Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,850 --> 00:01:20,433
Goedemorgen, graaf Dracula.
Het is tijd om op te staan.
2
00:01:30,141 --> 00:01:32,266
Dat is heet.
3
00:01:39,391 --> 00:01:42,683
Hoe durf je mijn kasteel
binnen te dringen?
4
00:01:42,725 --> 00:01:44,933
Hallo, allemaal. Ik ben Max.
5
00:01:47,475 --> 00:01:51,266
Zeg, suffe vleermuis.
Je houdt de camera op z'n kop.
6
00:01:53,933 --> 00:01:55,641
Richt hem op mij.
7
00:01:56,641 --> 00:01:58,475
Niet op m'n buik.
8
00:02:03,641 --> 00:02:06,600
En zeker niet op m'n kont.
9
00:02:06,641 --> 00:02:10,058
Vandaag experimenteren we met...
10
00:02:11,391 --> 00:02:12,725
Hiermee.
11
00:02:15,475 --> 00:02:19,100
De magische amulet van Baba Yaga.
12
00:02:19,141 --> 00:02:22,600
Als je hem vasthoudt,
heb je magische krachten.
13
00:02:22,641 --> 00:02:27,225
Ik mag hem eigenlijk niet vasthouden.
Ik heb hem gejat toen ze niet keek.
14
00:02:27,266 --> 00:02:31,725
Het geeft niet. Ze is nu een goede heks.
We zijn bevriend.
15
00:02:31,766 --> 00:02:38,016
Ze heeft ons ooit in monsters veranderd
en we hebben tegen Dracula gevochten.
16
00:02:38,058 --> 00:02:41,850
Wees gerust, hem zie je niet snel terug.
17
00:02:41,891 --> 00:02:45,225
We hebben hem opgesloten
in z'n kasteel.
18
00:02:45,266 --> 00:02:50,100
Het was best tof
om een heel sterke weerwolf te zijn.
19
00:02:50,141 --> 00:02:55,683
Ik vond het te gek, maar de vloek werkt
alleen als ons gezin ongelukkig is.
20
00:02:55,725 --> 00:03:00,808
We zijn momenteel allemaal gelukkig.
Blijkbaar.
21
00:03:00,850 --> 00:03:05,266
Terug naar de magische amulet.
Stel je eens voor...
22
00:03:07,141 --> 00:03:09,558
magie en wetenschap in één.
23
00:03:09,600 --> 00:03:14,725
Ik kan de wereld beter maken,
net als mijn helden, de Starrs.
24
00:03:14,766 --> 00:03:17,933
Wij maken de wereld een beetje beter.
25
00:03:19,725 --> 00:03:24,475
Dit is belachelijk. Wie ben jij?
-Ik ben Mila Starr.
26
00:03:24,516 --> 00:03:27,350
We moeten wat testjes doen.
-Testjes?
27
00:03:31,433 --> 00:03:35,975
Wat stinkt er zo?
-Wat ben je aan het doen?
28
00:03:36,016 --> 00:03:40,766
Dat dacht ik al. Je hebt een gaatje.
Derde kies rechts. Nee, links.
29
00:03:40,808 --> 00:03:44,141
Ik wist het. Die doet al eeuwen pijn.
30
00:03:45,975 --> 00:03:49,516
Wanneer heb je voor het laatst geflost?
31
00:03:49,558 --> 00:03:53,308
In 1300...
-Je gebitsverzorging is onvoldoende.
32
00:03:53,350 --> 00:03:59,600
Hoe durf je graaf Dracula te beledigen?
Hier zul je voor boeten.
33
00:03:59,641 --> 00:04:03,266
Dat denk ik niet, Uwe Hoogheid.
34
00:04:04,933 --> 00:04:09,266
Blijf maar rustig zitten.
35
00:04:31,725 --> 00:04:34,600
Deze was nog in orde.
36
00:04:34,641 --> 00:04:38,016
Oké, het eerste experiment.
37
00:04:39,266 --> 00:04:41,308
Wat ruik ik?
38
00:04:41,350 --> 00:04:45,266
Ik kan het niet zijn.
Ik heb drie dagen geleden nog gedoucht.
39
00:04:46,933 --> 00:04:50,100
Ik ga het anders doen.
Een ander experiment.
40
00:04:50,141 --> 00:04:53,266
Magische deodorant die eeuwig werkt.
41
00:04:54,600 --> 00:05:00,141
Bij nacht, bij dag,
zeg die stinkgeurtjes maar gedag.
42
00:05:24,850 --> 00:05:29,891
Mam, pap, ik heb Dracula gevangen.
-Uiteraard.
43
00:05:29,933 --> 00:05:35,266
Je bent de beste dochter ter wereld.
-De allerbeste.
44
00:05:35,308 --> 00:05:39,558
Wat is mijn volgende missie?
-Vang deze heks.
45
00:05:41,058 --> 00:05:47,683
Experiment 27. Ik verander
een vleermuis in een knappe prins.
46
00:05:47,725 --> 00:05:52,350
Bij dag, bij nacht,
jij krijgt koninklijk gezag.
47
00:05:53,808 --> 00:05:58,433
Het werkt echt. Het is...
48
00:06:01,350 --> 00:06:05,308
Sorry. Hé, een bericht
in de groepsapp van school.
49
00:06:07,350 --> 00:06:10,933
Iemand heeft m'n dansvideo geüpload.
50
00:06:18,975 --> 00:06:24,141
Het geeft niet.
Misschien kijkt niemand ernaar.
51
00:06:24,183 --> 00:06:29,391
Dansen? Op school?
Wees toch niet zo'n makkelijk doelwit.
52
00:06:29,433 --> 00:06:33,808
Ik was aan het oefenen.
-Waarvoor? Dansen met sukkels?
53
00:06:33,850 --> 00:06:38,975
Niet te geloven dat je me zo vernedert.
Ik moet morgen nog naar school.
54
00:06:39,016 --> 00:06:43,391
Wat kan jou het schelen?
Je wil toch met school stoppen?
55
00:06:43,433 --> 00:06:47,266
Dat is geheim
en ik weet het nog niet zeker.
56
00:06:47,308 --> 00:06:49,225
Stop er maar mee.
57
00:06:49,266 --> 00:06:54,891
Ze moeten een nieuw puntensysteem
bedenken voor jouw lage cijfers.
58
00:06:54,933 --> 00:06:57,808
Ik had wel een 6 voor economie.
59
00:07:04,558 --> 00:07:09,433
Sorry voor het storen,
maar we moeten naar een bruiloft.
60
00:07:09,475 --> 00:07:12,808
Zeg dat maar tegen Max.
Hij is nog niet klaar.
61
00:07:12,850 --> 00:07:16,183
Is die bruiloft vandaag?
Ik kom er zo aan.
62
00:07:17,183 --> 00:07:22,516
Weet je nog dat we bijna doodgingen
toen we tegen die vampier vochten?
63
00:07:22,558 --> 00:07:24,558
Dat mis ik soms.
64
00:07:26,683 --> 00:07:28,933
Waarom duurt het zo lang?
65
00:07:31,516 --> 00:07:36,058
Zijn bruiloften niet romantisch?
-Niet als we te laat komen.
66
00:07:44,266 --> 00:07:47,266
Omhels me niet in het openbaar.
67
00:09:01,391 --> 00:09:03,141
Kom op, Max.
68
00:09:05,100 --> 00:09:08,516
Max Wensbot, stap nu in die auto.
69
00:09:28,933 --> 00:09:32,933
Kom op, pap. We komen te laat.
Waar wacht je op?
70
00:09:58,558 --> 00:10:01,350
Ik hou van bruiloften, en jij?
71
00:10:10,350 --> 00:10:13,933
Fay, je bent niet erg spraakzaam.
Gaat het goed?
72
00:10:13,975 --> 00:10:19,725
Uiteraard, behalve het feit
dat ik geen toekomst heb.
73
00:10:21,558 --> 00:10:25,225
Waarom zeg je dat?
-Je hebt echt geen idee, hè?
74
00:10:25,266 --> 00:10:28,266
Fay stopt met school.
-Wat?
75
00:10:30,308 --> 00:10:36,100
Niet waar. Waarschijnlijk niet.
-Je stopt niet met school.
76
00:10:36,141 --> 00:10:40,558
Aan de kant. Ik rij hier.
Oké, kom maar op.
77
00:10:50,058 --> 00:10:52,683
Ik ben nergens goed in.
78
00:10:52,725 --> 00:10:56,975
Ik verpest alles en dat zou je weten
als je aandacht voor me had.
79
00:10:57,016 --> 00:11:00,308
We hebben wel aandacht voor je.
80
00:11:00,350 --> 00:11:03,891
Iedereen in mijn klas
is wel ergens goed in.
81
00:11:03,933 --> 00:11:06,891
Ashley loopt hard, Jenny won een prijs.
82
00:11:06,933 --> 00:11:13,558
Taylor is zestien en gaat geneeskunde
studeren. Weet je waarom?
83
00:11:13,600 --> 00:11:17,516
Is ze goed in wetenschap?
-Omdat haar ouders haar steunen.
84
00:11:17,558 --> 00:11:21,475
Al mijn vrienden krijgen steun.
-Wij steunen jou ook.
85
00:11:21,516 --> 00:11:29,266
O ja? Ik deed vorige week mee aan
een toneelstuk en jullie waren er niet.
86
00:11:29,308 --> 00:11:35,933
Ik had een vergadering.
-Je was maar een schaap. Onbelangrijk.
87
00:11:38,433 --> 00:11:44,558
We zijn er altijd, Fay.
-We zijn alleen niet overal bij aanwezig.
88
00:11:44,600 --> 00:11:49,100
We vertrouwen op jullie keuzes.
-Je bent toch ergens heel goed in.
89
00:11:49,141 --> 00:11:52,350
Echt? Wat dan?
-Op je telefoon kijken.
90
00:11:54,266 --> 00:11:58,766
Een telefoon bevat 18 keer zo veel
bacillen als een toiletbril.
91
00:11:58,808 --> 00:12:00,891
Eet smakelijk dan.
92
00:12:01,933 --> 00:12:04,391
Wat stuur je me, Fay?
93
00:12:06,933 --> 00:12:10,850
Sorry, maar het ziet er zo grappig uit.
94
00:12:15,100 --> 00:12:18,350
Niemand lachte me uit
toen ik een weerwolf was.
95
00:12:22,016 --> 00:12:25,475
Ik zei toch dat we op tijd zouden zijn.
96
00:12:25,516 --> 00:12:28,308
Kom op, discokoning.
97
00:12:29,391 --> 00:12:31,891
Was jij geen kikker?
98
00:12:42,391 --> 00:12:45,475
Wat is er?
-Dat zijn meiden van school.
99
00:12:45,516 --> 00:12:48,475
Ga hallo zeggen.
-Ik wil niet dat ze me zien.
100
00:12:48,516 --> 00:12:53,516
Waarom niet? Je ziet er te gek uit.
-Ja, hè?
101
00:13:00,266 --> 00:13:02,058
Is dat Max?
102
00:13:32,350 --> 00:13:34,433
Gedeeld.
103
00:13:37,433 --> 00:13:42,100
Kun je niet één dag zonder jezelf
belachelijk te maken?
104
00:13:42,141 --> 00:13:46,600
Dit is pestgedrag. Ik ga met hun ouders
en docenten praten...
105
00:13:46,641 --> 00:13:50,100
en met de ouders van hun docenten.
-Negeer het maar.
106
00:13:50,141 --> 00:13:54,433
Ze maken je belachelijk.
-Je maakt het alleen maar erger.
107
00:13:59,891 --> 00:14:02,600
Max, het komt wel goed.
108
00:14:07,350 --> 00:14:14,100
Wat zien jullie er prachtig uit.
-Dit is de mooiste dag van mijn leven.
109
00:14:14,141 --> 00:14:16,016
Sorry dat we zo laat zijn.
110
00:14:17,058 --> 00:14:20,391
Jullie zijn niet laat,
maar precies op tijd.
111
00:14:20,433 --> 00:14:25,058
Fay, doe je telefoon weg.
-Niet schreeuwen. We staan in de kerk.
112
00:14:25,100 --> 00:14:30,433
Dit is mijn bruiloft.
Ik wil dat jullie nu vrolijk doen.
113
00:14:30,475 --> 00:14:34,975
Anders verander ik jullie in...
114
00:14:35,016 --> 00:14:38,975
Sorry. Dit is niet het moment
om mensen te vervloeken.
115
00:14:39,016 --> 00:14:44,808
Het draait nu om de liefde.
Emma en Frank, jullie zijn getuigen.
116
00:14:44,850 --> 00:14:48,266
Fay, jij maakt de foto's.
-Goed dan.
117
00:14:50,266 --> 00:14:54,433
Max, probeer niet over je broek
te struikelen.
118
00:14:56,933 --> 00:15:02,725
Wie wil er trouwen? Wij.
119
00:15:02,766 --> 00:15:09,183
Neemt u, Renfield,
deze vrouw, Baba Yaga...
120
00:15:12,933 --> 00:15:15,308
aan tot uw wettige echtgenote?
121
00:15:15,350 --> 00:15:22,641
Belooft u haar lief te hebben,
trouw te zijn en voor haar te zorgen...
122
00:15:22,683 --> 00:15:26,766
in voor- en tegenspoed...
123
00:15:30,350 --> 00:15:36,225
Ik ben dus ook geen goede fotograaf.
Wacht, wat is dat?
124
00:15:36,266 --> 00:15:38,975
...tot de dood jullie scheidt?
125
00:15:39,975 --> 00:15:41,933
Ik zeg...
126
00:15:48,600 --> 00:15:54,933
Wat kom je op onze bruiloft doen?
-Jou halen.
127
00:15:58,016 --> 00:16:03,058
Ik denk dat je niet beseft
tegen wie je het opneemt.
128
00:16:04,100 --> 00:16:06,391
Mijn amulet.
129
00:16:09,475 --> 00:16:12,183
Ik heb hem hier.
130
00:16:14,725 --> 00:16:16,475
Ergens.
131
00:16:45,350 --> 00:16:48,433
Laat Baba met rust.
132
00:16:49,975 --> 00:16:53,725
Toffe broek. Is die er ook in jouw maat?
133
00:16:53,766 --> 00:16:57,600
Wie ben jij eigenlijk?
134
00:17:01,850 --> 00:17:07,766
Waarom zou ik jou dat vertellen?
Pardon, ik moet weer aan het werk.
135
00:17:15,349 --> 00:17:17,391
Niet mijn Baba.
136
00:17:23,308 --> 00:17:26,141
Hou die drone tegen.
137
00:17:27,599 --> 00:17:31,266
We moeten haar controller
zien af te pakken.
138
00:17:43,600 --> 00:17:45,350
Ik pak haar wel.
139
00:17:47,308 --> 00:17:49,808
Misschien toch niet.
140
00:18:03,641 --> 00:18:06,600
Baba, mijn honneponnetje.
141
00:18:07,600 --> 00:18:12,350
Geef nou maar.
Je bent niet tegen mij opgewassen.
142
00:18:14,308 --> 00:18:17,808
Ik kan heus wel wat.
-Wat? Pizza bestellen?
143
00:18:17,850 --> 00:18:21,350
Over pizza moet je geen grappen maken.
144
00:18:25,433 --> 00:18:31,308
Laat los, Pizzajongen.
-Noem me geen Pizzajongen.
145
00:18:37,600 --> 00:18:41,183
Bah.
-Ranzig.
146
00:18:52,100 --> 00:18:56,016
Geef terug.
-Ik dacht het niet.
147
00:19:03,725 --> 00:19:07,266
Misschien moeten jullie
er niet zo mee gooien.
148
00:19:07,308 --> 00:19:10,141
Waarom niet?
-Daarom.
149
00:19:15,933 --> 00:19:21,100
Baba, hou vol.
-Ik doe m'n best.
150
00:19:38,683 --> 00:19:41,016
Hier, Pizzajongen.
151
00:19:43,433 --> 00:19:47,683
Baba, mijn honneponnetje.
Ik kom je redden.
152
00:19:47,725 --> 00:19:50,266
Moet je ergens naartoe?
153
00:19:53,808 --> 00:19:56,933
Wat doe je?
We storten neer. Je bent te zwaar.
154
00:19:56,975 --> 00:20:00,933
Er mogen wel wat kilo's af,
maar wrijf het er niet in.
155
00:20:00,975 --> 00:20:03,433
Laat m'n vrienden gaan.
156
00:20:09,808 --> 00:20:11,266
Erachteraan.
157
00:20:21,933 --> 00:20:25,266
Laat los. Ik vang je wel.
158
00:20:30,933 --> 00:20:34,058
O nee, niet nog eens.
159
00:20:34,100 --> 00:20:36,391
Waar ben ik mee bezig?
160
00:20:38,641 --> 00:20:42,183
Hé, kijk uit.
-Ik zie niks.
161
00:20:43,933 --> 00:20:48,225
Naar rechts. Nee, dat is links.
De andere kant op.
162
00:20:48,266 --> 00:20:51,725
Waarom ging je niet naar rechts?
-Dat was rechts.
163
00:20:51,766 --> 00:20:54,100
Nee, dat is niet waar.
164
00:21:05,725 --> 00:21:08,766
Dat scheelde maar weinig, Pizzajongen.
165
00:21:08,808 --> 00:21:12,016
Ben je gek geworden?
We waren bijna dood.
166
00:21:12,058 --> 00:21:15,641
Je weet het verschil
tussen links en rechts niet eens.
167
00:21:15,683 --> 00:21:21,100
Dag, Pizzajongen.
-Geef ons Baba en Renfield terug.
168
00:21:21,141 --> 00:21:24,516
Waarom draaien jullie allemaal zo?
169
00:21:26,266 --> 00:21:27,891
Het einde is nabij.
170
00:21:27,933 --> 00:21:32,808
Ze weet het verschil
tussen links en rechts niet eens.
171
00:21:35,350 --> 00:21:40,516
Domme meid. Als ik nog een weerwolf
was, had ik het haar geleerd.
172
00:21:40,558 --> 00:21:43,725
Ik kon ze niet redden.
-Je hebt je best gedaan.
173
00:21:43,766 --> 00:21:46,891
Dat was niet genoeg.
-Welkom in mijn leven.
174
00:21:46,933 --> 00:21:49,933
Ik ben niet tegen haar opgewassen...
175
00:21:49,975 --> 00:21:52,975
maar Max de weerwolf wel.
176
00:21:54,891 --> 00:21:59,350
Max, nee.
-Eén klein spreukje maar.
177
00:21:59,391 --> 00:22:02,350
Mam, hij verandert ons in monsters.
178
00:22:02,391 --> 00:22:05,266
Wat hebben we afgesproken
over vervloeken?
179
00:22:05,308 --> 00:22:10,225
Ik vervloek niet iedereen, alleen mezelf.
180
00:22:10,266 --> 00:22:15,350
Je kunt magie beter overlaten
aan professionals.
181
00:22:15,391 --> 00:22:19,225
Luister, ik heb geoefend.
182
00:22:19,266 --> 00:22:21,850
Ik ben zelf bijna een heks.
183
00:22:26,516 --> 00:22:28,725
Met vuur, met licht...
184
00:22:29,766 --> 00:22:31,683
en met alles wat oplicht.
185
00:22:33,183 --> 00:22:35,225
Frank, doe iets.
186
00:22:35,266 --> 00:22:40,183
Bereid me voor op de strijd...
-Goed. Wat dan precies?
187
00:22:41,808 --> 00:22:44,725
...op deze magische monsteravond.
188
00:22:47,433 --> 00:22:50,433
Ik zei het toch.
-Hou hem tegen.
189
00:23:01,600 --> 00:23:04,183
Weer-Max is terug.
190
00:23:08,350 --> 00:23:10,058
Goed gedaan, Max.
191
00:23:16,766 --> 00:23:19,391
Kom op, oude kijkdoos.
192
00:23:24,808 --> 00:23:29,683
Live vanuit het Starr-hoofdkwartier
onthullen Marlene en Maddox Starr...
193
00:23:29,725 --> 00:23:34,683
hun verbijsterende technologie
die de wereld beter maakt.
194
00:23:34,725 --> 00:23:38,850
Welkom, allemaal.
We gaan onze Starr-raket bekijken.
195
00:23:38,891 --> 00:23:43,558
Met zijn snelle ontbranding en drie
boosters kan hij 50 ton vervoeren.
196
00:23:43,600 --> 00:23:49,391
Dat is een eitje. Blijf bij de les,
want hij is op afstand bestuurbaar.
197
00:23:49,433 --> 00:23:53,808
Druk hier en de turbines zijn
binnen vijf seconden voorverwarmd.
198
00:23:53,850 --> 00:23:56,641
Daarna is hij klaar voor vertrek.
199
00:24:01,641 --> 00:24:05,683
Welkom terug, schat.
-Hoi, mam.
200
00:24:05,725 --> 00:24:10,766
Waarom heb je er drie bij je?
-De echtgenoot bleef plakken.
201
00:24:10,808 --> 00:24:13,141
Is er nog iets gebeurd?
202
00:24:13,183 --> 00:24:18,933
De gasten lagen dwars,
maar dat heb ik snel opgelost.
203
00:24:18,975 --> 00:24:23,891
Zo snel was je niet. Je ligt
veertien minuten achter op schema.
204
00:24:23,933 --> 00:24:28,100
Dat maakt Mila de volgende keer goed.
-Uiteraard.
205
00:24:28,141 --> 00:24:31,225
Goed. Kijk hier eens naar.
206
00:24:31,266 --> 00:24:35,766
Alweer? Mag ik niet even bij jullie
blijven voor ik weer weg moet?
207
00:24:35,808 --> 00:24:40,308
Mila, het is ons doel
om de mensheid te redden.
208
00:24:40,350 --> 00:24:45,100
Er is niets belangrijkers dan dat.
-Je hebt gelijk. Sorry.
209
00:24:45,141 --> 00:24:51,641
Goed dan. Je nieuwe doelwitten zijn
Nessie, het monster van Loch Ness...
210
00:24:51,683 --> 00:24:54,683
en Yeti, het sneeuwmonster
uit de Himalaya.
211
00:24:54,725 --> 00:25:01,058
Die passen nooit van z'n leven
in de Starr-kopter.
212
00:25:01,100 --> 00:25:05,350
Dan is het maar goed
dat we dit ding hebben uitgevonden.
213
00:25:09,600 --> 00:25:12,891
Wat is het?
-Een krimpstraalwapen.
214
00:25:12,933 --> 00:25:19,225
Ooit zal al het plastic afval ter wereld
verkleind worden tot één atoom.
215
00:25:19,266 --> 00:25:21,891
Wauw, wat goed bedacht.
216
00:25:23,933 --> 00:25:31,225
Jullie zullen spijt hebben van de dag
dat je Wilberforce Renfield aanviel.
217
00:25:31,266 --> 00:25:35,016
Pardon, wij zijn juist de goeierikken.
218
00:25:35,058 --> 00:25:39,475
Dit doet toch geen pijn?
-Het proces is geheel pijnloos.
219
00:25:39,516 --> 00:25:44,308
Wees gewaarschuwd.
Ik heb een wit pak in karate.
220
00:26:02,558 --> 00:26:07,100
Jullie zijn briljant.
Ik wil later net zo worden als jullie.
221
00:26:07,141 --> 00:26:09,808
Uiteraard, je bent een Starr.
222
00:26:09,850 --> 00:26:15,766
Wij Starrs maken de wereld
een beetje beter.
223
00:26:15,808 --> 00:26:17,766
Ik blijf niet lang weg.
224
00:26:33,350 --> 00:26:38,266
Dit had de mooiste dag van mijn leven
moeten zijn.
225
00:26:43,641 --> 00:26:46,933
Nu zie ik er weer uit
als gehakt van 3000 jaar oud.
226
00:26:46,975 --> 00:26:50,225
Ik zet al je gênante foto's online.
227
00:26:50,266 --> 00:26:53,391
Ik zei dat je niet
met de amulet mocht spelen.
228
00:26:53,433 --> 00:26:58,141
Je bent zo vervelend. Zorg dat we
weer mens worden en wel meteen.
229
00:26:58,183 --> 00:27:04,975
Sorry, dat kan ik niet.
-Wat bedoel je, dat kan niet?
230
00:27:08,308 --> 00:27:13,975
De eerste keer wilde Baba
alleen mam vervloeken...
231
00:27:14,016 --> 00:27:19,725
maar we werden allemaal monsters...
-Omdat we ongelukkig waren.
232
00:27:19,766 --> 00:27:24,641
Het lukte pas toen we gelukkig waren.
-Dan blijven we eeuwig monsters.
233
00:27:24,683 --> 00:27:28,558
Dan is het dus waar.
We zijn een ongelukkig gezin.
234
00:27:28,600 --> 00:27:31,683
Had je echt magie nodig
voor dat inzicht?
235
00:27:31,725 --> 00:27:38,100
Het spijt me. Het is mijn schuld.
-Nee, dat is niet waar.
236
00:27:38,141 --> 00:27:40,600
Het is ook de schuld van pap.
237
00:27:41,975 --> 00:27:44,641
Vangen.
-Wat?
238
00:27:56,350 --> 00:28:00,766
Er is dus nog maar
één verantwoordelijke ouder over.
239
00:28:00,808 --> 00:28:03,016
Bekijk het van de positieve kant.
240
00:28:03,058 --> 00:28:08,058
De kans dat we Baba en Renfield
kunnen redden is exponentieel gegroeid.
241
00:28:08,100 --> 00:28:10,433
Ik haat je nerderige praat.
242
00:28:10,475 --> 00:28:13,433
Kijk nou. We zijn sneller en sterker.
243
00:28:13,475 --> 00:28:17,891
Mam is een vampier en jij hebt
mummie-magie. We gaan ze redden.
244
00:28:17,933 --> 00:28:23,266
Je hebt een punt, maar hoe wil je dat
doen als we niet weten waar ze zijn?
245
00:28:23,308 --> 00:28:29,141
Hiermee.
-Je weet nog niet zo goed hoe hij werkt.
246
00:28:37,058 --> 00:28:43,641
Ik kan iedereen opsporen,
als ik maar heel hard aan ze denk.
247
00:28:43,683 --> 00:28:47,850
Bij dag, bij nacht,
laat me zien waar ik naar smacht.
248
00:28:51,600 --> 00:28:56,600
Je zou Baba en Renfield moeten
opsporen, niet je vriendinnetje.
249
00:28:56,641 --> 00:28:58,891
Ze is m'n vriendinnetje niet.
250
00:28:58,933 --> 00:29:03,933
Ze is gewoon een meisje
aan wie ik maar blijf denken.
251
00:29:03,975 --> 00:29:08,725
Ze haalt links en rechts door elkaar.
-Waar gaat ze naartoe?
252
00:29:11,641 --> 00:29:13,933
Schotland, Loch Ness.
253
00:29:15,266 --> 00:29:19,225
Zij is onze enige aanwijzing.
Kun je ons erheen brengen?
254
00:29:19,266 --> 00:29:22,558
Natuurlijk. Ik ken Baba's
teleportatiespreuk.
255
00:29:22,600 --> 00:29:28,516
Kunnen we niet met het vliegtuig?
-Daar is geen tijd voor. Verdwijn, nu.
256
00:29:36,808 --> 00:29:40,058
Verdwijn, nu.
257
00:29:46,016 --> 00:29:47,766
Verdwijn, nu.
258
00:29:49,766 --> 00:29:54,100
Er wordt beweerd
dat de voormalige president...
259
00:29:55,100 --> 00:29:57,683
Wie zijn jullie?
-Fans.
260
00:29:57,725 --> 00:30:00,016
Verdwijn, nu.
261
00:30:08,141 --> 00:30:14,100
We zijn weer terug bij af.
-Dat was wel genoeg magie voor nu.
262
00:30:14,141 --> 00:30:18,475
Goed dan,
maar hoe komen we dan bij Loch Ness?
263
00:30:24,683 --> 00:30:28,683
Ligt het aan mij, of is er geen touw
aan vast te knopen?
264
00:30:32,183 --> 00:30:37,225
Hij zegt Bat-Jet.
-Dracula's Bat-Jet?
265
00:30:37,266 --> 00:30:39,308
Die staat bij Cheyenne.
266
00:30:39,350 --> 00:30:43,308
Je vader dacht dat hij nog
van pas zou kunnen komen.
267
00:30:43,350 --> 00:30:47,391
Kunnen we er wel in vliegen?
-Hoe moeilijk kan het zijn?
268
00:30:47,433 --> 00:30:51,308
Heel moeilijk.
-Kom, we verspillen tijd.
269
00:30:52,433 --> 00:30:56,266
Ik voel me vreemd.
-Wat is er aan de hand?
270
00:30:56,308 --> 00:31:00,475
Ik heb honger.
271
00:31:03,350 --> 00:31:07,516
Cheyenne is nog in India.
Op naar de schuur.
272
00:31:07,558 --> 00:31:09,141
Zet me neer.
273
00:31:09,183 --> 00:31:14,558
Niet te geloven dat jullie ons niet hebben
verteld dat jullie de Bat-Jet hadden.
274
00:31:17,100 --> 00:31:21,933
Ik denk niet dat ze daar
nu iets over gaan zeggen.
275
00:31:30,391 --> 00:31:32,225
De Bat-Jet.
276
00:31:32,266 --> 00:31:38,058
Ik wist het wel. Dat is geen grasmaaier.
Daar heb je een vliegbrevet voor nodig.
277
00:31:38,100 --> 00:31:40,725
U bent vast de vervelende buurman.
278
00:31:40,766 --> 00:31:45,475
Hij zal niet meer vervelend zijn
als ik z'n bloed heb opgedronken.
279
00:31:45,516 --> 00:31:51,433
Zo is het genoeg. Ik ga de politie bellen.
-Kijk me diep in mijn ogen.
280
00:31:51,475 --> 00:31:55,141
Je bent een prachtige danser.
281
00:31:55,183 --> 00:32:00,141
Nu ga je De stervende zwaan dansen.
282
00:32:04,183 --> 00:32:06,725
Ik was vergeten hoe leuk dit is.
283
00:32:12,058 --> 00:32:18,433
Zet me neer.
Ik heb enorme honger. Laat me los.
284
00:32:19,933 --> 00:32:21,725
Niet zo.
285
00:32:25,141 --> 00:32:28,933
Waarom kijk je zo naar me?
-Ik heb honger.
286
00:32:28,975 --> 00:32:31,516
Dat is niet goed.
287
00:32:34,391 --> 00:32:39,433
Ik heb een idee. Hou haar bezig.
-Dat zal niet moeilijk zijn.
288
00:32:39,475 --> 00:32:43,933
Bloed. Honger.
-Mam, ik weet wat je nu denkt...
289
00:32:43,975 --> 00:32:48,266
maar geloof me, ik smaak momenteel
naar beschimmeld brood.
290
00:32:51,475 --> 00:32:55,308
Dracula had nog
een lading plasmapillen liggen.
291
00:32:55,350 --> 00:33:00,266
Fay, het spijt me zo.
-Je wilde m'n bloed drinken.
292
00:33:00,308 --> 00:33:03,016
Wat een goede moeder ben je.
293
00:33:03,058 --> 00:33:08,808
Weet iemand hoe dit ding werkt?
-Renfield, maar die is ontvoerd.
294
00:33:08,850 --> 00:33:11,641
Ligt er een handleiding
in het dashboard?
295
00:33:11,683 --> 00:33:14,308
Die ontbreken allebei.
296
00:33:14,350 --> 00:33:17,808
We moeten het bedieningspaneel
uitvogelen.
297
00:33:17,850 --> 00:33:22,391
Het werkt vast logisch.
Als ik de motor wil starten...
298
00:33:22,433 --> 00:33:25,266
moet ik op deze knop drukken.
299
00:33:35,058 --> 00:33:37,641
Zet hem nou gewoon aan.
300
00:33:39,391 --> 00:33:45,058
Uw wens is mijn bevel.
Ik ben de automatische piloot.
301
00:33:45,100 --> 00:33:49,808
En ja, ik ben echt zo knap.
302
00:33:51,600 --> 00:33:53,183
Mijn vrouw.
303
00:33:56,308 --> 00:34:00,683
Het is maar een hologram.
De Bat-Jet is spraakgestuurd.
304
00:34:00,725 --> 00:34:06,016
Voor als we belangrijkere dingen te doen
hebben dan op knopjes drukken.
305
00:34:06,058 --> 00:34:09,599
Moeten we gewoon een plek noemen?
-Ik denk het.
306
00:34:09,641 --> 00:34:16,891
Dracula, breng ons naar Loch Ness.
-Ik heb er drie gevonden in de buurt.
307
00:34:16,933 --> 00:34:20,308
Het Loch Ness-visrestaurant
op 2,3 km afstand...
308
00:34:20,349 --> 00:34:25,099
de Loch Ness-stoffenfabriek
op 3,1 km afstand...
309
00:34:25,141 --> 00:34:29,391
Loch Ness in Schotland.
Zo snel mogelijk.
310
00:34:47,933 --> 00:34:51,474
Pap, ik ben er.
-Goed zo, Mila.
311
00:34:51,516 --> 00:34:55,224
Het monster van Loch Ness
is je volgende doelwit.
312
00:34:55,266 --> 00:34:59,058
Ze bevindt zich al duizenden jaren
op de bodem van dit meer.
313
00:34:59,100 --> 00:35:03,391
Ze ziet er lief uit.
-Nee, het is een monster.
314
00:35:03,433 --> 00:35:07,308
Ze is echt niet lief.
-Natuurlijk. Sorry, mam. Ik...
315
00:35:11,350 --> 00:35:14,683
Ik bel je later terug.
-Waag het niet...
316
00:35:14,725 --> 00:35:19,766
om de verbinding te verbreken.
Ze wordt steeds brutaler.
317
00:35:19,808 --> 00:35:23,891
Wees gerust. Ze hoeft nog maar
een paar monsters te vangen.
318
00:35:23,933 --> 00:35:27,933
Dan is onze collectie compleet
en zit haar missie erop.
319
00:35:35,016 --> 00:35:37,141
Wat doet dat meisje hier?
320
00:35:37,183 --> 00:35:41,558
Ze nam Baba mee,
dus ik denk dat ze een jager is.
321
00:35:41,600 --> 00:35:47,100
Ze is hier vast voor Nessie.
-Belachelijk, die bestaat niet.
322
00:35:47,141 --> 00:35:50,141
En dat zegt een vampier
tegen een weerwolf.
323
00:35:50,183 --> 00:35:54,016
Ik denk het echt.
-Wie zijn die rare wezens?
324
00:35:55,100 --> 00:35:59,266
Nessie wordt al duizenden jaren gezien.
325
00:35:59,308 --> 00:36:04,558
Een leuk weetje: sinds 1934 is ze
een beschermde diersoort.
326
00:36:04,600 --> 00:36:06,933
Daar is niets leuks aan.
327
00:36:08,266 --> 00:36:11,975
Haar helikopter staat hier,
maar ik zie haar nergens.
328
00:36:12,016 --> 00:36:16,433
Niet aankomen. Wie ben jij?
329
00:36:16,475 --> 00:36:19,016
Waar zijn onze vrienden?
330
00:36:19,058 --> 00:36:23,600
Pizzajongen?
-Ja, ik bedoel, nee. Ik ben weer-Max.
331
00:36:23,641 --> 00:36:27,766
Ben je een weerwolf geworden?
-Inderdaad.
332
00:36:27,808 --> 00:36:32,225
Gelukkig draag je die broek niet meer.
-Inderdaad.
333
00:36:32,266 --> 00:36:37,433
Je draagt überhaupt geen broek.
-Inderdaad.
334
00:36:39,808 --> 00:36:41,891
Zo is het genoeg.
335
00:36:48,308 --> 00:36:50,766
Luister eens even, jongedame.
336
00:36:50,808 --> 00:36:55,766
Sorry, ik heb geen tijd om te luisteren,
oude dame.
337
00:37:10,600 --> 00:37:15,141
Wat vind je leuker? Basketbal...
338
00:37:15,183 --> 00:37:18,016
of voetbal?
339
00:37:31,891 --> 00:37:34,433
Frank, wakker worden.
340
00:37:34,475 --> 00:37:38,808
Zeg, supermeid.
Het is tijd voor hypnose.
341
00:37:38,850 --> 00:37:46,183
Kijk me diep in mijn ogen.
Je gaat dansen als MC Hammer.
342
00:38:07,850 --> 00:38:12,766
Ben je klaar voor ronde twee?
-Sorry, Pizzajongen. Ik moet aan de slag.
343
00:38:12,808 --> 00:38:15,725
Noem me geen Pizzajongen.
344
00:38:26,183 --> 00:38:27,766
Mila, alles goed?
345
00:38:27,808 --> 00:38:31,516
Sorry voor de onderbreking.
We kunnen beginnen.
346
00:38:31,558 --> 00:38:34,433
Goed dan. Waar was ik gebleven?
347
00:38:34,475 --> 00:38:39,516
Je pak heeft een update gehad
om het monster op te kunnen sporen.
348
00:38:39,558 --> 00:38:43,766
Dat is voor het laatst geprobeerd
in 2003 met 600 sonars.
349
00:38:43,808 --> 00:38:48,475
Die hebben we gehackt, zodat ze
het monster niet konden vinden...
350
00:38:48,516 --> 00:38:53,100
maar jou lukt dat wel.
Volg de drone maar.
351
00:39:47,558 --> 00:39:50,683
Wauw, die planten zijn prachtig.
352
00:40:15,016 --> 00:40:16,641
Wat is er?
353
00:40:34,350 --> 00:40:36,850
Jij? Alweer?
354
00:41:29,933 --> 00:41:31,766
Kom op.
355
00:41:37,475 --> 00:41:39,308
Wat is er gebeurd?
356
00:41:40,308 --> 00:41:44,808
Dat was best dapper.
-Dapper? Ik?
357
00:41:48,141 --> 00:41:50,100
En ook erg dom.
358
00:41:51,850 --> 00:41:53,600
Je blijft van Nessie af.
359
00:41:53,641 --> 00:41:58,433
Probeer me niet te verslaan.
Dat loopt slecht af.
360
00:42:00,850 --> 00:42:02,433
Je hebt me gered.
361
00:42:02,475 --> 00:42:06,225
Uiteraard.
Ik ben een van de goeierikken.
362
00:42:06,266 --> 00:42:12,058
Fijn. Door jou loop ik achter op schema.
Bedankt, Pizzajongen.
363
00:42:12,100 --> 00:42:15,891
Ik ben Max. Hoe heet jij?
364
00:42:15,933 --> 00:42:20,516
Kom op. Als we aartsvijanden zijn,
moeten we elkaars naam weten.
365
00:42:20,558 --> 00:42:23,891
Mila Starr.
-Starr?
366
00:42:23,933 --> 00:42:27,391
Net als Marlene en Maddox Starr,
de tech-tovenaars?
367
00:42:27,433 --> 00:42:30,808
Ik noem ze mam en pap.
368
00:42:30,850 --> 00:42:35,600
Ja, ze zijn best cool.
-Ze zijn briljant.
369
00:42:35,641 --> 00:42:40,308
Ze hebben veel verdiend
en alles aan goede doelen geschonken.
370
00:42:40,350 --> 00:42:45,683
Ze hebben 1111 weeshuizen ter wereld
gefinancierd.
371
00:42:45,725 --> 00:42:51,016
Waarom weet ik alles over de Starrs,
maar niet dat ze een dochter hebben?
372
00:42:51,058 --> 00:42:53,850
Dat houden ze geheim.
373
00:42:54,600 --> 00:42:59,558
Waarom?
-Ze zijn genieën. Ik snap dat toch niet.
374
00:43:01,808 --> 00:43:06,766
Misschien omdat je onschuldige heksen
en zeewezens vangt?
375
00:43:08,350 --> 00:43:10,266
Dat is een monster.
376
00:43:11,183 --> 00:43:12,975
Ze is geen monster.
377
00:43:14,016 --> 00:43:15,725
Kijk naar haar.
378
00:43:17,391 --> 00:43:20,808
Ze wil gewoon niet uitgescholden
worden...
379
00:43:20,850 --> 00:43:24,225
of belachelijk worden gemaakt
omdat ze anders is.
380
00:43:24,266 --> 00:43:29,850
Maak geen foto's of filmpjes van haar
als ze aan het dansen is...
381
00:43:29,891 --> 00:43:31,766
en zet ze...
382
00:43:32,975 --> 00:43:36,808
en zet ze niet online
zodat iedereen haar uitlacht.
383
00:43:38,058 --> 00:43:40,933
Het gaat niet meer over het monster,
of wel?
384
00:43:44,016 --> 00:43:45,891
Goeierikken doen dit niet.
385
00:43:47,266 --> 00:43:50,308
Het heeft een goede reden.
386
00:43:52,266 --> 00:43:53,975
Wat is die reden dan?
387
00:43:54,933 --> 00:43:56,766
Dat mag ik niet zeggen.
388
00:43:58,266 --> 00:43:59,641
Wacht.
389
00:44:02,558 --> 00:44:05,558
Word wakker.
390
00:44:08,016 --> 00:44:11,141
Mam, Pap, Fay.
We moeten haar tegenhouden.
391
00:44:13,683 --> 00:44:19,016
Dat gaat niet lukken.
-Word wakker. Kom op.
392
00:44:20,933 --> 00:44:22,641
Word wakker.
393
00:44:23,641 --> 00:44:27,183
Eindelijk.
-We moeten naar de Jet.
394
00:44:33,891 --> 00:44:36,100
We moeten dat monster volgen.
395
00:44:36,141 --> 00:44:39,975
Ze is geen monster. Ze heeft gewoon
slechte keuzes gemaakt.
396
00:44:42,266 --> 00:44:44,516
Je had het over Nessie, of niet?
397
00:44:44,558 --> 00:44:48,391
Je ziet dat rare meisje dat monsters
vangt dus wel zitten?
398
00:44:48,433 --> 00:44:52,433
Nee, er klopt iets niet helemaal
aan haar.
399
00:44:52,475 --> 00:44:56,600
Ja, ze ontvoert monsters.
-Nee, iets anders.
400
00:44:56,641 --> 00:45:00,725
Wat dan?
-Daar kom ik nog wel achter.
401
00:45:00,766 --> 00:45:06,891
Dracula, hou die Starr-kopter tegen.
-Uw wens is mijn bevel.
402
00:45:14,183 --> 00:45:17,266
Fijn dat u hebt gekozen
voor Dracula Airlines.
403
00:45:17,308 --> 00:45:19,350
Een aangename vlucht gewenst.
404
00:45:20,516 --> 00:45:27,766
Berg uw bagage op
en geef uw ziel aan de Duistere Prins.
405
00:45:27,808 --> 00:45:35,225
Dat ben ik. Blijf de hele vlucht zitten
en snoer uw stoelriem goed aan.
406
00:45:35,266 --> 00:45:41,766
Mocht de luchtdruk wegvallen, dan komt
er een zuurstofmasker tevoorschijn.
407
00:45:44,975 --> 00:45:47,766
Daar lag mijn bowlingbal dus.
408
00:45:51,266 --> 00:45:53,266
Stop.
409
00:45:57,475 --> 00:46:01,266
Jet, ga landen. Voorzichtig.
410
00:46:03,100 --> 00:46:07,725
Welkom in de Himalaya. Vergeet
bij het uitstappen uw bagage niet...
411
00:46:07,766 --> 00:46:12,516
en vertel de piloot
hoe duivels knap hij is.
412
00:46:51,308 --> 00:46:54,100
Je geeft het niet op, hè, Pizzajongen.
413
00:46:57,600 --> 00:47:01,266
Ik draag te weinig verband
voor deze sneeuw.
414
00:47:01,308 --> 00:47:06,725
Kijk, sporen. Deze voeten zijn
net zo groot als die van jou, pap.
415
00:47:06,766 --> 00:47:11,350
Misschien leiden ze ons naar Mila.
-Nu noem je haar al Mila.
416
00:47:30,933 --> 00:47:32,350
Yeti.
417
00:47:38,391 --> 00:47:41,433
Hij ziet er niet zo blij uit.
418
00:47:46,058 --> 00:47:51,266
Als we uitleggen wat we komen doen,
eet hij ons vast niet op.
419
00:47:51,308 --> 00:47:56,891
Goed, ga je gang.
-Hallo, wij zijn hier...
420
00:47:58,475 --> 00:48:00,433
met goede bedoelingen.
421
00:48:54,308 --> 00:48:57,725
Ik ben zo blij dat niemand me hier kent.
422
00:49:10,725 --> 00:49:13,891
Bedankt voor het afleiden.
423
00:49:16,100 --> 00:49:20,100
Sorry, Pizzajongen. Ik moet weer weg.
424
00:49:25,516 --> 00:49:30,058
Ik doe het wel, pap.
Als mens ben ik nergens goed in...
425
00:49:30,100 --> 00:49:35,350
maar als mummie kan ik alles.
426
00:49:39,391 --> 00:49:42,725
Fay, hou op met draaien.
427
00:49:42,766 --> 00:49:47,391
Je veroorzaakt een lawine. Mila, pas op.
428
00:50:04,516 --> 00:50:08,183
We moeten haar helpen.
-Het is mijn schuld.
429
00:50:14,266 --> 00:50:16,683
Pas op, kinderen.
430
00:50:22,183 --> 00:50:24,100
Geen zorgen, ik heb je vast.
431
00:50:25,100 --> 00:50:27,141
Maar wie heeft jou vast?
432
00:50:46,891 --> 00:50:49,266
Waar is Mila?
433
00:50:54,475 --> 00:50:58,266
Hallo? Mila?
434
00:50:58,308 --> 00:51:02,225
Hallo? Ik ben hier.
435
00:51:02,266 --> 00:51:05,308
Mila.
-Pizzajongen.
436
00:51:05,350 --> 00:51:08,891
Hou vol.
-Ik was niet van plan los te laten.
437
00:51:08,933 --> 00:51:12,016
Ligt mijn rugzak daar? Er zit een touw in.
438
00:51:12,058 --> 00:51:17,266
Ik pak hem. Blijf daar.
-Hier is hij, Pizzajongen.
439
00:51:18,641 --> 00:51:21,975
Ik kan hem niet vinden.
-In het linkervak.
440
00:51:23,266 --> 00:51:25,100
Een rood touw.
441
00:51:30,141 --> 00:51:35,641
Het rechtervak bedoel je.
-Lees me niet de les. Hier met dat touw.
442
00:51:35,683 --> 00:51:38,933
Stop. Ik wil niet dat jij ook valt.
443
00:51:45,475 --> 00:51:48,766
Frank, help ons.
444
00:52:04,808 --> 00:52:06,808
Zullen we opstaan?
445
00:52:07,808 --> 00:52:09,766
Dat is goed.
446
00:52:09,808 --> 00:52:12,016
Nu?
-Nu.
447
00:52:12,058 --> 00:52:15,308
Max, gaat het?
-Ik ben in orde.
448
00:52:16,308 --> 00:52:20,808
We hebben je leven gered.
Nu ben je ons antwoorden verschuldigd.
449
00:52:20,850 --> 00:52:22,891
Waar zijn onze vrienden?
450
00:52:22,933 --> 00:52:25,308
Ze zijn bij mijn ouders.
451
00:52:25,350 --> 00:52:29,016
Wat doen ze met ze?
-Geen idee. Ze hebben ze nodig.
452
00:52:29,058 --> 00:52:31,891
Waarvoor?
-Om de mensheid te redden.
453
00:52:31,933 --> 00:52:35,808
Hoe dan?
-Dat weet ik niet.
454
00:52:35,850 --> 00:52:38,600
Ze vertellen me alleen
wat ik moet weten.
455
00:52:38,641 --> 00:52:42,891
Je ontvoert onze vrienden
zonder te weten waarom?
456
00:52:42,933 --> 00:52:45,350
Mijn ouders hebben zo hun redenen.
457
00:52:45,391 --> 00:52:49,266
Dat zijn vast geen goede redenen
als niemand meewerkt.
458
00:52:49,308 --> 00:52:54,308
Mijn ouders zijn de Starrs, de beste
en meest nobele mensen op aarde.
459
00:52:54,350 --> 00:52:59,433
Mijn ouders zouden zoiets nooit van me
vragen en zij zijn totaal niet nobel.
460
00:53:01,975 --> 00:53:06,891
Mila, denk er eens over na.
Er klopt iets niet.
461
00:53:06,933 --> 00:53:10,016
Ik moet gaan.
-Blijf hier. Dan praten we erover.
462
00:53:12,933 --> 00:53:16,058
Sorry, ik moet aan het werk.
463
00:53:16,100 --> 00:53:21,016
Mila, vraag je ouders
wat ze van plan zijn.
464
00:53:25,308 --> 00:53:27,808
Mag de verwarming aan?
465
00:53:49,308 --> 00:53:53,391
Mila, je loopt 73 minuten achter
op schema.
466
00:53:53,433 --> 00:53:56,766
En je hebt het laatste monster nog niet.
467
00:53:57,933 --> 00:54:01,516
Nee, en die ga ik ook niet vangen.
-Wat?
468
00:54:03,266 --> 00:54:06,891
Ik wil eerst weten
waar jullie ze voor nodig hebben.
469
00:54:08,766 --> 00:54:10,850
Dat hoef jij niet te weten.
470
00:54:10,891 --> 00:54:14,850
Waarom houden jullie zo veel
voor me achter?
471
00:54:14,891 --> 00:54:20,891
Waarom kent niemand mij?
-Mila Starr, je begeeft je op glad ijs.
472
00:54:20,933 --> 00:54:24,558
We moeten haar laten zien
wat er met de monsters gebeurt.
473
00:54:24,600 --> 00:54:27,475
Als beloning
voor haar ongehoorzaamheid?
474
00:54:27,516 --> 00:54:32,558
Marlene, het is tijd.
Ze heeft zichzelf bewezen.
475
00:54:32,600 --> 00:54:34,016
Kom maar mee.
476
00:54:52,266 --> 00:54:53,683
Eindelijk.
477
00:55:04,016 --> 00:55:09,891
Eindelijk mag ik mee naar verdieping X.
-Inderdaad.
478
00:55:09,933 --> 00:55:12,891
Dit is een bijzonder moment, Mila.
479
00:55:12,933 --> 00:55:17,850
Je moeder en ik weten eindelijk
hoe we de mensheid kunnen redden.
480
00:55:17,891 --> 00:55:21,850
We hebben een machine ontwikkeld
waardoor we eeuwig leven.
481
00:55:21,891 --> 00:55:27,433
Gaat er dan niemand meer dood?
-Niemand wordt ooit meer ziek.
482
00:55:27,475 --> 00:55:31,891
Daar maken we een einde aan.
-Dat is fantastisch.
483
00:55:31,933 --> 00:55:34,225
Waar zijn de monsters voor nodig?
484
00:55:34,266 --> 00:55:39,100
Dat laten we je zien,
maar niemand mag dit weten.
485
00:55:45,808 --> 00:55:52,475
Wauw, wat is het hier hoog.
-Hier kan niemand ons zien.
486
00:55:53,516 --> 00:55:55,350
Waarom zitten ze daarin?
487
00:55:55,391 --> 00:56:01,100
Wat hebben Dracula, Baba Yaga,
Nessie en Yeti gemeen?
488
00:56:01,141 --> 00:56:05,891
Een slechte adem, maar dat is
vast niet het goede antwoord.
489
00:56:05,933 --> 00:56:12,308
Ze leven al eeuwen en nu kunnen wij
die onsterfelijke energie gebruiken.
490
00:56:12,350 --> 00:56:15,308
Dan zal er niemand
ziek worden of sterven.
491
00:56:15,350 --> 00:56:17,141
Wat gebeurt er dan met ze?
492
00:56:18,141 --> 00:56:19,891
Wat maakt dat uit?
493
00:56:20,891 --> 00:56:23,766
Ik denk dat het ze zelf wel iets uitmaakt.
494
00:56:24,766 --> 00:56:28,850
Het zijn gedrochten.
-Dat is niet waar.
495
00:56:28,891 --> 00:56:33,850
Het is al goed. Er overkomt ze niets.
-Echt waar?
496
00:56:33,891 --> 00:56:36,891
Hebben we ooit tegen je gelogen?
497
00:56:38,308 --> 00:56:41,891
We zijn de Starrs, wij met z'n drieën.
498
00:56:41,933 --> 00:56:46,308
Wij Starrs...
-Maken de wereld een beetje beter.
499
00:56:46,350 --> 00:56:51,475
Wat zei ze? Ik verstond het niet.
-Wij maken de wereld een beetje beter.
500
00:56:51,516 --> 00:56:55,683
Nog een keer.
-Wij maken de wereld een beetje beter.
501
00:56:55,725 --> 00:57:00,058
Wat zeg je ervan?
Ga je dat laatste monster halen?
502
00:57:00,100 --> 00:57:02,850
Komt voor elkaar.
503
00:57:02,891 --> 00:57:09,475
Waarom heb je haar alles laten zien?
-Zodat ze geen vragen meer stelt.
504
00:57:11,933 --> 00:57:15,850
Is het proefkonijn klaar?
-Uiteraard.
505
00:57:25,183 --> 00:57:29,308
Nu zijn we hier. Waar gaan we naartoe?
506
00:57:29,350 --> 00:57:34,141
Ik kan uitzoeken waar Baba en Renfield
zijn als ik de amulet mag gebruiken.
507
00:57:34,183 --> 00:57:39,600
Ik weet niet of magie zo'n goed idee is.
-Het is maar een locatiespreuk.
508
00:57:39,641 --> 00:57:44,350
Ik heb ons al in monsters veranderd.
Wat kan er nog meer misgaan?
509
00:57:44,391 --> 00:57:47,850
Zeg je dat nou echt?
-Mam?
510
00:57:49,433 --> 00:57:52,600
Oké, maar wees er voorzichtig mee.
511
00:57:52,641 --> 00:57:57,558
Bij dag, bij nacht,
laat me zien waar ik naar smacht.
512
00:58:00,683 --> 00:58:04,850
Dat zijn de bergtoppen
van het eiland Tora Tora.
513
00:58:04,891 --> 00:58:10,308
Je hebt Mila weer gevonden.
Kun je even niet aan haar denken?
514
00:58:10,350 --> 00:58:12,683
Ik doe m'n best.
515
00:58:15,683 --> 00:58:18,766
Je vindt haar leuk, of niet?
-Nee.
516
00:58:18,808 --> 00:58:24,516
Ze is een betweter en ze kent
het verschil tussen links en rechts niet.
517
00:58:27,266 --> 00:58:30,016
Wauw, hij vindt haar echt leuk.
518
00:58:45,141 --> 00:58:52,350
Ik ben een Starr.
519
00:58:57,558 --> 00:58:59,058
Pizzajongen.
520
00:59:07,266 --> 00:59:10,600
Volgens de amulet is ze niet ver weg.
521
00:59:15,266 --> 00:59:18,475
Je laat me niet met rust, hè?
522
00:59:18,516 --> 00:59:23,391
Weet je wat je ouders van plan zijn?
-Ja, dat weet ik precies...
523
00:59:23,433 --> 00:59:26,891
maar het is geheim,
dus ik ga het jou niet vertellen.
524
00:59:26,933 --> 00:59:32,225
Laten ze onze vrienden vrij?
-Nee, sorry. Ze zijn te belangrijk.
525
00:59:32,266 --> 00:59:35,350
Waarvoor?
-Dat mag ik niet zeggen.
526
00:59:35,391 --> 00:59:39,100
Vertel ons dan waar ze zijn.
-Nee.
527
00:59:39,141 --> 00:59:41,850
Maar het zijn onze vrienden.
528
00:59:41,891 --> 00:59:44,308
Sorry, maar dat gaat niet.
529
00:59:47,433 --> 00:59:50,433
Dat spijt mij ook.
530
00:59:54,766 --> 00:59:57,391
Als je het zo wil spelen...
531
01:00:09,891 --> 01:00:13,308
Je kunt je nog bedenken.
532
01:00:31,891 --> 01:00:35,058
Aan de kant. Ik laat hem krimpen.
533
01:00:36,850 --> 01:00:38,433
Zoek je dit?
534
01:00:40,016 --> 01:00:41,891
Geef hier.
-Nee.
535
01:00:41,933 --> 01:00:47,766
Word je liever geplet?
-Als je het zo zegt...
536
01:00:50,350 --> 01:00:53,058
Ik los dit wel op.
-Jij?
537
01:00:53,100 --> 01:00:57,725
Natuurlijk.
Hij wordt gewoon niet goed begrepen.
538
01:00:57,766 --> 01:01:01,141
Kijk me diep in mijn ogen.
539
01:01:06,975 --> 01:01:08,058
Balen.
540
01:01:09,266 --> 01:01:15,100
Mijn woorden zijn onweerstaanbaar.
Je geeft je over aan mijn...
541
01:01:24,266 --> 01:01:30,183
Je houdt dus van muziek.
Wat? Hou je niet van dansen?
542
01:01:37,433 --> 01:01:42,475
Je zus is gestoord.
-Ik ben de enige normale in ons gezin.
543
01:01:43,600 --> 01:01:46,641
Sorry, dat was een haarbal.
544
01:01:46,683 --> 01:01:53,558
Het is het ritme van het eiland,
en heel veel beter wordt het niet.
545
01:01:54,475 --> 01:02:01,350
Lekker dansen met een monster,
dus luister heel goed naar de beat.
546
01:02:02,808 --> 01:02:06,183
Daarom heet hij dus koning Conga.
547
01:02:12,308 --> 01:02:17,058
Je vermaakt je toch niet?
-Misschien.
548
01:02:17,100 --> 01:02:22,850
Eindelijk iets waar je niet goed in bent.
-En jij kan dit wel, Pizzajongen?
549
01:02:22,891 --> 01:02:25,683
Vertel het me maar.
-Jullie zijn niet wijs.
550
01:02:25,725 --> 01:02:32,558
Met z'n allen, lekker dansen,
het gaat goed zoals je ziet.
551
01:02:33,558 --> 01:02:39,766
Dus ontspan maar, alles kan hier,
laat je gaan en voel de beat.
552
01:02:41,308 --> 01:02:47,641
Het is het ritme, van het eiland,
en heel veel beter wordt het niet.
553
01:03:10,391 --> 01:03:15,725
Je hebt het heel goed gedaan.
-Iedereen kan dansen.
554
01:03:15,766 --> 01:03:22,141
Je wist hoe je contact moest leggen
met een gorilla. Dat kan niet iedereen.
555
01:03:22,183 --> 01:03:24,683
Ik wist gewoon hoe hij zich voelde.
556
01:03:24,725 --> 01:03:28,058
Wij hoefden je niet te vertellen
wat je moest doen.
557
01:03:28,100 --> 01:03:33,225
Daarom letten we niet continu op je.
We vertrouwen erop dat je je wel redt.
558
01:03:33,266 --> 01:03:37,516
Ik denk dat ik graag
met dieren wil werken.
559
01:03:37,558 --> 01:03:42,016
Misschien kan ik dierenarts worden,
of wetenschapper.
560
01:03:42,058 --> 01:03:46,266
Dan kan ik onbekende diersoorten
als koning Conga ontdekken.
561
01:03:46,308 --> 01:03:51,225
Dat klinkt wetenschappelijk.
Dan moet je wel blijven studeren.
562
01:03:51,266 --> 01:03:56,016
Weet je wat? Misschien doe ik dat wel.
563
01:04:00,391 --> 01:04:02,183
Wat is er?
564
01:04:06,475 --> 01:04:12,683
Ik heb me nog nooit zo vermaakt.
-Daar hoor je toch blij van te worden?
565
01:04:12,725 --> 01:04:17,308
Doen andere gezinnen dit ook?
-Ja, daar ben je een gezin voor.
566
01:04:17,350 --> 01:04:20,266
Een groepje mensen dat je irriteert...
567
01:04:21,683 --> 01:04:23,766
en je aan het lachen maakt.
568
01:04:30,766 --> 01:04:34,516
Mijn ouders hebben me nog nooit
aan het lachen gemaakt.
569
01:04:34,558 --> 01:04:38,683
Wat doen ze dan wel?
-Ze leren me dingen.
570
01:04:38,725 --> 01:04:43,016
Scheikunde, natuurkunde,
sport, muziek...
571
01:04:43,058 --> 01:04:46,933
kunst, computerles, Chinees,
Arabisch, Klingon...
572
01:04:49,641 --> 01:04:53,808
Klingon?
-Voor het geval dat.
573
01:04:54,725 --> 01:04:57,850
Wil je dat allemaal leren?
574
01:04:57,891 --> 01:05:01,475
Ik moet perfect zijn,
zodat ze trots op me zijn.
575
01:05:01,516 --> 01:05:04,266
Wil jij niet dat je ouders
trots op je zijn?
576
01:05:05,766 --> 01:05:09,641
Dat zijn ze ook, zelfs als ik het verpest.
577
01:05:09,683 --> 01:05:16,266
Misschien niet als m'n broek afzakt,
maar meestal wel.
578
01:05:19,891 --> 01:05:23,683
Mijn ouders willen
dat ik optimaal presteer.
579
01:05:23,725 --> 01:05:26,933
Zelfs dan weet ik niet
of ze trots op me zijn.
580
01:05:43,058 --> 01:05:45,766
Je bent best oké, Pizzajongen.
581
01:05:46,933 --> 01:05:49,058
Jij bent ook niet verkeerd.
582
01:05:52,600 --> 01:06:00,100
Ze ligt al 5 uur, 23 minuten en 46
seconden achter op schema. 49, 50...
583
01:06:00,141 --> 01:06:04,766
Laten we eens kijken waar ze nu is.
584
01:06:04,808 --> 01:06:06,766
Drone, spoor Mila op.
585
01:06:08,058 --> 01:06:12,016
Houdt ze de hand vast
van een monster?
586
01:06:12,058 --> 01:06:16,600
Ik denk dat het
gewoon een heel harig jongetje is.
587
01:06:16,641 --> 01:06:21,433
Ik heb al zo vaak gezegd dat ze
andere kinderen links moet laten liggen.
588
01:06:21,475 --> 01:06:23,433
Het stelt vast niets voor.
589
01:06:23,475 --> 01:06:28,225
Hoe kan dit niets voorstellen?
Ze zit daar met een harige jongen.
590
01:06:28,266 --> 01:06:35,350
Wie weet wat hij haar wijsmaakt.
-Wees gerust. Ik los het wel op.
591
01:07:21,808 --> 01:07:25,808
Mila, eindelijk.
-Je bent boos op me, of niet?
592
01:07:25,850 --> 01:07:27,975
Sorry. Ik kan het uitleggen.
593
01:07:28,016 --> 01:07:34,141
Nee, er is iets vreselijks gebeurd.
-Wat dan? Waar is mam?
594
01:07:34,183 --> 01:07:37,683
Mam is heel erg ziek.
-Ik kom eraan.
595
01:07:37,725 --> 01:07:42,391
Je bent de enige die haar kan redden.
-Wat bedoel je?
596
01:07:42,433 --> 01:07:49,100
De machine is haar enige kans,
maar we hebben alle monsters nodig.
597
01:07:49,141 --> 01:07:52,600
Je moet die grote aap
meteen hierheen brengen.
598
01:07:52,641 --> 01:07:56,641
Schiet op, Mila. Elke seconde telt.
599
01:08:17,183 --> 01:08:19,891
Mam, hou nog even vol.
600
01:08:23,016 --> 01:08:28,141
Pap, ik heb hem.
-Goed zo. Stop hem daar maar in.
601
01:08:29,433 --> 01:08:31,183
Het spijt me.
602
01:09:05,558 --> 01:09:07,266
Mam?
603
01:09:33,724 --> 01:09:40,433
Hopelijk was je niet te laat.
-Wij zijn de Starrs.
604
01:09:49,308 --> 01:09:52,516
Wij maken de wereld een beetje beter.
605
01:10:01,516 --> 01:10:05,350
Koning Conga is weg.
-En je vriendinnetje ook.
606
01:10:05,391 --> 01:10:10,266
Ik dacht dat ik haar kende
en kon vertrouwen. Ik dacht...
607
01:10:10,308 --> 01:10:15,225
Dat ze je echt leuk vond?
Welkom in je tienerjaren, knul.
608
01:10:15,266 --> 01:10:18,558
We moeten haar tegenhouden,
voorgoed.
609
01:10:21,350 --> 01:10:23,641
Mam, je bent in orde.
610
01:10:25,475 --> 01:10:30,433
Uiteraard.
-Maar wie is dat dan?
611
01:10:31,641 --> 01:10:35,975
Dat is Mila.
-Maar ik ben Mila.
612
01:10:36,016 --> 01:10:39,891
Jij bent Mila 1.0.
Dit is je vervangster, Mila 2.0.
613
01:10:39,933 --> 01:10:41,350
Ik snap het niet.
614
01:10:41,391 --> 01:10:44,766
Je bent overbodig.
-Overbodig?
615
01:10:46,058 --> 01:10:50,266
We zijn niet helemaal eerlijk
tegen je geweest, Mila.
616
01:10:51,808 --> 01:10:53,641
Ons onderzoek is mislukt.
617
01:10:53,683 --> 01:10:57,891
Mensen leven niet langer
door de energie van deze wezens.
618
01:10:57,933 --> 01:11:03,933
Dat weten we al een poos.
-We wilden onszelf onsterfelijk maken.
619
01:11:03,975 --> 01:11:08,808
Het zou niet eerlijk zijn als de wereld
het zonder ons moet stellen.
620
01:11:08,850 --> 01:11:16,350
We wilden onze genialiteit
laten voortleven in ons nageslacht.
621
01:11:16,391 --> 01:11:19,225
Nageslacht? Bedoel je mij?
622
01:11:19,266 --> 01:11:23,891
We wilden van jou
het perfecte kind maken.
623
01:11:25,391 --> 01:11:29,225
Helaas voldeed je niet
aan de verwachtingen.
624
01:11:29,266 --> 01:11:32,641
Maar Starrs geven nooit op.
625
01:11:32,683 --> 01:11:38,016
We ontdekten dat onsterfelijke energie
voorwerpen tot leven kan wekken.
626
01:11:38,058 --> 01:11:43,141
Hebben jullie een robot gemaakt?
-Noem je zus geen robot.
627
01:11:43,183 --> 01:11:48,350
Ze is precies waar we op hoopten.
Ze is perfect.
628
01:11:48,391 --> 01:11:51,600
Hoe zit het dan met mij?
-Wat bedoel je?
629
01:11:51,641 --> 01:11:58,308
Ik ben jullie dochter.
-Dat is ook een klein leugentje.
630
01:11:58,350 --> 01:12:02,141
Je bent onze dochter niet.
-Je bent een wees.
631
01:12:02,183 --> 01:12:07,683
We hebben je uitgekozen vanwege
je hersencapaciteit en daarna gekocht.
632
01:12:07,725 --> 01:12:12,516
Zijn jullie niet mijn echte ouders?
-Wij zijn de Starrs.
633
01:12:12,558 --> 01:12:15,391
En jij bent er geen.
634
01:12:16,391 --> 01:12:20,350
Ruim haar uit de weg.
-Ja, moeder. Met alle liefde.
635
01:12:42,266 --> 01:12:45,058
Sorry, ik zie alleen maar wolken.
636
01:12:45,100 --> 01:12:48,725
Kom op, Max. Concentreer je.
-Dat doe ik.
637
01:12:48,766 --> 01:12:53,433
Die ene keer dat je Mila moet vinden,
lukt het niet om aan haar te denken.
638
01:12:53,475 --> 01:12:55,350
Ik kan wel aan haar denken.
639
01:12:55,391 --> 01:13:00,266
Ik denk aan hoe ze tegen me loog,
zodat ik medelijden met haar kreeg.
640
01:13:00,308 --> 01:13:04,225
Ze zorgde dat ik gevoelens
voor haar kreeg en luisde me erin.
641
01:13:04,266 --> 01:13:07,808
Geloof me, Fay,
ik denk aan niets anders.
642
01:13:07,850 --> 01:13:11,933
Denk je dat de teleportatiespreuk
gaat lukken?
643
01:13:13,516 --> 01:13:16,433
Het is onze enige kans
om Mila op te sporen.
644
01:13:16,475 --> 01:13:23,058
De vorige keer verdronken we bijna.
-Toen moest je nog oefenen.
645
01:13:23,100 --> 01:13:28,266
Max, je kunt het. Je moet wel.
646
01:13:37,266 --> 01:13:39,058
Waar zijn we?
647
01:13:40,058 --> 01:13:42,100
Precies waar we moeten zijn.
648
01:13:42,141 --> 01:13:45,808
Je moet me helpen.
-Vergeet het. Daar trap ik niet
649
01:13:45,850 --> 01:13:47,766
De Starrs zijn gestoord.
650
01:13:47,808 --> 01:13:51,225
Kom je daar nu pas achter?
Je familie is gek.
651
01:13:51,266 --> 01:13:54,850
We zijn geen familie.
Dat zijn we ook nooit geweest.
652
01:13:54,891 --> 01:13:59,433
Ze hebben me gekocht
en wilden me perfect maken.
653
01:13:59,475 --> 01:14:03,266
Wat?
-Ik was niet perfect genoeg.
654
01:14:04,975 --> 01:14:09,100
Nu willen ze me niet meer.
Ik ben helemaal alleen.
655
01:14:09,141 --> 01:14:14,058
Dat is niet waar. Je hebt mij.
Je hebt ons.
656
01:14:32,933 --> 01:14:36,891
Geloven we die rare meid
nu ineens weer wel?
657
01:14:36,933 --> 01:14:39,891
Ben ik de enige
die daar moeite mee heeft?
658
01:14:39,933 --> 01:14:43,641
Ik weet dat ik het niet verdien,
maar je moet me geloven.
659
01:14:43,683 --> 01:14:47,933
We moeten hier direct weg.
-Waarom?
660
01:14:49,641 --> 01:14:51,141
Daarom.
661
01:14:53,100 --> 01:14:57,266
Zijn jullie met z'n tweeën?
-Zij is heel anders dan ik.
662
01:15:03,391 --> 01:15:07,266
Wie is dat?
-Een kunstmatige levensvorm.
663
01:15:07,308 --> 01:15:08,766
Mijn ouders...
664
01:15:08,808 --> 01:15:12,933
Die mensen hebben haar tot leven
gewekt met monsterenergie.
665
01:15:12,975 --> 01:15:19,183
Ik dacht dat ik de wereld verbeterde,
maar ik werkte aan mijn vervangster.
666
01:15:20,183 --> 01:15:23,558
Sorry dat ik stoor,
maar ik kon niet wachten.
667
01:15:23,600 --> 01:15:26,266
Je blijft van mijn vrienden af.
668
01:15:42,641 --> 01:15:45,808
We zullen zien wie er beter is.
669
01:16:00,100 --> 01:16:03,725
Wat is er gebeurd? Waar ben je?
670
01:16:06,141 --> 01:16:07,850
Kijk eens naar links.
671
01:16:08,975 --> 01:16:11,808
Pas op, ik kom van rechts.
672
01:16:15,558 --> 01:16:18,058
Ik maakte maar een grapje.
673
01:16:30,558 --> 01:16:32,766
Zet die lift stil.
674
01:16:50,391 --> 01:16:56,558
Max, wat ben je aan het doen?
-Jou redden. Ik heb je.
675
01:16:56,600 --> 01:17:00,516
Ik wil niet ondankbaar klinken,
maar we gaan dood.
676
01:17:00,558 --> 01:17:03,016
Luister...
-Het spijt me zo.
677
01:17:03,058 --> 01:17:08,600
Ik had je vrienden niet moeten vangen.
Ik zal je nooit meer Pizzajongen noemen.
678
01:17:08,641 --> 01:17:13,016
Niet alleen omdat we verpletterd worden.
-Mila.
679
01:17:13,058 --> 01:17:17,433
We gaan niet dood. Verdwijn, nu.
680
01:17:21,266 --> 01:17:24,641
Dat ging niet helemaal volgens plan.
681
01:17:24,683 --> 01:17:28,850
Kun je toveren?
-Niet zo goed als ik had gehoopt.
682
01:17:31,933 --> 01:17:33,683
Jij weer?
683
01:17:41,808 --> 01:17:43,683
Verdwijn, nu.
684
01:17:47,266 --> 01:17:49,058
Verdwijn, nu.
685
01:17:53,183 --> 01:17:55,058
Verdwijn, nu.
686
01:18:12,933 --> 01:18:14,850
Verdwijn, nu.
687
01:18:28,475 --> 01:18:29,891
Verdwijn, nu.
688
01:18:33,850 --> 01:18:36,183
De amulet verliest zijn kracht.
689
01:18:37,516 --> 01:18:39,850
Max, doe je ogen dicht.
690
01:18:41,850 --> 01:18:44,058
Alsjeblieft, doe het nou maar.
691
01:18:45,058 --> 01:18:49,141
Denk aan je gezin
en aan wat je te verliezen hebt.
692
01:18:49,183 --> 01:18:52,308
Beeld je in dat je weer bij ze bent.
693
01:19:07,183 --> 01:19:09,475
Verdwijn, nu.
694
01:19:11,808 --> 01:19:16,308
Mila, het is gelukt.
-Max, gelukkig.
695
01:19:17,266 --> 01:19:19,808
We zijn eindelijk weer bij elkaar.
696
01:19:23,933 --> 01:19:25,933
De vloek is opgeheven.
697
01:19:36,266 --> 01:19:39,850
Zijn jullie ook nog steeds monsters?
698
01:19:39,891 --> 01:19:44,891
Waarom heeft het niet gewerkt?
-Misschien is iemand niet gelukkig.
699
01:19:44,933 --> 01:19:48,891
Max, wat is er?
-Het spijt me.
700
01:19:48,933 --> 01:19:52,600
Hoe kan ik gelukkig zijn
als Mila niemand heeft.
701
01:19:52,641 --> 01:19:57,016
Je hoeft geen sorry te zeggen.
Dit laat zien hoe zorgzaam je bent.
702
01:20:05,683 --> 01:20:08,350
Daar zijn de tortelduifjes.
703
01:20:08,391 --> 01:20:12,641
Je weet niet waar je het over hebt.
Je bent een machine.
704
01:20:12,683 --> 01:20:18,933
Je bent overbodig, Mila 1.0.
-Ze heet Mila.
705
01:20:20,266 --> 01:20:25,308
Je komt bij ons wonen.
-Na alles wat ik jullie heb aangedaan?
706
01:20:25,350 --> 01:20:32,016
Kijk me diep in mijn ogen.
-Dat werkt niet bij mij. Ik ben perfect.
707
01:20:33,558 --> 01:20:35,933
En ik voel geen pijn.
708
01:20:38,516 --> 01:20:41,808
Ik moet de monsters
naar mijn makers brengen.
709
01:20:52,475 --> 01:20:54,933
Ik ben sterker dan hij.
710
01:20:57,600 --> 01:21:01,266
Dat betekent dat hij je vergeeft.
Wij allemaal.
711
01:21:02,933 --> 01:21:07,891
Je verpest een bruiloft
en ontvoert de bruid en bruidegom.
712
01:21:09,016 --> 01:21:15,308
Het geeft niet. Iedereen maakt fouten,
behalve onze kleine Starr.
713
01:21:15,350 --> 01:21:19,558
Je kunt me niet verslaan. Ik ben perfect.
714
01:21:29,391 --> 01:21:31,600
Fay, hou op.
715
01:21:57,933 --> 01:22:02,641
Nog meer monsters.
Wat een lief cadeau.
716
01:22:02,683 --> 01:22:08,266
Het spijt me zo. Ik kan niet geloven
dat ik er zo naast zat.
717
01:22:08,308 --> 01:22:10,808
Je mag best fouten maken.
718
01:22:10,850 --> 01:22:15,391
Zelfs zulke grote fouten?
-Niemand is perfect.
719
01:22:17,350 --> 01:22:20,516
Jullie zijn echt het fijnste gezin
ter wereld.
720
01:22:24,808 --> 01:22:28,016
Niet nu. Ik moet een weerwolf blijven.
721
01:22:28,058 --> 01:22:33,475
Dit is geen goed moment
om gelukkig te zijn. Ik ben ongelukkig.
722
01:22:34,933 --> 01:22:36,641
Wie hou ik voor de gek?
723
01:23:24,308 --> 01:23:29,850
Het fijnste gezin ter wereld. Belachelijk.
Moet je die sukkels zien.
724
01:23:29,891 --> 01:23:32,850
Hoe kun je zulke mensen uitstaan?
725
01:23:32,891 --> 01:23:38,141
Je hebt gelijk. Max is niet perfect.
Daarom vind ik hem juist leuk.
726
01:23:38,183 --> 01:23:44,391
Ongelofelijk. Ze hebben vast geen
verstand van kwantummechanica.
727
01:23:45,350 --> 01:23:48,516
Ze hebben de krimpstraal.
Dit is onze kans.
728
01:23:48,558 --> 01:23:51,725
Mila 2.0, ruim ze uit de weg.
729
01:23:52,766 --> 01:23:54,516
Het is tijd om te gaan.
730
01:23:55,600 --> 01:23:56,975
Wacht.
731
01:24:03,850 --> 01:24:08,391
Niemand is perfect. Hoe eerder we
dat inzien, hoe gelukkiger we zijn.
732
01:24:08,433 --> 01:24:11,808
We hoeven ons niet anders te kleden
om indruk te maken.
733
01:24:11,850 --> 01:24:16,766
We zijn goed zoals we zijn
en dat maakt het leven interessant.
734
01:24:18,100 --> 01:24:22,475
Perfect zijn is saai.
-Wat een onzin.
735
01:24:22,516 --> 01:24:26,433
Alleen perfecte mensen
worden aardig gevonden.
736
01:24:28,975 --> 01:24:33,225
Ik ben perfect.
-Ik wil helemaal niet perfect zijn.
737
01:24:33,266 --> 01:24:37,891
Dat heb je goed, want dat zul je ook
nooit zijn. Er is van alles mis met je.
738
01:24:37,933 --> 01:24:40,725
Dat maakt me menselijk.
739
01:24:45,183 --> 01:24:47,475
Ik moet tijd rekken.
740
01:24:49,600 --> 01:24:55,141
Als je een mens bent,
gemaakt van vlees en bloed.
741
01:25:09,100 --> 01:25:15,141
Als je een mens bent,
gemaakt van vlees en bloed.
742
01:25:17,141 --> 01:25:23,725
Als je een mens bent,
gaat nooit alles goed.
743
01:25:23,766 --> 01:25:29,891
Gemaakt van vlees en bloed.
-Als je een mens bent...
744
01:25:31,766 --> 01:25:38,183
Gemaakt van vlees en bloed.
-Als je een mens bent...
745
01:25:40,058 --> 01:25:43,475
Wat doe je?
-Ik maak eindelijk plezier.
746
01:25:43,516 --> 01:25:48,433
Dat is vreselijk.
-Nee, het is meer dan vreselijk.
747
01:25:48,475 --> 01:25:54,475
Plezier maken, dat is zo...
-...gaat nooit alles goed.
748
01:25:54,516 --> 01:25:57,100
...gewoontjes.
-Menselijk.
749
01:25:57,141 --> 01:26:03,475
Als je een mens bent,
gemaakt van vlees en bloed.
750
01:26:05,100 --> 01:26:11,683
Als je een mens bent,
gaat nooit alles goed.
751
01:26:11,725 --> 01:26:15,641
Jullie zijn er. Gooi hem gauw hierheen.
-Als je een mens bent...
752
01:26:15,683 --> 01:26:19,641
gemaakt van vlees en bloed.
753
01:26:21,100 --> 01:26:24,391
Als je een mens bent...
754
01:26:26,933 --> 01:26:28,558
Schat.
755
01:26:29,766 --> 01:26:32,350
Laat onze vrienden vrij.
-Nooit.
756
01:26:33,391 --> 01:26:34,891
Laat los.
757
01:26:44,391 --> 01:26:50,058
Stop. Waar ben je mee bezig?
-Ik laat jullie allemaal krimpen.
758
01:26:52,391 --> 01:26:57,891
Je hebt mijn ouders laten krimpen.
-Nu ben jij aan de beurt.
759
01:26:59,391 --> 01:27:01,100
Sta eens stil.
760
01:27:03,933 --> 01:27:07,308
We moeten de monsters bevrijden, snel.
761
01:27:07,350 --> 01:27:12,475
En Max dan?
-We geloven in hem. Hij kan het.
762
01:27:12,516 --> 01:27:16,475
Je kunt me niet raken. Ik ben perfect.
763
01:27:16,516 --> 01:27:20,225
We moeten de tanks openen.
-Maar hoe dan?
764
01:27:20,266 --> 01:27:24,433
Druk gewoon op alle knoppen.
-Stel dat het de verkeerde is.
765
01:27:24,475 --> 01:27:27,225
Zelfvernietiging bestaat alleen in films.
766
01:27:27,266 --> 01:27:32,600
Hopelijk zijn dat niet je laatste woorden.
-Ga open, stom ding.
767
01:27:33,975 --> 01:27:35,600
Het is gelukt.
768
01:27:44,975 --> 01:27:48,516
Ik ben het, Fay. Je vriendin.
769
01:28:09,016 --> 01:28:14,433
Schiet op. We nemen de Starr-kopter.
-Ik moet ze tegenhouden.
770
01:28:14,475 --> 01:28:17,225
Niet zo snel, mevrouwtje overbodig.
771
01:28:17,266 --> 01:28:21,058
Geef me je hand.
-Nee, ik eerst.
772
01:28:28,350 --> 01:28:30,183
We moeten opschieten.
773
01:28:32,808 --> 01:28:38,308
Renfield, honneponnetje?
-Mijn lieveling.
774
01:28:38,350 --> 01:28:42,183
Baba, Renfield? Gaat het?
775
01:28:43,350 --> 01:28:46,308
Dracula is hier in prima handen.
776
01:28:49,100 --> 01:28:50,808
Waar ben ik?
777
01:28:56,100 --> 01:28:57,433
Stop.
778
01:28:58,683 --> 01:29:01,641
Schiet haar neer.
-Welke van de twee?
779
01:29:01,683 --> 01:29:04,641
Haar. Ik ben de echte Mila.
780
01:29:04,683 --> 01:29:10,516
Ze liegt. Nee, zij liegt.
Laat haar krimpen.
781
01:29:10,558 --> 01:29:12,516
Kom op, Max.
-Pizzajongen.
782
01:29:13,808 --> 01:29:18,891
Max, nee. Ik ben het, Mila. Jouw Mila.
783
01:29:20,975 --> 01:29:24,516
Nu ben jij overbodig.
784
01:29:24,558 --> 01:29:29,141
Jij zou me geen Pizzajongen noemen.
-Ik ga...
785
01:29:31,016 --> 01:29:34,683
Jij gaat helemaal niets doen.
786
01:29:36,266 --> 01:29:38,933
Eindelijk.
-Eindelijk wat?
787
01:29:38,975 --> 01:29:43,683
Ik kan eindelijk wraak nemen op jullie.
788
01:29:45,100 --> 01:29:49,891
Waarom vraag ik het ook.
-Jullie nietige mensen zullen buigen...
789
01:29:49,933 --> 01:29:54,475
voor de Duitstere Prins,
de Vleermuisgraaf...
790
01:29:54,516 --> 01:29:58,100
jullie grootste nachtmerrie
en het allerknapste...
791
01:29:58,141 --> 01:30:01,808
Knap? Eerlijk waar?
792
01:30:01,850 --> 01:30:07,058
Ja, knap.
-Ik denk dat smaken verschillen.
793
01:30:07,100 --> 01:30:09,225
Het zal wel, meid.
794
01:30:09,266 --> 01:30:14,141
Het allerknapste nachtwezen,
de koning van de wereld...
795
01:30:14,183 --> 01:30:17,016
en de meester van het universum.
796
01:30:18,808 --> 01:30:22,600
Wat is er gebeurd?
Waarom zijn jullie ineens zo groot?
797
01:30:22,641 --> 01:30:25,016
Gehoorzaam je meester.
798
01:30:25,058 --> 01:30:30,100
Zo is het genoeg.
-Mijn held.
799
01:30:31,933 --> 01:30:36,891
Jullie zijn nu veilig.
-Ik wilde hetzelfde zeggen.
800
01:30:36,933 --> 01:30:39,850
Geef hier.
-Nee.
801
01:30:43,058 --> 01:30:47,475
Wat een marteling. Ik haat disco.
Laat me los.
802
01:30:50,725 --> 01:30:52,516
Conga, nee.
803
01:30:58,183 --> 01:31:00,058
Het lab stort in.
804
01:31:01,058 --> 01:31:05,308
Rennen. Kom, naar de lift.
805
01:31:09,100 --> 01:31:10,725
Max, kom hier.
806
01:31:12,100 --> 01:31:14,683
Mila, we moeten... Mila?
807
01:31:15,558 --> 01:31:18,683
Ga maar vast.
-Niet zonder jou.
808
01:31:24,683 --> 01:31:27,016
Ik moet haar redden.
-Ik weet het.
809
01:31:30,933 --> 01:31:35,266
Kom, ik haal je hier weg.
-Bah, mensen.
810
01:31:45,600 --> 01:31:50,516
Pizzajongen haalt het niet.
-Ik laat hem niet sterven.
811
01:32:09,100 --> 01:32:11,100
Max, pak m'n hand.
812
01:32:13,350 --> 01:32:17,891
Ik heb je. Wat gebeurt er?
813
01:32:18,933 --> 01:32:22,100
Ik maak een eind
aan je imperfecte leventje.
814
01:32:22,141 --> 01:32:25,058
Max, leid ons hier weg.
815
01:32:26,058 --> 01:32:29,100
Oké, rechtdoor.
816
01:32:30,391 --> 01:32:31,808
Sneller.
817
01:32:34,391 --> 01:32:38,433
Waar moeten we nu heen?
-Je snapt links en rechts niet, hè?
818
01:32:38,475 --> 01:32:43,891
Max, ik kan het. Links of rechts?
-Links. De andere links.
819
01:32:43,933 --> 01:32:47,516
Bedoel je rechts?
-Naar links.
820
01:32:50,933 --> 01:32:53,266
Rechts. Links.
821
01:32:55,975 --> 01:32:57,641
Rechts.
822
01:32:59,850 --> 01:33:01,933
Weer naar rechts.
823
01:33:05,558 --> 01:33:11,391
Die vervelende imperfecte kinderen
botsen zo op ons.
824
01:33:27,100 --> 01:33:30,100
Ik kan links en rechts
toch onderscheiden.
825
01:33:30,141 --> 01:33:34,891
Hoe wist je dat het me zou lukken?
-De Starrs geloofden niet in je.
826
01:33:34,933 --> 01:33:36,558
Je twijfelde aan jezelf.
827
01:33:37,516 --> 01:33:39,725
Daarom ging het altijd mis.
828
01:33:40,683 --> 01:33:42,808
Jij gelooft wel in me.
829
01:33:44,558 --> 01:33:46,808
Met heel m'n hart.
830
01:33:46,850 --> 01:33:48,433
Volledig.
831
01:33:51,016 --> 01:33:53,891
Dat werd tijd.
832
01:34:17,016 --> 01:34:21,641
Neemt u, Wilberforce Renfield...
833
01:34:22,683 --> 01:34:27,058
deze vrouw, Baba Yaga...
-Sorry.
834
01:34:27,100 --> 01:34:29,600
...aan tot uw wettige echtgenote?
835
01:34:29,641 --> 01:34:34,225
Zult u haar liefhebben, troosten...
836
01:34:34,266 --> 01:34:37,350
trouw zijn en voor haar zorgen...
837
01:34:37,391 --> 01:34:41,725
in voor- en tegenspoed?
-Ja.
838
01:34:41,766 --> 01:34:47,433
Neemt u, Baba Yaga, deze man aan
als uw wettige echtgenoot?
839
01:34:47,475 --> 01:34:53,016
Zult u hem liefhebben en troosten
in voor- en tegenspoed?
840
01:34:53,058 --> 01:34:54,933
Zeker weten.
841
01:35:56,600 --> 01:36:02,266
Die domme stervelingen.
Ze denken me te slim af te zijn.
842
01:36:02,308 --> 01:36:05,933
Ik wacht rustig af
en als ze het niet verwachten...
843
01:36:05,975 --> 01:36:10,016
zal de Duistere Prins weer toeslaan.
844
01:36:20,266 --> 01:36:25,891
Rennie, schattebout.
Heb je Dracula wel gevoerd?
845
01:36:25,933 --> 01:36:30,308
Hij maakt weer van die rare geluiden.
846
01:36:30,350 --> 01:36:34,766
Sorry, honneponnetje.
Ik was het bijna vergeten.
847
01:36:39,391 --> 01:36:41,808
Bloedworst, mijn favoriet.
848
01:42:59,600 --> 01:43:03,600
Vertaling: Maartje Mesken
Iyuno-SDI Group
64818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.