All language subtitles for Martin Sulik-1991-Neha

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:04,292 --> 00:00:08,834 The Slovak Film Institute presents 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:11,251 --> 00:00:14,376 Starring 5 00:00:26,042 --> 00:00:29,167 A film by Martin Šulík 6 00:00:29,751 --> 00:00:34,751 TENDERNESS 7 00:00:35,084 --> 00:00:39,042 Script editor 8 00:00:39,417 --> 00:00:44,292 Screenplay 9 00:02:59,501 --> 00:03:00,751 What happened here? 10 00:03:02,626 --> 00:03:04,917 You beat up your father. 11 00:03:34,917 --> 00:03:38,667 What's wrong with you? 12 00:09:07,417 --> 00:09:09,292 Stop it, please! 13 00:09:09,376 --> 00:09:12,292 It's good. 14 00:09:12,626 --> 00:09:15,751 Enough! 15 00:09:17,626 --> 00:09:20,792 You don't like it? 16 00:09:20,959 --> 00:09:24,709 Go sit somewhere else then. 17 00:10:03,667 --> 00:10:05,959 Mária. 18 00:10:06,376 --> 00:10:09,501 Šimon. 19 00:12:27,417 --> 00:12:30,542 Sorry. 20 00:12:58,042 --> 00:13:02,209 Don't do this to me ever again. 21 00:13:53,876 --> 00:14:00,126 Please, stop tormenting us. I think that's enough for one night. 22 00:14:35,126 --> 00:14:39,542 - Do you like opera? - I don't understand it. 23 00:14:39,709 --> 00:14:41,376 Neither does she. 24 00:14:41,459 --> 00:14:44,167 She kept pestering me during the whole performance. 25 00:14:44,292 --> 00:14:47,834 We had to leave after the intermission. 26 00:14:49,709 --> 00:14:53,251 I don't like to pretend I'm something I'm not. 27 00:15:11,792 --> 00:15:15,751 All your stories are the same. Trivial. 28 00:15:15,959 --> 00:15:18,417 It's the same thing over and over. 29 00:15:21,376 --> 00:15:25,126 I like things clear and simple. 30 00:15:26,792 --> 00:15:30,542 Fortunately, the complicated relationship between a man and a woman 31 00:15:30,959 --> 00:15:34,292 can't be turned into music. 32 00:15:34,501 --> 00:15:37,626 And that's a good thing. 33 00:15:38,042 --> 00:15:41,792 A song needs harmony. 34 00:15:42,626 --> 00:15:45,751 When I'm listening to the things you say 35 00:15:47,209 --> 00:15:51,376 I don't even want to live anymore. 36 00:16:22,417 --> 00:16:24,501 Wait! 37 00:16:26,584 --> 00:16:28,792 Wait! I can't keep up! 38 00:16:34,501 --> 00:16:38,251 - Let go of me! - No, Come on! 39 00:16:46,167 --> 00:16:49,292 Viktor! 40 00:17:53,251 --> 00:17:57,626 Come on! Where are you? 41 00:18:13,876 --> 00:18:17,667 We'd known each other only a couple of weeks. 42 00:18:19,709 --> 00:18:22,834 It's been four years now, right? 43 00:18:50,126 --> 00:18:53,667 We were thinking about getting married back then. 44 00:19:00,126 --> 00:19:03,251 Not anymore. 45 00:20:43,042 --> 00:20:48,042 Watch. Now you'll see something. 46 00:20:53,459 --> 00:20:58,667 Turn it off! I'm telling you, turn it off! 47 00:20:59,084 --> 00:21:00,959 Let go. Let go! 48 00:21:02,626 --> 00:21:05,417 - Why are you doing this? - There's nothing to be embarrassed about. 49 00:21:05,542 --> 00:21:08,667 Let him see how much we loved each other. 50 00:21:09,084 --> 00:21:11,584 Just turn it off! 51 00:21:11,792 --> 00:21:15,542 Let go. 52 00:21:15,751 --> 00:21:18,042 Turn it off! 53 00:21:18,459 --> 00:21:21,334 - Leave it alone! - You're such a jerk, Viktor! 54 00:21:22,626 --> 00:21:25,959 - Turn it off. - Now you'll get a better view. 55 00:21:45,126 --> 00:21:47,626 Let me go! 56 00:22:13,251 --> 00:22:15,626 You should be ashamed of yourself. 57 00:22:19,501 --> 00:22:23,667 Aren't you, even a little bit? 58 00:22:30,959 --> 00:22:34,292 Say you're sorry. 59 00:23:38,667 --> 00:23:41,584 I made up your bed. 60 00:23:43,876 --> 00:23:48,417 - I better go. - It's up to you... 61 00:24:04,292 --> 00:24:07,417 Is one blanket enough? 62 00:24:19,292 --> 00:24:22,209 Don't be mad... 63 00:25:31,709 --> 00:25:34,209 March sits on the fence, may spring come hence. 64 00:25:34,292 --> 00:25:39,501 Tiny raindrops fall, to the joy of all. 65 00:28:34,709 --> 00:28:36,417 Do you go to college? 66 00:28:45,959 --> 00:28:49,501 We got something for you. 67 00:29:31,376 --> 00:29:35,001 - What do those books say about death? - Why? 68 00:29:42,209 --> 00:29:45,334 What are you doing? Stop it! Let go! 69 00:30:02,209 --> 00:30:04,917 We could've been killed. 70 00:30:05,126 --> 00:30:08,667 I'm immortal. 71 00:30:53,042 --> 00:30:56,167 We used to go sledging here in winter. 72 00:30:59,292 --> 00:31:03,042 I was the smallest of all the kids. 73 00:31:06,792 --> 00:31:09,917 Once, the boys played a game with me... 74 00:31:13,459 --> 00:31:18,042 Two of them held me down, and the others were feeding me snow. 75 00:31:32,001 --> 00:31:35,542 I cried, they laughed. 76 00:31:35,959 --> 00:31:40,751 They left me here all alone, idiots. 77 00:31:44,292 --> 00:31:47,667 I crawled all the way here. 78 00:31:48,251 --> 00:31:52,834 Interesting. We've always had very little snow. 79 00:32:01,167 --> 00:32:04,084 I felt some strange, pleasant warmth. 80 00:32:05,959 --> 00:32:09,501 I heard a voice calling in the distance. 81 00:32:10,959 --> 00:32:14,501 But I didn't understand a word. 82 00:32:17,834 --> 00:32:20,626 In the evening, my father found me. 83 00:32:24,084 --> 00:32:28,251 Ever since then, I don't like it when people laugh at me. 84 00:33:29,084 --> 00:33:30,751 Shall we go for a swim? 85 00:33:30,834 --> 00:33:34,792 Mária can't swim, she's terrified of water. 86 00:33:35,126 --> 00:33:39,084 I got thrown in the river and that was the end of my fear... 87 00:33:48,876 --> 00:33:52,084 It's really cold! 88 00:33:54,292 --> 00:33:57,834 Do you like her? 89 00:34:00,959 --> 00:34:05,126 You really like her? 90 00:34:27,209 --> 00:34:28,334 Aren't you cold? 91 00:34:30,334 --> 00:34:33,001 Stop fooling around. 92 00:34:53,251 --> 00:34:57,001 See, she tried. 93 00:35:07,417 --> 00:35:09,917 What did you do that for? 94 00:35:11,584 --> 00:35:15,126 Mária, wait! 95 00:35:15,334 --> 00:35:18,251 - Forgive me! - Let go! 96 00:35:40,126 --> 00:35:42,834 I'm sorry. 97 00:38:03,251 --> 00:38:05,959 Wash his clothes for him, will you? 98 00:38:06,042 --> 00:38:12,917 - What do you keep the boy around for? - You were the one that brought him here. 99 00:38:13,459 --> 00:38:18,667 We can't even talk anymore when it's just the two of us. 100 00:38:20,542 --> 00:38:24,376 Throw him out and we'll talk. 101 00:38:27,417 --> 00:38:30,542 I feel sorry for you. 102 00:38:31,584 --> 00:38:36,376 You have to pull yourself together. 103 00:38:49,376 --> 00:38:51,251 Don't listen to her. 104 00:38:51,376 --> 00:38:53,667 Whatever I do, she's never satisfied. 105 00:39:27,209 --> 00:39:29,917 We were visiting a friend of ours. 106 00:39:31,167 --> 00:39:33,751 Mária loved it there so much. 107 00:39:53,042 --> 00:39:55,126 And the child? 108 00:39:55,959 --> 00:39:58,876 It's my friend's son. 109 00:40:00,334 --> 00:40:05,542 Mária can't have children. We've tried everything. 110 00:40:08,667 --> 00:40:10,001 Nothing works. 111 00:40:34,292 --> 00:40:36,667 I've gotten used to her. 112 00:40:38,251 --> 00:40:42,834 - Give me my keys and get out! - You can't do this to me! 113 00:40:48,876 --> 00:40:52,209 - I've had it. Pack your things. Get out! - Where am I supposed to go? 114 00:40:52,292 --> 00:40:55,209 I don't care, 115 00:41:14,292 --> 00:41:16,376 Fuck! 116 00:41:37,834 --> 00:41:40,959 Don't touch me! You hear me? 117 00:41:48,251 --> 00:41:52,001 Open the door! Open it! 118 00:42:21,917 --> 00:42:27,126 Everything will be all right, you'll see. 119 00:42:29,917 --> 00:42:32,626 You're disgusting. 120 00:43:36,376 --> 00:43:40,126 - Where's Viktor? - I don't know. 121 00:43:40,334 --> 00:43:43,667 He left early in the morning. 122 00:43:44,709 --> 00:43:48,251 What does he do? 123 00:43:48,667 --> 00:43:51,167 Nothing. 124 00:43:52,001 --> 00:43:56,792 He was fired. He's got two left hands. 125 00:44:32,834 --> 00:44:37,626 - How old are you? - Twenty. 126 00:44:38,667 --> 00:44:41,376 You have a girlfriend? 127 00:44:46,792 --> 00:44:49,501 Good. 128 00:44:56,792 --> 00:44:57,917 Will you help me? 129 00:45:55,959 --> 00:45:59,709 Why did you throw him out of the house? 130 00:46:14,084 --> 00:46:16,542 You don't need to know everything. 131 00:46:50,126 --> 00:46:54,917 Hungry. I am not hungry. 132 00:47:33,667 --> 00:47:35,751 I am not hungry. 133 00:48:27,626 --> 00:48:32,417 - What happened? - I don't like you at all. 134 00:48:50,126 --> 00:48:53,209 You live like an idiot. 135 00:48:57,834 --> 00:49:00,959 What do you want from me? 136 00:49:04,292 --> 00:49:07,834 I've been watching you for quite some time now. 137 00:49:12,209 --> 00:49:15,751 What are you scared for? 138 00:49:16,792 --> 00:49:19,709 Have you been hurt? 139 00:49:25,751 --> 00:49:28,876 Go away. 140 00:49:31,376 --> 00:49:34,917 You don't love people, that's not good. 141 00:49:35,001 --> 00:49:38,751 If you want to go on living like this, you'll jump out of the window soon. 142 00:49:43,251 --> 00:49:46,376 Leave. 143 00:50:00,542 --> 00:50:04,084 You should relax once in a while, my friend. 144 00:50:33,667 --> 00:50:36,417 Do you like kids? 145 00:50:43,209 --> 00:50:46,751 - Is mommy home? - Yes. 146 00:50:47,834 --> 00:50:52,792 - Where have you been? - I was busy. 147 00:51:21,584 --> 00:51:24,042 She doesn't realize we're here at all. 148 00:51:24,126 --> 00:51:27,084 Eyes, mouth, nose... 149 00:52:02,209 --> 00:52:04,917 She's deaf. 150 00:52:05,126 --> 00:52:08,251 Marta! 151 00:52:46,584 --> 00:52:48,584 I don't visit very often. 152 00:52:50,959 --> 00:52:55,126 Maybe three or four times a month. 153 00:53:23,459 --> 00:53:24,917 She has no family. 154 00:53:25,126 --> 00:53:30,751 She used to live with a guy, but he dumped her. 155 00:53:46,376 --> 00:53:49,917 He doesn't pay alimony either. 156 00:53:59,292 --> 00:54:02,417 It's strange. 157 00:54:05,334 --> 00:54:07,501 If you knew what she's been through... 158 00:54:08,042 --> 00:54:10,376 But I've never seen her cry once. 159 00:54:24,709 --> 00:54:28,251 When I grow up, I'll marry Viktor. 160 00:54:28,334 --> 00:54:31,542 He promised me. 161 00:55:21,792 --> 00:55:26,376 I hinted to her that you'd like to stay overnight. 162 00:55:26,584 --> 00:55:29,709 We'll have a nice time here. 163 00:55:32,417 --> 00:55:35,126 She likes you. 164 00:55:36,792 --> 00:55:41,376 - Does Mária know about her? - What does Mária have to do with it? 165 00:55:48,459 --> 00:55:53,251 Oh, you fell in love. 166 00:55:55,959 --> 00:55:59,501 Run after her, if you miss her so much. 167 00:56:01,792 --> 00:56:05,542 You think I'm doing this for myself? 168 00:56:07,626 --> 00:56:10,542 For Marta, it's a miracle when I'm here. 169 00:56:12,417 --> 00:56:16,376 She needs me more than anyone else. 170 00:56:24,292 --> 00:56:27,834 But I won't keep you here. 171 00:56:28,459 --> 00:56:31,584 Go, find Mária. 172 00:56:34,084 --> 00:56:37,209 Have a conversation. 173 00:57:07,626 --> 00:57:13,459 I don't get you. We both could've spent the night. 174 00:58:04,501 --> 00:58:08,042 What's going on? 175 00:58:09,292 --> 00:58:12,417 Viktor gave me the key. 176 00:58:14,917 --> 00:58:18,042 What for? 177 00:58:21,584 --> 00:58:25,334 Why are you staying with him? 178 00:58:31,792 --> 00:58:34,709 And who should I live with? 179 00:58:37,417 --> 00:58:40,751 He was the only person to help me at least a little bit, 180 00:58:40,834 --> 00:58:43,959 that I was happy with. 181 00:58:57,209 --> 00:59:00,959 Should I leave him now? 182 00:59:01,792 --> 00:59:05,542 He keeps humiliating you. 183 00:59:14,084 --> 00:59:17,001 Perhaps he has a reason. 184 00:59:17,209 --> 00:59:22,209 Mária, open the door! I know you two are in there! 185 00:59:24,292 --> 00:59:28,459 Do you know why he gave me the key? 186 00:59:32,209 --> 00:59:34,709 I do. 187 00:59:35,751 --> 00:59:39,292 But why did you take it? 188 00:59:54,084 --> 00:59:57,834 You wanted to screw me, didn't you? 189 01:00:09,501 --> 01:00:12,626 Come on then. 190 01:00:40,126 --> 01:00:45,959 Never mind. You need protection. 191 01:01:04,917 --> 01:01:09,292 Too bad. I thought you'd teach me something. 192 01:01:57,626 --> 01:02:00,126 Why did you do it? 193 01:02:02,042 --> 01:02:06,834 She's all I have. 194 01:02:08,459 --> 01:02:11,792 Only she keeps me going. 195 01:02:12,834 --> 01:02:14,709 You're lying. 196 01:02:14,917 --> 01:02:18,251 Who do you think you are? 197 01:03:19,084 --> 01:03:21,167 Wait! 198 01:03:54,501 --> 01:03:57,001 I can't sleep. 199 01:04:02,834 --> 01:04:05,334 I wake up in the middle of the night, 200 01:04:05,417 --> 01:04:10,209 then I walk around the apartment, anxiety haunts me. 201 01:04:14,709 --> 01:04:20,126 Sometimes I lie down on the floor and recite a nursery rhyme. 202 01:04:23,876 --> 01:04:29,501 Then I sit at the desk 203 01:04:30,126 --> 01:04:34,084 and translate those funny little verses. 204 01:04:38,042 --> 01:04:41,167 In the morning, I'm empty. 205 01:04:43,876 --> 01:04:48,042 All I feel is indifference towards others. 206 01:04:55,126 --> 01:04:59,709 I'm not able to do what I really want. How is it possible? 207 01:05:48,209 --> 01:05:49,459 Good morning. 208 01:05:55,542 --> 01:05:59,292 One night, a vagabond turned up here. 209 01:05:59,376 --> 01:06:02,084 He had to spend the night here. 210 01:06:04,709 --> 01:06:09,917 He woke up at dawn and he saw an angel standing in front of him. 211 01:06:11,792 --> 01:06:16,584 He ran to the parish priest and told him: I've had a revelation. 212 01:06:16,792 --> 01:06:21,876 But the priest didn't believe him. He made fun of him. 213 01:06:21,959 --> 01:06:25,834 The vagabond left and the priest became restless. 214 01:06:25,917 --> 01:06:28,417 Something kept drawing him here. 215 01:06:29,292 --> 01:06:32,417 At noon, he set out for this hill. 216 01:06:34,709 --> 01:06:39,709 It was mid-summer, the priest stood on top of the hill and waited. 217 01:06:41,167 --> 01:06:43,459 Suddenly, snow started falling. 218 01:06:43,542 --> 01:06:50,417 It covered the whole country, only this place remained green. 219 01:06:51,167 --> 01:06:53,251 A circle. 220 01:06:53,334 --> 01:06:57,084 The priest saw that a miracle happened. 221 01:06:57,209 --> 01:07:00,334 The local people built this church here. 222 01:07:00,417 --> 01:07:04,584 They say the priest had himself buried in the wall. 223 01:07:12,626 --> 01:07:15,334 I have to go. 224 01:07:19,917 --> 01:07:25,126 Blessed are those who have not seen, and yet believe. 225 01:07:27,626 --> 01:07:30,459 What now, when miracles don't happen anymore? 226 01:08:03,251 --> 01:08:06,167 I see but I don't believe. 227 01:11:01,584 --> 01:11:05,542 The brain, the central organ of our mental abilities, 228 01:11:05,626 --> 01:11:07,709 languishes and withers away 229 01:11:07,792 --> 01:11:11,584 due to the constant draining of the sap of life, 230 01:11:11,667 --> 01:11:15,042 that we lose in the arms of women. 231 01:11:18,042 --> 01:11:24,917 According to Galién, the brain of a lusty man is only the size of a child's fist. 232 01:11:37,834 --> 01:11:42,001 It's been proven that during the creation of the world, God created small animals 233 01:11:42,084 --> 01:11:44,709 that became the seeds of future generations. 234 01:11:47,001 --> 01:11:50,751 Why couldn't a child grow from this seed in the mother's womb 235 01:11:50,834 --> 01:11:54,792 without having to pass through the body of a man first? 236 01:11:55,751 --> 01:12:02,001 Why couldn't a woman become pregnant without a man's assistance? 237 01:13:33,042 --> 01:13:35,542 What are you reading all this for? 238 01:13:45,542 --> 01:13:49,084 Why? 239 01:15:53,251 --> 01:15:55,751 Where are you going? 240 01:15:57,834 --> 01:15:59,917 Home. 241 01:16:11,792 --> 01:16:15,751 Did you know that Viktor is cheating on you? 242 01:16:20,751 --> 01:16:23,459 I did. 243 01:18:24,292 --> 01:18:27,417 Good job! 244 01:18:29,084 --> 01:18:31,792 She dumped me! 245 01:18:38,667 --> 01:18:42,626 I'm sorry but I can't help you with that. 246 01:18:46,792 --> 01:18:51,584 - You've turned her against me! - That's not true. 247 01:19:07,834 --> 01:19:11,376 She's yours! 248 01:19:21,584 --> 01:19:25,334 Go, run after her! 249 01:19:33,876 --> 01:19:38,042 You were rolling around here all day. 250 01:19:39,292 --> 01:19:42,417 How was she? 251 01:20:38,876 --> 01:20:42,001 You're immoral. 252 01:20:49,292 --> 01:20:52,626 You do as you please. 253 01:20:55,126 --> 01:20:58,251 But why? 254 01:21:00,126 --> 01:21:05,334 I haven't been thinking about it. Maybe I want to experiment. 255 01:21:07,834 --> 01:21:11,334 Sometimes I wonder how far I can go. 256 01:21:16,167 --> 01:21:19,292 I don't know if that's a good thing or a bad thing. 257 01:21:19,917 --> 01:21:21,917 The feeling is what matters to me. 258 01:21:22,001 --> 01:21:25,667 I don't want to talk about it. 259 01:21:35,126 --> 01:21:37,667 So you're quite satisfied with yourself? 260 01:21:39,917 --> 01:21:44,501 It's not about that. I don't need to feel content. 261 01:21:48,459 --> 01:21:52,417 Now you try. 262 01:22:04,709 --> 01:22:08,667 We need to relax a little. 263 01:22:29,917 --> 01:22:31,376 What did you tell her? 264 01:22:31,459 --> 01:22:35,001 I don't know. She taught me that. 265 01:22:52,209 --> 01:22:55,126 She did the same thing for me the first time I came here. 266 01:22:57,834 --> 01:23:01,584 It means that she likes you. 267 01:23:25,542 --> 01:23:30,542 She lives in a world of her own. 268 01:23:32,209 --> 01:23:35,334 She only knows what she can see. 269 01:23:36,792 --> 01:23:38,542 She's like a child. 270 01:23:40,751 --> 01:23:45,667 She's missing one dimension. And that's a good thing. 271 01:23:47,209 --> 01:23:50,542 She's not as complicated as Mária. 272 01:23:51,167 --> 01:23:54,501 I understand her. 273 01:24:17,626 --> 01:24:20,334 Do you want her? 274 01:25:05,959 --> 01:25:08,709 Stroke her. 275 01:25:09,292 --> 01:25:14,917 She is so... humble. 276 01:25:28,459 --> 01:25:32,001 Try her. 277 01:25:46,792 --> 01:25:49,709 Don't worry. 278 01:25:54,292 --> 01:25:56,292 Why don't you want her? 279 01:25:57,834 --> 01:25:59,917 Make love to her. 280 01:26:00,126 --> 01:26:03,667 Then she won't feel like you despise her. 281 01:26:25,751 --> 01:26:28,876 Do your best. 282 01:26:51,167 --> 01:26:55,959 You're tired. It's time to sleep. 283 01:27:30,126 --> 01:27:33,459 I can't stop thinking about Mária. 284 01:27:34,917 --> 01:27:38,042 She touched me in such a strange way. 285 01:27:38,251 --> 01:27:42,209 She leaned towards me but she didn't kiss me. 286 01:27:43,042 --> 01:27:45,542 She bit me on the shoulder. 287 01:27:45,959 --> 01:27:50,542 Then she walked around the room and read some translation to me. 288 01:27:50,959 --> 01:27:53,667 What was it? 289 01:27:54,709 --> 01:27:57,626 I don't remember exactly. 290 01:27:58,459 --> 01:28:01,376 A wiseacre came to a sage, 291 01:28:01,459 --> 01:28:05,834 meaning to prove that he was smarter than the sage. 292 01:28:07,417 --> 01:28:10,626 He held a little bird in his hand and asked: 293 01:28:10,751 --> 01:28:15,334 "If you are really so wise, tell me, is the bird dead or alive? " 294 01:28:15,542 --> 01:28:22,001 And he thought: If the sage says it lives, I'll squeeze my fist and kill the bird. 295 01:28:22,209 --> 01:28:26,584 If he says the bird is dead, I'll open my hand and it will fly away. 296 01:28:28,042 --> 01:28:31,376 The sage smiled and replied: 297 01:28:32,209 --> 01:28:38,459 "It's up to you whether the bird shall live or die. " 298 01:28:39,501 --> 01:28:42,626 Do you get it? 299 01:28:45,334 --> 01:28:48,667 I can't make her out. 300 01:28:51,584 --> 01:28:56,792 She kicked me out and I've got no idea why. 301 01:29:42,626 --> 01:29:47,001 - You came for your things? - No. 302 01:29:49,501 --> 01:29:54,709 - I came to talk to you. - What for? 303 01:29:58,876 --> 01:30:01,792 I can't live alone. 304 01:30:02,626 --> 01:30:05,751 If you let me go now, 305 01:30:08,876 --> 01:30:11,376 I won't get over it so soon. 306 01:30:11,584 --> 01:30:14,917 I have nowhere to go back to. 307 01:30:18,251 --> 01:30:22,001 But I don't need you. 308 01:30:24,501 --> 01:30:27,001 Why? 309 01:30:34,292 --> 01:30:38,667 Now, when we've grown used to each other? 310 01:30:39,292 --> 01:30:45,751 When we know everything about each other? Now you want to end things between us? 311 01:30:49,084 --> 01:30:52,417 You could never stand being with anyone else. 312 01:30:58,251 --> 01:31:01,167 I love you. 313 01:31:14,084 --> 01:31:20,126 - Don't laugh. - I can't help it, you're so ridiculous. 314 01:31:48,209 --> 01:31:50,292 What do you want to do? 315 01:31:54,084 --> 01:31:57,209 Let me show you something. 316 01:32:34,501 --> 01:32:38,417 This is where I met Mária for the very first time. 317 01:32:40,126 --> 01:32:41,959 Pretty, isn't she? 318 01:32:54,709 --> 01:32:58,459 I recorded this. 319 01:33:33,251 --> 01:33:36,792 Look at her, our Mária. 320 01:33:39,917 --> 01:33:43,042 What do you say? 321 01:34:58,251 --> 01:35:01,584 So, are you happy now? 322 01:37:50,334 --> 01:37:53,667 How much longer do you want to sit here like this? 323 01:38:04,917 --> 01:38:09,084 You won't even talk to me anymore? 324 01:39:36,167 --> 01:39:38,084 You're not hungry, or what? 325 01:39:42,626 --> 01:39:45,334 I don't want to eat. 326 01:39:45,542 --> 01:39:48,501 I stink even to myself. 327 01:41:23,459 --> 01:41:27,626 What are you doing here? 328 01:41:36,792 --> 01:41:39,917 We moved out of the flat. 329 01:41:51,376 --> 01:41:52,917 We changed it for two smaller ones. 330 01:41:54,084 --> 01:41:59,917 - How did you find me? - We remembered. 331 01:42:30,959 --> 01:42:33,042 Better? 332 01:43:07,209 --> 01:43:10,542 - You noticed? - What? 333 01:43:13,251 --> 01:43:16,584 It's strange, what happened. 334 01:43:20,542 --> 01:43:23,876 Mária is pregnant. 335 01:44:55,751 --> 01:44:58,501 The ground is so warm. 336 01:45:57,417 --> 01:46:02,626 It's a shame I don't have a camera. It would be a nice film. 337 01:46:32,209 --> 01:46:35,334 Cast and crew 338 01:47:30,834 --> 01:47:32,167 Editor 339 01:47:33,542 --> 01:47:34,876 Sound 340 01:47:36,042 --> 01:47:38,667 Music 341 01:47:43,709 --> 01:47:45,042 Executive producer 342 01:47:46,709 --> 01:47:48,042 Director of photography 343 01:47:49,584 --> 01:47:51,667 Directed by 344 01:47:58,667 --> 01:48:01,584 Made by 22710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.