Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,400 --> 00:00:16,750
That we lived and lived and reached this time, my brother.
2
00:00:16,960 --> 00:00:17,960
Welcome.
3
00:00:19,600 --> 00:00:22,030
We need to show Bowman and everyone here as soon as possible
4
00:00:22,160 --> 00:00:23,310
Who is really the boss?
5
00:00:23,440 --> 00:00:24,550
It is forbidden to hang signs here.
6
00:00:24,660 --> 00:00:25,860
What do you mean forbidden? Who said why?
7
00:00:26,400 --> 00:00:28,096
What are you doing? - Hey, leave him!
8
00:00:28,120 --> 00:00:29,390
You get up, I sew you up.
9
00:00:30,320 --> 00:00:33,310
Did you make a deal with Bowman? - I shouldn't have done such a thing
10
00:00:33,600 --> 00:00:36,750
And I promise you that such a thing will not happen again.
11
00:00:37,600 --> 00:00:41,310
He is a good boy, but I don't know where he is,
12
00:00:41,440 --> 00:00:42,470
Who is he hanging out with?
13
00:00:45,400 --> 00:00:48,456
You feel bad that your friends went to jail and you didn't.
14
00:00:48,480 --> 00:00:50,176
But how long will you punish yourself for it?
15
00:00:50,200 --> 00:00:52,190
Kellner. You need to get off of it.
16
00:00:52,400 --> 00:00:55,470
I'm done -There is no such thing. We continue until he retires.
17
00:00:55,680 --> 00:00:58,536
If I continue, it's war. - So there will be a war.
18
00:00:58,560 --> 00:00:59,750
Bowman came to drop me off. get up
19
00:01:02,800 --> 00:01:04,510
son of a bitch - Come on, Liraz, Liraz.
20
00:01:04,760 --> 00:01:06,376
It is not possible to start the deliveries like this.
21
00:01:06,400 --> 00:01:08,376
Everything related to the light, leave it to me, I'm a mug of this shit.
22
00:01:08,400 --> 00:01:10,750
The shipment is already at the border ready, waiting for us.
23
00:01:10,880 --> 00:01:13,110
Calm things down and then we'll start properly.
24
00:01:13,640 --> 00:01:15,296
There is something you can do for me
25
00:01:15,320 --> 00:01:16,510
And I leave you alone.
26
00:01:16,960 --> 00:01:18,630
Kill Bowman the son of a slut.
27
00:01:20,240 --> 00:01:21,240
Ya maniac.
28
00:01:22,080 --> 00:01:24,150
What do we do with Maor? - He should be released.
29
00:01:24,280 --> 00:01:25,256
How you release it
30
00:01:25,280 --> 00:01:26,720
He will talk to his policeman who will talk to Bowman.
31
00:01:27,400 --> 00:01:28,400
What do you want?
32
00:01:35,760 --> 00:01:38,390
Get off the kiss! Get off the kiss or you die!
33
00:01:38,680 --> 00:01:39,680
Ambulance now!
34
00:01:40,320 --> 00:01:41,320
אלון.
35
00:01:41,720 --> 00:01:43,310
Alon, you don't want to do that.
36
00:01:43,520 --> 00:01:44,870
Alon, please, look at me.
37
00:01:45,520 --> 00:01:48,670
Reuven, tell me just one thing. He lives?
38
00:01:48,880 --> 00:01:51,230
I'm begging you, don't do it.
39
00:01:51,600 --> 00:01:52,600
Oak, no.
40
00:01:56,080 --> 00:01:57,550
The police will soon come with the ambulance.
41
00:01:58,680 --> 00:01:59,790
I will take it all on me.
42
00:02:00,360 --> 00:02:03,470
I will say that I shot and that it was self-defense.
43
00:02:04,640 --> 00:02:06,830
I hope for you that you didn't call to ask for more time.
44
00:02:07,200 --> 00:02:10,136
Turn on the TV. You will be pleased.
45
00:02:10,160 --> 00:02:12,310
"Which came following the evening's assassination of Maor Ezra".
46
00:02:29,840 --> 00:02:32,750
You know, Moshe, I'm done.
47
00:02:33,560 --> 00:02:35,550
He will be greatly missed by all of us.
48
00:02:36,760 --> 00:02:38,550
You will rest from heaven.
49
00:02:40,400 --> 00:02:41,470
שלום.
50
00:02:51,680 --> 00:02:53,510
Even when he tried to make a serious face
51
00:02:54,600 --> 00:02:56,470
A bastard's smile hid behind.
52
00:02:57,920 --> 00:02:58,920
תראה.
53
00:03:10,480 --> 00:03:14,030
I really liked your son. is very.
54
00:03:15,320 --> 00:03:16,910
He had a big soul.
55
00:03:21,080 --> 00:03:22,710
He wanted justice to be done.
56
00:03:28,080 --> 00:03:29,350
I'm sorry, sorry.
57
00:03:30,240 --> 00:03:31,670
It's not your fault, Reuven.
58
00:03:31,880 --> 00:03:33,816
I should have protected him more, looked after him.
59
00:03:33,840 --> 00:03:35,710
You went to make peace with the man.
60
00:03:36,240 --> 00:03:38,830
You went with good intentions, to stop the violence
61
00:03:39,680 --> 00:03:41,190
So stop blaming yourself.
62
00:03:41,440 --> 00:03:44,510
The only consolation is that Maor Ezra will have his name and memory erased
63
00:03:44,680 --> 00:03:46,390
He finally got what he deserved.
64
00:03:46,640 --> 00:03:49,550
And what does it help? Does this bring us back Yoav?
65
00:03:51,040 --> 00:03:55,870
This sweet boy gave his life for there to be some peace in this town
66
00:03:56,880 --> 00:04:00,230
And even the honor of burying him like a policeman
67
00:04:01,200 --> 00:04:02,470
We didn't give it to him.
68
00:04:03,640 --> 00:04:08,590
None of the police came. nobody. -Enough, enough, enough.
69
00:04:14,320 --> 00:04:15,320
Excuse me a moment.
70
00:04:19,720 --> 00:04:24,070
good OK, we'll get there. Goodbye.
71
00:04:27,600 --> 00:04:30,310
This is Adri. -What did he want? - In connection with the...
72
00:04:32,200 --> 00:04:34,670
Is everything okay? -Yes, yes, everything is fine. It was Adri.
73
00:04:35,520 --> 00:04:37,390
He wanted to know when it is convenient to reach seven.
74
00:04:38,120 --> 00:04:41,430
It's okay, Reuven. free thing she knows.
75
00:04:42,720 --> 00:04:45,070
What does she know? - I know about the operation.
76
00:04:47,640 --> 00:04:50,990
Did you tell her? -Don't worry, no one else knows.
77
00:04:53,640 --> 00:04:54,830
So what did he say?
78
00:04:56,560 --> 00:04:58,910
He asked us to come to the square tomorrow.
79
00:04:59,600 --> 00:05:01,390
Does he have one to bring us there?
80
00:05:01,640 --> 00:05:03,550
He issued, as it were, a subpoena for an investigation about what happened with Maor,
81
00:05:03,720 --> 00:05:06,230
So that it doesn't seem strange that we hang out there.
82
00:05:07,840 --> 00:05:10,910
Does he bring us back to activity? - He didn't say.
83
00:05:38,000 --> 00:05:39,270
Participating in your sorrow.
84
00:05:41,320 --> 00:05:42,670
Thank you for coming.
85
00:05:44,040 --> 00:05:49,150
What's needed I'm here, yes? just tell me -Thanks.
86
00:06:19,920 --> 00:06:21,070
מה?
87
00:06:22,400 --> 00:06:23,736
Enough, you look done.
88
00:06:23,760 --> 00:06:25,710
Come home, I'll make you something to eat. come on
89
00:06:25,840 --> 00:06:27,630
How did he go like that? Tell me, what?
90
00:06:28,200 --> 00:06:29,870
How did he leave me alone?
91
00:06:32,200 --> 00:06:33,390
Enough, my life.
92
00:06:34,960 --> 00:06:38,470
You are not alone. You will never be alone.
93
00:06:39,840 --> 00:06:41,310
I am with you and I will take care of you.
94
00:06:41,640 --> 00:06:43,070
What do you think, that I don't know?
95
00:06:43,760 --> 00:06:45,950
All those who come here now and say beautiful words,
96
00:06:46,120 --> 00:06:47,670
What interests them is only his money.
97
00:06:49,720 --> 00:06:51,950
Why, did someone tell you something? - I don't need them to say.
98
00:06:52,760 --> 00:06:54,110
I see in their eyes.
99
00:06:54,760 --> 00:06:57,590
Everyone only cares about himself. - Do not worry.
100
00:06:58,560 --> 00:07:01,590
I will talk to them, I will explain to them that everything remains exactly the same.
101
00:07:02,200 --> 00:07:06,750
Everything that was Maor's remains ours. Both the money and the people.
102
00:08:33,560 --> 00:08:34,830
I'm waiting
103
00:08:35,800 --> 00:08:37,870
I'm dying to hear where you got the audacity from,
104
00:08:38,040 --> 00:08:39,670
The arrogance and stupidity
105
00:08:39,840 --> 00:08:40,840
Continue this operation
106
00:08:41,040 --> 00:08:43,510
Even though we told you explicitly that we stopped you.
107
00:08:44,600 --> 00:08:46,230
Tell me, what was going through your head, huh?
108
00:08:46,680 --> 00:08:48,910
Going, running agents on your own?
109
00:08:49,400 --> 00:08:50,790
Why who do you think you are?
110
00:08:51,080 --> 00:08:52,110
How is the law?
111
00:08:52,680 --> 00:08:54,830
You wanted to help your friends so everything is kosher?
112
00:08:55,080 --> 00:08:56,190
It wasn't for us, Amiram.
113
00:08:57,040 --> 00:08:59,350
It was for the whole north. We were so close.
114
00:08:59,720 --> 00:09:01,936
They were already part of the organization. It was crazy to stop.
115
00:09:01,960 --> 00:09:03,910
And look what happened. Look what a mess.
116
00:09:04,480 --> 00:09:07,790
There is a reason you have commanders and they have discretion.
117
00:09:08,680 --> 00:09:10,590
Haven't you realized yet that you can't do whatever you want?
118
00:09:11,200 --> 00:09:13,070
Amiram, can I say something? - I haven't finished.
119
00:09:14,080 --> 00:09:16,310
Do you know what would have happened if this had reached the media?
120
00:09:16,640 --> 00:09:17,870
And when it's you?
121
00:09:18,760 --> 00:09:20,710
They would make meatballs out of us, all of us.
122
00:09:21,200 --> 00:09:23,950
Our only luck is that we were able to get a restraining order
123
00:09:24,080 --> 00:09:25,190
About the whole affair.
124
00:09:28,040 --> 00:09:29,550
Now listen to me carefully.
125
00:09:30,200 --> 00:09:34,470
You go and bring me Bowman and Tarek's head, okay?
126
00:09:35,440 --> 00:09:37,950
Get out of this mud
127
00:09:38,120 --> 00:09:39,710
That is if we come with something in our hands.
128
00:09:41,920 --> 00:09:43,910
Are you bringing us back to activity? - How do we have a choice?
129
00:09:44,160 --> 00:09:45,296
If we come with overwhelming results
130
00:09:45,320 --> 00:09:47,390
Fewer questions will be asked about how we got there.
131
00:09:47,840 --> 00:09:50,110
Under the same conditions? - What you were promised.
132
00:09:50,280 --> 00:09:53,230
Bring Bowman and Tarek, you go back to the police.
133
00:09:54,400 --> 00:09:57,750
How do we stand now? - We are very close.
134
00:09:58,360 --> 00:10:00,150
Bowman invited them to a meeting tonight.
135
00:10:00,600 --> 00:10:03,230
Probably preparations for his big shipment that should come out soon.
136
00:10:03,520 --> 00:10:05,470
What is big? - Giant.
137
00:10:06,920 --> 00:10:08,630
Weapons, drugs, a full truck.
138
00:10:10,120 --> 00:10:13,470
I want these shits
139
00:10:14,000 --> 00:10:16,230
That they won't be able to open their mouths in court.
140
00:10:18,160 --> 00:10:19,630
Good luck to us.
141
00:10:25,120 --> 00:10:26,390
Adri, wait here a moment.
142
00:10:30,720 --> 00:10:32,270
I will tell you the simplest thing.
143
00:10:33,160 --> 00:10:35,310
If I didn't need you to end this session,
144
00:10:35,720 --> 00:10:38,350
I would have already sent you to Kebinimet a long time ago.
145
00:10:40,000 --> 00:10:41,670
You complete this task and that's it.
146
00:10:42,320 --> 00:10:44,550
You have finished your journey with the police.
147
00:10:49,760 --> 00:10:53,150
Friends, we are opening the last week today
148
00:10:53,280 --> 00:10:55,030
On the long journey we embarked on.
149
00:10:56,040 --> 00:10:59,856
Benimini is still in the lead, but it's a small gap
150
00:10:59,880 --> 00:11:01,870
And we have enough time to reduce it.
151
00:11:02,120 --> 00:11:03,830
Well, it's not rookies here, Daniel.
152
00:11:05,720 --> 00:11:07,710
Sometimes it feels like this.
153
00:11:08,320 --> 00:11:11,750
When I started this way, my wife told me that I shouldn't.
154
00:11:12,000 --> 00:11:14,910
That this is Nahariya. that I don't understand what I'm getting into.
155
00:11:15,440 --> 00:11:17,136
And as in everything else, she was right.
156
00:11:17,160 --> 00:11:19,110
I had operations in Lebanon with less action.
157
00:11:21,280 --> 00:11:22,550
וברצינות
158
00:11:25,000 --> 00:11:28,670
We are standing here now thanks to you.
159
00:11:29,760 --> 00:11:33,390
Thanks to everyone who did not give in to fear
160
00:11:33,560 --> 00:11:36,310
And it remains to fight for a better river.
161
00:11:38,720 --> 00:11:44,190
And also thanks to other heroes, unfortunately one of them paid with his life,
162
00:11:45,200 --> 00:11:49,150
That they finally freed us from Maor Ezra's terror.
163
00:11:51,240 --> 00:11:54,710
Now everything depends on us.
164
00:11:55,560 --> 00:11:57,910
We have a week to win these elections
165
00:11:58,600 --> 00:12:00,670
And that is exactly what we will do.
166
00:12:01,440 --> 00:12:04,270
Thank you very much. Daniel! -Bravo!
167
00:12:07,560 --> 00:12:09,350
I see that I failed to excite you.
168
00:12:10,880 --> 00:12:13,670
I'm just not sure it depends only on us.
169
00:12:15,040 --> 00:12:16,190
So what?
170
00:12:17,280 --> 00:12:20,216
In desperate times and now, without Maor Ezra,
171
00:12:20,240 --> 00:12:21,390
He is even more desperate.
172
00:12:22,080 --> 00:12:25,550
Don't think he will give up. He will do anything to win.
173
00:12:26,800 --> 00:12:27,950
הכול.
174
00:12:29,520 --> 00:12:33,470
Adri, do you hear? -Yes. Go device by device.
175
00:12:34,280 --> 00:12:37,790
Cigarettes. -Excellent. Reuven?
176
00:12:40,800 --> 00:12:46,350
"Bowman the son of a bitch, Bowman the son of a bitch". -OK.
177
00:12:47,440 --> 00:12:49,710
I remind you, we need to get a date out of it.
178
00:12:50,040 --> 00:12:51,150
Without it we have nothing.
179
00:12:51,520 --> 00:12:55,510
Let's understand exactly when he intends to take out this shipment. -We got.
180
00:12:56,160 --> 00:12:57,230
Carefully, eh?
181
00:13:39,760 --> 00:13:41,110
My heart aches for Yoav.
182
00:13:42,720 --> 00:13:43,910
He didn't deserve it.
183
00:13:45,800 --> 00:13:48,990
And I also have to apologize for what I said.
184
00:13:49,160 --> 00:13:50,710
I just had a bad feeling.
185
00:13:51,800 --> 00:13:54,430
But voila, after what you did,
186
00:13:57,440 --> 00:13:58,710
The questions are over.
187
00:14:00,320 --> 00:14:03,110
From now on you are my general patrol.
188
00:14:12,600 --> 00:14:14,550
God willing, we can finally start.
189
00:14:15,800 --> 00:14:22,070
And this is only the first shipment. After him we will bring more and more each time.
190
00:14:22,960 --> 00:14:25,230
Now open your ears, concentrate.
191
00:14:25,440 --> 00:14:28,190
Reuven, you will drive a truck. Ron, you're with him.
192
00:14:28,720 --> 00:14:30,790
Alon, you, I will send another person with you.
193
00:14:31,080 --> 00:14:32,790
You will keep your eyes on the road and the checkpoint,
194
00:14:32,920 --> 00:14:34,150
Look, there are no surprises there.
195
00:14:34,320 --> 00:14:35,830
Note also that you are unarmed.
196
00:14:35,960 --> 00:14:37,870
If some soldier walks around there. picks you up,
197
00:14:38,040 --> 00:14:39,350
You can get out of it without problems.
198
00:14:39,800 --> 00:14:43,350
In any case, I am always in the area just in case and if there is any interest.
199
00:14:44,240 --> 00:14:46,790
The same at the checkpoint? - Yes exactly.
200
00:14:47,200 --> 00:14:48,710
You will drive a meat truck.
201
00:14:49,360 --> 00:14:51,710
We also sent some human being, you know, to make a mess,
202
00:14:51,880 --> 00:14:53,310
Will keep the soldiers busy
203
00:14:53,480 --> 00:14:55,550
That they won't have too much time to mess with the truck.
204
00:14:56,080 --> 00:14:58,870
Who do I put on this? - You are one of the children
205
00:14:59,200 --> 00:15:00,750
If he gets into trouble, he will get out of it cheaply.
206
00:15:01,040 --> 00:15:05,430
Does Ofek have a license? -It's been a long time. - Tell him to talk to me.
207
00:15:06,720 --> 00:15:09,750
beautiful In short, the truck passes the checkpoint,
208
00:15:10,080 --> 00:15:12,056
We pick you up and drive after her.
209
00:15:12,080 --> 00:15:15,230
Tarek will wait for us at his place and see that there are no problems. there is?
210
00:15:15,840 --> 00:15:17,470
But when? You are a whore.
211
00:15:17,600 --> 00:15:19,870
Great. When do you do it?
212
00:15:20,880 --> 00:15:23,790
Soon. Why, is there any day you are busy?
213
00:15:26,360 --> 00:15:29,750
No, simply for the police it is better on the day of the elections.
214
00:15:31,760 --> 00:15:33,870
Wow. Why?
215
00:15:36,520 --> 00:15:38,270
Scatter them all in the areas of the polling stations,
216
00:15:38,400 --> 00:15:39,400
Let there be no mess.
217
00:15:39,880 --> 00:15:43,670
On such a day there is no personnel for the checkpoints. - No one will mess with trucks.
218
00:15:50,440 --> 00:15:51,870
Election day?
219
00:15:52,720 --> 00:15:53,830
O.K.
220
00:15:55,280 --> 00:15:56,710
Tell Tarek.
221
00:15:58,680 --> 00:15:59,950
Beautiful, Alon, great idea.
222
00:16:00,480 --> 00:16:03,270
In short, axes of arrival. You don't pass the village.
223
00:16:04,720 --> 00:16:05,720
רגע.
224
00:16:11,800 --> 00:16:13,310
Say, what are you knocking like that in the middle of the night?
225
00:16:13,440 --> 00:16:14,910
What, are you crazy? - Where is Horizon?
226
00:16:15,280 --> 00:16:17,270
Went to the movie with a friend. Why?
227
00:16:18,440 --> 00:16:20,990
Reuven, what happened? you're scaring me.
228
00:16:22,120 --> 00:16:24,350
Tomorrow morning you take it and fly from here for a week.
229
00:16:24,640 --> 00:16:26,230
What? What are you talking about?
230
00:16:26,360 --> 00:16:28,080
You take it and you don't come back, only after the elections.
231
00:16:28,520 --> 00:16:31,710
Do you have somewhere to go? - What happened? Ofek did something?
232
00:16:31,840 --> 00:16:35,070
No, no, no. If he stays here he will get into a lot of trouble.
233
00:16:35,240 --> 00:16:36,670
Reuven, explain to me what is happening.
234
00:16:36,840 --> 00:16:40,870
Listen to me carefully, I can't talk because it's dangerous not only for him and not only for me.
235
00:16:41,760 --> 00:16:45,910
Jenny, if you listen to me you will save his life, do you understand?
236
00:16:52,160 --> 00:16:55,150
Romano, how are you?
237
00:16:55,600 --> 00:16:56,910
I spoke with Amiram today.
238
00:16:57,880 --> 00:16:59,296
He yelled at me enough for what I did,
239
00:16:59,320 --> 00:17:00,870
I don't need it to come from you either.
240
00:17:01,080 --> 00:17:04,950
No, I did not call for reprimands. I want to offer you something.
241
00:17:06,080 --> 00:17:08,630
I understood from Amiram that you are going to have a lot of free time.
242
00:17:09,880 --> 00:17:13,630
I just started working for a company that gives advice in the field of intelligence
243
00:17:13,960 --> 00:17:15,430
For businesses in Eastern Europe.
244
00:17:16,240 --> 00:17:17,670
The business of an Israeli.
245
00:17:17,880 --> 00:17:20,830
I need good people and I thought it might interest you.
246
00:17:23,080 --> 00:17:25,496
I don't need to tell you that the salary is much better
247
00:17:25,520 --> 00:17:27,070
Of the police divorcees.
248
00:17:28,440 --> 00:17:30,110
are you with me -Yes.
249
00:17:34,160 --> 00:17:35,950
It's still too early for me to decide what's next.
250
00:17:36,440 --> 00:17:40,630
Right now I want to stay closer.
251
00:17:41,000 --> 00:17:44,030
I understand. Fine.
252
00:17:45,040 --> 00:17:48,430
In any case, good luck. - Thank you, Romano.
253
00:18:00,960 --> 00:18:02,150
Is everything okay?
254
00:18:03,760 --> 00:18:05,110
Everything is excellent.
255
00:18:14,480 --> 00:18:18,430
"Blessed are You, O Lord our God, King of the world, that all things may be done by His word." -Amen.
256
00:18:24,880 --> 00:18:26,830
I wanted to wait until the end of the week,
257
00:18:28,640 --> 00:18:32,016
But there are people here who have already started to destroy
258
00:18:32,040 --> 00:18:34,030
What the light of his memory has for the blessing of his son.
259
00:18:37,600 --> 00:18:39,870
Who thinks he can do something and I don't know,
260
00:18:41,200 --> 00:18:42,550
A serious mistake.
261
00:18:44,840 --> 00:18:48,710
I know who sells alone and who collects alone,
262
00:18:54,440 --> 00:18:55,870
Everything comes to me.
263
00:18:57,600 --> 00:18:59,230
And let me tell you something.
264
00:19:00,280 --> 00:19:03,496
Anyone who speaks plays Abu Ali and wants to go alone,
265
00:19:03,520 --> 00:19:06,750
No problem, let him go alone.
266
00:19:08,120 --> 00:19:10,990
Just let him know that very soon he will get a head from Bowman
267
00:19:11,360 --> 00:19:12,750
And even then he will be alone.
268
00:19:14,120 --> 00:19:16,710
Let's start to spread out here and do it every man for himself,
269
00:19:17,600 --> 00:19:19,430
Bowman will crush us one by one.
270
00:19:21,800 --> 00:19:26,430
Our only way to face him is to be together.
271
00:19:27,240 --> 00:19:30,030
Just like it was with Maor. - Who put you in a light place, eh?
272
00:19:30,360 --> 00:19:31,536
If you were a man, you would go and download
273
00:19:31,560 --> 00:19:33,710
This policeman, the son of a thousand sluts, who killed him,
274
00:19:33,840 --> 00:19:35,376
But you, what interests you is just grabbing his chair.
275
00:19:35,400 --> 00:19:36,830
Be careful with your speech!
276
00:19:37,200 --> 00:19:38,830
Maor for me is family!
277
00:19:44,320 --> 00:19:47,790
The last thing we need right now is messes and revenge with the police.
278
00:19:48,440 --> 00:19:50,510
First we have to stand on our feet,
279
00:19:50,960 --> 00:19:53,470
To make order, to know who is with us, who is not.
280
00:19:54,080 --> 00:19:55,350
After that, believe me,
281
00:19:56,360 --> 00:19:58,950
I will personally take care of this son of a bitch cop.
282
00:20:00,760 --> 00:20:02,710
The most important thing now is the election.
283
00:20:03,080 --> 00:20:04,510
I have already spoken with Ziskind.
284
00:20:05,320 --> 00:20:08,550
What he concluded with Maor is what will be.
285
00:20:08,840 --> 00:20:11,430
We are going to make sure that Benimini remains mayor.
286
00:20:12,000 --> 00:20:13,390
After that we are set.
287
00:20:13,600 --> 00:20:16,830
It means jobs, it means tenders. It means everything we want.
288
00:20:18,440 --> 00:20:20,510
That's the only way we'll be stronger than Bowman.
289
00:20:23,120 --> 00:20:25,870
Is there anyone who doesn't like it and wants to stand alone in front of Bowman?
290
00:20:29,840 --> 00:20:33,430
Rehabilitate now, say hello, we're done.
291
00:20:45,080 --> 00:20:46,870
Another week and it's behind you.
292
00:20:52,560 --> 00:20:55,110
I know it's hard, but it will be over soon.
293
00:20:56,160 --> 00:20:59,510
You can tell your parents and Tom and your sisters.
294
00:21:00,200 --> 00:21:02,190
You will finally get what you deserve.
295
00:21:05,160 --> 00:21:06,950
I don't know what we deserve anymore.
296
00:21:08,120 --> 00:21:10,550
What happened with Yoav was not your fault.
297
00:21:12,160 --> 00:21:14,150
You still deserve to go back to the police.
298
00:21:15,680 --> 00:21:18,710
It's not that. - So what?
299
00:21:27,000 --> 00:21:28,950
This is not Adri Shira in Maor Ezra.
300
00:21:41,720 --> 00:21:43,590
OK, but it was self-defense.
301
00:21:44,400 --> 00:21:45,630
He shot Yoav.
302
00:21:46,400 --> 00:21:49,790
If you hadn't shot him he would have hurt you.
303
00:21:51,160 --> 00:21:54,550
He was paws. - What?
304
00:22:00,040 --> 00:22:01,790
After he shot Yoav
305
00:22:05,680 --> 00:22:06,950
We tied his hands.
306
00:22:14,200 --> 00:22:17,910
When I saw Yoav lying there
307
00:22:22,280 --> 00:22:24,470
This child who has not yet started his life
308
00:22:28,320 --> 00:22:29,950
lying in front of me dead,
309
00:22:34,080 --> 00:22:36,070
And this dog that slaughtered him
310
00:22:37,880 --> 00:22:39,590
looking into my eyes,
311
00:22:45,480 --> 00:22:46,550
I couldn't
312
00:22:54,040 --> 00:22:57,190
I don't know how I took Yoav with me into this shit.
313
00:22:59,720 --> 00:23:01,150
Because of me he was there.
314
00:23:06,800 --> 00:23:08,670
When I saw him lying like that
315
00:23:12,000 --> 00:23:14,190
I wanted to shoot myself in the head.
316
00:23:23,240 --> 00:23:25,150
Instead I shot Ezra.
317
00:24:14,600 --> 00:24:18,470
The residents of Nahariya voted for Binyamin.
318
00:24:18,720 --> 00:24:21,510
Don't forget, only Benjamin.
319
00:24:28,440 --> 00:24:31,470
Did everyone understand what they were doing? - We are not children.
320
00:24:33,080 --> 00:24:36,510
Come on, go out. And don't give up to anyone.
321
00:24:36,680 --> 00:24:37,910
יאללה.
322
00:24:38,560 --> 00:24:42,030
not you You are in the second city. Sergey is waiting for you there.
323
00:24:42,560 --> 00:24:45,670
I promised Ziskind that there wouldn't be any ballot boxes without our people.
324
00:24:45,960 --> 00:24:48,950
Come on, go. - Hello, fly away. Why are you standing here at the entrance?
325
00:24:54,240 --> 00:24:59,670
Everything is ready. - Come on, let's go. Don't get excited at the checkpoint.
326
00:25:00,760 --> 00:25:02,910
Go to Ace. We will arrive first, the area seems to be clean.
327
00:25:33,200 --> 00:25:35,590
We started. - The truck is leaving, we are after them.
328
00:25:36,120 --> 00:25:38,430
Are your people there yet? - Everything is ready.
329
00:25:42,360 --> 00:25:44,590
What happened? -Look.
330
00:25:46,680 --> 00:25:48,790
Benjamin sent them to the Perez column to scare the voters.
331
00:25:49,640 --> 00:25:51,590
Activists called me now from two different polling stations
332
00:25:51,760 --> 00:25:53,190
And they told me it's the same thing there.
333
00:25:53,840 --> 00:25:55,670
Biryonim stand there and warn the residents
334
00:25:55,840 --> 00:25:57,710
Do not accidentally vote for the wrong candidate.
335
00:25:58,320 --> 00:26:00,230
It is implied to them that they can know who they voted for.
336
00:26:00,880 --> 00:26:02,310
What a son of a bitch.
337
00:26:03,400 --> 00:26:05,710
If people hear that, they won't want to come vote.
338
00:26:05,920 --> 00:26:07,856
Or worse, they will vote what they are told
339
00:26:07,880 --> 00:26:09,150
In order not to get into trouble.
340
00:26:10,840 --> 00:26:12,790
Well, let's get them out of here. - What? what? Come here.
341
00:26:13,000 --> 00:26:14,150
What happened, are you crazy?
342
00:26:14,840 --> 00:26:17,110
The only thing we need now is for you to get into a fight with one of them.
343
00:26:17,720 --> 00:26:20,376
It's sure a victory for Binyamin. - You can't let them stay here.
344
00:26:20,400 --> 00:26:21,670
What do you suggest to do?
345
00:26:23,000 --> 00:26:24,230
שלום.
346
00:26:34,200 --> 00:26:35,430
תזדקף.
347
00:26:45,960 --> 00:26:47,750
What a son of a bitch.
348
00:27:35,520 --> 00:27:36,670
They are still at the checkpoint.
349
00:27:37,640 --> 00:27:38,990
Take out a child.
350
00:27:40,160 --> 00:27:41,590
Stay with me, tell me what's going on.
351
00:27:45,720 --> 00:27:47,310
Good Morning. good morning.
352
00:27:48,080 --> 00:27:49,230
Confirmations please.
353
00:27:58,680 --> 00:28:01,590
Where do we go from here? - to the next customer. We just started.
354
00:28:13,760 --> 00:28:14,950
Please open the back door for me.
355
00:28:25,600 --> 00:28:26,670
My friend is waiting for me.
356
00:28:27,320 --> 00:28:28,670
I have to move.
357
00:28:29,440 --> 00:28:30,950
I have to move I tell you.
358
00:28:31,480 --> 00:28:34,030
How to enter -What's wrong with you? I have to move! - Get in the car.
359
00:28:34,240 --> 00:28:36,750
What are you pushing? Don't push! - Get in the car. Get in the car now.
360
00:28:36,960 --> 00:28:39,950
What's going on there? -A glass of amac. Sub, sub, never mind, drive, drive.
361
00:28:41,800 --> 00:28:44,310
Hello! - I'm going to fuck you soon, you son of a bitch.
362
00:28:44,440 --> 00:28:45,440
Yes, for the car.
363
00:28:54,760 --> 00:28:56,030
Relax, I tell you.
364
00:28:59,440 --> 00:29:02,910
passed - Thank God.
365
00:29:06,280 --> 00:29:08,950
But the boy there got into a bit of trouble. - He'll be fine.
366
00:29:09,400 --> 00:29:10,750
We are on our way to you. Get off the road.
367
00:29:14,240 --> 00:29:15,670
Well done. You did right.
368
00:29:16,560 --> 00:29:18,990
Say hello to him. - Okay.
369
00:29:24,400 --> 00:29:25,830
Look, look what they sent us.
370
00:29:27,120 --> 00:29:30,230
What did you say to her? - What is your business, tell me?
371
00:29:30,720 --> 00:29:32,736
You threaten voters. - Which threatens?
372
00:29:32,760 --> 00:29:34,070
How do you know what I'm saying?
373
00:29:34,400 --> 00:29:36,670
I asked her if she needed help finding her ballot.
374
00:29:37,080 --> 00:29:38,190
What's the problem?
375
00:29:38,560 --> 00:29:39,630
Come on, come on, fly away.
376
00:29:39,920 --> 00:29:42,750
Tell me, don't you have anything to do? Now it's also not allowed to stand here?
377
00:29:44,000 --> 00:29:46,430
Go, go, get your glass friends from the police, go.
378
00:29:46,760 --> 00:29:48,550
They are on their way and I'm not moving from here.
379
00:29:55,320 --> 00:29:58,096
The truck is on the way. Bowman's car is a little behind him.
380
00:29:58,120 --> 00:29:59,630
At the moment, she passed our covert at this intersection.
381
00:30:00,600 --> 00:30:02,990
Waiting with the "hacker" until Bowman's car is inside.
382
00:30:03,400 --> 00:30:04,990
Want to catch him with Hess
383
00:30:06,080 --> 00:30:08,230
Come on, three quarters of an hour and the son of a bitch in handcuffs.
384
00:30:08,840 --> 00:30:12,750
Nice, well done. Go home and be quiet, eh?
385
00:30:14,680 --> 00:30:17,590
Release the child. - Everything is ticking, eh?
386
00:30:19,880 --> 00:30:22,830
Ishii, calm down. We're not done yet.
387
00:30:36,880 --> 00:30:40,550
Truck overturned. Waiting for the car with the chief. - We got it.
388
00:30:55,760 --> 00:30:56,760
The truck is here.
389
00:30:58,520 --> 00:31:00,550
When I was your age, none of this was here.
390
00:31:01,040 --> 00:31:03,710
All these warehouses, the roads. There was nothing here.
391
00:31:04,600 --> 00:31:07,230
It was misleading. We used to come here by bicycle.
392
00:31:07,680 --> 00:31:11,470
Once the guard from the village caught us, chased us with a donkey.
393
00:31:12,000 --> 00:31:13,100
I kid you not, he was...
394
00:31:23,680 --> 00:31:24,950
Accept, the chief also passed.
395
00:31:26,360 --> 00:31:27,510
He's been here for three, four minutes.
396
00:31:46,600 --> 00:31:48,350
Do you know what they bring in this truck?
397
00:31:50,480 --> 00:31:51,990
as entitled to our future.
398
00:31:58,200 --> 00:31:59,270
תפדל.
399
00:32:01,960 --> 00:32:03,070
welcome
400
00:32:03,400 --> 00:32:06,350
Did everything go smoothly? -Part. - Properly?
401
00:32:12,680 --> 00:32:15,310
Is this it? Unloading? Not waiting for Bowman?
402
00:32:15,960 --> 00:32:18,656
Why? What is there to wait for?
403
00:32:18,680 --> 00:32:20,550
Fuck, fuck, they're starting to unload without him.
404
00:32:21,000 --> 00:32:24,016
Do you want to enter? - No, they will arrive soon.
405
00:32:24,040 --> 00:32:25,590
If we get hacked, someone can notify him.
406
00:32:30,960 --> 00:32:32,750
Look what a mess to move something, eh?
407
00:32:33,200 --> 00:32:36,990
When my brother was a major in Lebanon, they would bring in boxes of faxes.
408
00:32:37,160 --> 00:32:38,230
ארגזים.
409
00:32:38,440 --> 00:32:39,416
They were not checked at all.
410
00:32:39,440 --> 00:32:41,990
They could also put a tank in the rivers, no one would say anything.
411
00:32:43,920 --> 00:32:45,150
Here they are, here they are.
412
00:32:47,680 --> 00:32:51,070
stop stop, stop - What happened? - Stop.
413
00:32:53,520 --> 00:32:54,590
What's up, Liraz?
414
00:32:57,480 --> 00:32:58,870
They stop. Why do they stop?
415
00:33:00,320 --> 00:33:01,320
מה?
416
00:33:03,240 --> 00:33:04,750
What is that truck over there?
417
00:33:07,360 --> 00:33:08,870
Just a truck, unloading goods.
418
00:33:10,720 --> 00:33:13,470
So why is she out? - Please Aref? Parked her.
419
00:33:14,440 --> 00:33:15,590
Why, what do you think it is?
420
00:33:18,480 --> 00:33:21,630
don't know I don't think so...
421
00:33:23,880 --> 00:33:25,310
It doesn't look good to me.
422
00:33:35,280 --> 00:33:37,030
Bowman will be angry if you don't leave him something.
423
00:33:39,680 --> 00:33:41,150
Bring the binoculars.
424
00:33:42,940 --> 00:33:43,980
Well
425
00:33:55,560 --> 00:34:00,750
No one moves, no one breathes. He looks at us.
426
00:34:08,800 --> 00:34:11,470
Liraz, we should not stand here.
427
00:34:14,040 --> 00:34:15,470
Well, Bhiyat, Liraz.
428
00:34:36,760 --> 00:34:39,390
weapon -what? - Fly from here. Fly from here!
429
00:34:39,560 --> 00:34:40,790
Go! Go! Turn around!
430
00:34:43,360 --> 00:34:46,670
No, puck! -Bowman is on the run, Bowman is on the run.
431
00:34:48,120 --> 00:34:50,150
Enter now. Come on, unload! unload!
432
00:34:50,320 --> 00:34:51,390
Come on, go out! Get out!
433
00:34:52,280 --> 00:34:54,656
Whores! - Wait, what's up? what?
434
00:34:54,680 --> 00:34:57,310
What is there? There are people inside the truck. Must be a dynasty.
435
00:34:57,440 --> 00:34:59,190
They ambushed us, these bastards!
436
00:34:59,600 --> 00:35:01,270
Their mother's cup!
437
00:35:01,560 --> 00:35:03,550
A glass of amek. - Puck!
438
00:35:06,160 --> 00:35:08,430
Police, don't move! - Police!
439
00:35:09,520 --> 00:35:10,590
Where are you going?
440
00:35:13,280 --> 00:35:14,510
Don't move!
441
00:35:17,600 --> 00:35:21,110
Get down to mass! - Hands behind the back. - Go down to the mass. - Hands back! backwards!
442
00:35:21,560 --> 00:35:24,390
Don't move. They told you not to move.
443
00:35:27,080 --> 00:35:28,080
A glass of amek.
444
00:35:28,600 --> 00:35:29,830
Where to go, to a place?
445
00:35:30,960 --> 00:35:32,750
Liraz, how do we have a choice? must be cut.
446
00:35:33,000 --> 00:35:34,710
If they were waiting for us here, they know everything.
447
00:35:35,080 --> 00:35:36,390
You don't know what else they have on us.
448
00:35:37,200 --> 00:35:38,200
What? Where to cut?
449
00:35:39,920 --> 00:35:41,430
They are still on their way. Put up barriers.
450
00:35:42,360 --> 00:35:44,590
Bring her to the south and organize all the bags as well.
451
00:35:44,880 --> 00:35:46,430
But now, urgent!
452
00:35:49,280 --> 00:35:50,390
What is it? where are we going?
453
00:35:53,560 --> 00:35:54,910
Throw away everyone's phones.
454
00:36:11,560 --> 00:36:13,150
Listen, Bowman, we can't go back to the city.
455
00:36:13,600 --> 00:36:14,600
They will wait for us there.
456
00:36:15,240 --> 00:36:16,790
Barriers must have already been removed.
457
00:36:17,160 --> 00:36:18,510
You have to hide somewhere.
458
00:36:18,800 --> 00:36:23,750
We cut. -What are cutters? - Where?
459
00:36:28,760 --> 00:36:31,750
What, Cyprus? - Don't worry, we'll get you off the ground, come on.
460
00:36:32,320 --> 00:36:33,750
What happened on the road? where will i go
461
00:36:35,080 --> 00:36:36,670
I will be caught in a second. let me come with you
462
00:36:37,880 --> 00:36:39,910
Bhaiat, Bowman, I can't go back to prison.
463
00:36:40,200 --> 00:36:41,710
Let me come, have people with you.
464
00:36:44,880 --> 00:36:46,750
Do you know how to sail? - Fast learner.
465
00:36:58,280 --> 00:36:59,280
אה?
466
00:37:02,280 --> 00:37:03,280
מתי?
467
00:37:28,440 --> 00:37:31,430
So check your people, Ziskind. - Go there now and see.
468
00:37:31,600 --> 00:37:34,190
There is not a single polling station in the east of the city where my people are not standing there.
469
00:37:34,360 --> 00:37:37,270
Don't tell me no. I was there now. Talk to them and they will come back right away.
470
00:37:37,520 --> 00:37:39,016
If you don't return them, you won't see anything from me,
471
00:37:39,040 --> 00:37:40,270
Are you listening to me? - Dede!
472
00:37:40,680 --> 00:37:42,630
Are you listening to me? Hello?
473
00:37:42,880 --> 00:37:45,670
What are you doing here? Did someone release you? -shut up.
474
00:37:46,640 --> 00:37:48,510
You don't give instructions to anyone anymore, did you hear?
475
00:37:49,160 --> 00:37:51,110
Son of a whore.
476
00:37:51,680 --> 00:37:54,790
no problem No problem, go.
477
00:37:55,360 --> 00:37:58,456
We'll see you a man alone in front of Bowman. - There is no more in Uman.
478
00:37:58,480 --> 00:38:00,190
Bowman ran away, all the police on him.
479
00:38:00,760 --> 00:38:02,430
Now listen to me, you piece of dick.
480
00:38:02,960 --> 00:38:04,496
We are not interested in your deals.
481
00:38:04,520 --> 00:38:06,390
I am now doing what I want in Nahariya
482
00:38:06,520 --> 00:38:07,896
And if you don't want to end up like Maor,
483
00:38:07,920 --> 00:38:09,856
You should fly from here now and I won't see you leave the city.
484
00:38:09,880 --> 00:38:11,870
Wait, I... - Get out of here now.
485
00:38:12,800 --> 00:38:15,030
The next time I see you, you're dead.
486
00:38:15,440 --> 00:38:16,470
You and your family.
487
00:38:17,040 --> 00:38:20,470
What a problem, an error. No problem.
488
00:38:30,800 --> 00:38:31,950
son of a bitch
489
00:38:34,960 --> 00:38:38,270
Time must not be wasted. Give it to them. Bye.
490
00:38:38,560 --> 00:38:40,160
Bye, bye, update me. - How did you do it?
491
00:38:41,240 --> 00:38:44,176
It's not us. -what? So who is? They left in all the polling stations.
492
00:38:44,200 --> 00:38:45,270
It doesn't matter now.
493
00:38:45,400 --> 00:38:48,670
Listen, we lost half a day and the situation is not good.
494
00:38:48,960 --> 00:38:50,296
We have to leave now.
495
00:38:50,320 --> 00:38:52,150
Bring all our voters to the polls.
496
00:38:52,320 --> 00:38:54,070
Come on, call, knock on doors,
497
00:38:54,200 --> 00:38:55,590
Catch people on the street.
498
00:38:55,800 --> 00:38:57,120
Everyone is now leaving everything they are doing,
499
00:38:57,320 --> 00:38:58,896
And focus only on that, OK?
500
00:38:58,920 --> 00:39:00,190
Do we really have a chance?
501
00:39:00,640 --> 00:39:03,230
The turnout so far is low.
502
00:39:03,400 --> 00:39:05,030
If we convince them that they have nothing to fear anymore,
503
00:39:05,480 --> 00:39:06,456
They will come to vote.
504
00:39:06,480 --> 00:39:08,630
No, Daniel, the opposite.
505
00:39:09,280 --> 00:39:10,670
What works here is fear.
506
00:39:11,160 --> 00:39:13,270
As Bimini made them afraid to vote,
507
00:39:13,680 --> 00:39:15,710
We need to make them fear that he will be elected.
508
00:39:29,640 --> 00:39:32,310
How, how? A glass of amek.
509
00:39:51,120 --> 00:39:52,470
We have an undercover.
510
00:39:56,080 --> 00:39:58,550
There is nothing else. It's just hidden.
511
00:39:59,640 --> 00:40:02,870
They didn't stop the truck at the checkpoint, they waited for us to reach Tarek.
512
00:40:04,240 --> 00:40:05,550
How did they know the whole route?
513
00:40:07,560 --> 00:40:10,510
True or not, Alon? - doesn't have to be.
514
00:40:12,160 --> 00:40:13,750
Intelligence can also be obtained from eavesdropping.
515
00:40:15,000 --> 00:40:16,190
Have you checked your place?
516
00:40:16,320 --> 00:40:18,536
What did I tell you from the beginning? eh?
517
00:40:18,560 --> 00:40:20,270
Don't learn so many people.
518
00:40:34,600 --> 00:40:38,350
Take off your clothes, Yishai. - What is?
519
00:40:39,440 --> 00:40:40,510
Is that you?
520
00:40:42,040 --> 00:40:43,670
What, are you crazy? That I will come against you?
521
00:40:47,960 --> 00:40:50,390
If I am hidden, now my mother will die and fall into the grave.
522
00:40:51,320 --> 00:40:52,750
Take off your clothes.
523
00:40:55,800 --> 00:40:57,310
Liraz, Bayiat, will I betray you?
524
00:40:59,200 --> 00:41:01,430
Look me in the eyes and tell me if I will betray you!
525
00:41:02,560 --> 00:41:04,670
If you have one suspicious person here, that's all.
526
00:41:04,880 --> 00:41:06,550
It's this son of a bitch! This is the policeman.
527
00:41:07,320 --> 00:41:09,750
Ishi, come, it's not me and not you.
528
00:41:10,640 --> 00:41:12,790
Remember, there were many people involved, also on the side of Tork.
529
00:41:12,920 --> 00:41:15,110
No problem, take off your clothes, Yishai.
530
00:41:15,240 --> 00:41:16,510
You don't seem to have a device.
531
00:41:17,840 --> 00:41:19,670
Liraz, I gave you my soul.
532
00:41:21,600 --> 00:41:23,390
So why all this talk, eh?
533
00:41:24,600 --> 00:41:26,336
For what? Are you hiding something from me?
534
00:41:26,360 --> 00:41:29,000
Aren't you ashamed? Do you want to take me down to my panties now like some slut?
535
00:41:29,080 --> 00:41:30,510
Bowman, no! - What are you doing?
536
00:41:40,920 --> 00:41:41,990
תירגע.
537
00:41:43,360 --> 00:41:45,110
What did you jump on me for? What, you too with him?
538
00:41:48,080 --> 00:41:51,030
How come nothing about me I swear.
539
00:41:55,280 --> 00:41:56,470
Do you want to see?
540
00:41:57,840 --> 00:41:59,070
Download everything.
541
00:42:00,680 --> 00:42:01,830
Download everything!
542
00:42:13,000 --> 00:42:14,030
תרים.
543
00:42:15,160 --> 00:42:16,350
Pick up, come on.
544
00:42:20,360 --> 00:42:21,550
מכנסיים.
545
00:42:22,960 --> 00:42:24,390
Take everything out of your pockets.
546
00:42:40,040 --> 00:42:41,040
You are a whore.
547
00:43:01,760 --> 00:43:02,790
son of a bitch
548
00:45:07,800 --> 00:45:10,990
This is it. Soon to be announced.
549
00:45:13,800 --> 00:45:16,950
They say that there is already an unequivocal result. -really?
550
00:45:21,360 --> 00:45:22,550
Look at them.
551
00:45:24,600 --> 00:45:26,390
It will break their hearts if we don't win.
552
00:45:36,480 --> 00:45:38,270
There is something I want to tell you
553
00:45:39,920 --> 00:45:42,590
And it is important to me that it be before we know the result.
554
00:45:46,160 --> 00:45:48,030
I know that throughout this crazy period
555
00:45:48,160 --> 00:45:50,430
As such, I made not so successful decisions,
556
00:45:52,720 --> 00:45:54,310
But I understand completely
557
00:45:55,280 --> 00:45:57,550
What was my best decision?
558
00:46:01,040 --> 00:46:02,230
There are results.
559
00:46:05,560 --> 00:46:06,590
בנימיני...
560
00:46:09,320 --> 00:46:10,470
43.
561
00:46:13,280 --> 00:46:14,430
קלנר...
562
00:46:16,960 --> 00:46:17,960
51.
563
00:46:18,480 --> 00:46:20,910
there is! -there is!
564
00:46:25,760 --> 00:46:30,790
Kellner! Kellner! Kellner! Kellner! Kellner! Kellner!
565
00:46:32,320 --> 00:46:35,630
Wow? -You get it? you believe?
566
00:46:38,400 --> 00:46:39,630
יואו.
567
00:46:49,880 --> 00:46:50,880
הלו?
568
00:46:52,800 --> 00:46:53,950
מה?
569
00:46:56,360 --> 00:46:57,550
איפה?
570
00:48:04,160 --> 00:48:06,830
are you ok - All is well.
571
00:48:07,400 --> 00:48:09,070
One ball. He will be discharged in a hospital,
572
00:48:09,440 --> 00:48:11,790
They will see... Bowman arrested?
573
00:48:13,600 --> 00:48:14,790
And not like Maor,
574
00:48:15,840 --> 00:48:18,630
We have him for murder. He is headed to prison for the rest of his life.
575
00:48:27,480 --> 00:48:30,230
What, does it hurt? They gave you something to quell the... -Wait, wait, wait.
576
00:48:30,600 --> 00:48:31,830
Do you know who won?
577
00:48:33,240 --> 00:48:34,430
אנחנו.
578
00:48:35,320 --> 00:48:37,830
What a champion you are, wow, wow.
579
00:48:38,000 --> 00:48:39,416
So what are you doing here? go celebrate
580
00:48:39,440 --> 00:48:41,230
Do you think? I'm coming with you to the hospital.
581
00:48:41,880 --> 00:48:44,110
What happened? You deserve to celebrate, and who?!, well.
582
00:48:44,280 --> 00:48:47,190
Tom is celebrating for me. I didn't tell her, I didn't want to ruin her.
583
00:48:48,040 --> 00:48:49,190
Are you sure?
584
00:48:52,720 --> 00:48:54,990
Come on, come on up. They have a lot of work to do on you.
585
00:49:54,920 --> 00:49:58,870
"...profit and salvation for us and for all his people Israel and say Amen". -Amen.
586
00:49:59,200 --> 00:50:02,750
"He who makes peace in his highness will make peace for us in his mercy
587
00:50:02,960 --> 00:50:06,710
"And over all his people Israel, they said Amen." -Amen.
588
00:50:06,840 --> 00:50:10,230
We want to thank everyone who came to this thirtieth day
589
00:50:10,800 --> 00:50:14,190
In memory of the soul of our beloved Yoav Keshti ben Esther.
590
00:50:14,640 --> 00:50:18,070
To all friends and lovers and commanders from the Israel Police
591
00:50:18,520 --> 00:50:22,950
Today we are breaking up again and honoring the late Yoav
592
00:50:23,280 --> 00:50:24,950
May he rest in peace.
593
00:50:26,400 --> 00:50:29,870
The guard will brandish his weapon. Sack flag!
594
00:50:34,400 --> 00:50:35,400
טען.
595
00:50:41,120 --> 00:50:42,120
אש.
596
00:50:46,440 --> 00:50:47,440
טען.
597
00:50:52,720 --> 00:50:53,720
אש.
598
00:50:56,760 --> 00:50:57,990
טען.
599
00:51:02,680 --> 00:51:03,790
אש.
600
00:51:11,720 --> 00:51:12,750
אש.
601
00:51:14,560 --> 00:51:15,710
טען.
602
00:51:18,080 --> 00:51:19,080
אש.
603
00:51:25,400 --> 00:51:26,590
אש.
604
00:51:43,840 --> 00:51:47,150
Bye, soul. - Take care of yourself, okay? - Sure, sure. - Fly slowly.
605
00:51:47,440 --> 00:51:50,030
Bye, my boy. - Bye, Abeyla. Bye. -Bye.
606
00:51:57,000 --> 00:51:59,990
You are the pride of our city. - Thank you.
607
00:52:00,800 --> 00:52:02,870
I don't know who had a more difficult task.
608
00:52:03,680 --> 00:52:06,070
For me, the really hard work is just now starting
609
00:52:06,360 --> 00:52:08,310
And this time I don't have a bulldozer by my side.
610
00:52:08,800 --> 00:52:10,750
I'm not disappearing, just moving away a little.
611
00:52:13,200 --> 00:52:15,550
There are other things in life besides wars.
612
00:52:15,880 --> 00:52:17,190
We will talk about it later.
613
00:52:18,280 --> 00:52:20,230
Bye. - Bye.
614
00:52:21,080 --> 00:52:24,590
hey mickey how are you - Now it's better.
615
00:52:26,400 --> 00:52:28,150
Have you already thought about the placements you received?
616
00:52:29,080 --> 00:52:32,110
Is there perhaps something that interests you?
617
00:52:34,480 --> 00:52:35,870
Regarding this, Amiram,
618
00:52:36,440 --> 00:52:38,430
I thought about it a lot and...
619
00:52:40,240 --> 00:52:42,270
The truth is that I decided not to continue.
620
00:52:44,640 --> 00:52:47,190
Returning to the uniform was important to me, but...
621
00:52:47,960 --> 00:52:49,270
After everything I've been through,
622
00:52:50,000 --> 00:52:51,910
I think this part of my life is over.
623
00:52:53,600 --> 00:52:55,310
I can no longer be a policeman again.
624
00:52:58,000 --> 00:52:59,070
OK.
625
00:53:00,160 --> 00:53:01,790
good luck -Thanks.
626
00:53:02,680 --> 00:53:03,830
להתראות.
627
00:53:09,480 --> 00:53:13,790
So what? Nahariya without Benjamin, without Ezra, without Bowman.
628
00:53:16,920 --> 00:53:22,190
We are not needed anymore. - Ah yes? Look like this.
629
00:53:24,520 --> 00:53:28,670
What at the end? are you their hair? - Where?
630
00:53:31,520 --> 00:53:32,790
Mickey wants Thailand.
631
00:53:34,680 --> 00:53:35,680
נחמד.
632
00:53:37,360 --> 00:53:38,360
very nice
633
00:53:38,560 --> 00:53:41,430
It's just that last time we were there, she came back pregnant.
634
00:53:43,680 --> 00:53:45,550
So where should I take Hades?
635
00:53:46,360 --> 00:53:49,830
Well? already? Another one? - Well, why not? that bad?
636
00:53:52,760 --> 00:53:53,910
Not bad at all.
637
00:53:56,720 --> 00:53:57,870
Not bad at all.
52134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.