All language subtitles for Monster Family 2 2021 1080p Bluray DTS-HD MA 5 1 X264-EVO (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,850 --> 00:01:20,433 Goedemorgen, graaf Dracula. Het is tijd om op te staan. 2 00:01:30,141 --> 00:01:32,266 Dat is heet. 3 00:01:39,391 --> 00:01:42,683 Hoe durf je mijn kasteel binnen te dringen? 4 00:01:42,725 --> 00:01:44,933 Hallo, allemaal. Ik ben Max. 5 00:01:47,475 --> 00:01:51,266 Zeg, suffe vleermuis. Je houdt de camera op z'n kop. 6 00:01:53,933 --> 00:01:55,641 Richt hem op mij. 7 00:01:56,641 --> 00:01:58,475 Niet op m'n buik. 8 00:02:03,641 --> 00:02:06,600 En zeker niet op m'n kont. 9 00:02:06,641 --> 00:02:10,058 Vandaag experimenteren we met... 10 00:02:11,391 --> 00:02:12,725 Hiermee. 11 00:02:15,475 --> 00:02:19,100 De magische amulet van Baba Yaga. 12 00:02:19,141 --> 00:02:22,600 Als je hem vasthoudt, heb je magische krachten. 13 00:02:22,641 --> 00:02:27,225 Ik mag hem eigenlijk niet vasthouden. Ik heb hem gejat toen ze niet keek. 14 00:02:27,266 --> 00:02:31,725 Het geeft niet. Ze is nu een goede heks. We zijn bevriend. 15 00:02:31,766 --> 00:02:38,016 Ze heeft ons ooit in monsters veranderd en we hebben tegen Dracula gevochten. 16 00:02:38,058 --> 00:02:41,850 Wees gerust, hem zie je niet snel terug. 17 00:02:41,891 --> 00:02:45,225 We hebben hem opgesloten in z'n kasteel. 18 00:02:45,266 --> 00:02:50,100 Het was best tof om een heel sterke weerwolf te zijn. 19 00:02:50,141 --> 00:02:55,683 Ik vond het te gek, maar de vloek werkt alleen als ons gezin ongelukkig is. 20 00:02:55,725 --> 00:03:00,808 We zijn momenteel allemaal gelukkig. Blijkbaar. 21 00:03:00,850 --> 00:03:05,266 Terug naar de magische amulet. Stel je eens voor... 22 00:03:07,141 --> 00:03:09,558 magie en wetenschap in één. 23 00:03:09,600 --> 00:03:14,725 Ik kan de wereld beter maken, net als mijn helden, de Starrs. 24 00:03:14,766 --> 00:03:17,933 Wij maken de wereld een beetje beter. 25 00:03:19,725 --> 00:03:24,475 Dit is belachelijk. Wie ben jij? -Ik ben Mila Starr. 26 00:03:24,516 --> 00:03:27,350 We moeten wat testjes doen. -Testjes? 27 00:03:31,433 --> 00:03:35,975 Wat stinkt er zo? -Wat ben je aan het doen? 28 00:03:36,016 --> 00:03:40,766 Dat dacht ik al. Je hebt een gaatje. Derde kies rechts. Nee, links. 29 00:03:40,808 --> 00:03:44,141 Ik wist het. Die doet al eeuwen pijn. 30 00:03:45,975 --> 00:03:49,516 Wanneer heb je voor het laatst geflost? 31 00:03:49,558 --> 00:03:53,308 In 1300... -Je gebitsverzorging is onvoldoende. 32 00:03:53,350 --> 00:03:59,600 Hoe durf je graaf Dracula te beledigen? Hier zul je voor boeten. 33 00:03:59,641 --> 00:04:03,266 Dat denk ik niet, Uwe Hoogheid. 34 00:04:04,933 --> 00:04:09,266 Blijf maar rustig zitten. 35 00:04:31,725 --> 00:04:34,600 Deze was nog in orde. 36 00:04:34,641 --> 00:04:38,016 Oké, het eerste experiment. 37 00:04:39,266 --> 00:04:41,308 Wat ruik ik? 38 00:04:41,350 --> 00:04:45,266 Ik kan het niet zijn. Ik heb drie dagen geleden nog gedoucht. 39 00:04:46,933 --> 00:04:50,100 Ik ga het anders doen. Een ander experiment. 40 00:04:50,141 --> 00:04:53,266 Magische deodorant die eeuwig werkt. 41 00:04:54,600 --> 00:05:00,141 Bij nacht, bij dag, zeg die stinkgeurtjes maar gedag. 42 00:05:24,850 --> 00:05:29,891 Mam, pap, ik heb Dracula gevangen. -Uiteraard. 43 00:05:29,933 --> 00:05:35,266 Je bent de beste dochter ter wereld. -De allerbeste. 44 00:05:35,308 --> 00:05:39,558 Wat is mijn volgende missie? -Vang deze heks. 45 00:05:41,058 --> 00:05:47,683 Experiment 27. Ik verander een vleermuis in een knappe prins. 46 00:05:47,725 --> 00:05:52,350 Bij dag, bij nacht, jij krijgt koninklijk gezag. 47 00:05:53,808 --> 00:05:58,433 Het werkt echt. Het is... 48 00:06:01,350 --> 00:06:05,308 Sorry. Hé, een bericht in de groepsapp van school. 49 00:06:07,350 --> 00:06:10,933 Iemand heeft m'n dansvideo geüpload. 50 00:06:18,975 --> 00:06:24,141 Het geeft niet. Misschien kijkt niemand ernaar. 51 00:06:24,183 --> 00:06:29,391 Dansen? Op school? Wees toch niet zo'n makkelijk doelwit. 52 00:06:29,433 --> 00:06:33,808 Ik was aan het oefenen. -Waarvoor? Dansen met sukkels? 53 00:06:33,850 --> 00:06:38,975 Niet te geloven dat je me zo vernedert. Ik moet morgen nog naar school. 54 00:06:39,016 --> 00:06:43,391 Wat kan jou het schelen? Je wil toch met school stoppen? 55 00:06:43,433 --> 00:06:47,266 Dat is geheim en ik weet het nog niet zeker. 56 00:06:47,308 --> 00:06:49,225 Stop er maar mee. 57 00:06:49,266 --> 00:06:54,891 Ze moeten een nieuw puntensysteem bedenken voor jouw lage cijfers. 58 00:06:54,933 --> 00:06:57,808 Ik had wel een 6 voor economie. 59 00:07:04,558 --> 00:07:09,433 Sorry voor het storen, maar we moeten naar een bruiloft. 60 00:07:09,475 --> 00:07:12,808 Zeg dat maar tegen Max. Hij is nog niet klaar. 61 00:07:12,850 --> 00:07:16,183 Is die bruiloft vandaag? Ik kom er zo aan. 62 00:07:17,183 --> 00:07:22,516 Weet je nog dat we bijna doodgingen toen we tegen die vampier vochten? 63 00:07:22,558 --> 00:07:24,558 Dat mis ik soms. 64 00:07:26,683 --> 00:07:28,933 Waarom duurt het zo lang? 65 00:07:31,516 --> 00:07:36,058 Zijn bruiloften niet romantisch? -Niet als we te laat komen. 66 00:07:44,266 --> 00:07:47,266 Omhels me niet in het openbaar. 67 00:09:01,391 --> 00:09:03,141 Kom op, Max. 68 00:09:05,100 --> 00:09:08,516 Max Wensbot, stap nu in die auto. 69 00:09:28,933 --> 00:09:32,933 Kom op, pap. We komen te laat. Waar wacht je op? 70 00:09:58,558 --> 00:10:01,350 Ik hou van bruiloften, en jij? 71 00:10:10,350 --> 00:10:13,933 Fay, je bent niet erg spraakzaam. Gaat het goed? 72 00:10:13,975 --> 00:10:19,725 Uiteraard, behalve het feit dat ik geen toekomst heb. 73 00:10:21,558 --> 00:10:25,225 Waarom zeg je dat? -Je hebt echt geen idee, hè? 74 00:10:25,266 --> 00:10:28,266 Fay stopt met school. -Wat? 75 00:10:30,308 --> 00:10:36,100 Niet waar. Waarschijnlijk niet. -Je stopt niet met school. 76 00:10:36,141 --> 00:10:40,558 Aan de kant. Ik rij hier. Oké, kom maar op. 77 00:10:50,058 --> 00:10:52,683 Ik ben nergens goed in. 78 00:10:52,725 --> 00:10:56,975 Ik verpest alles en dat zou je weten als je aandacht voor me had. 79 00:10:57,016 --> 00:11:00,308 We hebben wel aandacht voor je. 80 00:11:00,350 --> 00:11:03,891 Iedereen in mijn klas is wel ergens goed in. 81 00:11:03,933 --> 00:11:06,891 Ashley loopt hard, Jenny won een prijs. 82 00:11:06,933 --> 00:11:13,558 Taylor is zestien en gaat geneeskunde studeren. Weet je waarom? 83 00:11:13,600 --> 00:11:17,516 Is ze goed in wetenschap? -Omdat haar ouders haar steunen. 84 00:11:17,558 --> 00:11:21,475 Al mijn vrienden krijgen steun. -Wij steunen jou ook. 85 00:11:21,516 --> 00:11:29,266 O ja? Ik deed vorige week mee aan een toneelstuk en jullie waren er niet. 86 00:11:29,308 --> 00:11:35,933 Ik had een vergadering. -Je was maar een schaap. Onbelangrijk. 87 00:11:38,433 --> 00:11:44,558 We zijn er altijd, Fay. -We zijn alleen niet overal bij aanwezig. 88 00:11:44,600 --> 00:11:49,100 We vertrouwen op jullie keuzes. -Je bent toch ergens heel goed in. 89 00:11:49,141 --> 00:11:52,350 Echt? Wat dan? -Op je telefoon kijken. 90 00:11:54,266 --> 00:11:58,766 Een telefoon bevat 18 keer zo veel bacillen als een toiletbril. 91 00:11:58,808 --> 00:12:00,891 Eet smakelijk dan. 92 00:12:01,933 --> 00:12:04,391 Wat stuur je me, Fay? 93 00:12:06,933 --> 00:12:10,850 Sorry, maar het ziet er zo grappig uit. 94 00:12:15,100 --> 00:12:18,350 Niemand lachte me uit toen ik een weerwolf was. 95 00:12:22,016 --> 00:12:25,475 Ik zei toch dat we op tijd zouden zijn. 96 00:12:25,516 --> 00:12:28,308 Kom op, discokoning. 97 00:12:29,391 --> 00:12:31,891 Was jij geen kikker? 98 00:12:42,391 --> 00:12:45,475 Wat is er? -Dat zijn meiden van school. 99 00:12:45,516 --> 00:12:48,475 Ga hallo zeggen. -Ik wil niet dat ze me zien. 100 00:12:48,516 --> 00:12:53,516 Waarom niet? Je ziet er te gek uit. -Ja, hè? 101 00:13:00,266 --> 00:13:02,058 Is dat Max? 102 00:13:32,350 --> 00:13:34,433 Gedeeld. 103 00:13:37,433 --> 00:13:42,100 Kun je niet één dag zonder jezelf belachelijk te maken? 104 00:13:42,141 --> 00:13:46,600 Dit is pestgedrag. Ik ga met hun ouders en docenten praten... 105 00:13:46,641 --> 00:13:50,100 en met de ouders van hun docenten. -Negeer het maar. 106 00:13:50,141 --> 00:13:54,433 Ze maken je belachelijk. -Je maakt het alleen maar erger. 107 00:13:59,891 --> 00:14:02,600 Max, het komt wel goed. 108 00:14:07,350 --> 00:14:14,100 Wat zien jullie er prachtig uit. -Dit is de mooiste dag van mijn leven. 109 00:14:14,141 --> 00:14:16,016 Sorry dat we zo laat zijn. 110 00:14:17,058 --> 00:14:20,391 Jullie zijn niet laat, maar precies op tijd. 111 00:14:20,433 --> 00:14:25,058 Fay, doe je telefoon weg. -Niet schreeuwen. We staan in de kerk. 112 00:14:25,100 --> 00:14:30,433 Dit is mijn bruiloft. Ik wil dat jullie nu vrolijk doen. 113 00:14:30,475 --> 00:14:34,975 Anders verander ik jullie in... 114 00:14:35,016 --> 00:14:38,975 Sorry. Dit is niet het moment om mensen te vervloeken. 115 00:14:39,016 --> 00:14:44,808 Het draait nu om de liefde. Emma en Frank, jullie zijn getuigen. 116 00:14:44,850 --> 00:14:48,266 Fay, jij maakt de foto's. -Goed dan. 117 00:14:50,266 --> 00:14:54,433 Max, probeer niet over je broek te struikelen. 118 00:14:56,933 --> 00:15:02,725 Wie wil er trouwen? Wij. 119 00:15:02,766 --> 00:15:09,183 Neemt u, Renfield, deze vrouw, Baba Yaga... 120 00:15:12,933 --> 00:15:15,308 aan tot uw wettige echtgenote? 121 00:15:15,350 --> 00:15:22,641 Belooft u haar lief te hebben, trouw te zijn en voor haar te zorgen... 122 00:15:22,683 --> 00:15:26,766 in voor- en tegenspoed... 123 00:15:30,350 --> 00:15:36,225 Ik ben dus ook geen goede fotograaf. Wacht, wat is dat? 124 00:15:36,266 --> 00:15:38,975 ...tot de dood jullie scheidt? 125 00:15:39,975 --> 00:15:41,933 Ik zeg... 126 00:15:48,600 --> 00:15:54,933 Wat kom je op onze bruiloft doen? -Jou halen. 127 00:15:58,016 --> 00:16:03,058 Ik denk dat je niet beseft tegen wie je het opneemt. 128 00:16:04,100 --> 00:16:06,391 Mijn amulet. 129 00:16:09,475 --> 00:16:12,183 Ik heb hem hier. 130 00:16:14,725 --> 00:16:16,475 Ergens. 131 00:16:45,350 --> 00:16:48,433 Laat Baba met rust. 132 00:16:49,975 --> 00:16:53,725 Toffe broek. Is die er ook in jouw maat? 133 00:16:53,766 --> 00:16:57,600 Wie ben jij eigenlijk? 134 00:17:01,850 --> 00:17:07,766 Waarom zou ik jou dat vertellen? Pardon, ik moet weer aan het werk. 135 00:17:15,349 --> 00:17:17,391 Niet mijn Baba. 136 00:17:23,308 --> 00:17:26,141 Hou die drone tegen. 137 00:17:27,599 --> 00:17:31,266 We moeten haar controller zien af te pakken. 138 00:17:43,600 --> 00:17:45,350 Ik pak haar wel. 139 00:17:47,308 --> 00:17:49,808 Misschien toch niet. 140 00:18:03,641 --> 00:18:06,600 Baba, mijn honneponnetje. 141 00:18:07,600 --> 00:18:12,350 Geef nou maar. Je bent niet tegen mij opgewassen. 142 00:18:14,308 --> 00:18:17,808 Ik kan heus wel wat. -Wat? Pizza bestellen? 143 00:18:17,850 --> 00:18:21,350 Over pizza moet je geen grappen maken. 144 00:18:25,433 --> 00:18:31,308 Laat los, Pizzajongen. -Noem me geen Pizzajongen. 145 00:18:37,600 --> 00:18:41,183 Bah. -Ranzig. 146 00:18:52,100 --> 00:18:56,016 Geef terug. -Ik dacht het niet. 147 00:19:03,725 --> 00:19:07,266 Misschien moeten jullie er niet zo mee gooien. 148 00:19:07,308 --> 00:19:10,141 Waarom niet? -Daarom. 149 00:19:15,933 --> 00:19:21,100 Baba, hou vol. -Ik doe m'n best. 150 00:19:38,683 --> 00:19:41,016 Hier, Pizzajongen. 151 00:19:43,433 --> 00:19:47,683 Baba, mijn honneponnetje. Ik kom je redden. 152 00:19:47,725 --> 00:19:50,266 Moet je ergens naartoe? 153 00:19:53,808 --> 00:19:56,933 Wat doe je? We storten neer. Je bent te zwaar. 154 00:19:56,975 --> 00:20:00,933 Er mogen wel wat kilo's af, maar wrijf het er niet in. 155 00:20:00,975 --> 00:20:03,433 Laat m'n vrienden gaan. 156 00:20:09,808 --> 00:20:11,266 Erachteraan. 157 00:20:21,933 --> 00:20:25,266 Laat los. Ik vang je wel. 158 00:20:30,933 --> 00:20:34,058 O nee, niet nog eens. 159 00:20:34,100 --> 00:20:36,391 Waar ben ik mee bezig? 160 00:20:38,641 --> 00:20:42,183 Hé, kijk uit. -Ik zie niks. 161 00:20:43,933 --> 00:20:48,225 Naar rechts. Nee, dat is links. De andere kant op. 162 00:20:48,266 --> 00:20:51,725 Waarom ging je niet naar rechts? -Dat was rechts. 163 00:20:51,766 --> 00:20:54,100 Nee, dat is niet waar. 164 00:21:05,725 --> 00:21:08,766 Dat scheelde maar weinig, Pizzajongen. 165 00:21:08,808 --> 00:21:12,016 Ben je gek geworden? We waren bijna dood. 166 00:21:12,058 --> 00:21:15,641 Je weet het verschil tussen links en rechts niet eens. 167 00:21:15,683 --> 00:21:21,100 Dag, Pizzajongen. -Geef ons Baba en Renfield terug. 168 00:21:21,141 --> 00:21:24,516 Waarom draaien jullie allemaal zo? 169 00:21:26,266 --> 00:21:27,891 Het einde is nabij. 170 00:21:27,933 --> 00:21:32,808 Ze weet het verschil tussen links en rechts niet eens. 171 00:21:35,350 --> 00:21:40,516 Domme meid. Als ik nog een weerwolf was, had ik het haar geleerd. 172 00:21:40,558 --> 00:21:43,725 Ik kon ze niet redden. -Je hebt je best gedaan. 173 00:21:43,766 --> 00:21:46,891 Dat was niet genoeg. -Welkom in mijn leven. 174 00:21:46,933 --> 00:21:49,933 Ik ben niet tegen haar opgewassen... 175 00:21:49,975 --> 00:21:52,975 maar Max de weerwolf wel. 176 00:21:54,891 --> 00:21:59,350 Max, nee. -Eén klein spreukje maar. 177 00:21:59,391 --> 00:22:02,350 Mam, hij verandert ons in monsters. 178 00:22:02,391 --> 00:22:05,266 Wat hebben we afgesproken over vervloeken? 179 00:22:05,308 --> 00:22:10,225 Ik vervloek niet iedereen, alleen mezelf. 180 00:22:10,266 --> 00:22:15,350 Je kunt magie beter overlaten aan professionals. 181 00:22:15,391 --> 00:22:19,225 Luister, ik heb geoefend. 182 00:22:19,266 --> 00:22:21,850 Ik ben zelf bijna een heks. 183 00:22:26,516 --> 00:22:28,725 Met vuur, met licht... 184 00:22:29,766 --> 00:22:31,683 en met alles wat oplicht. 185 00:22:33,183 --> 00:22:35,225 Frank, doe iets. 186 00:22:35,266 --> 00:22:40,183 Bereid me voor op de strijd... -Goed. Wat dan precies? 187 00:22:41,808 --> 00:22:44,725 ...op deze magische monsteravond. 188 00:22:47,433 --> 00:22:50,433 Ik zei het toch. -Hou hem tegen. 189 00:23:01,600 --> 00:23:04,183 Weer-Max is terug. 190 00:23:08,350 --> 00:23:10,058 Goed gedaan, Max. 191 00:23:16,766 --> 00:23:19,391 Kom op, oude kijkdoos. 192 00:23:24,808 --> 00:23:29,683 Live vanuit het Starr-hoofdkwartier onthullen Marlene en Maddox Starr... 193 00:23:29,725 --> 00:23:34,683 hun verbijsterende technologie die de wereld beter maakt. 194 00:23:34,725 --> 00:23:38,850 Welkom, allemaal. We gaan onze Starr-raket bekijken. 195 00:23:38,891 --> 00:23:43,558 Met zijn snelle ontbranding en drie boosters kan hij 50 ton vervoeren. 196 00:23:43,600 --> 00:23:49,391 Dat is een eitje. Blijf bij de les, want hij is op afstand bestuurbaar. 197 00:23:49,433 --> 00:23:53,808 Druk hier en de turbines zijn binnen vijf seconden voorverwarmd. 198 00:23:53,850 --> 00:23:56,641 Daarna is hij klaar voor vertrek. 199 00:24:01,641 --> 00:24:05,683 Welkom terug, schat. -Hoi, mam. 200 00:24:05,725 --> 00:24:10,766 Waarom heb je er drie bij je? -De echtgenoot bleef plakken. 201 00:24:10,808 --> 00:24:13,141 Is er nog iets gebeurd? 202 00:24:13,183 --> 00:24:18,933 De gasten lagen dwars, maar dat heb ik snel opgelost. 203 00:24:18,975 --> 00:24:23,891 Zo snel was je niet. Je ligt veertien minuten achter op schema. 204 00:24:23,933 --> 00:24:28,100 Dat maakt Mila de volgende keer goed. -Uiteraard. 205 00:24:28,141 --> 00:24:31,225 Goed. Kijk hier eens naar. 206 00:24:31,266 --> 00:24:35,766 Alweer? Mag ik niet even bij jullie blijven voor ik weer weg moet? 207 00:24:35,808 --> 00:24:40,308 Mila, het is ons doel om de mensheid te redden. 208 00:24:40,350 --> 00:24:45,100 Er is niets belangrijkers dan dat. -Je hebt gelijk. Sorry. 209 00:24:45,141 --> 00:24:51,641 Goed dan. Je nieuwe doelwitten zijn Nessie, het monster van Loch Ness... 210 00:24:51,683 --> 00:24:54,683 en Yeti, het sneeuwmonster uit de Himalaya. 211 00:24:54,725 --> 00:25:01,058 Die passen nooit van z'n leven in de Starr-kopter. 212 00:25:01,100 --> 00:25:05,350 Dan is het maar goed dat we dit ding hebben uitgevonden. 213 00:25:09,600 --> 00:25:12,891 Wat is het? -Een krimpstraalwapen. 214 00:25:12,933 --> 00:25:19,225 Ooit zal al het plastic afval ter wereld verkleind worden tot één atoom. 215 00:25:19,266 --> 00:25:21,891 Wauw, wat goed bedacht. 216 00:25:23,933 --> 00:25:31,225 Jullie zullen spijt hebben van de dag dat je Wilberforce Renfield aanviel. 217 00:25:31,266 --> 00:25:35,016 Pardon, wij zijn juist de goeierikken. 218 00:25:35,058 --> 00:25:39,475 Dit doet toch geen pijn? -Het proces is geheel pijnloos. 219 00:25:39,516 --> 00:25:44,308 Wees gewaarschuwd. Ik heb een wit pak in karate. 220 00:26:02,558 --> 00:26:07,100 Jullie zijn briljant. Ik wil later net zo worden als jullie. 221 00:26:07,141 --> 00:26:09,808 Uiteraard, je bent een Starr. 222 00:26:09,850 --> 00:26:15,766 Wij Starrs maken de wereld een beetje beter. 223 00:26:15,808 --> 00:26:17,766 Ik blijf niet lang weg. 224 00:26:33,350 --> 00:26:38,266 Dit had de mooiste dag van mijn leven moeten zijn. 225 00:26:43,641 --> 00:26:46,933 Nu zie ik er weer uit als gehakt van 3000 jaar oud. 226 00:26:46,975 --> 00:26:50,225 Ik zet al je gênante foto's online. 227 00:26:50,266 --> 00:26:53,391 Ik zei dat je niet met de amulet mocht spelen. 228 00:26:53,433 --> 00:26:58,141 Je bent zo vervelend. Zorg dat we weer mens worden en wel meteen. 229 00:26:58,183 --> 00:27:04,975 Sorry, dat kan ik niet. -Wat bedoel je, dat kan niet? 230 00:27:08,308 --> 00:27:13,975 De eerste keer wilde Baba alleen mam vervloeken... 231 00:27:14,016 --> 00:27:19,725 maar we werden allemaal monsters... -Omdat we ongelukkig waren. 232 00:27:19,766 --> 00:27:24,641 Het lukte pas toen we gelukkig waren. -Dan blijven we eeuwig monsters. 233 00:27:24,683 --> 00:27:28,558 Dan is het dus waar. We zijn een ongelukkig gezin. 234 00:27:28,600 --> 00:27:31,683 Had je echt magie nodig voor dat inzicht? 235 00:27:31,725 --> 00:27:38,100 Het spijt me. Het is mijn schuld. -Nee, dat is niet waar. 236 00:27:38,141 --> 00:27:40,600 Het is ook de schuld van pap. 237 00:27:41,975 --> 00:27:44,641 Vangen. -Wat? 238 00:27:56,350 --> 00:28:00,766 Er is dus nog maar één verantwoordelijke ouder over. 239 00:28:00,808 --> 00:28:03,016 Bekijk het van de positieve kant. 240 00:28:03,058 --> 00:28:08,058 De kans dat we Baba en Renfield kunnen redden is exponentieel gegroeid. 241 00:28:08,100 --> 00:28:10,433 Ik haat je nerderige praat. 242 00:28:10,475 --> 00:28:13,433 Kijk nou. We zijn sneller en sterker. 243 00:28:13,475 --> 00:28:17,891 Mam is een vampier en jij hebt mummie-magie. We gaan ze redden. 244 00:28:17,933 --> 00:28:23,266 Je hebt een punt, maar hoe wil je dat doen als we niet weten waar ze zijn? 245 00:28:23,308 --> 00:28:29,141 Hiermee. -Je weet nog niet zo goed hoe hij werkt. 246 00:28:37,058 --> 00:28:43,641 Ik kan iedereen opsporen, als ik maar heel hard aan ze denk. 247 00:28:43,683 --> 00:28:47,850 Bij dag, bij nacht, laat me zien waar ik naar smacht. 248 00:28:51,600 --> 00:28:56,600 Je zou Baba en Renfield moeten opsporen, niet je vriendinnetje. 249 00:28:56,641 --> 00:28:58,891 Ze is m'n vriendinnetje niet. 250 00:28:58,933 --> 00:29:03,933 Ze is gewoon een meisje aan wie ik maar blijf denken. 251 00:29:03,975 --> 00:29:08,725 Ze haalt links en rechts door elkaar. -Waar gaat ze naartoe? 252 00:29:11,641 --> 00:29:13,933 Schotland, Loch Ness. 253 00:29:15,266 --> 00:29:19,225 Zij is onze enige aanwijzing. Kun je ons erheen brengen? 254 00:29:19,266 --> 00:29:22,558 Natuurlijk. Ik ken Baba's teleportatiespreuk. 255 00:29:22,600 --> 00:29:28,516 Kunnen we niet met het vliegtuig? -Daar is geen tijd voor. Verdwijn, nu. 256 00:29:36,808 --> 00:29:40,058 Verdwijn, nu. 257 00:29:46,016 --> 00:29:47,766 Verdwijn, nu. 258 00:29:49,766 --> 00:29:54,100 Er wordt beweerd dat de voormalige president... 259 00:29:55,100 --> 00:29:57,683 Wie zijn jullie? -Fans. 260 00:29:57,725 --> 00:30:00,016 Verdwijn, nu. 261 00:30:08,141 --> 00:30:14,100 We zijn weer terug bij af. -Dat was wel genoeg magie voor nu. 262 00:30:14,141 --> 00:30:18,475 Goed dan, maar hoe komen we dan bij Loch Ness? 263 00:30:24,683 --> 00:30:28,683 Ligt het aan mij, of is er geen touw aan vast te knopen? 264 00:30:32,183 --> 00:30:37,225 Hij zegt Bat-Jet. -Dracula's Bat-Jet? 265 00:30:37,266 --> 00:30:39,308 Die staat bij Cheyenne. 266 00:30:39,350 --> 00:30:43,308 Je vader dacht dat hij nog van pas zou kunnen komen. 267 00:30:43,350 --> 00:30:47,391 Kunnen we er wel in vliegen? -Hoe moeilijk kan het zijn? 268 00:30:47,433 --> 00:30:51,308 Heel moeilijk. -Kom, we verspillen tijd. 269 00:30:52,433 --> 00:30:56,266 Ik voel me vreemd. -Wat is er aan de hand? 270 00:30:56,308 --> 00:31:00,475 Ik heb honger. 271 00:31:03,350 --> 00:31:07,516 Cheyenne is nog in India. Op naar de schuur. 272 00:31:07,558 --> 00:31:09,141 Zet me neer. 273 00:31:09,183 --> 00:31:14,558 Niet te geloven dat jullie ons niet hebben verteld dat jullie de Bat-Jet hadden. 274 00:31:17,100 --> 00:31:21,933 Ik denk niet dat ze daar nu iets over gaan zeggen. 275 00:31:30,391 --> 00:31:32,225 De Bat-Jet. 276 00:31:32,266 --> 00:31:38,058 Ik wist het wel. Dat is geen grasmaaier. Daar heb je een vliegbrevet voor nodig. 277 00:31:38,100 --> 00:31:40,725 U bent vast de vervelende buurman. 278 00:31:40,766 --> 00:31:45,475 Hij zal niet meer vervelend zijn als ik z'n bloed heb opgedronken. 279 00:31:45,516 --> 00:31:51,433 Zo is het genoeg. Ik ga de politie bellen. -Kijk me diep in mijn ogen. 280 00:31:51,475 --> 00:31:55,141 Je bent een prachtige danser. 281 00:31:55,183 --> 00:32:00,141 Nu ga je De stervende zwaan dansen. 282 00:32:04,183 --> 00:32:06,725 Ik was vergeten hoe leuk dit is. 283 00:32:12,058 --> 00:32:18,433 Zet me neer. Ik heb enorme honger. Laat me los. 284 00:32:19,933 --> 00:32:21,725 Niet zo. 285 00:32:25,141 --> 00:32:28,933 Waarom kijk je zo naar me? -Ik heb honger. 286 00:32:28,975 --> 00:32:31,516 Dat is niet goed. 287 00:32:34,391 --> 00:32:39,433 Ik heb een idee. Hou haar bezig. -Dat zal niet moeilijk zijn. 288 00:32:39,475 --> 00:32:43,933 Bloed. Honger. -Mam, ik weet wat je nu denkt... 289 00:32:43,975 --> 00:32:48,266 maar geloof me, ik smaak momenteel naar beschimmeld brood. 290 00:32:51,475 --> 00:32:55,308 Dracula had nog een lading plasmapillen liggen. 291 00:32:55,350 --> 00:33:00,266 Fay, het spijt me zo. -Je wilde m'n bloed drinken. 292 00:33:00,308 --> 00:33:03,016 Wat een goede moeder ben je. 293 00:33:03,058 --> 00:33:08,808 Weet iemand hoe dit ding werkt? -Renfield, maar die is ontvoerd. 294 00:33:08,850 --> 00:33:11,641 Ligt er een handleiding in het dashboard? 295 00:33:11,683 --> 00:33:14,308 Die ontbreken allebei. 296 00:33:14,350 --> 00:33:17,808 We moeten het bedieningspaneel uitvogelen. 297 00:33:17,850 --> 00:33:22,391 Het werkt vast logisch. Als ik de motor wil starten... 298 00:33:22,433 --> 00:33:25,266 moet ik op deze knop drukken. 299 00:33:35,058 --> 00:33:37,641 Zet hem nou gewoon aan. 300 00:33:39,391 --> 00:33:45,058 Uw wens is mijn bevel. Ik ben de automatische piloot. 301 00:33:45,100 --> 00:33:49,808 En ja, ik ben echt zo knap. 302 00:33:51,600 --> 00:33:53,183 Mijn vrouw. 303 00:33:56,308 --> 00:34:00,683 Het is maar een hologram. De Bat-Jet is spraakgestuurd. 304 00:34:00,725 --> 00:34:06,016 Voor als we belangrijkere dingen te doen hebben dan op knopjes drukken. 305 00:34:06,058 --> 00:34:09,599 Moeten we gewoon een plek noemen? -Ik denk het. 306 00:34:09,641 --> 00:34:16,891 Dracula, breng ons naar Loch Ness. -Ik heb er drie gevonden in de buurt. 307 00:34:16,933 --> 00:34:20,308 Het Loch Ness-visrestaurant op 2,3 km afstand... 308 00:34:20,349 --> 00:34:25,099 de Loch Ness-stoffenfabriek op 3,1 km afstand... 309 00:34:25,141 --> 00:34:29,391 Loch Ness in Schotland. Zo snel mogelijk. 310 00:34:47,933 --> 00:34:51,474 Pap, ik ben er. -Goed zo, Mila. 311 00:34:51,516 --> 00:34:55,224 Het monster van Loch Ness is je volgende doelwit. 312 00:34:55,266 --> 00:34:59,058 Ze bevindt zich al duizenden jaren op de bodem van dit meer. 313 00:34:59,100 --> 00:35:03,391 Ze ziet er lief uit. -Nee, het is een monster. 314 00:35:03,433 --> 00:35:07,308 Ze is echt niet lief. -Natuurlijk. Sorry, mam. Ik... 315 00:35:11,350 --> 00:35:14,683 Ik bel je later terug. -Waag het niet... 316 00:35:14,725 --> 00:35:19,766 om de verbinding te verbreken. Ze wordt steeds brutaler. 317 00:35:19,808 --> 00:35:23,891 Wees gerust. Ze hoeft nog maar een paar monsters te vangen. 318 00:35:23,933 --> 00:35:27,933 Dan is onze collectie compleet en zit haar missie erop. 319 00:35:35,016 --> 00:35:37,141 Wat doet dat meisje hier? 320 00:35:37,183 --> 00:35:41,558 Ze nam Baba mee, dus ik denk dat ze een jager is. 321 00:35:41,600 --> 00:35:47,100 Ze is hier vast voor Nessie. -Belachelijk, die bestaat niet. 322 00:35:47,141 --> 00:35:50,141 En dat zegt een vampier tegen een weerwolf. 323 00:35:50,183 --> 00:35:54,016 Ik denk het echt. -Wie zijn die rare wezens? 324 00:35:55,100 --> 00:35:59,266 Nessie wordt al duizenden jaren gezien. 325 00:35:59,308 --> 00:36:04,558 Een leuk weetje: sinds 1934 is ze een beschermde diersoort. 326 00:36:04,600 --> 00:36:06,933 Daar is niets leuks aan. 327 00:36:08,266 --> 00:36:11,975 Haar helikopter staat hier, maar ik zie haar nergens. 328 00:36:12,016 --> 00:36:16,433 Niet aankomen. Wie ben jij? 329 00:36:16,475 --> 00:36:19,016 Waar zijn onze vrienden? 330 00:36:19,058 --> 00:36:23,600 Pizzajongen? -Ja, ik bedoel, nee. Ik ben weer-Max. 331 00:36:23,641 --> 00:36:27,766 Ben je een weerwolf geworden? -Inderdaad. 332 00:36:27,808 --> 00:36:32,225 Gelukkig draag je die broek niet meer. -Inderdaad. 333 00:36:32,266 --> 00:36:37,433 Je draagt überhaupt geen broek. -Inderdaad. 334 00:36:39,808 --> 00:36:41,891 Zo is het genoeg. 335 00:36:48,308 --> 00:36:50,766 Luister eens even, jongedame. 336 00:36:50,808 --> 00:36:55,766 Sorry, ik heb geen tijd om te luisteren, oude dame. 337 00:37:10,600 --> 00:37:15,141 Wat vind je leuker? Basketbal... 338 00:37:15,183 --> 00:37:18,016 of voetbal? 339 00:37:31,891 --> 00:37:34,433 Frank, wakker worden. 340 00:37:34,475 --> 00:37:38,808 Zeg, supermeid. Het is tijd voor hypnose. 341 00:37:38,850 --> 00:37:46,183 Kijk me diep in mijn ogen. Je gaat dansen als MC Hammer. 342 00:38:07,850 --> 00:38:12,766 Ben je klaar voor ronde twee? -Sorry, Pizzajongen. Ik moet aan de slag. 343 00:38:12,808 --> 00:38:15,725 Noem me geen Pizzajongen. 344 00:38:26,183 --> 00:38:27,766 Mila, alles goed? 345 00:38:27,808 --> 00:38:31,516 Sorry voor de onderbreking. We kunnen beginnen. 346 00:38:31,558 --> 00:38:34,433 Goed dan. Waar was ik gebleven? 347 00:38:34,475 --> 00:38:39,516 Je pak heeft een update gehad om het monster op te kunnen sporen. 348 00:38:39,558 --> 00:38:43,766 Dat is voor het laatst geprobeerd in 2003 met 600 sonars. 349 00:38:43,808 --> 00:38:48,475 Die hebben we gehackt, zodat ze het monster niet konden vinden... 350 00:38:48,516 --> 00:38:53,100 maar jou lukt dat wel. Volg de drone maar. 351 00:39:47,558 --> 00:39:50,683 Wauw, die planten zijn prachtig. 352 00:40:15,016 --> 00:40:16,641 Wat is er? 353 00:40:34,350 --> 00:40:36,850 Jij? Alweer? 354 00:41:29,933 --> 00:41:31,766 Kom op. 355 00:41:37,475 --> 00:41:39,308 Wat is er gebeurd? 356 00:41:40,308 --> 00:41:44,808 Dat was best dapper. -Dapper? Ik? 357 00:41:48,141 --> 00:41:50,100 En ook erg dom. 358 00:41:51,850 --> 00:41:53,600 Je blijft van Nessie af. 359 00:41:53,641 --> 00:41:58,433 Probeer me niet te verslaan. Dat loopt slecht af. 360 00:42:00,850 --> 00:42:02,433 Je hebt me gered. 361 00:42:02,475 --> 00:42:06,225 Uiteraard. Ik ben een van de goeierikken. 362 00:42:06,266 --> 00:42:12,058 Fijn. Door jou loop ik achter op schema. Bedankt, Pizzajongen. 363 00:42:12,100 --> 00:42:15,891 Ik ben Max. Hoe heet jij? 364 00:42:15,933 --> 00:42:20,516 Kom op. Als we aartsvijanden zijn, moeten we elkaars naam weten. 365 00:42:20,558 --> 00:42:23,891 Mila Starr. -Starr? 366 00:42:23,933 --> 00:42:27,391 Net als Marlene en Maddox Starr, de tech-tovenaars? 367 00:42:27,433 --> 00:42:30,808 Ik noem ze mam en pap. 368 00:42:30,850 --> 00:42:35,600 Ja, ze zijn best cool. -Ze zijn briljant. 369 00:42:35,641 --> 00:42:40,308 Ze hebben veel verdiend en alles aan goede doelen geschonken. 370 00:42:40,350 --> 00:42:45,683 Ze hebben 1111 weeshuizen ter wereld gefinancierd. 371 00:42:45,725 --> 00:42:51,016 Waarom weet ik alles over de Starrs, maar niet dat ze een dochter hebben? 372 00:42:51,058 --> 00:42:53,850 Dat houden ze geheim. 373 00:42:54,600 --> 00:42:59,558 Waarom? -Ze zijn genieën. Ik snap dat toch niet. 374 00:43:01,808 --> 00:43:06,766 Misschien omdat je onschuldige heksen en zeewezens vangt? 375 00:43:08,350 --> 00:43:10,266 Dat is een monster. 376 00:43:11,183 --> 00:43:12,975 Ze is geen monster. 377 00:43:14,016 --> 00:43:15,725 Kijk naar haar. 378 00:43:17,391 --> 00:43:20,808 Ze wil gewoon niet uitgescholden worden... 379 00:43:20,850 --> 00:43:24,225 of belachelijk worden gemaakt omdat ze anders is. 380 00:43:24,266 --> 00:43:29,850 Maak geen foto's of filmpjes van haar als ze aan het dansen is... 381 00:43:29,891 --> 00:43:31,766 en zet ze... 382 00:43:32,975 --> 00:43:36,808 en zet ze niet online zodat iedereen haar uitlacht. 383 00:43:38,058 --> 00:43:40,933 Het gaat niet meer over het monster, of wel? 384 00:43:44,016 --> 00:43:45,891 Goeierikken doen dit niet. 385 00:43:47,266 --> 00:43:50,308 Het heeft een goede reden. 386 00:43:52,266 --> 00:43:53,975 Wat is die reden dan? 387 00:43:54,933 --> 00:43:56,766 Dat mag ik niet zeggen. 388 00:43:58,266 --> 00:43:59,641 Wacht. 389 00:44:02,558 --> 00:44:05,558 Word wakker. 390 00:44:08,016 --> 00:44:11,141 Mam, Pap, Fay. We moeten haar tegenhouden. 391 00:44:13,683 --> 00:44:19,016 Dat gaat niet lukken. -Word wakker. Kom op. 392 00:44:20,933 --> 00:44:22,641 Word wakker. 393 00:44:23,641 --> 00:44:27,183 Eindelijk. -We moeten naar de Jet. 394 00:44:33,891 --> 00:44:36,100 We moeten dat monster volgen. 395 00:44:36,141 --> 00:44:39,975 Ze is geen monster. Ze heeft gewoon slechte keuzes gemaakt. 396 00:44:42,266 --> 00:44:44,516 Je had het over Nessie, of niet? 397 00:44:44,558 --> 00:44:48,391 Je ziet dat rare meisje dat monsters vangt dus wel zitten? 398 00:44:48,433 --> 00:44:52,433 Nee, er klopt iets niet helemaal aan haar. 399 00:44:52,475 --> 00:44:56,600 Ja, ze ontvoert monsters. -Nee, iets anders. 400 00:44:56,641 --> 00:45:00,725 Wat dan? -Daar kom ik nog wel achter. 401 00:45:00,766 --> 00:45:06,891 Dracula, hou die Starr-kopter tegen. -Uw wens is mijn bevel. 402 00:45:14,183 --> 00:45:17,266 Fijn dat u hebt gekozen voor Dracula Airlines. 403 00:45:17,308 --> 00:45:19,350 Een aangename vlucht gewenst. 404 00:45:20,516 --> 00:45:27,766 Berg uw bagage op en geef uw ziel aan de Duistere Prins. 405 00:45:27,808 --> 00:45:35,225 Dat ben ik. Blijf de hele vlucht zitten en snoer uw stoelriem goed aan. 406 00:45:35,266 --> 00:45:41,766 Mocht de luchtdruk wegvallen, dan komt er een zuurstofmasker tevoorschijn. 407 00:45:44,975 --> 00:45:47,766 Daar lag mijn bowlingbal dus. 408 00:45:51,266 --> 00:45:53,266 Stop. 409 00:45:57,475 --> 00:46:01,266 Jet, ga landen. Voorzichtig. 410 00:46:03,100 --> 00:46:07,725 Welkom in de Himalaya. Vergeet bij het uitstappen uw bagage niet... 411 00:46:07,766 --> 00:46:12,516 en vertel de piloot hoe duivels knap hij is. 412 00:46:51,308 --> 00:46:54,100 Je geeft het niet op, hè, Pizzajongen. 413 00:46:57,600 --> 00:47:01,266 Ik draag te weinig verband voor deze sneeuw. 414 00:47:01,308 --> 00:47:06,725 Kijk, sporen. Deze voeten zijn net zo groot als die van jou, pap. 415 00:47:06,766 --> 00:47:11,350 Misschien leiden ze ons naar Mila. -Nu noem je haar al Mila. 416 00:47:30,933 --> 00:47:32,350 Yeti. 417 00:47:38,391 --> 00:47:41,433 Hij ziet er niet zo blij uit. 418 00:47:46,058 --> 00:47:51,266 Als we uitleggen wat we komen doen, eet hij ons vast niet op. 419 00:47:51,308 --> 00:47:56,891 Goed, ga je gang. -Hallo, wij zijn hier... 420 00:47:58,475 --> 00:48:00,433 met goede bedoelingen. 421 00:48:54,308 --> 00:48:57,725 Ik ben zo blij dat niemand me hier kent. 422 00:49:10,725 --> 00:49:13,891 Bedankt voor het afleiden. 423 00:49:16,100 --> 00:49:20,100 Sorry, Pizzajongen. Ik moet weer weg. 424 00:49:25,516 --> 00:49:30,058 Ik doe het wel, pap. Als mens ben ik nergens goed in... 425 00:49:30,100 --> 00:49:35,350 maar als mummie kan ik alles. 426 00:49:39,391 --> 00:49:42,725 Fay, hou op met draaien. 427 00:49:42,766 --> 00:49:47,391 Je veroorzaakt een lawine. Mila, pas op. 428 00:50:04,516 --> 00:50:08,183 We moeten haar helpen. -Het is mijn schuld. 429 00:50:14,266 --> 00:50:16,683 Pas op, kinderen. 430 00:50:22,183 --> 00:50:24,100 Geen zorgen, ik heb je vast. 431 00:50:25,100 --> 00:50:27,141 Maar wie heeft jou vast? 432 00:50:46,891 --> 00:50:49,266 Waar is Mila? 433 00:50:54,475 --> 00:50:58,266 Hallo? Mila? 434 00:50:58,308 --> 00:51:02,225 Hallo? Ik ben hier. 435 00:51:02,266 --> 00:51:05,308 Mila. -Pizzajongen. 436 00:51:05,350 --> 00:51:08,891 Hou vol. -Ik was niet van plan los te laten. 437 00:51:08,933 --> 00:51:12,016 Ligt mijn rugzak daar? Er zit een touw in. 438 00:51:12,058 --> 00:51:17,266 Ik pak hem. Blijf daar. -Hier is hij, Pizzajongen. 439 00:51:18,641 --> 00:51:21,975 Ik kan hem niet vinden. -In het linkervak. 440 00:51:23,266 --> 00:51:25,100 Een rood touw. 441 00:51:30,141 --> 00:51:35,641 Het rechtervak bedoel je. -Lees me niet de les. Hier met dat touw. 442 00:51:35,683 --> 00:51:38,933 Stop. Ik wil niet dat jij ook valt. 443 00:51:45,475 --> 00:51:48,766 Frank, help ons. 444 00:52:04,808 --> 00:52:06,808 Zullen we opstaan? 445 00:52:07,808 --> 00:52:09,766 Dat is goed. 446 00:52:09,808 --> 00:52:12,016 Nu? -Nu. 447 00:52:12,058 --> 00:52:15,308 Max, gaat het? -Ik ben in orde. 448 00:52:16,308 --> 00:52:20,808 We hebben je leven gered. Nu ben je ons antwoorden verschuldigd. 449 00:52:20,850 --> 00:52:22,891 Waar zijn onze vrienden? 450 00:52:22,933 --> 00:52:25,308 Ze zijn bij mijn ouders. 451 00:52:25,350 --> 00:52:29,016 Wat doen ze met ze? -Geen idee. Ze hebben ze nodig. 452 00:52:29,058 --> 00:52:31,891 Waarvoor? -Om de mensheid te redden. 453 00:52:31,933 --> 00:52:35,808 Hoe dan? -Dat weet ik niet. 454 00:52:35,850 --> 00:52:38,600 Ze vertellen me alleen wat ik moet weten. 455 00:52:38,641 --> 00:52:42,891 Je ontvoert onze vrienden zonder te weten waarom? 456 00:52:42,933 --> 00:52:45,350 Mijn ouders hebben zo hun redenen. 457 00:52:45,391 --> 00:52:49,266 Dat zijn vast geen goede redenen als niemand meewerkt. 458 00:52:49,308 --> 00:52:54,308 Mijn ouders zijn de Starrs, de beste en meest nobele mensen op aarde. 459 00:52:54,350 --> 00:52:59,433 Mijn ouders zouden zoiets nooit van me vragen en zij zijn totaal niet nobel. 460 00:53:01,975 --> 00:53:06,891 Mila, denk er eens over na. Er klopt iets niet. 461 00:53:06,933 --> 00:53:10,016 Ik moet gaan. -Blijf hier. Dan praten we erover. 462 00:53:12,933 --> 00:53:16,058 Sorry, ik moet aan het werk. 463 00:53:16,100 --> 00:53:21,016 Mila, vraag je ouders wat ze van plan zijn. 464 00:53:25,308 --> 00:53:27,808 Mag de verwarming aan? 465 00:53:49,308 --> 00:53:53,391 Mila, je loopt 73 minuten achter op schema. 466 00:53:53,433 --> 00:53:56,766 En je hebt het laatste monster nog niet. 467 00:53:57,933 --> 00:54:01,516 Nee, en die ga ik ook niet vangen. -Wat? 468 00:54:03,266 --> 00:54:06,891 Ik wil eerst weten waar jullie ze voor nodig hebben. 469 00:54:08,766 --> 00:54:10,850 Dat hoef jij niet te weten. 470 00:54:10,891 --> 00:54:14,850 Waarom houden jullie zo veel voor me achter? 471 00:54:14,891 --> 00:54:20,891 Waarom kent niemand mij? -Mila Starr, je begeeft je op glad ijs. 472 00:54:20,933 --> 00:54:24,558 We moeten haar laten zien wat er met de monsters gebeurt. 473 00:54:24,600 --> 00:54:27,475 Als beloning voor haar ongehoorzaamheid? 474 00:54:27,516 --> 00:54:32,558 Marlene, het is tijd. Ze heeft zichzelf bewezen. 475 00:54:32,600 --> 00:54:34,016 Kom maar mee. 476 00:54:52,266 --> 00:54:53,683 Eindelijk. 477 00:55:04,016 --> 00:55:09,891 Eindelijk mag ik mee naar verdieping X. -Inderdaad. 478 00:55:09,933 --> 00:55:12,891 Dit is een bijzonder moment, Mila. 479 00:55:12,933 --> 00:55:17,850 Je moeder en ik weten eindelijk hoe we de mensheid kunnen redden. 480 00:55:17,891 --> 00:55:21,850 We hebben een machine ontwikkeld waardoor we eeuwig leven. 481 00:55:21,891 --> 00:55:27,433 Gaat er dan niemand meer dood? -Niemand wordt ooit meer ziek. 482 00:55:27,475 --> 00:55:31,891 Daar maken we een einde aan. -Dat is fantastisch. 483 00:55:31,933 --> 00:55:34,225 Waar zijn de monsters voor nodig? 484 00:55:34,266 --> 00:55:39,100 Dat laten we je zien, maar niemand mag dit weten. 485 00:55:45,808 --> 00:55:52,475 Wauw, wat is het hier hoog. -Hier kan niemand ons zien. 486 00:55:53,516 --> 00:55:55,350 Waarom zitten ze daarin? 487 00:55:55,391 --> 00:56:01,100 Wat hebben Dracula, Baba Yaga, Nessie en Yeti gemeen? 488 00:56:01,141 --> 00:56:05,891 Een slechte adem, maar dat is vast niet het goede antwoord. 489 00:56:05,933 --> 00:56:12,308 Ze leven al eeuwen en nu kunnen wij die onsterfelijke energie gebruiken. 490 00:56:12,350 --> 00:56:15,308 Dan zal er niemand ziek worden of sterven. 491 00:56:15,350 --> 00:56:17,141 Wat gebeurt er dan met ze? 492 00:56:18,141 --> 00:56:19,891 Wat maakt dat uit? 493 00:56:20,891 --> 00:56:23,766 Ik denk dat het ze zelf wel iets uitmaakt. 494 00:56:24,766 --> 00:56:28,850 Het zijn gedrochten. -Dat is niet waar. 495 00:56:28,891 --> 00:56:33,850 Het is al goed. Er overkomt ze niets. -Echt waar? 496 00:56:33,891 --> 00:56:36,891 Hebben we ooit tegen je gelogen? 497 00:56:38,308 --> 00:56:41,891 We zijn de Starrs, wij met z'n drieën. 498 00:56:41,933 --> 00:56:46,308 Wij Starrs... -Maken de wereld een beetje beter. 499 00:56:46,350 --> 00:56:51,475 Wat zei ze? Ik verstond het niet. -Wij maken de wereld een beetje beter. 500 00:56:51,516 --> 00:56:55,683 Nog een keer. -Wij maken de wereld een beetje beter. 501 00:56:55,725 --> 00:57:00,058 Wat zeg je ervan? Ga je dat laatste monster halen? 502 00:57:00,100 --> 00:57:02,850 Komt voor elkaar. 503 00:57:02,891 --> 00:57:09,475 Waarom heb je haar alles laten zien? -Zodat ze geen vragen meer stelt. 504 00:57:11,933 --> 00:57:15,850 Is het proefkonijn klaar? -Uiteraard. 505 00:57:25,183 --> 00:57:29,308 Nu zijn we hier. Waar gaan we naartoe? 506 00:57:29,350 --> 00:57:34,141 Ik kan uitzoeken waar Baba en Renfield zijn als ik de amulet mag gebruiken. 507 00:57:34,183 --> 00:57:39,600 Ik weet niet of magie zo'n goed idee is. -Het is maar een locatiespreuk. 508 00:57:39,641 --> 00:57:44,350 Ik heb ons al in monsters veranderd. Wat kan er nog meer misgaan? 509 00:57:44,391 --> 00:57:47,850 Zeg je dat nou echt? -Mam? 510 00:57:49,433 --> 00:57:52,600 Oké, maar wees er voorzichtig mee. 511 00:57:52,641 --> 00:57:57,558 Bij dag, bij nacht, laat me zien waar ik naar smacht. 512 00:58:00,683 --> 00:58:04,850 Dat zijn de bergtoppen van het eiland Tora Tora. 513 00:58:04,891 --> 00:58:10,308 Je hebt Mila weer gevonden. Kun je even niet aan haar denken? 514 00:58:10,350 --> 00:58:12,683 Ik doe m'n best. 515 00:58:15,683 --> 00:58:18,766 Je vindt haar leuk, of niet? -Nee. 516 00:58:18,808 --> 00:58:24,516 Ze is een betweter en ze kent het verschil tussen links en rechts niet. 517 00:58:27,266 --> 00:58:30,016 Wauw, hij vindt haar echt leuk. 518 00:58:45,141 --> 00:58:52,350 Ik ben een Starr. 519 00:58:57,558 --> 00:58:59,058 Pizzajongen. 520 00:59:07,266 --> 00:59:10,600 Volgens de amulet is ze niet ver weg. 521 00:59:15,266 --> 00:59:18,475 Je laat me niet met rust, hè? 522 00:59:18,516 --> 00:59:23,391 Weet je wat je ouders van plan zijn? -Ja, dat weet ik precies... 523 00:59:23,433 --> 00:59:26,891 maar het is geheim, dus ik ga het jou niet vertellen. 524 00:59:26,933 --> 00:59:32,225 Laten ze onze vrienden vrij? -Nee, sorry. Ze zijn te belangrijk. 525 00:59:32,266 --> 00:59:35,350 Waarvoor? -Dat mag ik niet zeggen. 526 00:59:35,391 --> 00:59:39,100 Vertel ons dan waar ze zijn. -Nee. 527 00:59:39,141 --> 00:59:41,850 Maar het zijn onze vrienden. 528 00:59:41,891 --> 00:59:44,308 Sorry, maar dat gaat niet. 529 00:59:47,433 --> 00:59:50,433 Dat spijt mij ook. 530 00:59:54,766 --> 00:59:57,391 Als je het zo wil spelen... 531 01:00:09,891 --> 01:00:13,308 Je kunt je nog bedenken. 532 01:00:31,891 --> 01:00:35,058 Aan de kant. Ik laat hem krimpen. 533 01:00:36,850 --> 01:00:38,433 Zoek je dit? 534 01:00:40,016 --> 01:00:41,891 Geef hier. -Nee. 535 01:00:41,933 --> 01:00:47,766 Word je liever geplet? -Als je het zo zegt... 536 01:00:50,350 --> 01:00:53,058 Ik los dit wel op. -Jij? 537 01:00:53,100 --> 01:00:57,725 Natuurlijk. Hij wordt gewoon niet goed begrepen. 538 01:00:57,766 --> 01:01:01,141 Kijk me diep in mijn ogen. 539 01:01:06,975 --> 01:01:08,058 Balen. 540 01:01:09,266 --> 01:01:15,100 Mijn woorden zijn onweerstaanbaar. Je geeft je over aan mijn... 541 01:01:24,266 --> 01:01:30,183 Je houdt dus van muziek. Wat? Hou je niet van dansen? 542 01:01:37,433 --> 01:01:42,475 Je zus is gestoord. -Ik ben de enige normale in ons gezin. 543 01:01:43,600 --> 01:01:46,641 Sorry, dat was een haarbal. 544 01:01:46,683 --> 01:01:53,558 Het is het ritme van het eiland, en heel veel beter wordt het niet. 545 01:01:54,475 --> 01:02:01,350 Lekker dansen met een monster, dus luister heel goed naar de beat. 546 01:02:02,808 --> 01:02:06,183 Daarom heet hij dus koning Conga. 547 01:02:12,308 --> 01:02:17,058 Je vermaakt je toch niet? -Misschien. 548 01:02:17,100 --> 01:02:22,850 Eindelijk iets waar je niet goed in bent. -En jij kan dit wel, Pizzajongen? 549 01:02:22,891 --> 01:02:25,683 Vertel het me maar. -Jullie zijn niet wijs. 550 01:02:25,725 --> 01:02:32,558 Met z'n allen, lekker dansen, het gaat goed zoals je ziet. 551 01:02:33,558 --> 01:02:39,766 Dus ontspan maar, alles kan hier, laat je gaan en voel de beat. 552 01:02:41,308 --> 01:02:47,641 Het is het ritme, van het eiland, en heel veel beter wordt het niet. 553 01:03:10,391 --> 01:03:15,725 Je hebt het heel goed gedaan. -Iedereen kan dansen. 554 01:03:15,766 --> 01:03:22,141 Je wist hoe je contact moest leggen met een gorilla. Dat kan niet iedereen. 555 01:03:22,183 --> 01:03:24,683 Ik wist gewoon hoe hij zich voelde. 556 01:03:24,725 --> 01:03:28,058 Wij hoefden je niet te vertellen wat je moest doen. 557 01:03:28,100 --> 01:03:33,225 Daarom letten we niet continu op je. We vertrouwen erop dat je je wel redt. 558 01:03:33,266 --> 01:03:37,516 Ik denk dat ik graag met dieren wil werken. 559 01:03:37,558 --> 01:03:42,016 Misschien kan ik dierenarts worden, of wetenschapper. 560 01:03:42,058 --> 01:03:46,266 Dan kan ik onbekende diersoorten als koning Conga ontdekken. 561 01:03:46,308 --> 01:03:51,225 Dat klinkt wetenschappelijk. Dan moet je wel blijven studeren. 562 01:03:51,266 --> 01:03:56,016 Weet je wat? Misschien doe ik dat wel. 563 01:04:00,391 --> 01:04:02,183 Wat is er? 564 01:04:06,475 --> 01:04:12,683 Ik heb me nog nooit zo vermaakt. -Daar hoor je toch blij van te worden? 565 01:04:12,725 --> 01:04:17,308 Doen andere gezinnen dit ook? -Ja, daar ben je een gezin voor. 566 01:04:17,350 --> 01:04:20,266 Een groepje mensen dat je irriteert... 567 01:04:21,683 --> 01:04:23,766 en je aan het lachen maakt. 568 01:04:30,766 --> 01:04:34,516 Mijn ouders hebben me nog nooit aan het lachen gemaakt. 569 01:04:34,558 --> 01:04:38,683 Wat doen ze dan wel? -Ze leren me dingen. 570 01:04:38,725 --> 01:04:43,016 Scheikunde, natuurkunde, sport, muziek... 571 01:04:43,058 --> 01:04:46,933 kunst, computerles, Chinees, Arabisch, Klingon... 572 01:04:49,641 --> 01:04:53,808 Klingon? -Voor het geval dat. 573 01:04:54,725 --> 01:04:57,850 Wil je dat allemaal leren? 574 01:04:57,891 --> 01:05:01,475 Ik moet perfect zijn, zodat ze trots op me zijn. 575 01:05:01,516 --> 01:05:04,266 Wil jij niet dat je ouders trots op je zijn? 576 01:05:05,766 --> 01:05:09,641 Dat zijn ze ook, zelfs als ik het verpest. 577 01:05:09,683 --> 01:05:16,266 Misschien niet als m'n broek afzakt, maar meestal wel. 578 01:05:19,891 --> 01:05:23,683 Mijn ouders willen dat ik optimaal presteer. 579 01:05:23,725 --> 01:05:26,933 Zelfs dan weet ik niet of ze trots op me zijn. 580 01:05:43,058 --> 01:05:45,766 Je bent best oké, Pizzajongen. 581 01:05:46,933 --> 01:05:49,058 Jij bent ook niet verkeerd. 582 01:05:52,600 --> 01:06:00,100 Ze ligt al 5 uur, 23 minuten en 46 seconden achter op schema. 49, 50... 583 01:06:00,141 --> 01:06:04,766 Laten we eens kijken waar ze nu is. 584 01:06:04,808 --> 01:06:06,766 Drone, spoor Mila op. 585 01:06:08,058 --> 01:06:12,016 Houdt ze de hand vast van een monster? 586 01:06:12,058 --> 01:06:16,600 Ik denk dat het gewoon een heel harig jongetje is. 587 01:06:16,641 --> 01:06:21,433 Ik heb al zo vaak gezegd dat ze andere kinderen links moet laten liggen. 588 01:06:21,475 --> 01:06:23,433 Het stelt vast niets voor. 589 01:06:23,475 --> 01:06:28,225 Hoe kan dit niets voorstellen? Ze zit daar met een harige jongen. 590 01:06:28,266 --> 01:06:35,350 Wie weet wat hij haar wijsmaakt. -Wees gerust. Ik los het wel op. 591 01:07:21,808 --> 01:07:25,808 Mila, eindelijk. -Je bent boos op me, of niet? 592 01:07:25,850 --> 01:07:27,975 Sorry. Ik kan het uitleggen. 593 01:07:28,016 --> 01:07:34,141 Nee, er is iets vreselijks gebeurd. -Wat dan? Waar is mam? 594 01:07:34,183 --> 01:07:37,683 Mam is heel erg ziek. -Ik kom eraan. 595 01:07:37,725 --> 01:07:42,391 Je bent de enige die haar kan redden. -Wat bedoel je? 596 01:07:42,433 --> 01:07:49,100 De machine is haar enige kans, maar we hebben alle monsters nodig. 597 01:07:49,141 --> 01:07:52,600 Je moet die grote aap meteen hierheen brengen. 598 01:07:52,641 --> 01:07:56,641 Schiet op, Mila. Elke seconde telt. 599 01:08:17,183 --> 01:08:19,891 Mam, hou nog even vol. 600 01:08:23,016 --> 01:08:28,141 Pap, ik heb hem. -Goed zo. Stop hem daar maar in. 601 01:08:29,433 --> 01:08:31,183 Het spijt me. 602 01:09:05,558 --> 01:09:07,266 Mam? 603 01:09:33,724 --> 01:09:40,433 Hopelijk was je niet te laat. -Wij zijn de Starrs. 604 01:09:49,308 --> 01:09:52,516 Wij maken de wereld een beetje beter. 605 01:10:01,516 --> 01:10:05,350 Koning Conga is weg. -En je vriendinnetje ook. 606 01:10:05,391 --> 01:10:10,266 Ik dacht dat ik haar kende en kon vertrouwen. Ik dacht... 607 01:10:10,308 --> 01:10:15,225 Dat ze je echt leuk vond? Welkom in je tienerjaren, knul. 608 01:10:15,266 --> 01:10:18,558 We moeten haar tegenhouden, voorgoed. 609 01:10:21,350 --> 01:10:23,641 Mam, je bent in orde. 610 01:10:25,475 --> 01:10:30,433 Uiteraard. -Maar wie is dat dan? 611 01:10:31,641 --> 01:10:35,975 Dat is Mila. -Maar ik ben Mila. 612 01:10:36,016 --> 01:10:39,891 Jij bent Mila 1.0. Dit is je vervangster, Mila 2.0. 613 01:10:39,933 --> 01:10:41,350 Ik snap het niet. 614 01:10:41,391 --> 01:10:44,766 Je bent overbodig. -Overbodig? 615 01:10:46,058 --> 01:10:50,266 We zijn niet helemaal eerlijk tegen je geweest, Mila. 616 01:10:51,808 --> 01:10:53,641 Ons onderzoek is mislukt. 617 01:10:53,683 --> 01:10:57,891 Mensen leven niet langer door de energie van deze wezens. 618 01:10:57,933 --> 01:11:03,933 Dat weten we al een poos. -We wilden onszelf onsterfelijk maken. 619 01:11:03,975 --> 01:11:08,808 Het zou niet eerlijk zijn als de wereld het zonder ons moet stellen. 620 01:11:08,850 --> 01:11:16,350 We wilden onze genialiteit laten voortleven in ons nageslacht. 621 01:11:16,391 --> 01:11:19,225 Nageslacht? Bedoel je mij? 622 01:11:19,266 --> 01:11:23,891 We wilden van jou het perfecte kind maken. 623 01:11:25,391 --> 01:11:29,225 Helaas voldeed je niet aan de verwachtingen. 624 01:11:29,266 --> 01:11:32,641 Maar Starrs geven nooit op. 625 01:11:32,683 --> 01:11:38,016 We ontdekten dat onsterfelijke energie voorwerpen tot leven kan wekken. 626 01:11:38,058 --> 01:11:43,141 Hebben jullie een robot gemaakt? -Noem je zus geen robot. 627 01:11:43,183 --> 01:11:48,350 Ze is precies waar we op hoopten. Ze is perfect. 628 01:11:48,391 --> 01:11:51,600 Hoe zit het dan met mij? -Wat bedoel je? 629 01:11:51,641 --> 01:11:58,308 Ik ben jullie dochter. -Dat is ook een klein leugentje. 630 01:11:58,350 --> 01:12:02,141 Je bent onze dochter niet. -Je bent een wees. 631 01:12:02,183 --> 01:12:07,683 We hebben je uitgekozen vanwege je hersencapaciteit en daarna gekocht. 632 01:12:07,725 --> 01:12:12,516 Zijn jullie niet mijn echte ouders? -Wij zijn de Starrs. 633 01:12:12,558 --> 01:12:15,391 En jij bent er geen. 634 01:12:16,391 --> 01:12:20,350 Ruim haar uit de weg. -Ja, moeder. Met alle liefde. 635 01:12:42,266 --> 01:12:45,058 Sorry, ik zie alleen maar wolken. 636 01:12:45,100 --> 01:12:48,725 Kom op, Max. Concentreer je. -Dat doe ik. 637 01:12:48,766 --> 01:12:53,433 Die ene keer dat je Mila moet vinden, lukt het niet om aan haar te denken. 638 01:12:53,475 --> 01:12:55,350 Ik kan wel aan haar denken. 639 01:12:55,391 --> 01:13:00,266 Ik denk aan hoe ze tegen me loog, zodat ik medelijden met haar kreeg. 640 01:13:00,308 --> 01:13:04,225 Ze zorgde dat ik gevoelens voor haar kreeg en luisde me erin. 641 01:13:04,266 --> 01:13:07,808 Geloof me, Fay, ik denk aan niets anders. 642 01:13:07,850 --> 01:13:11,933 Denk je dat de teleportatiespreuk gaat lukken? 643 01:13:13,516 --> 01:13:16,433 Het is onze enige kans om Mila op te sporen. 644 01:13:16,475 --> 01:13:23,058 De vorige keer verdronken we bijna. -Toen moest je nog oefenen. 645 01:13:23,100 --> 01:13:28,266 Max, je kunt het. Je moet wel. 646 01:13:37,266 --> 01:13:39,058 Waar zijn we? 647 01:13:40,058 --> 01:13:42,100 Precies waar we moeten zijn. 648 01:13:42,141 --> 01:13:45,808 Je moet me helpen. -Vergeet het. Daar trap ik niet 649 01:13:45,850 --> 01:13:47,766 De Starrs zijn gestoord. 650 01:13:47,808 --> 01:13:51,225 Kom je daar nu pas achter? Je familie is gek. 651 01:13:51,266 --> 01:13:54,850 We zijn geen familie. Dat zijn we ook nooit geweest. 652 01:13:54,891 --> 01:13:59,433 Ze hebben me gekocht en wilden me perfect maken. 653 01:13:59,475 --> 01:14:03,266 Wat? -Ik was niet perfect genoeg. 654 01:14:04,975 --> 01:14:09,100 Nu willen ze me niet meer. Ik ben helemaal alleen. 655 01:14:09,141 --> 01:14:14,058 Dat is niet waar. Je hebt mij. Je hebt ons. 656 01:14:32,933 --> 01:14:36,891 Geloven we die rare meid nu ineens weer wel? 657 01:14:36,933 --> 01:14:39,891 Ben ik de enige die daar moeite mee heeft? 658 01:14:39,933 --> 01:14:43,641 Ik weet dat ik het niet verdien, maar je moet me geloven. 659 01:14:43,683 --> 01:14:47,933 We moeten hier direct weg. -Waarom? 660 01:14:49,641 --> 01:14:51,141 Daarom. 661 01:14:53,100 --> 01:14:57,266 Zijn jullie met z'n tweeën? -Zij is heel anders dan ik. 662 01:15:03,391 --> 01:15:07,266 Wie is dat? -Een kunstmatige levensvorm. 663 01:15:07,308 --> 01:15:08,766 Mijn ouders... 664 01:15:08,808 --> 01:15:12,933 Die mensen hebben haar tot leven gewekt met monsterenergie. 665 01:15:12,975 --> 01:15:19,183 Ik dacht dat ik de wereld verbeterde, maar ik werkte aan mijn vervangster. 666 01:15:20,183 --> 01:15:23,558 Sorry dat ik stoor, maar ik kon niet wachten. 667 01:15:23,600 --> 01:15:26,266 Je blijft van mijn vrienden af. 668 01:15:42,641 --> 01:15:45,808 We zullen zien wie er beter is. 669 01:16:00,100 --> 01:16:03,725 Wat is er gebeurd? Waar ben je? 670 01:16:06,141 --> 01:16:07,850 Kijk eens naar links. 671 01:16:08,975 --> 01:16:11,808 Pas op, ik kom van rechts. 672 01:16:15,558 --> 01:16:18,058 Ik maakte maar een grapje. 673 01:16:30,558 --> 01:16:32,766 Zet die lift stil. 674 01:16:50,391 --> 01:16:56,558 Max, wat ben je aan het doen? -Jou redden. Ik heb je. 675 01:16:56,600 --> 01:17:00,516 Ik wil niet ondankbaar klinken, maar we gaan dood. 676 01:17:00,558 --> 01:17:03,016 Luister... -Het spijt me zo. 677 01:17:03,058 --> 01:17:08,600 Ik had je vrienden niet moeten vangen. Ik zal je nooit meer Pizzajongen noemen. 678 01:17:08,641 --> 01:17:13,016 Niet alleen omdat we verpletterd worden. -Mila. 679 01:17:13,058 --> 01:17:17,433 We gaan niet dood. Verdwijn, nu. 680 01:17:21,266 --> 01:17:24,641 Dat ging niet helemaal volgens plan. 681 01:17:24,683 --> 01:17:28,850 Kun je toveren? -Niet zo goed als ik had gehoopt. 682 01:17:31,933 --> 01:17:33,683 Jij weer? 683 01:17:41,808 --> 01:17:43,683 Verdwijn, nu. 684 01:17:47,266 --> 01:17:49,058 Verdwijn, nu. 685 01:17:53,183 --> 01:17:55,058 Verdwijn, nu. 686 01:18:12,933 --> 01:18:14,850 Verdwijn, nu. 687 01:18:28,475 --> 01:18:29,891 Verdwijn, nu. 688 01:18:33,850 --> 01:18:36,183 De amulet verliest zijn kracht. 689 01:18:37,516 --> 01:18:39,850 Max, doe je ogen dicht. 690 01:18:41,850 --> 01:18:44,058 Alsjeblieft, doe het nou maar. 691 01:18:45,058 --> 01:18:49,141 Denk aan je gezin en aan wat je te verliezen hebt. 692 01:18:49,183 --> 01:18:52,308 Beeld je in dat je weer bij ze bent. 693 01:19:07,183 --> 01:19:09,475 Verdwijn, nu. 694 01:19:11,808 --> 01:19:16,308 Mila, het is gelukt. -Max, gelukkig. 695 01:19:17,266 --> 01:19:19,808 We zijn eindelijk weer bij elkaar. 696 01:19:23,933 --> 01:19:25,933 De vloek is opgeheven. 697 01:19:36,266 --> 01:19:39,850 Zijn jullie ook nog steeds monsters? 698 01:19:39,891 --> 01:19:44,891 Waarom heeft het niet gewerkt? -Misschien is iemand niet gelukkig. 699 01:19:44,933 --> 01:19:48,891 Max, wat is er? -Het spijt me. 700 01:19:48,933 --> 01:19:52,600 Hoe kan ik gelukkig zijn als Mila niemand heeft. 701 01:19:52,641 --> 01:19:57,016 Je hoeft geen sorry te zeggen. Dit laat zien hoe zorgzaam je bent. 702 01:20:05,683 --> 01:20:08,350 Daar zijn de tortelduifjes. 703 01:20:08,391 --> 01:20:12,641 Je weet niet waar je het over hebt. Je bent een machine. 704 01:20:12,683 --> 01:20:18,933 Je bent overbodig, Mila 1.0. -Ze heet Mila. 705 01:20:20,266 --> 01:20:25,308 Je komt bij ons wonen. -Na alles wat ik jullie heb aangedaan? 706 01:20:25,350 --> 01:20:32,016 Kijk me diep in mijn ogen. -Dat werkt niet bij mij. Ik ben perfect. 707 01:20:33,558 --> 01:20:35,933 En ik voel geen pijn. 708 01:20:38,516 --> 01:20:41,808 Ik moet de monsters naar mijn makers brengen. 709 01:20:52,475 --> 01:20:54,933 Ik ben sterker dan hij. 710 01:20:57,600 --> 01:21:01,266 Dat betekent dat hij je vergeeft. Wij allemaal. 711 01:21:02,933 --> 01:21:07,891 Je verpest een bruiloft en ontvoert de bruid en bruidegom. 712 01:21:09,016 --> 01:21:15,308 Het geeft niet. Iedereen maakt fouten, behalve onze kleine Starr. 713 01:21:15,350 --> 01:21:19,558 Je kunt me niet verslaan. Ik ben perfect. 714 01:21:29,391 --> 01:21:31,600 Fay, hou op. 715 01:21:57,933 --> 01:22:02,641 Nog meer monsters. Wat een lief cadeau. 716 01:22:02,683 --> 01:22:08,266 Het spijt me zo. Ik kan niet geloven dat ik er zo naast zat. 717 01:22:08,308 --> 01:22:10,808 Je mag best fouten maken. 718 01:22:10,850 --> 01:22:15,391 Zelfs zulke grote fouten? -Niemand is perfect. 719 01:22:17,350 --> 01:22:20,516 Jullie zijn echt het fijnste gezin ter wereld. 720 01:22:24,808 --> 01:22:28,016 Niet nu. Ik moet een weerwolf blijven. 721 01:22:28,058 --> 01:22:33,475 Dit is geen goed moment om gelukkig te zijn. Ik ben ongelukkig. 722 01:22:34,933 --> 01:22:36,641 Wie hou ik voor de gek? 723 01:23:24,308 --> 01:23:29,850 Het fijnste gezin ter wereld. Belachelijk. Moet je die sukkels zien. 724 01:23:29,891 --> 01:23:32,850 Hoe kun je zulke mensen uitstaan? 725 01:23:32,891 --> 01:23:38,141 Je hebt gelijk. Max is niet perfect. Daarom vind ik hem juist leuk. 726 01:23:38,183 --> 01:23:44,391 Ongelofelijk. Ze hebben vast geen verstand van kwantummechanica. 727 01:23:45,350 --> 01:23:48,516 Ze hebben de krimpstraal. Dit is onze kans. 728 01:23:48,558 --> 01:23:51,725 Mila 2.0, ruim ze uit de weg. 729 01:23:52,766 --> 01:23:54,516 Het is tijd om te gaan. 730 01:23:55,600 --> 01:23:56,975 Wacht. 731 01:24:03,850 --> 01:24:08,391 Niemand is perfect. Hoe eerder we dat inzien, hoe gelukkiger we zijn. 732 01:24:08,433 --> 01:24:11,808 We hoeven ons niet anders te kleden om indruk te maken. 733 01:24:11,850 --> 01:24:16,766 We zijn goed zoals we zijn en dat maakt het leven interessant. 734 01:24:18,100 --> 01:24:22,475 Perfect zijn is saai. -Wat een onzin. 735 01:24:22,516 --> 01:24:26,433 Alleen perfecte mensen worden aardig gevonden. 736 01:24:28,975 --> 01:24:33,225 Ik ben perfect. -Ik wil helemaal niet perfect zijn. 737 01:24:33,266 --> 01:24:37,891 Dat heb je goed, want dat zul je ook nooit zijn. Er is van alles mis met je. 738 01:24:37,933 --> 01:24:40,725 Dat maakt me menselijk. 739 01:24:45,183 --> 01:24:47,475 Ik moet tijd rekken. 740 01:24:49,600 --> 01:24:55,141 Als je een mens bent, gemaakt van vlees en bloed. 741 01:25:09,100 --> 01:25:15,141 Als je een mens bent, gemaakt van vlees en bloed. 742 01:25:17,141 --> 01:25:23,725 Als je een mens bent, gaat nooit alles goed. 743 01:25:23,766 --> 01:25:29,891 Gemaakt van vlees en bloed. -Als je een mens bent... 744 01:25:31,766 --> 01:25:38,183 Gemaakt van vlees en bloed. -Als je een mens bent... 745 01:25:40,058 --> 01:25:43,475 Wat doe je? -Ik maak eindelijk plezier. 746 01:25:43,516 --> 01:25:48,433 Dat is vreselijk. -Nee, het is meer dan vreselijk. 747 01:25:48,475 --> 01:25:54,475 Plezier maken, dat is zo... -...gaat nooit alles goed. 748 01:25:54,516 --> 01:25:57,100 ...gewoontjes. -Menselijk. 749 01:25:57,141 --> 01:26:03,475 Als je een mens bent, gemaakt van vlees en bloed. 750 01:26:05,100 --> 01:26:11,683 Als je een mens bent, gaat nooit alles goed. 751 01:26:11,725 --> 01:26:15,641 Jullie zijn er. Gooi hem gauw hierheen. -Als je een mens bent... 752 01:26:15,683 --> 01:26:19,641 gemaakt van vlees en bloed. 753 01:26:21,100 --> 01:26:24,391 Als je een mens bent... 754 01:26:26,933 --> 01:26:28,558 Schat. 755 01:26:29,766 --> 01:26:32,350 Laat onze vrienden vrij. -Nooit. 756 01:26:33,391 --> 01:26:34,891 Laat los. 757 01:26:44,391 --> 01:26:50,058 Stop. Waar ben je mee bezig? -Ik laat jullie allemaal krimpen. 758 01:26:52,391 --> 01:26:57,891 Je hebt mijn ouders laten krimpen. -Nu ben jij aan de beurt. 759 01:26:59,391 --> 01:27:01,100 Sta eens stil. 760 01:27:03,933 --> 01:27:07,308 We moeten de monsters bevrijden, snel. 761 01:27:07,350 --> 01:27:12,475 En Max dan? -We geloven in hem. Hij kan het. 762 01:27:12,516 --> 01:27:16,475 Je kunt me niet raken. Ik ben perfect. 763 01:27:16,516 --> 01:27:20,225 We moeten de tanks openen. -Maar hoe dan? 764 01:27:20,266 --> 01:27:24,433 Druk gewoon op alle knoppen. -Stel dat het de verkeerde is. 765 01:27:24,475 --> 01:27:27,225 Zelfvernietiging bestaat alleen in films. 766 01:27:27,266 --> 01:27:32,600 Hopelijk zijn dat niet je laatste woorden. -Ga open, stom ding. 767 01:27:33,975 --> 01:27:35,600 Het is gelukt. 768 01:27:44,975 --> 01:27:48,516 Ik ben het, Fay. Je vriendin. 769 01:28:09,016 --> 01:28:14,433 Schiet op. We nemen de Starr-kopter. -Ik moet ze tegenhouden. 770 01:28:14,475 --> 01:28:17,225 Niet zo snel, mevrouwtje overbodig. 771 01:28:17,266 --> 01:28:21,058 Geef me je hand. -Nee, ik eerst. 772 01:28:28,350 --> 01:28:30,183 We moeten opschieten. 773 01:28:32,808 --> 01:28:38,308 Renfield, honneponnetje? -Mijn lieveling. 774 01:28:38,350 --> 01:28:42,183 Baba, Renfield? Gaat het? 775 01:28:43,350 --> 01:28:46,308 Dracula is hier in prima handen. 776 01:28:49,100 --> 01:28:50,808 Waar ben ik? 777 01:28:56,100 --> 01:28:57,433 Stop. 778 01:28:58,683 --> 01:29:01,641 Schiet haar neer. -Welke van de twee? 779 01:29:01,683 --> 01:29:04,641 Haar. Ik ben de echte Mila. 780 01:29:04,683 --> 01:29:10,516 Ze liegt. Nee, zij liegt. Laat haar krimpen. 781 01:29:10,558 --> 01:29:12,516 Kom op, Max. -Pizzajongen. 782 01:29:13,808 --> 01:29:18,891 Max, nee. Ik ben het, Mila. Jouw Mila. 783 01:29:20,975 --> 01:29:24,516 Nu ben jij overbodig. 784 01:29:24,558 --> 01:29:29,141 Jij zou me geen Pizzajongen noemen. -Ik ga... 785 01:29:31,016 --> 01:29:34,683 Jij gaat helemaal niets doen. 786 01:29:36,266 --> 01:29:38,933 Eindelijk. -Eindelijk wat? 787 01:29:38,975 --> 01:29:43,683 Ik kan eindelijk wraak nemen op jullie. 788 01:29:45,100 --> 01:29:49,891 Waarom vraag ik het ook. -Jullie nietige mensen zullen buigen... 789 01:29:49,933 --> 01:29:54,475 voor de Duitstere Prins, de Vleermuisgraaf... 790 01:29:54,516 --> 01:29:58,100 jullie grootste nachtmerrie en het allerknapste... 791 01:29:58,141 --> 01:30:01,808 Knap? Eerlijk waar? 792 01:30:01,850 --> 01:30:07,058 Ja, knap. -Ik denk dat smaken verschillen. 793 01:30:07,100 --> 01:30:09,225 Het zal wel, meid. 794 01:30:09,266 --> 01:30:14,141 Het allerknapste nachtwezen, de koning van de wereld... 795 01:30:14,183 --> 01:30:17,016 en de meester van het universum. 796 01:30:18,808 --> 01:30:22,600 Wat is er gebeurd? Waarom zijn jullie ineens zo groot? 797 01:30:22,641 --> 01:30:25,016 Gehoorzaam je meester. 798 01:30:25,058 --> 01:30:30,100 Zo is het genoeg. -Mijn held. 799 01:30:31,933 --> 01:30:36,891 Jullie zijn nu veilig. -Ik wilde hetzelfde zeggen. 800 01:30:36,933 --> 01:30:39,850 Geef hier. -Nee. 801 01:30:43,058 --> 01:30:47,475 Wat een marteling. Ik haat disco. Laat me los. 802 01:30:50,725 --> 01:30:52,516 Conga, nee. 803 01:30:58,183 --> 01:31:00,058 Het lab stort in. 804 01:31:01,058 --> 01:31:05,308 Rennen. Kom, naar de lift. 805 01:31:09,100 --> 01:31:10,725 Max, kom hier. 806 01:31:12,100 --> 01:31:14,683 Mila, we moeten... Mila? 807 01:31:15,558 --> 01:31:18,683 Ga maar vast. -Niet zonder jou. 808 01:31:24,683 --> 01:31:27,016 Ik moet haar redden. -Ik weet het. 809 01:31:30,933 --> 01:31:35,266 Kom, ik haal je hier weg. -Bah, mensen. 810 01:31:45,600 --> 01:31:50,516 Pizzajongen haalt het niet. -Ik laat hem niet sterven. 811 01:32:09,100 --> 01:32:11,100 Max, pak m'n hand. 812 01:32:13,350 --> 01:32:17,891 Ik heb je. Wat gebeurt er? 813 01:32:18,933 --> 01:32:22,100 Ik maak een eind aan je imperfecte leventje. 814 01:32:22,141 --> 01:32:25,058 Max, leid ons hier weg. 815 01:32:26,058 --> 01:32:29,100 Oké, rechtdoor. 816 01:32:30,391 --> 01:32:31,808 Sneller. 817 01:32:34,391 --> 01:32:38,433 Waar moeten we nu heen? -Je snapt links en rechts niet, hè? 818 01:32:38,475 --> 01:32:43,891 Max, ik kan het. Links of rechts? -Links. De andere links. 819 01:32:43,933 --> 01:32:47,516 Bedoel je rechts? -Naar links. 820 01:32:50,933 --> 01:32:53,266 Rechts. Links. 821 01:32:55,975 --> 01:32:57,641 Rechts. 822 01:32:59,850 --> 01:33:01,933 Weer naar rechts. 823 01:33:05,558 --> 01:33:11,391 Die vervelende imperfecte kinderen botsen zo op ons. 824 01:33:27,100 --> 01:33:30,100 Ik kan links en rechts toch onderscheiden. 825 01:33:30,141 --> 01:33:34,891 Hoe wist je dat het me zou lukken? -De Starrs geloofden niet in je. 826 01:33:34,933 --> 01:33:36,558 Je twijfelde aan jezelf. 827 01:33:37,516 --> 01:33:39,725 Daarom ging het altijd mis. 828 01:33:40,683 --> 01:33:42,808 Jij gelooft wel in me. 829 01:33:44,558 --> 01:33:46,808 Met heel m'n hart. 830 01:33:46,850 --> 01:33:48,433 Volledig. 831 01:33:51,016 --> 01:33:53,891 Dat werd tijd. 832 01:34:17,016 --> 01:34:21,641 Neemt u, Wilberforce Renfield... 833 01:34:22,683 --> 01:34:27,058 deze vrouw, Baba Yaga... -Sorry. 834 01:34:27,100 --> 01:34:29,600 ...aan tot uw wettige echtgenote? 835 01:34:29,641 --> 01:34:34,225 Zult u haar liefhebben, troosten... 836 01:34:34,266 --> 01:34:37,350 trouw zijn en voor haar zorgen... 837 01:34:37,391 --> 01:34:41,725 in voor- en tegenspoed? -Ja. 838 01:34:41,766 --> 01:34:47,433 Neemt u, Baba Yaga, deze man aan als uw wettige echtgenoot? 839 01:34:47,475 --> 01:34:53,016 Zult u hem liefhebben en troosten in voor- en tegenspoed? 840 01:34:53,058 --> 01:34:54,933 Zeker weten. 841 01:35:56,600 --> 01:36:02,266 Die domme stervelingen. Ze denken me te slim af te zijn. 842 01:36:02,308 --> 01:36:05,933 Ik wacht rustig af en als ze het niet verwachten... 843 01:36:05,975 --> 01:36:10,016 zal de Duistere Prins weer toeslaan. 844 01:36:20,266 --> 01:36:25,891 Rennie, schattebout. Heb je Dracula wel gevoerd? 845 01:36:25,933 --> 01:36:30,308 Hij maakt weer van die rare geluiden. 846 01:36:30,350 --> 01:36:34,766 Sorry, honneponnetje. Ik was het bijna vergeten. 847 01:36:39,391 --> 01:36:41,808 Bloedworst, mijn favoriet. 848 01:42:59,600 --> 01:43:03,600 Vertaling: Maartje Mesken Iyuno-SDI Group 64818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.