 --> 00:39:32,799 I treat it with my secret neutralizing sauce 777 00:39:32,800 --> 00:39:35,599 and then I make it into my calsnax products. 778 00:39:35,600 --> 00:39:37,199 Twin killing, making money on it twice. 779 00:39:37,200 --> 00:39:39,899 You're the American success story. 780 00:39:39,900 --> 00:39:44,299 Couldn't do it without you, sweet meat. 781 00:39:44,300 --> 00:39:46,799 Can't wait to get you home. 782 00:39:51,700 --> 00:39:52,850 Ooh! 783 00:39:54,700 --> 00:39:56,299 Watch those short stops. 784 00:39:56,300 --> 00:39:58,599 You'll squish my 'do. 785 00:39:58,600 --> 00:40:01,310 Well, what the? 786 00:40:06,900 --> 00:40:08,899 What a mess! 787 00:40:08,900 --> 00:40:13,160 Conchita will be furious! 788 00:40:20,700 --> 00:40:25,899 Oh no, my genuine plastic Eros! 789 00:40:25,900 --> 00:40:27,050 Elvis! 790 00:40:29,900 --> 00:40:32,299 Dude! 791 00:40:32,300 --> 00:40:33,030 Oh! 792 00:40:33,500 --> 00:40:36,099 Is, is he dead? 793 00:40:36,100 --> 00:40:38,950 Sure looks it. 794 00:40:42,800 --> 00:40:44,810 Oh my god! 795 00:40:45,200 --> 00:40:46,699 Oh my god! 796 00:40:46,700 --> 00:40:47,710 Look! 797 00:40:47,800 --> 00:40:50,899 No one kills my tropical fish and lives! 798 00:40:50,900 --> 00:40:52,599 What's happened here?! 799 00:40:52,600 --> 00:40:53,899 Your son blew it again, 800 00:40:53,900 --> 00:40:55,299 that's what's happened! 801 00:40:55,300 --> 00:40:56,299 I figured out a way to 802 00:40:56,300 --> 00:40:57,799 force Simon to sell me his land, 803 00:40:57,800 --> 00:40:58,999 but he blew it! 804 00:40:59,000 --> 00:41:00,199 He let the creature get away! 805 00:41:00,200 --> 00:41:01,699 What creature? 806 00:41:01,700 --> 00:41:02,599 I dunno, some bad thing 807 00:41:02,600 --> 00:41:04,299 Simon found in Peru. 808 00:41:04,300 --> 00:41:06,799 We gotta get big Ed back up here, pronto! 809 00:41:06,800 --> 00:41:08,099 Let's get Eddie, Eddie! 810 00:41:08,100 --> 00:41:10,199 We saw his car at golf land. 811 00:41:10,200 --> 00:41:12,399 Oh, hell, he's dumber than his old man. 812 00:41:12,400 --> 00:41:13,599 But, I guess we're stuck with him 813 00:41:13,600 --> 00:41:17,199 until big Ed gets back. 814 00:41:17,200 --> 00:41:18,699 Clearview, please. 815 00:41:18,700 --> 00:41:20,799 Number of the easy 8 motel. 816 00:41:29,700 --> 00:41:31,420 Hey, hey! 817 00:41:34,800 --> 00:41:37,499 What are you doing? 818 00:41:51,100 --> 00:41:53,099 You deadhead fucking surfer! 819 00:41:53,100 --> 00:41:54,110 Okay. 820 00:42:18,300 --> 00:42:21,440 What is going on? 821 00:42:24,700 --> 00:42:25,999 Which way'd they go? 822 00:42:26,000 --> 00:42:27,720 That way! 823 00:42:31,700 --> 00:42:32,899 When will they see it? 824 00:42:32,900 --> 00:42:34,199 When will they know that it's 825 00:42:34,200 --> 00:42:35,999 the evil, red tide of communism 826 00:42:36,000 --> 00:42:38,399 that's destroying the American fiber, 827 00:42:38,400 --> 00:42:41,599 eroding the American way of life as we know it? 828 00:42:41,600 --> 00:42:45,899 Those Soviet scums make me wanna barf! 829 00:42:45,900 --> 00:42:48,599 You guys must think you're pretty funny! 830 00:42:48,600 --> 00:42:51,599 Sending me off to guard golf land, huh, wise guy? 831 00:42:51,600 --> 00:42:52,999 Those ruskie spies must have 832 00:42:53,000 --> 00:42:55,099 a high-level informant in the CIA. 833 00:42:55,100 --> 00:42:56,299 But we really need your help 834 00:42:56,300 --> 00:42:58,099 to get a line on dude's car. 835 00:42:58,100 --> 00:42:58,899 I mean, can't you put out, 836 00:42:58,900 --> 00:42:59,799 like, a dragnet or something? 837 00:42:59,800 --> 00:43:02,299 That's an apb, Kojak. 838 00:43:02,300 --> 00:43:04,199 An all points bulletin is reserved 839 00:43:04,200 --> 00:43:06,899 for bonafide high priority police emergencies 840 00:43:06,900 --> 00:43:08,299 and then only by a directive 841 00:43:08,300 --> 00:43:09,599 of a commanding officer. 842 00:43:09,600 --> 00:43:11,399 You guys must not realize that you're dealing 843 00:43:11,400 --> 00:43:12,899 with a very sharp lawman. 844 00:43:12,900 --> 00:43:15,599 I know there are no slimy Soviet spies 845 00:43:15,600 --> 00:43:17,999 in that ugly yellow car. 846 00:43:18,000 --> 00:43:19,299 You're covering up for dude 847 00:43:19,300 --> 00:43:21,899 and his worthless deadhead pals. 848 00:43:21,900 --> 00:43:30,000 Hah, I told you we couldn't fool Eddie, Paul. 849 00:43:33,800 --> 00:43:34,950 Eddie! 850 00:43:35,900 --> 00:43:36,799 Eddie, what are you doing 851 00:43:36,800 --> 00:43:38,599 to stop the impending disaster? 852 00:43:38,600 --> 00:43:42,099 With all due respect, Mr. Watterman, 853 00:43:42,100 --> 00:43:43,499 might I remind you 854 00:43:43,500 --> 00:43:45,599 that I am the police officer, 855 00:43:45,600 --> 00:43:49,099 and you are the civilian. 856 00:43:49,100 --> 00:43:49,999 I don't intend to let 857 00:43:50,000 --> 00:43:51,799 red man anarchy rule the day 858 00:43:51,800 --> 00:43:54,399 just 'cause my dad's away. 859 00:43:54,400 --> 00:43:56,499 What impending disaster? 860 00:43:56,500 --> 00:43:59,399 The disaster that wrecked my condo, 861 00:43:59,400 --> 00:44:01,399 ate my tropical fish, 862 00:44:01,400 --> 00:44:03,399 and killed dude macintosh. 863 00:44:03,400 --> 00:44:04,899 My beloved stepson! 864 00:44:04,900 --> 00:44:06,999 There's been a murder? 865 00:44:07,000 --> 00:44:07,899 My first murder! 866 00:44:07,900 --> 00:44:08,699 What a great day! 867 00:44:08,700 --> 00:44:11,599 I'm on the case! 868 00:44:11,600 --> 00:44:12,699 Where am I going? 869 00:44:12,700 --> 00:44:16,680 My place, you lunkhead! 870 00:44:17,200 --> 00:44:19,199 This is all your fault. 871 00:44:19,200 --> 00:44:20,699 If you wouldn't have kidnapped Arnold, 872 00:44:20,700 --> 00:44:21,999 none of this would have happened. 873 00:44:22,000 --> 00:44:22,899 Yeah, now there's four of them, 874 00:44:22,900 --> 00:44:24,199 and they're all mad as hell. 875 00:44:24,200 --> 00:44:25,899 I don't know what you're talking about. 876 00:44:25,900 --> 00:44:26,799 The point is, we gotta 877 00:44:26,800 --> 00:44:29,299 track this thing down, pronto! 878 00:44:29,300 --> 00:44:30,399 Now are you and your bimbo 879 00:44:30,400 --> 00:44:31,899 in this with me, or what? 880 00:44:31,900 --> 00:44:32,999 Who are you calling bimbo, 881 00:44:33,000 --> 00:44:35,099 you polyester cowboy? 882 00:44:35,100 --> 00:44:39,199 Who are you calling polyester cowboy, you, 883 00:44:39,200 --> 00:44:42,599 cheap dime store floozy? 884 00:44:42,600 --> 00:44:43,399 If I wasn't such a lady, 885 00:44:43,400 --> 00:44:44,899 I would pop you one. 886 00:44:44,900 --> 00:44:46,799 We'll find Arnold for ourselves, Cecil. 887 00:44:46,800 --> 00:44:49,699 Oh, just what I expected from today's youth. 888 00:44:49,700 --> 00:44:52,599 There ain't a real American among ya! 889 00:44:52,600 --> 00:44:54,299 And it's the fourth of July, too. 890 00:44:54,300 --> 00:44:55,999 Cecil, if you're such a patriot, 891 00:44:56,000 --> 00:44:57,499 how come your space chewy sticks 892 00:44:57,500 --> 00:44:58,699 are the official snack food 893 00:44:58,700 --> 00:45:00,399 of the Russian commienauts, huh? 894 00:45:00,400 --> 00:45:01,899 Because you gotta bribe those bums 895 00:45:01,900 --> 00:45:04,099 at NASA to get an endorsement. 896 00:45:04,100 --> 00:45:06,999 With the commies, you just cut them in for a percentage. 897 00:45:07,000 --> 00:45:08,399 But I ain't got time standing 'round here 898 00:45:08,400 --> 00:45:10,699 talkin' snack food economics to you two. 899 00:45:10,700 --> 00:45:11,499 Come on, melvis, let's roll! 900 00:45:11,500 --> 00:45:15,350 We gotta meet big Ed. 901 00:45:16,400 --> 00:45:17,799 I want your chromosomes checked 902 00:45:17,800 --> 00:45:21,360 before we have kids. 903 00:45:27,800 --> 00:45:31,940 I'm coming to get you! 904 00:45:36,800 --> 00:45:38,499 Whoa, would you look at those beautiful babes? 905 00:45:38,500 --> 00:45:43,499 I'm going down for a closer look. 906 00:45:43,500 --> 00:45:48,330 Oh, catch those beach balls! 907 00:45:49,200 --> 00:45:51,399 I only dated him to get to Whitney. 908 00:45:51,400 --> 00:45:58,080 Who is merely the richest guy in town. 909 00:46:00,400 --> 00:46:02,960 Bitchin' dudes! 910 00:46:05,800 --> 00:46:08,199 Hey, isn't that dude's old ugly, yellow car? 911 00:46:08,200 --> 00:46:09,070 Who? 912 00:46:09,100 --> 00:46:09,899 You know, that burnout, 913 00:46:09,900 --> 00:46:11,599 Santa Cruz deadhead? 914 00:46:11,600 --> 00:46:13,199 He hangs with, uh, Denise. 915 00:46:13,200 --> 00:46:14,799 The loadie chick? 916 00:46:14,800 --> 00:46:16,299 Oh, Denise, whose sister's 917 00:46:16,300 --> 00:46:18,799 the salad bar manager at western beef land. 918 00:46:18,800 --> 00:46:22,360 Yeah, you know dude. 919 00:46:25,800 --> 00:46:28,099 What are those things? 920 00:46:28,100 --> 00:46:33,080 Dude's pals from Santa Cruz? 921 00:46:33,500 --> 00:46:35,199 A piranha! 922 00:46:35,200 --> 00:46:38,900 See you later, Terry. 923 00:46:39,800 --> 00:46:44,199 That's my favorite bathing suit, you creep! 924 00:46:44,200 --> 00:46:45,199 Hiya, sweetheart! 925 00:46:46,700 --> 00:46:47,499 Oh, no! 926 00:46:47,500 --> 00:46:48,230 Oh! 927 00:46:48,400 --> 00:46:50,199 See you around, Amy! 928 00:46:50,200 --> 00:46:53,499 Wait, what's your sign? 929 00:46:53,500 --> 00:46:55,930 Come to papa! 930 00:47:01,100 --> 00:47:05,240 It's okay. It's okay. 931 00:47:13,100 --> 00:47:19,780 Hey, let's get out of here. 932 00:47:21,200 --> 00:47:23,199 Okay, come on, Arnold. 933 00:47:23,200 --> 00:47:25,599 Come on, I'd recognize those beady eyes anywhere. 934 00:47:25,600 --> 00:47:27,199 Thanks for the help, Amy. 935 00:47:27,200 --> 00:47:29,499 You're the one to talk. 936 00:47:29,500 --> 00:47:30,799 Besides, I'm not missing cheerleading 937 00:47:30,800 --> 00:47:32,199 camp because of you. 938 00:47:32,200 --> 00:47:34,060 Come on. 939 00:47:39,200 --> 00:47:41,599 He must have gotten away down the pipes. 940 00:47:41,600 --> 00:47:44,099 Well, now he could be anywhere. 941 00:47:44,100 --> 00:47:45,499 What were those things? 942 00:47:45,500 --> 00:47:50,750 Uh, tourists from, from Nevada. 943 00:48:01,600 --> 00:48:02,499 Buddy Holly Johnson, 944 00:48:02,500 --> 00:48:04,899 quit lightin' them firecrackers! 945 00:48:04,900 --> 00:48:05,899 Don't want you to become 946 00:48:05,900 --> 00:48:11,000 another holiday statistic, now. 947 00:48:13,700 --> 00:48:14,699 Hey, bro, I smell ice cream. 948 00:48:14,700 --> 00:48:16,990 Where is it? 949 00:48:31,100 --> 00:48:33,299 Buddy Holly, you're too quiet. 950 00:48:33,300 --> 00:48:36,870 What are you up to? 951 00:48:37,600 --> 00:48:42,430 Buddy Holly, just answer me! 952 00:48:44,300 --> 00:48:45,399 What are you... 953 00:48:45,400 --> 00:48:46,410 Aahh! 954 00:48:47,100 --> 00:48:50,199 Wow, god, what are they? 955 00:48:50,200 --> 00:48:52,799 Get back here. 956 00:48:52,800 --> 00:48:54,899 All right, everybody inside, inside. 957 00:48:57,200 --> 00:48:58,630 Idiot! 958 00:49:03,800 --> 00:49:05,999 Quick, into the cooler. 959 00:49:06,000 --> 00:49:07,399 Hey, look out! 960 00:49:07,400 --> 00:49:10,680 Get outta the way! 961 00:49:11,200 --> 00:49:12,199 How long does it take 962 00:49:12,200 --> 00:49:14,920 to fix a tire? 963 00:49:32,400 --> 00:49:38,950 Would've helped if you'd had a Jack. 964 00:49:51,500 --> 00:49:52,999 I don't know, I can't decide. 965 00:49:53,000 --> 00:49:56,799 What should I get, vanilla or chocolate? 966 00:49:56,800 --> 00:49:57,899 I'm going for mocha chip. 967 00:49:57,900 --> 00:49:59,900 Stay there. 968 00:50:00,100 --> 00:50:00,899 Get back. 969 00:50:00,900 --> 00:50:04,610 Get back in the car. 970 00:50:16,600 --> 00:50:18,880 Looters, huh? 971 00:50:31,900 --> 00:50:36,030 Hey, guys, wait for me! 972 00:50:36,300 --> 00:50:40,799 Who's gonna clean this mess up? 973 00:50:40,800 --> 00:50:41,799 Oh, Bob! 974 00:50:41,800 --> 00:50:42,799 I'm fine. 975 00:50:42,800 --> 00:50:43,950 Huh? 976 00:50:44,200 --> 00:50:44,999 I'm fine, thanks. 977 00:50:45,000 --> 00:50:46,099 I'm fine. 978 00:50:46,100 --> 00:50:48,099 Oh, by the way, I'm Marge. 979 00:50:48,100 --> 00:50:49,299 And this is Bob. 980 00:50:49,300 --> 00:50:51,999 And this is little buddy Holly. 981 00:50:52,000 --> 00:50:54,899 Next time I wanna try rum raisin. 982 00:50:54,900 --> 00:50:57,499 We'll be at the hospital soon. 983 00:50:57,500 --> 00:50:59,699 What were those things? 984 00:50:59,700 --> 00:51:00,499 Aliens, mom! 985 00:51:00,500 --> 00:51:02,299 I already told ya. 986 00:51:02,300 --> 00:51:03,299 Adults are talking. 987 00:51:03,300 --> 00:51:04,699 Forget the hospital. 988 00:51:04,700 --> 00:51:07,399 It's not too bad. 989 00:51:07,400 --> 00:51:10,699 Bob was mauled by a grizzly in yellowstone once. 990 00:51:10,700 --> 00:51:12,699 Well, I hope it wasn't yogi. 991 00:51:12,700 --> 00:51:14,299 I've had worse. 992 00:51:14,300 --> 00:51:19,399 I was mauled by a grizzly in yellowstone once. 993 00:51:19,400 --> 00:51:20,399 So you folks from around here? 994 00:51:20,400 --> 00:51:24,099 Elco, Nevada, originally. 995 00:51:24,100 --> 00:51:25,199 Well say is it really true 996 00:51:25,200 --> 00:51:27,299 that the sun sets green in the nuclear testing zone 997 00:51:27,300 --> 00:51:30,599 and that your milk go sour while you're drinking it? 998 00:51:30,600 --> 00:51:32,399 Anti nuke propaganda. 999 00:51:32,400 --> 00:51:33,410 Okay. 1000 00:51:33,600 --> 00:51:35,399 Okay, the milk's true. 1001 00:51:35,400 --> 00:51:41,599 But the sunsets are only really green on blast days. 1002 00:51:41,600 --> 00:51:42,610 Baby. 1003 00:51:56,300 --> 00:51:58,399 Here' I'll get the seat for you. 1004 00:51:58,400 --> 00:52:01,250 Watch your cone. 1005 00:52:03,000 --> 00:52:06,840 Thanks for the lift. 1006 00:52:07,200 --> 00:52:08,099 Are you gonna be okay, can I help you? 1007 00:52:08,100 --> 00:52:12,899 No, no, we've done this before. 1008 00:52:12,900 --> 00:52:14,999 Honey, what do you want this time, 1009 00:52:15,000 --> 00:52:18,270 stitches or clamps? 1010 00:52:19,400 --> 00:52:20,399 Let's go back to my house 1011 00:52:20,400 --> 00:52:21,699 and check Dr. crowder's book. 1012 00:52:21,700 --> 00:52:23,999 'Cause I don't know where to look for them anymore. 1013 00:52:24,000 --> 00:52:25,010 Okay. 1014 00:52:29,700 --> 00:52:37,940 Can't you guys move it out any faster? 1015 00:52:40,500 --> 00:52:44,299 I'm sorry, little dead dude. 1016 00:52:44,300 --> 00:52:46,099 I'll never forget the first time I saw him. 1017 00:52:46,100 --> 00:52:47,599 He was eleven, and I said to myself: 1018 00:52:47,600 --> 00:52:49,499 "That boy looks like a chicken." 1019 00:52:49,500 --> 00:52:50,899 And now he's gone. 1020 00:52:50,900 --> 00:52:52,399 That's all right, darlin', please, come on. 1021 00:52:52,400 --> 00:52:53,199 Daddy'll give you a massage. 1022 00:52:53,200 --> 00:52:55,199 Poor thing, I mean, he always 1023 00:52:55,200 --> 00:52:57,499 made a mess, but he meant well. 1024 00:52:57,500 --> 00:52:58,699 Didn't he, honey? 1025 00:52:58,700 --> 00:52:59,699 Yes, darlin'. 1026 00:52:59,700 --> 00:53:02,199 We'll all be in heaven some day. 1027 00:53:02,200 --> 00:53:06,199 There's nowhere to go and nothing to do. 1028 00:53:06,200 --> 00:53:07,599 Let's go break some windows 1029 00:53:07,600 --> 00:53:08,899 at the junior high. 1030 00:53:08,900 --> 00:53:12,199 I'm up for some vandalism, dude. 1031 00:53:12,200 --> 00:53:13,780 You see? 1032 00:53:14,200 --> 00:53:16,099 That's what happens when American youth 1033 00:53:16,100 --> 00:53:18,899 doesn't have the proper recreational facilities. 1034 00:53:18,900 --> 00:53:20,799 When they don't have a video arcade 1035 00:53:20,800 --> 00:53:22,899 they can go into to develop the necessary 1036 00:53:22,900 --> 00:53:24,799 hand eye coordination that's so vital 1037 00:53:24,800 --> 00:53:26,299 in the computer age. 1038 00:53:26,300 --> 00:53:28,099 When they don't have the calsnax emporium 1039 00:53:28,100 --> 00:53:30,099 to go into where they can get good, wholesome food 1040 00:53:30,100 --> 00:53:31,899 so they can grow up to be big and strong. 1041 00:53:31,900 --> 00:53:32,699 And why? 1042 00:53:32,700 --> 00:53:35,499 Those special interest groups oppose the solar mall 1043 00:53:35,500 --> 00:53:37,799 for their own selfish reasons. 1044 00:53:37,800 --> 00:53:40,899 Hi, I'm Cecil Watterman and I wanna build 1045 00:53:40,900 --> 00:53:43,299 that solar mall for the people of Sweetwater. 1046 00:53:43,300 --> 00:53:45,799 So folk, yes on proposition 61. 1047 00:53:45,800 --> 00:53:48,799 Say yes, we want the mall. 1048 00:53:48,800 --> 00:53:51,099 For our kids. 1049 00:53:51,100 --> 00:53:52,299 Thanks for your support. 1050 00:53:52,300 --> 00:53:53,299 Paid for by the 1051 00:53:53,300 --> 00:53:56,599 better tomorrow through malls committee. 1052 00:53:56,600 --> 00:53:58,599 Oh boy, that Cecil. 1053 00:53:58,600 --> 00:54:00,499 What a sleaze. 1054 00:54:00,500 --> 00:54:02,599 It's surprising he's not in Washington. 1055 00:54:02,600 --> 00:54:04,499 He wouldn't go for the pay cut. 1056 00:54:04,500 --> 00:54:05,999 You know, I think I've got something here. 1057 00:54:06,000 --> 00:54:07,440 You do? 1058 00:54:08,500 --> 00:54:09,599 You know, it is really such a turn-on 1059 00:54:09,600 --> 00:54:11,599 when you take charge and everything. 1060 00:54:11,600 --> 00:54:12,399 Really? 1061 00:54:12,400 --> 00:54:13,299 Uh-huh. 1062 00:54:13,300 --> 00:54:14,099 If I would've know that, 1063 00:54:14,100 --> 00:54:17,199 I would've taken a Dale carnegie course years ago. 1064 00:54:17,200 --> 00:54:18,799 You know, it says here that there are legends 1065 00:54:18,800 --> 00:54:19,899 that the high priests were able 1066 00:54:19,900 --> 00:54:22,199 to bring inanimate objects to life. 1067 00:54:22,200 --> 00:54:26,199 They used, and I quote: "The fire of the gods." 1068 00:54:26,200 --> 00:54:27,599 "Once brought to life, the objects 1069 00:54:27,600 --> 00:54:29,499 "then supposedly had regenerative powers, 1070 00:54:29,500 --> 00:54:31,899 "which made them unable to be destroyed." 1071 00:54:31,900 --> 00:54:32,910 Hm. 1072 00:54:34,300 --> 00:54:37,199 What do you think "fire of the gods" means? 1073 00:54:37,200 --> 00:54:38,399 I don't know. 1074 00:54:38,400 --> 00:54:40,799 But you can probably rule out microwaves. 1075 00:54:40,800 --> 00:54:43,099 Regenerative powers. 1076 00:54:43,100 --> 00:54:44,399 That's how come there's four of them. 1077 00:54:44,400 --> 00:54:45,199 It's like with the worm. 1078 00:54:45,200 --> 00:54:46,799 You have one worm. 1079 00:54:46,800 --> 00:54:48,399 You cut it in half, you have two worms. 1080 00:54:48,400 --> 00:54:49,699 We've gotta warn everybody not to cut them. 1081 00:54:49,700 --> 00:54:50,999 Otherwise, we're gonna have hundreds of munchies 1082 00:54:51,000 --> 00:54:53,699 running around Sweetwater stealing junk food. 1083 00:56:08,800 --> 00:56:09,999 This little piggy had roast beef. 1084 00:56:10,000 --> 00:56:11,899 No, stop it. 1085 00:56:11,900 --> 00:56:13,499 This little piggy had none. 1086 00:56:13,500 --> 00:56:14,499 And this little piggy 1087 00:56:14,500 --> 00:56:15,599 was a bad little piggy, 1088 00:56:15,600 --> 00:56:17,499 then wee-wee-wee'd all the way home! 1089 00:56:17,500 --> 00:56:18,399 Stop it. 1090 00:56:18,400 --> 00:56:19,799 Oh, honey, 1091 00:56:19,800 --> 00:56:21,099 if only I'd been a better stepmother. 1092 00:56:21,100 --> 00:56:22,799 Oh darling, you were a wonderful mother. 1093 00:56:22,800 --> 00:56:24,599 You want a bite? 1094 00:56:24,600 --> 00:56:26,799 No, honey, I don't want. 1095 00:56:26,800 --> 00:56:27,599 I just want want another bite of you. 1096 00:56:27,600 --> 00:56:29,399 I love you so much. 1097 00:56:29,400 --> 00:56:31,099 Maybe I'll have a pink one. 1098 00:56:33,400 --> 00:56:35,260 All right! 1099 00:56:35,500 --> 00:56:36,699 Where's the insurrection? 1100 00:56:36,700 --> 00:56:37,799 It's big Ed! 1101 00:56:37,800 --> 00:56:38,999 Thank the lord. 1102 00:56:39,000 --> 00:56:41,799 That door's made out of redwood, you jackass! 1103 00:56:41,800 --> 00:56:43,099 Well, the place is destroyed. 1104 00:56:43,100 --> 00:56:44,999 What do you need the door for? 1105 00:56:45,000 --> 00:56:47,699 Oh, big Ed, we missed you! 1106 00:56:47,700 --> 00:56:50,699 Where'd you get the riot gear? 1107 00:56:50,700 --> 00:56:51,499 You like it? 1108 00:56:51,500 --> 00:56:52,599 T borrowed it from some buddies of mine 1109 00:56:52,600 --> 00:56:54,099 on the tactical assault squad. 1110 00:56:54,100 --> 00:56:56,099 Uh, darlin', why don't you go get us a cool drink? 1111 00:56:56,100 --> 00:56:56,999 Would you mind, sweetheart? 1112 00:56:57,000 --> 00:56:57,899 Eddie, give her a hand. 1113 00:56:57,900 --> 00:56:59,499 She's deeply bereaved. 1114 00:56:59,500 --> 00:57:02,699 Go on, darlin', thank you. 1115 00:57:02,700 --> 00:57:03,570 Wha? 1116 00:57:03,600 --> 00:57:05,999 We've got a full-blown crisis on our hands! 1117 00:57:06,000 --> 00:57:06,899 Hm, Eddie couldn't handle it, huh? 1118 00:57:06,900 --> 00:57:08,699 You know he graduated in the 1119 00:57:08,700 --> 00:57:10,399 top 70% of deputy school? 1120 00:57:10,400 --> 00:57:11,999 You know, boss, I was having 1121 00:57:12,000 --> 00:57:13,299 a great time at this convention. 1122 00:57:13,300 --> 00:57:15,399 I got this riot gun here, and I got... 1123 00:57:15,400 --> 00:57:16,499 Would you just forget that! 1124 00:57:16,500 --> 00:57:18,099 Now listen! 1125 00:57:18,100 --> 00:57:20,499 If those creatures get into the underground caves, 1126 00:57:20,500 --> 00:57:22,399 people are gonna find out that I have been storing 1127 00:57:22,400 --> 00:57:24,399 barrels of toxic waste under the town. 1128 00:57:24,400 --> 00:57:30,950 Now, if I go down, you come with me! 1129 00:57:31,700 --> 00:57:33,099 A real meeting of the minds, huh? 1130 00:57:33,100 --> 00:57:33,999 Cecil, I found some more 1131 00:57:34,000 --> 00:57:35,799 stuff out about those creatures. 1132 00:57:35,800 --> 00:57:36,599 --t don't wanna hear it. 1133 00:57:36,600 --> 00:57:37,599 I'll take care of those hostile 1134 00:57:37,600 --> 00:57:39,099 little bastards in my own way. 1135 00:57:39,100 --> 00:57:40,099 But Cecil, you gotta listen... 1136 00:57:40,100 --> 00:57:41,199 Oh, honey, it's almost 9 o'clock! 1137 00:57:41,200 --> 00:57:42,999 We've got to get over to golf land 1138 00:57:43,000 --> 00:57:44,999 for those ribbon cutting ceremonies. 1139 00:57:45,000 --> 00:57:45,899 Oh, heaven's sakes, I haven't even 1140 00:57:45,900 --> 00:57:46,899 memorized all of my speech yet! 1141 00:57:46,900 --> 00:57:48,399 Cecil, you gotta listen to me. 1142 00:57:48,400 --> 00:57:49,699 I need your help. Ladies and gentlemen, 1143 00:57:49,700 --> 00:57:50,699 I'm not sure what to do! 1144 00:57:50,700 --> 00:57:52,099 From the beginning of recorded time, 1145 00:57:52,100 --> 00:57:57,920 man has always searched for green. 1146 00:58:29,300 --> 00:58:32,599 Throughout history, civilization has advanced 1147 00:58:32,600 --> 00:58:35,199 for the good of all men, 1148 00:58:35,200 --> 00:58:37,999 when a few great men 1149 00:58:38,000 --> 00:58:40,699 have had bold, new visions, 1150 00:58:40,700 --> 00:58:43,399 and the courage to carry them out. 1151 00:58:43,400 --> 00:58:44,410 Yeah! 1152 00:58:44,900 --> 00:58:46,899 But behind every great man, 1153 00:58:46,900 --> 00:58:51,299 there is a loving and dedicated woman 1154 00:58:51,300 --> 00:58:56,560 who fills his days and nights, 1155 00:58:56,900 --> 00:59:00,399 with a love that is so profound, 1156 00:59:00,400 --> 00:59:03,699 so deep that it urges him on 1157 00:59:03,700 --> 00:59:07,499 to fulfill even his wildest dreams. 1158 00:59:07,500 --> 00:59:10,199 Caesar had his Cleopatra, 1159 00:59:10,200 --> 00:59:13,199 Napoleon had his joséphine, 1160 00:59:13,200 --> 00:59:16,599 and Sonny had his Cher. 1161 00:59:16,600 --> 00:59:18,899 But luckiest of all: 1162 00:59:18,900 --> 00:59:22,399 I've had my melvis. 1163 00:59:28,200 --> 00:59:31,699 You know, they laughed at me 1164 00:59:31,700 --> 00:59:33,699 when I said I would build the world's 1165 00:59:33,700 --> 00:59:37,099 first 36-hole miniature golf course. 1166 00:59:37,100 --> 00:59:39,599 But I didn't listen to other people. 1167 00:59:39,600 --> 00:59:41,999 I followed my dream. 1168 00:59:42,000 --> 00:59:44,199 And with this fine lady's help, 1169 00:59:44,200 --> 00:59:45,799 I have brought this valley 1170 00:59:45,800 --> 00:59:49,599 36 holes of miniature golf. 1171 00:59:49,600 --> 00:59:52,099 I officially now declare 1172 00:59:52,100 --> 00:59:56,599 melvis' miniature golf land officially open! 1173 00:59:56,600 --> 00:59:57,890 Yessir! 1174 01:00:08,200 --> 01:00:10,499 Go on, get out there and putt, putt. 1175 01:00:10,500 --> 01:00:13,399 Putt your little hearts away. 1176 01:00:13,400 --> 01:00:14,299 It's on the house today, folks. 1177 01:00:14,300 --> 01:00:16,199 On the house. 1178 01:00:16,200 --> 01:00:18,399 Okay, last 10! 1179 01:00:18,400 --> 01:00:19,199 Loser's buyin' pizza. 1180 01:00:19,200 --> 01:00:22,299 Hope you brought your money this time. 1181 01:00:22,300 --> 01:00:23,699 Wait till the guys see this! 1182 01:00:23,700 --> 01:00:24,570 Ohh! 1183 01:00:25,300 --> 01:00:26,799 Hey, look at the dudes over there! 1184 01:00:26,800 --> 01:00:27,799 You're cheating! 1185 01:00:27,800 --> 01:00:28,999 I didn't cheat! 1186 01:00:29,000 --> 01:00:30,099 Come on, do it again. 1187 01:00:30,100 --> 01:00:31,699 Come on, come on. 1188 01:00:31,700 --> 01:00:32,710 Whoa! 1189 01:00:33,100 --> 01:00:34,390 Whoops. 1190 01:00:34,400 --> 01:00:36,970 Ready to lose? 1191 01:01:14,400 --> 01:01:15,499 Oh, gross! 1192 01:01:15,500 --> 01:01:18,070 What was that? 1193 01:01:19,100 --> 01:01:22,100 It's them, here. 1194 01:01:23,400 --> 01:01:25,899 It's them, they're here. 1195 01:01:25,900 --> 01:01:27,199 It's them, dad! 1196 01:01:27,200 --> 01:01:28,399 Shh, buddy, I'll make par 1197 01:01:28,400 --> 01:01:29,799 if I get this one. 1198 01:01:29,800 --> 01:01:31,599 But dad, you don't understand! 1199 01:01:31,600 --> 01:01:32,899 It's them! 1200 01:01:32,900 --> 01:01:33,799 Dad, they're here! 1201 01:01:33,800 --> 01:01:34,899 Shh! 1202 01:01:34,900 --> 01:01:35,899 Dad! 1203 01:01:35,900 --> 01:01:37,050 Shh! 1204 01:01:39,600 --> 01:01:40,399 Look! 1205 01:01:40,400 --> 01:01:41,199 Dad, look! 1206 01:01:41,200 --> 01:01:42,099 Look, daddy! 1207 01:01:42,900 --> 01:01:44,299 Oh, dad, look! 1208 01:02:02,300 --> 01:02:05,099 I guess it's just not my day, huh, Marge? 1209 01:02:05,100 --> 01:02:06,299 Is it bad, Bob? 1210 01:02:06,300 --> 01:02:07,099 No, no, honey. 1211 01:02:07,100 --> 01:02:08,799 The mace took my mind 1212 01:02:08,800 --> 01:02:11,230 off the pain. 1213 01:02:20,100 --> 01:02:22,099 Give me that. 1214 01:02:22,100 --> 01:02:25,199 Somebody's gonna hear us. 1215 01:02:25,200 --> 01:02:26,399 Shut up. 1216 01:02:26,400 --> 01:02:27,270 Agh! 1217 01:02:27,500 --> 01:02:30,699 Get it off me, get it off me! 1218 01:02:30,700 --> 01:02:32,420 Hurry up! 1219 01:02:34,700 --> 01:02:36,199 I didn't bring any money! 1220 01:02:36,200 --> 01:02:43,460 And you ask if me if I brought my money? 1221 01:02:46,300 --> 01:02:47,599 Well what's the problem? 1222 01:02:47,600 --> 01:02:50,099 We were getting some calsnax out of the machine 1223 01:02:50,100 --> 01:02:51,299 when this thing attacked Dennis. 1224 01:02:51,300 --> 01:02:52,899 Huh, well. 1225 01:02:52,900 --> 01:02:54,699 Eddie, Eddie! 1226 01:02:54,700 --> 01:02:55,999 Yes sir! 1227 01:02:56,000 --> 01:02:57,399 Eddie, take care of him, huh. 1228 01:02:57,400 --> 01:02:59,099 Yes sir, that I will do sir 1229 01:02:59,100 --> 01:03:01,899 for under state code 32-22025, 1230 01:03:01,900 --> 01:03:03,799 a deputized law officer like myself 1231 01:03:03,800 --> 01:03:05,099 will make sure these youths receive 1232 01:03:05,100 --> 01:03:06,799 proper and adequate medical care. 1233 01:03:06,800 --> 01:03:08,199 Unless we're talking about the new abridged law 1234 01:03:08,200 --> 01:03:09,299 which doesn't say anything about that. 1235 01:03:09,300 --> 01:03:10,799 Actually, matter of fact, 1236 01:03:10,800 --> 01:03:11,999 I can probably do anything I want with them really. 1237 01:03:12,000 --> 01:03:13,599 Take light, take them down. 1238 01:03:13,600 --> 01:03:14,499 Eddie! 1239 01:03:14,500 --> 01:03:15,699 Just take care of them, huh. 1240 01:03:15,700 --> 01:03:16,799 Just get them out of here. 1241 01:03:16,800 --> 01:03:19,099 Move, move, move! 1242 01:03:22,100 --> 01:03:23,099 You know maybe I should drive, Bob. 1243 01:03:23,100 --> 01:03:24,399 I could use the practice. 1244 01:03:24,400 --> 01:03:25,410 Okay. 1245 01:03:33,100 --> 01:03:33,830 Hi. 1246 01:03:33,900 --> 01:03:34,630 Hi. 1247 01:03:34,800 --> 01:03:37,599 Oh, the 27th hole, the pagoda. 1248 01:03:37,600 --> 01:03:39,099 Watch it. 1249 01:03:39,100 --> 01:03:40,670 Thanks. 1250 01:03:43,700 --> 01:03:44,599 Hey, we're making a run to the clinic 1251 01:03:44,600 --> 01:03:46,099 over at Harmony falls. 1252 01:03:46,100 --> 01:03:47,599 You need a lift? 1253 01:03:47,600 --> 01:03:49,040 Get in. 1254 01:03:56,600 --> 01:03:57,899 It wasn't my fault, dad, honest. 1255 01:03:57,900 --> 01:04:00,699 Well, son, I think you've done a pretty fair job 1256 01:04:00,700 --> 01:04:01,899 of maintaining order here. 1257 01:04:01,900 --> 01:04:04,890 Gee, thanks, dad! 1258 01:04:05,700 --> 01:04:06,430 Ed! 1259 01:04:06,700 --> 01:04:09,270 Get over here! 1260 01:04:11,200 --> 01:04:12,999 Well, do something, you dumb motherf... 1261 01:04:13,000 --> 01:04:13,999 Cecil! 1262 01:04:14,000 --> 01:04:15,599 Don't you say the f word! 1263 01:04:15,600 --> 01:04:17,699 There's a lady present! 1264 01:04:17,700 --> 01:04:19,099 Just don't stand there! 1265 01:04:19,100 --> 01:04:20,299 Plug 'em! 1266 01:04:20,300 --> 01:04:21,899 Code blue, dad! 1267 01:04:21,900 --> 01:04:22,699 Right, son! 1268 01:04:22,700 --> 01:04:24,099 Cover my rear! 1269 01:04:24,100 --> 01:04:25,999 All right, let me do a little beat on them now! 1270 01:04:26,000 --> 01:04:27,860 All right! 1271 01:04:32,100 --> 01:04:33,099 You can't kill 'em with guns. 1272 01:04:33,100 --> 01:04:34,899 Yeah, and how do you know that? 1273 01:04:34,900 --> 01:04:35,899 Because I read this book 1274 01:04:35,900 --> 01:04:38,499 called the conquistador's journal. 1275 01:04:38,500 --> 01:04:40,299 Look, these things regenerate. 1276 01:04:40,300 --> 01:04:42,099 You can't kill "em! 1277 01:04:42,100 --> 01:04:44,299 If you cut 'em up, there's just gonna be more of them. 1278 01:04:44,300 --> 01:04:46,199 I don't believe that crap! 1279 01:04:46,200 --> 01:04:48,199 Do you, melvis? 1280 01:04:48,200 --> 01:04:49,210 Well, 1281 01:04:50,200 --> 01:04:51,499 I don't know. 1282 01:04:53,100 --> 01:04:55,240 Hiya, toots. 1283 01:04:55,700 --> 01:04:57,699 Hold this, son. 1284 01:05:02,200 --> 01:05:03,599 Good shootin', Ed. 1285 01:05:03,600 --> 01:05:05,799 I knew you had it in you, big Ed. 1286 01:05:05,800 --> 01:05:06,899 Oh, thanks, melvis. 1287 01:05:06,900 --> 01:05:09,900 It's party time. 1288 01:05:10,100 --> 01:05:11,599 Those ugly little things are wearing 1289 01:05:11,600 --> 01:05:13,599 all of dude's stuff! 1290 01:05:13,600 --> 01:05:17,299 Denise tie dyed that scarf for my baby's birthday! 1291 01:05:17,300 --> 01:05:18,899 Take it easy, honey. 1292 01:05:18,900 --> 01:05:22,750 I'll fix their wagon! 1293 01:05:22,900 --> 01:05:23,699 Give me your helmet, Ed. 1294 01:05:23,700 --> 01:05:24,599 I can't, it's a loaner. 1295 01:05:24,600 --> 01:05:28,499 I said, give me your helmet! 1296 01:05:28,500 --> 01:05:29,399 Honey, give me them scissors. 1297 01:05:29,400 --> 01:05:30,699 Are you crazy? 1298 01:05:30,700 --> 01:05:31,699 You're gonna cut 'em up and make more of them! 1299 01:05:31,700 --> 01:05:34,840 Get outta my way! 1300 01:05:35,400 --> 01:05:36,199 Hey, honkey. 1301 01:05:36,200 --> 01:05:38,599 Yeah, gotcha, sucker! 1302 01:05:38,600 --> 01:05:40,199 Bullseye, man, bullseye! 1303 01:05:40,200 --> 01:05:41,799 Yeah, got him. 1304 01:05:41,800 --> 01:05:43,660 Good shot! 1305 01:05:44,100 --> 01:05:48,199 He doesn't know what he's doing. 1306 01:05:48,200 --> 01:05:51,750 Thank you. 1307 01:05:52,900 --> 01:05:56,699 Well, I guess that shows you what you don't know. 1308 01:05:56,700 --> 01:05:59,830 Well, not exactly. 1309 01:06:01,100 --> 01:06:02,820 Say what? 1310 01:06:08,100 --> 01:06:09,799 Cecil, I told you not to cut them up! 1311 01:06:09,800 --> 01:06:10,699 Now there are seven of them! 1312 01:06:10,700 --> 01:06:11,799 No, get out of my sight! 1313 01:06:11,800 --> 01:06:13,199 Ed, arrest him, and take his floozy with him! 1314 01:06:13,200 --> 01:06:14,099 Geronimo. 1315 01:06:15,400 --> 01:06:16,299 Don't matter where you cuff them to, 1316 01:06:16,300 --> 01:06:17,399 just put them in the big house! 1317 01:06:17,400 --> 01:06:19,399 Wait a minute, wait a minute! 1318 01:06:19,400 --> 01:06:20,299 Hey, come here. 1319 01:06:20,300 --> 01:06:22,799 Yeah, come on! 1320 01:06:22,800 --> 01:06:24,399 Were does this drain pipe lead to? 1321 01:06:24,400 --> 01:06:26,699 Uh, the Watterman wash. 1322 01:06:26,700 --> 01:06:27,999 We gotta get to the factory 1323 01:06:28,000 --> 01:06:28,799 before they get into 1324 01:06:28,800 --> 01:06:31,299 the underground storage areas. 1325 01:06:31,300 --> 01:06:33,699 Can I have my helmet back? 1326 01:06:33,700 --> 01:06:36,899 Is your head gettin' cold? 1327 01:06:36,900 --> 01:06:38,900 Hey, Eddie, 1328 01:06:40,700 --> 01:06:41,499 you're not really gonna 1329 01:06:41,500 --> 01:06:44,299 take us to the big house, are you? 1330 01:06:44,300 --> 01:06:45,450 Where? 1331 01:06:45,500 --> 01:06:46,699 Oh, oh, jail? 1332 01:06:46,700 --> 01:06:48,799 Yeah, I am. 1333 01:06:48,800 --> 01:06:49,599 A good lawman 1334 01:06:49,600 --> 01:06:51,399 always follows orders. 1335 01:06:51,400 --> 01:06:52,299 No, no, no, 1336 01:06:52,300 --> 01:06:53,099 a really good lawman 1337 01:06:53,100 --> 01:06:54,099 thinks on his feet 1338 01:06:54,100 --> 01:06:55,099 and make snap decisions 1339 01:06:55,100 --> 01:06:58,599 whenever unforeseen circumstances should arise. 1340 01:06:58,600 --> 01:07:01,399 I'm not listening to you! 1341 01:07:01,400 --> 01:07:03,099 Y'all, already lied to me 1342 01:07:03,100 --> 01:07:07,360 about those ruskie spies. 1343 01:07:08,500 --> 01:07:10,499 Come on, Eddie. 1344 01:07:10,500 --> 01:07:12,199 Don't you wanna be a big hero, 1345 01:07:12,200 --> 01:07:16,099 get all the glory when you capture those things? 1346 01:07:16,100 --> 01:07:18,240 Well, maybe. 1347 01:07:19,200 --> 01:07:20,099 Look for Cher, man. 1348 01:07:20,100 --> 01:07:21,499 I think she did a movie once. 1349 01:07:21,500 --> 01:07:22,999 I wanna see naked women! 1350 01:07:23,000 --> 01:07:26,560 Maybe she was naked? 1351 01:07:26,700 --> 01:07:28,099 I-I-I don't know why you wanna 1352 01:07:28,100 --> 01:07:30,199 go back to golf land. 1353 01:07:30,200 --> 01:07:33,299 Oh, scene of the crime, clues, 1354 01:07:33,300 --> 01:07:36,499 all that macho cop stuff. 1355 01:07:36,500 --> 01:07:38,199 You know. 1356 01:07:38,200 --> 01:07:39,899 Yeah, I know. 1357 01:07:39,900 --> 01:07:42,699 I'm the lawman, remember? 1358 01:07:42,700 --> 01:07:43,710 Yeah. 1359 01:07:52,900 --> 01:07:54,399 Couldn't we stop at pizza land? 1360 01:07:54,400 --> 01:07:56,099 Sure could go for a couple of slices right now. 1361 01:07:56,100 --> 01:07:57,499 Yeah, I'm hungry. 1362 01:07:57,500 --> 01:07:59,499 They don't serve meals on the bus, you know. 1363 01:07:59,500 --> 01:08:01,299 I've told you, we can't! 1364 01:08:01,300 --> 01:08:03,299 We've got to get to the factory! 1365 01:08:03,300 --> 01:08:05,799 Just get a couple of takeout slices! 1366 01:08:05,800 --> 01:08:07,799 Pizza gives me gas. 1367 01:08:17,200 --> 01:08:18,199 Whoa! 1368 01:08:18,200 --> 01:08:20,299 A 430 double stroke Z in progress! 1369 01:08:20,300 --> 01:08:21,499 What's that? 1370 01:08:21,500 --> 01:08:22,399 Ah, these punk vandals 1371 01:08:22,400 --> 01:08:23,999 from the junior high! 1372 01:08:24,000 --> 01:08:27,999 Eddie? I just love all the macho cop stuff! 1373 01:08:28,000 --> 01:08:31,299 Under state stature 35.C, 1374 01:08:31,300 --> 01:08:32,799 civilians may be duly deputized 1375 01:08:32,800 --> 01:08:34,899 in times of natural emergency and/or stress. 1376 01:08:34,900 --> 01:08:37,760 You're the one! 1377 01:08:44,100 --> 01:08:48,999 Aw, nothing but stupid educational films, man. 1378 01:08:50,200 --> 01:08:52,199 I want more naked women! 1379 01:09:04,400 --> 01:09:05,499 That's it! 1380 01:09:05,500 --> 01:09:07,490 Electricity. 1381 01:09:09,300 --> 01:09:12,099 "The fire of the gods." 1382 01:09:12,100 --> 01:09:13,899 It's just like he said in the journal. 1383 01:09:13,900 --> 01:09:14,699 Let's split, man. 1384 01:09:14,700 --> 01:09:15,699 There goes Arnold! 1385 01:09:15,700 --> 01:09:17,499 Come on, later. 1386 01:09:19,700 --> 01:09:21,560 Come on. 1387 01:09:21,800 --> 01:09:23,399 I hate western beef land. 1388 01:09:23,400 --> 01:09:24,699 Besides, the enquirer says that 1389 01:09:24,700 --> 01:09:26,199 red meat clogs your plumbin'. 1390 01:09:26,200 --> 01:09:28,199 They got the best salad bar in the state, big Ed. 1391 01:09:28,200 --> 01:09:29,399 Well, now you're talkin'. 1392 01:09:29,400 --> 01:09:30,699 Salad will set you free! 1393 01:09:30,700 --> 01:09:32,699 All right, all right, all right! 1394 01:09:32,700 --> 01:09:33,799 We'll go through the drive-through 1395 01:09:33,800 --> 01:09:38,399 at burger land, and that's it, okay? 1396 01:09:38,400 --> 01:09:40,599 Burgers give me indigestion. 1397 01:09:40,600 --> 01:09:42,399 Well, that's 'cause they clog your plumbin... 1398 01:09:42,400 --> 01:09:44,120 Oh, lord. 1399 01:09:50,700 --> 01:09:52,199 God, it's cold down here. 1400 01:09:52,200 --> 01:09:56,190 It reminds me of Peru. 1401 01:09:58,300 --> 01:10:02,399 I wonder why this place is all lit up. 1402 01:10:02,400 --> 01:10:03,399 I'm sure Mr. Watterman's got 1403 01:10:03,400 --> 01:10:05,699 a perfectly reasonable explanation. 1404 01:10:05,700 --> 01:10:08,499 Probably a perfectly sleazy one. 1405 01:10:08,500 --> 01:10:11,099 He is my role model, you know. 1406 01:10:11,100 --> 01:10:12,499 Yeah, he would be. 1407 01:10:12,500 --> 01:10:13,510 Look. 1408 01:10:18,700 --> 01:10:25,380 They must have gone this way, come on. 1409 01:10:53,200 --> 01:10:55,499 A little help. 1410 01:10:55,500 --> 01:10:56,510 Help! 1411 01:10:57,700 --> 01:10:58,710 Help! 1412 01:11:14,500 --> 01:11:16,510 It's okay. 1413 01:11:17,500 --> 01:11:19,930 Move 'em out. 1414 01:11:20,200 --> 01:11:22,770 You okay, bud? 1415 01:11:30,000 --> 01:11:32,850 Which one, Paul? 1416 01:11:33,000 --> 01:11:33,799 You guys go down here, 1417 01:11:33,800 --> 01:11:34,799 and I'll try down here. 1418 01:11:34,800 --> 01:11:36,799 We'll meet back here in five minutes. 1419 01:11:36,800 --> 01:11:37,899 All right. 1420 01:11:37,900 --> 01:11:40,699 Let's synchronize our watches. 1421 01:11:40,700 --> 01:11:42,099 I've got 10:57. 1422 01:11:42,100 --> 01:11:43,499 Check. 1423 01:11:43,500 --> 01:11:44,930 Check! 1424 01:11:55,900 --> 01:11:59,199 Okay, so maybe I panicked a little bit out there, huh? 1425 01:11:59,200 --> 01:12:01,499 There was only one of them. 1426 01:12:01,500 --> 01:12:02,399 But what if there had been, let's say 1427 01:12:02,400 --> 01:12:03,699 a hundred of them? 1428 01:12:03,700 --> 01:12:05,099 And they're tearing the flesh off your bones 1429 01:12:05,100 --> 01:12:05,999 and you're screaming... 1430 01:12:06,000 --> 01:12:08,299 Eddie, shut up! 1431 01:12:22,400 --> 01:12:25,599 You little twerps ain't finished yet? 1432 01:12:25,600 --> 01:12:27,199 Geez, how am I ever gonna be regional manager 1433 01:12:27,200 --> 01:12:30,799 with employees like you, huh? 1434 01:12:30,800 --> 01:12:32,199 Come on! 1435 01:12:32,200 --> 01:12:37,460 Snap it up, short-stops, okay? 1436 01:12:40,900 --> 01:12:41,699 It's guys like butcher 1437 01:12:41,700 --> 01:12:44,999 that give burger land managers a bad name. 1438 01:12:45,000 --> 01:12:45,999 Forget him. 1439 01:12:46,000 --> 01:12:48,699 He's got socialization problems. 1440 01:12:48,700 --> 01:12:50,499 And bad skin. 1441 01:12:50,500 --> 01:12:52,199 This is Cecil Watterman. 1442 01:12:52,200 --> 01:12:53,399 Ordering. 1443 01:12:53,400 --> 01:12:54,999 Oh, wait, I don't want the Patty, 1444 01:12:55,000 --> 01:12:57,299 I just want a bun with, uhm, 1445 01:12:57,300 --> 01:12:58,399 with lettuce and tomato. 1446 01:12:58,400 --> 01:12:59,699 And I'd just like a fruit bowl, please. 1447 01:12:59,700 --> 01:13:00,699 No, you don't want a fruit bowl, 1448 01:13:00,700 --> 01:13:02,399 'cause strawberries give you hives. 1449 01:13:02,400 --> 01:13:03,199 Well, I thought pineapples... 1450 01:13:03,200 --> 01:13:03,999 No, I... 1451 01:13:04,000 --> 01:13:05,899 That's it! 1452 01:13:05,900 --> 01:13:07,099 Give me three double melvis burgers, 1453 01:13:07,100 --> 01:13:09,299 three large fries, and three solar shakes. 1454 01:13:09,300 --> 01:13:11,399 Do you copy? 1455 01:13:11,400 --> 01:13:12,299 I said, do you copy? 1456 01:13:13,400 --> 01:13:14,199 Three double melvis burgers, 1457 01:13:14,200 --> 01:13:15,799 three large fries, and three solar shakes. 1458 01:13:15,800 --> 01:13:17,599 Do you get it? 1459 01:13:17,600 --> 01:13:18,499 Sounds like he's got a broken 1460 01:13:18,500 --> 01:13:20,199 squawk box or somethin'. 1461 01:13:20,200 --> 01:13:21,999 This is Cecil Watterman. 1462 01:13:22,000 --> 01:13:23,799 And I'm ordering! 1463 01:13:23,800 --> 01:13:25,099 Three double melvis burgers, 1464 01:13:25,100 --> 01:13:26,899 three large fries, and three solar shakes, 1465 01:13:26,900 --> 01:13:28,599 do you copy? 1466 01:13:28,600 --> 01:13:32,300 And a pickled pickle. 1467 01:13:44,100 --> 01:13:46,390 Where is it? 1468 01:13:46,800 --> 01:13:47,950 Hello? 1469 01:13:48,000 --> 01:13:49,799 Hey, it's slow tonight. 1470 01:13:49,800 --> 01:13:51,230 Butcher? 1471 01:13:51,300 --> 01:13:54,599 I thought you said this night manager was going places. 1472 01:13:54,600 --> 01:13:55,699 He's going, all right. 1473 01:13:55,700 --> 01:13:57,599 He's gonna find himself another job! 1474 01:13:57,600 --> 01:13:59,899 Butcher, where are you? 1475 01:13:59,900 --> 01:14:01,599 Butcher, you here? 1476 01:14:01,600 --> 01:14:03,399 We didn't get our melvis burgers. 1477 01:14:03,400 --> 01:14:04,699 I don't like these games now, butcher. 1478 01:14:04,700 --> 01:14:07,199 This is Cecil Watterman! 1479 01:14:07,200 --> 01:14:08,199 What's happening? 1480 01:14:08,200 --> 01:14:09,799 Hit them lights, Ed. 1481 01:14:09,800 --> 01:14:11,499 Ed, you better have a coat, 1482 01:14:11,500 --> 01:14:13,780 just kidding. 1483 01:14:20,900 --> 01:14:25,730 Let's split, man. 1484 01:14:26,500 --> 01:14:28,699 They're in the caves now, for sure! 1485 01:14:28,700 --> 01:14:32,799 We gotta get to the factory! 1486 01:14:32,800 --> 01:14:37,220 We didn't get our order. 1487 01:14:49,300 --> 01:14:51,199 You know, Cindy, Paul is a really 1488 01:14:51,200 --> 01:14:54,899 cool dude and everything, but, uh, 1489 01:14:54,900 --> 01:14:55,899 he's not exactly what you would call 1490 01:14:55,900 --> 01:14:56,999 a go-getter kind of guy. 1491 01:14:57,000 --> 01:14:58,799 You know what I'm saying? 1492 01:14:58,800 --> 01:15:01,499 What are you talking about, Eddie? 1493 01:15:01,500 --> 01:15:02,799 Well, it just seems to me that an incredibly 1494 01:15:02,800 --> 01:15:04,299 happening chick like yourself 1495 01:15:04,300 --> 01:15:07,599 would go out with a guy with a real future. 1496 01:15:07,600 --> 01:15:10,450 Like who, Eddie? 1497 01:15:10,700 --> 01:15:12,199 I'm going back to deputy school 1498 01:15:12,200 --> 01:15:15,999 to be recertified as a special weapons expert. 1499 01:15:16,000 --> 01:15:17,699 Then I figure I'll probably retire from my 1500 01:15:17,700 --> 01:15:22,299 wild and totally hot bachelor life, and, 1501 01:15:22,300 --> 01:15:23,199 settle down and buy myself 1502 01:15:23,200 --> 01:15:26,499 a little place near video land. 1503 01:15:26,500 --> 01:15:30,899 Eddie, I'd rather become a nun and join a convent. 1504 01:15:30,900 --> 01:15:37,720 I got no problems with my wife working. 1505 01:15:47,000 --> 01:15:48,699 Let me help you out, melvis. 1506 01:15:48,700 --> 01:15:51,199 Oh, I think I feel dizzy. 1507 01:15:51,200 --> 01:15:52,099 What's the matter? 1508 01:15:52,100 --> 01:15:54,199 I'm starving! 1509 01:15:54,200 --> 01:15:55,399 If we don't get some food in this woman soon 1510 01:15:55,400 --> 01:15:56,799 I won't be held responsible! 1511 01:15:56,800 --> 01:15:58,399 Come on, you two. 1512 01:15:58,400 --> 01:16:00,260 So hungry! 1513 01:16:00,600 --> 01:16:02,180 Come on! 1514 01:16:11,000 --> 01:16:13,570 What was that? 1515 01:16:16,800 --> 01:16:17,950 Eddie? 1516 01:16:18,100 --> 01:16:19,250 Eddie? 1517 01:16:19,500 --> 01:16:21,399 Eddie, speak to me. 1518 01:16:21,400 --> 01:16:23,999 Eddie, Eddie, if you wake up right now, 1519 01:16:24,000 --> 01:16:27,430 I'll be your wife. 1520 01:16:27,600 --> 01:16:30,599 Well, we'll get engaged. 1521 01:16:30,600 --> 01:16:36,599 Um, what I mean is we'll go steady. 1522 01:16:36,600 --> 01:16:41,870 Uh, look Eddie, we'll go out. 1523 01:16:42,400 --> 01:16:43,410 Once. 1524 01:16:45,700 --> 01:16:47,980 Maybe coffee. 1525 01:17:04,600 --> 01:17:05,399 Hey, honey bun! 1526 01:17:05,400 --> 01:17:08,199 How about a kiss? 1527 01:17:12,000 --> 01:17:12,999 Hey, don't run away. 1528 01:17:13,000 --> 01:17:17,840 We're gonna treat you nice. 1529 01:17:24,100 --> 01:17:24,999 I don't wanna point any fingers, 1530 01:17:25,000 --> 01:17:26,899 but if we'd stopped at that salad bar, 1531 01:17:26,900 --> 01:17:27,799 we would have gotten those 1532 01:17:27,800 --> 01:17:29,399 to-go styrofoam containers. 1533 01:17:29,400 --> 01:17:31,099 It would have taken five, 1534 01:17:31,100 --> 01:17:33,799 many ten minutes at most. 1535 01:17:33,800 --> 01:17:34,799 Here. 1536 01:17:34,800 --> 01:17:36,699 Have some cheese squeeze. 1537 01:17:36,700 --> 01:17:37,699 -Ew! 1538 01:17:37,700 --> 01:17:41,399 Cheese squeeze makes my eyeballs itch! 1539 01:17:41,400 --> 01:17:45,520 Hm. 1540 01:17:45,700 --> 01:17:48,299 You get a four-carbon rush doing this straight. 1541 01:17:48,300 --> 01:17:51,599 Hey, boss, you got some crackers? 1542 01:17:51,600 --> 01:17:54,199 Well, we gotta look on the bright side. 1543 01:17:54,200 --> 01:18:00,160 I read fasting improves your Karma. 1544 01:18:00,500 --> 01:18:05,199 Do you think Sushiland delivers? 1545 01:18:05,200 --> 01:18:06,699 You okay, Eddie? 1546 01:18:06,700 --> 01:18:10,099 Put me in the game, coach. 1547 01:18:10,100 --> 01:18:14,930 Next play, Eddie, next play. 1548 01:18:20,000 --> 01:18:23,140 Cecil, let me in! 1549 01:18:27,300 --> 01:18:29,699 Hey, honey, what's your hurry? 1550 01:18:29,700 --> 01:18:30,699 My heart is palpatatin'. 1551 01:18:30,700 --> 01:18:32,299 They almost got in here. 1552 01:18:32,300 --> 01:18:33,799 It's all right. 1553 01:18:33,800 --> 01:18:34,799 Hey, come back here! 1554 01:18:34,800 --> 01:18:37,090 Wait for me! 1555 01:18:37,900 --> 01:18:39,900 Later, man. 1556 01:18:42,300 --> 01:18:47,130 Shopping hours are now over. 1557 01:18:51,400 --> 01:18:53,099 I have closet-phobia! 1558 01:18:53,100 --> 01:18:54,799 Oh no, me too! 1559 01:18:54,800 --> 01:18:55,999 Now don't panic, sweetheart. 1560 01:18:56,000 --> 01:18:56,799 Daddy's here. 1561 01:18:56,800 --> 01:18:57,699 Now don't be scared. 1562 01:18:57,700 --> 01:19:00,299 Here, here, take my hand. 1563 01:19:00,300 --> 01:19:02,299 There, is that better? 1564 01:19:02,300 --> 01:19:03,399 Yeah, thanks, boss. 1565 01:19:03,400 --> 01:19:07,380 Get outta here! 1566 01:19:43,800 --> 01:19:44,799 Oh, great. 1567 01:19:44,800 --> 01:19:45,599 Oh, now what? 1568 01:19:45,600 --> 01:19:47,999 What do we do now? 1569 01:19:48,000 --> 01:19:49,599 Ah, let's find something to eat. 1570 01:19:49,600 --> 01:19:51,180 Come on! 1571 01:20:26,400 --> 01:20:27,899 I am coming. 1572 01:20:27,900 --> 01:20:31,599 Arnold's going to come to see you. 1573 01:20:31,600 --> 01:20:33,600 Ma chérie? 1574 01:20:34,400 --> 01:20:37,540 Here I am coming! 1575 01:20:37,600 --> 01:20:39,600 Ma chérie. 1576 01:20:48,600 --> 01:20:50,320 Hit it! 1577 01:21:08,900 --> 01:21:14,300 Oh my god, they're multiplying. 1578 01:21:55,200 --> 01:21:56,770 Gotcha! 1579 01:22:02,000 --> 01:22:04,560 Bonjour, Cindy. 1580 01:22:06,000 --> 01:22:07,899 Come to me, my little peach blossom. 1581 01:22:07,900 --> 01:22:09,199 My sweet little darling. 1582 01:22:09,200 --> 01:22:13,799 My little soufflé chocolat. 1583 01:23:22,900 --> 01:23:24,190 Paul! 1584 01:23:29,200 --> 01:23:30,899 Are you okay? 1585 01:23:30,900 --> 01:23:32,599 Yeah, I'm fine. 1586 01:23:32,600 --> 01:23:33,999 What about you? 1587 01:23:34,000 --> 01:23:35,099 I'm okay. 1588 01:23:35,100 --> 01:23:36,499 I was so scared. 1589 01:24:21,500 --> 01:24:22,999 Should we take it back to Simon? 1590 01:24:23,000 --> 01:24:25,299 I gotta bring him something. 1591 01:24:25,300 --> 01:24:29,010 He's counting on me. 1592 01:24:29,600 --> 01:24:30,399 Wait a minute. 1593 01:24:30,400 --> 01:24:34,520 Think I found something. 1594 01:24:34,900 --> 01:24:36,599 It was on the panel all the time. 1595 01:24:36,600 --> 01:24:38,199 It was right here all the time! 1596 01:24:39,600 --> 01:24:41,299 Can you imagine, honey? 1597 01:24:41,300 --> 01:24:42,099 It was here. 1598 01:24:42,100 --> 01:24:42,899 We were looking all over the place, 1599 01:24:42,900 --> 01:24:44,199 and it was right here. 1600 01:24:44,200 --> 01:24:45,999 Boy, I'll be darned. 1601 01:24:46,000 --> 01:24:46,999 Hallelujah. 1602 01:24:47,000 --> 01:24:48,299 Yeah, praise the lord. 1603 01:24:48,300 --> 01:24:49,399 Are you all right, darling? 1604 01:24:49,400 --> 01:24:50,840 Mm-hmm! 1605 01:24:57,900 --> 01:24:58,999 Who's there? 1606 01:24:59,000 --> 01:24:59,799 Dad. 1607 01:24:59,800 --> 01:25:01,599 Dad who? 1608 01:25:01,600 --> 01:25:02,750 Daddy? 1609 01:25:04,100 --> 01:25:05,099 Hey, Eddie. 1610 01:25:05,100 --> 01:25:05,899 Yes, sir! 1611 01:25:05,900 --> 01:25:07,099 It's Cecil Watterman. 1612 01:25:07,100 --> 01:25:07,899 How are you doing, sir? 1613 01:25:07,900 --> 01:25:10,399 I want you to hit that emergency switch. 1614 01:25:10,400 --> 01:25:11,199 You mean this red button 1615 01:25:11,200 --> 01:25:12,399 right here on the side, sir? 1616 01:25:12,400 --> 01:25:16,699 No, no, no, on the other side. 1617 01:25:16,700 --> 01:25:18,699 There's nothing over here, 1618 01:25:18,700 --> 01:25:20,499 Mr. Watterman. 1619 01:25:20,500 --> 01:25:26,750 On the side side, you idiot! 1620 01:25:30,000 --> 01:25:30,799 Good work. 1621 01:25:30,800 --> 01:25:31,699 Way to go, son. 1622 01:25:31,700 --> 01:25:32,999 Thanks, dad. 1623 01:25:33,000 --> 01:25:34,999 What happened to them monsters? 1624 01:25:35,000 --> 01:25:36,299 Smashed to smithereens, 1625 01:25:36,300 --> 01:25:37,399 no thanks to you. 1626 01:25:37,400 --> 01:25:40,820 Here, look at this. 1627 01:25:42,100 --> 01:25:47,070 Asbestos for tater tot mix? 1628 01:25:47,600 --> 01:25:50,699 Agent orange for mandarin/orange wine cooler? 1629 01:25:50,700 --> 01:25:52,799 Well, I guess it's been a long night 1630 01:25:52,800 --> 01:25:53,799 for all of us, you probably wanna... 1631 01:25:53,800 --> 01:25:55,599 Cecil, you scum! 1632 01:25:55,600 --> 01:25:57,599 Calsnax are made with toxic waste! 1633 01:25:57,600 --> 01:25:59,399 But it's harmless, Paul. 1634 01:25:59,400 --> 01:26:00,999 Can't hurt anybody. 1635 01:26:01,000 --> 01:26:02,199 I've treated it all with my 1636 01:26:02,200 --> 01:26:04,399 secret neutralizing mix. 1637 01:26:04,400 --> 01:26:05,399 Of course, I wouldn't want it 1638 01:26:05,400 --> 01:26:06,399 to get around, you know, 1639 01:26:06,400 --> 01:26:08,499 trade secrets and everything. 1640 01:26:08,500 --> 01:26:10,899 You know, Paul, I've been thinking. 1641 01:26:10,900 --> 01:26:11,699 You know, I could use a smart fella 1642 01:26:11,700 --> 01:26:13,699 like you around the factory. 1643 01:26:13,700 --> 01:26:15,699 Put you in charge of the endangered 1644 01:26:15,700 --> 01:26:17,799 species sponge cake division. 1645 01:26:17,800 --> 01:26:20,499 What's your answer, nephew? 1646 01:26:20,500 --> 01:26:21,299 Just this. 1647 01:26:26,200 --> 01:26:28,699 Oh, sweetheart! 1648 01:26:28,700 --> 01:26:29,599 Oh, honey. 1649 01:26:29,600 --> 01:26:31,699 I want him arrested for assault, Ed! 1650 01:26:31,700 --> 01:26:33,499 All right, darling. 1651 01:26:33,500 --> 01:26:34,799 What are you doing? 1652 01:26:34,800 --> 01:26:35,599 What? 1653 01:26:35,600 --> 01:26:36,499 You work for me! 1654 01:26:36,500 --> 01:26:37,299 Not no more. 1655 01:26:37,300 --> 01:26:40,599 You never did tell me about poison in the food. 1656 01:26:40,600 --> 01:26:41,799 You can't arrest me! 1657 01:26:41,800 --> 01:26:43,999 I've seen those movies about what happens to 1658 01:26:44,000 --> 01:26:46,499 nice girls like me in prison. 1659 01:26:46,500 --> 01:26:48,599 Hey, you're already on your way to the big house 1660 01:26:48,600 --> 01:26:52,899 so why don't you just put a sock in it, toots! 1661 01:26:52,900 --> 01:26:58,299 Look what happened to Linda Blair! 1662 01:26:58,300 --> 01:27:01,199 Eddie, can you give us a ride to my house? 1663 01:27:01,200 --> 01:27:05,180 No problem, good buddy! 1664 01:27:07,800 --> 01:27:08,999 I'll give you that recommendation 1665 01:27:09,000 --> 01:27:10,699 to deputy school if you want. 1666 01:27:10,700 --> 01:27:14,199 My name carries a lot of weight around there. 1667 01:27:14,200 --> 01:27:17,599 I finished highest in parking enforcement. 1668 01:27:17,600 --> 01:27:19,199 Well, I might take you up on that. 1669 01:27:19,200 --> 01:27:21,699 Looks like I'm gonna be around here for a while, so, 1670 01:27:21,700 --> 01:27:23,499 see you later, Eddie. 1671 01:27:23,500 --> 01:27:25,500 Bye, Eddie. 1672 01:27:27,400 --> 01:27:28,399 What happened to Arnold? 1673 01:27:28,400 --> 01:27:29,799 Aw, dad, you're never gonna believe... 1674 01:27:29,800 --> 01:27:31,499 It was all Cecil's fault. 1675 01:27:31,500 --> 01:27:32,299 Simon! 1676 01:27:32,300 --> 01:27:34,599 I've never seen one this well preserved. 1677 01:27:34,600 --> 01:27:36,999 You didn't have to hand me that line about aliens. 1678 01:27:37,000 --> 01:27:38,699 I would've come anyway. 1679 01:27:38,700 --> 01:27:41,399 This Dr. crowder from the archaeology institute. 1680 01:27:41,400 --> 01:27:43,299 This is my son, Paul, and his friend, Cindy. 1681 01:27:43,300 --> 01:27:44,199 Pleased to meet you. 1682 01:27:44,200 --> 01:27:45,399 May I? 1683 01:27:45,400 --> 01:27:46,690 Sure. 1684 01:27:50,500 --> 01:27:51,930 Amazing. 1685 01:27:52,100 --> 01:27:58,899 I can offer you $25,000 for this statue. 1686 01:27:58,900 --> 01:28:00,499 It's yours. 1687 01:28:00,500 --> 01:28:01,999 What an addition this is going to make 1688 01:28:02,000 --> 01:28:04,299 to the university's natural history museum. 1689 01:28:04,300 --> 01:28:06,599 Some will say I've paid too much, of course. 1690 01:28:06,600 --> 01:28:08,099 But for something like this? 1691 01:28:08,100 --> 01:28:09,799 Unbelievable. 1692 01:28:09,800 --> 01:28:11,799 Well, I guess I've lost the bet. 1693 01:28:11,800 --> 01:28:14,399 I'll go tomorrow and enroll in community college, and, 1694 01:28:14,400 --> 01:28:15,270 dad? 1695 01:28:15,900 --> 01:28:16,999 Oh, son! 1696 01:28:17,000 --> 01:28:18,199 I forgot to tell you. 1697 01:28:18,200 --> 01:28:21,199 Do you remember that sample that I took at the temple? 1698 01:28:21,200 --> 01:28:22,210 Yeah. 1699 01:28:22,300 --> 01:28:23,099 Well, I had it analyzed. 1700 01:28:23,100 --> 01:28:24,199 And it's some sort of toxic waste. 1701 01:28:24,200 --> 01:28:25,399 But there are no elements in it 1702 01:28:25,400 --> 01:28:26,699 that are known on earth! 1703 01:28:26,700 --> 01:28:28,499 So you mean, machu picchu is really... 1704 01:28:28,500 --> 01:28:31,899 An alien toxic waste dump! 1705 01:28:31,900 --> 01:28:33,699 I've got my new bestseller. 1706 01:28:33,700 --> 01:28:38,399 Machu picchu: Toxic waste dump of the gods. 1707 01:28:39,700 --> 01:28:42,599 Hey, you could probably use that in your act, huh? 1708 01:28:42,600 --> 01:28:43,999 You mean I don't have to go to college? 1709 01:28:44,000 --> 01:28:45,440 Oh, no. 1710 01:28:46,600 --> 01:28:49,499 A good mind is a terrible thing to waste. 1711 01:28:49,500 --> 01:28:50,399 Not funny, dad. 1712 01:28:50,400 --> 01:28:51,199 Not funny. 1713 01:28:57,600 --> 01:29:00,499 So, how do you feel about L.A.? 1714 01:29:00,500 --> 01:29:09,710 Mm, it's like New Jersey, with earthquakes. 1715 01:29:14,700 --> 01:29:17,540 Amigo! 1716 01:31:58,800 --> 01:32:01,199 Come on, Tina, that's enough. 104611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.