All language subtitles for L.I.T.S.E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,400 --> 00:00:16,750 That we lived and lived and reached this time, my brother. 2 00:00:16,960 --> 00:00:17,960 Welcome. 3 00:00:19,600 --> 00:00:22,030 We need to show Bowman and everyone here as soon as possible 4 00:00:22,160 --> 00:00:23,310 Who is really the boss? 5 00:00:23,440 --> 00:00:24,550 It is forbidden to hang signs here. 6 00:00:24,660 --> 00:00:25,860 What do you mean forbidden? Who said why? 7 00:00:26,400 --> 00:00:28,096 What are you doing? - Hey, leave him! 8 00:00:28,120 --> 00:00:29,390 You get up, I sew you up. 9 00:00:30,320 --> 00:00:33,310 Did you make a deal with Bowman? - I shouldn't have done such a thing 10 00:00:33,600 --> 00:00:36,750 And I promise you that such a thing will not happen again. 11 00:00:37,600 --> 00:00:41,310 He is a good boy, but I don't know where he is, 12 00:00:41,440 --> 00:00:42,470 Who is he hanging out with? 13 00:00:45,400 --> 00:00:48,456 You feel bad that your friends went to jail and you didn't. 14 00:00:48,480 --> 00:00:50,176 But how long will you punish yourself for it? 15 00:00:50,200 --> 00:00:52,190 Kellner. You need to get off of it. 16 00:00:52,400 --> 00:00:55,470 I'm done -There is no such thing. We continue until he retires. 17 00:00:55,680 --> 00:00:58,536 If I continue, it's war. - So there will be a war. 18 00:00:58,560 --> 00:00:59,750 Bowman came to drop me off. get up 19 00:01:02,800 --> 00:01:04,510 son of a bitch - Come on, Liraz, Liraz. 20 00:01:04,760 --> 00:01:06,376 It is not possible to start the deliveries like this. 21 00:01:06,400 --> 00:01:08,376 Everything related to the light, leave it to me, I'm a mug of this shit. 22 00:01:08,400 --> 00:01:10,750 The shipment is already at the border ready, waiting for us. 23 00:01:10,880 --> 00:01:13,110 Calm things down and then we'll start properly. 24 00:01:13,640 --> 00:01:15,296 There is something you can do for me 25 00:01:15,320 --> 00:01:16,510 And I leave you alone. 26 00:01:16,960 --> 00:01:18,630 Kill Bowman the son of a slut. 27 00:01:20,240 --> 00:01:21,240 Ya maniac. 28 00:01:22,080 --> 00:01:24,150 What do we do with Maor? - He should be released. 29 00:01:24,280 --> 00:01:25,256 How you release it 30 00:01:25,280 --> 00:01:26,720 He will talk to his policeman who will talk to Bowman. 31 00:01:27,400 --> 00:01:28,400 What do you want? 32 00:01:35,760 --> 00:01:38,390 Get off the kiss! Get off the kiss or you die! 33 00:01:38,680 --> 00:01:39,680 Ambulance now! 34 00:01:40,320 --> 00:01:41,320 אלון. 35 00:01:41,720 --> 00:01:43,310 Alon, you don't want to do that. 36 00:01:43,520 --> 00:01:44,870 Alon, please, look at me. 37 00:01:45,520 --> 00:01:48,670 Reuven, tell me just one thing. He lives? 38 00:01:48,880 --> 00:01:51,230 I'm begging you, don't do it. 39 00:01:51,600 --> 00:01:52,600 Oak, no. 40 00:01:56,080 --> 00:01:57,550 The police will soon come with the ambulance. 41 00:01:58,680 --> 00:01:59,790 I will take it all on me. 42 00:02:00,360 --> 00:02:03,470 I will say that I shot and that it was self-defense. 43 00:02:04,640 --> 00:02:06,830 I hope for you that you didn't call to ask for more time. 44 00:02:07,200 --> 00:02:10,136 Turn on the TV. You will be pleased. 45 00:02:10,160 --> 00:02:12,310 "Which came following the evening's assassination of Maor Ezra". 46 00:02:29,840 --> 00:02:32,750 You know, Moshe, I'm done. 47 00:02:33,560 --> 00:02:35,550 He will be greatly missed by all of us. 48 00:02:36,760 --> 00:02:38,550 You will rest from heaven. 49 00:02:40,400 --> 00:02:41,470 שלום. 50 00:02:51,680 --> 00:02:53,510 Even when he tried to make a serious face 51 00:02:54,600 --> 00:02:56,470 A bastard's smile hid behind. 52 00:02:57,920 --> 00:02:58,920 תראה. 53 00:03:10,480 --> 00:03:14,030 I really liked your son. is very. 54 00:03:15,320 --> 00:03:16,910 He had a big soul. 55 00:03:21,080 --> 00:03:22,710 He wanted justice to be done. 56 00:03:28,080 --> 00:03:29,350 I'm sorry, sorry. 57 00:03:30,240 --> 00:03:31,670 It's not your fault, Reuven. 58 00:03:31,880 --> 00:03:33,816 I should have protected him more, looked after him. 59 00:03:33,840 --> 00:03:35,710 You went to make peace with the man. 60 00:03:36,240 --> 00:03:38,830 You went with good intentions, to stop the violence 61 00:03:39,680 --> 00:03:41,190 So stop blaming yourself. 62 00:03:41,440 --> 00:03:44,510 The only consolation is that Maor Ezra will have his name and memory erased 63 00:03:44,680 --> 00:03:46,390 He finally got what he deserved. 64 00:03:46,640 --> 00:03:49,550 And what does it help? Does this bring us back Yoav? 65 00:03:51,040 --> 00:03:55,870 This sweet boy gave his life for there to be some peace in this town 66 00:03:56,880 --> 00:04:00,230 And even the honor of burying him like a policeman 67 00:04:01,200 --> 00:04:02,470 We didn't give it to him. 68 00:04:03,640 --> 00:04:08,590 None of the police came. nobody. -Enough, enough, enough. 69 00:04:14,320 --> 00:04:15,320 Excuse me a moment. 70 00:04:19,720 --> 00:04:24,070 good OK, we'll get there. Goodbye. 71 00:04:27,600 --> 00:04:30,310 This is Adri. -What did he want? - In connection with the... 72 00:04:32,200 --> 00:04:34,670 Is everything okay? -Yes, yes, everything is fine. It was Adri. 73 00:04:35,520 --> 00:04:37,390 He wanted to know when it is convenient to reach seven. 74 00:04:38,120 --> 00:04:41,430 It's okay, Reuven. free thing she knows. 75 00:04:42,720 --> 00:04:45,070 What does she know? - I know about the operation. 76 00:04:47,640 --> 00:04:50,990 Did you tell her? -Don't worry, no one else knows. 77 00:04:53,640 --> 00:04:54,830 So what did he say? 78 00:04:56,560 --> 00:04:58,910 He asked us to come to the square tomorrow. 79 00:04:59,600 --> 00:05:01,390 Does he have one to bring us there? 80 00:05:01,640 --> 00:05:03,550 He issued, as it were, a subpoena for an investigation about what happened with Maor, 81 00:05:03,720 --> 00:05:06,230 So that it doesn't seem strange that we hang out there. 82 00:05:07,840 --> 00:05:10,910 Does he bring us back to activity? - He didn't say. 83 00:05:38,000 --> 00:05:39,270 Participating in your sorrow. 84 00:05:41,320 --> 00:05:42,670 Thank you for coming. 85 00:05:44,040 --> 00:05:49,150 What's needed I'm here, yes? just tell me -Thanks. 86 00:06:19,920 --> 00:06:21,070 מה? 87 00:06:22,400 --> 00:06:23,736 Enough, you look done. 88 00:06:23,760 --> 00:06:25,710 Come home, I'll make you something to eat. come on 89 00:06:25,840 --> 00:06:27,630 How did he go like that? Tell me, what? 90 00:06:28,200 --> 00:06:29,870 How did he leave me alone? 91 00:06:32,200 --> 00:06:33,390 Enough, my life. 92 00:06:34,960 --> 00:06:38,470 You are not alone. You will never be alone. 93 00:06:39,840 --> 00:06:41,310 I am with you and I will take care of you. 94 00:06:41,640 --> 00:06:43,070 What do you think, that I don't know? 95 00:06:43,760 --> 00:06:45,950 All those who come here now and say beautiful words, 96 00:06:46,120 --> 00:06:47,670 What interests them is only his money. 97 00:06:49,720 --> 00:06:51,950 Why, did someone tell you something? - I don't need them to say. 98 00:06:52,760 --> 00:06:54,110 I see in their eyes. 99 00:06:54,760 --> 00:06:57,590 Everyone only cares about himself. - Do not worry. 100 00:06:58,560 --> 00:07:01,590 I will talk to them, I will explain to them that everything remains exactly the same. 101 00:07:02,200 --> 00:07:06,750 Everything that was Maor's remains ours. Both the money and the people. 102 00:08:33,560 --> 00:08:34,830 I'm waiting 103 00:08:35,800 --> 00:08:37,870 I'm dying to hear where you got the audacity from, 104 00:08:38,040 --> 00:08:39,670 The arrogance and stupidity 105 00:08:39,840 --> 00:08:40,840 Continue this operation 106 00:08:41,040 --> 00:08:43,510 Even though we told you explicitly that we stopped you. 107 00:08:44,600 --> 00:08:46,230 Tell me, what was going through your head, huh? 108 00:08:46,680 --> 00:08:48,910 Going, running agents on your own? 109 00:08:49,400 --> 00:08:50,790 Why who do you think you are? 110 00:08:51,080 --> 00:08:52,110 How is the law? 111 00:08:52,680 --> 00:08:54,830 You wanted to help your friends so everything is kosher? 112 00:08:55,080 --> 00:08:56,190 It wasn't for us, Amiram. 113 00:08:57,040 --> 00:08:59,350 It was for the whole north. We were so close. 114 00:08:59,720 --> 00:09:01,936 They were already part of the organization. It was crazy to stop. 115 00:09:01,960 --> 00:09:03,910 And look what happened. Look what a mess. 116 00:09:04,480 --> 00:09:07,790 There is a reason you have commanders and they have discretion. 117 00:09:08,680 --> 00:09:10,590 Haven't you realized yet that you can't do whatever you want? 118 00:09:11,200 --> 00:09:13,070 Amiram, can I say something? - I haven't finished. 119 00:09:14,080 --> 00:09:16,310 Do you know what would have happened if this had reached the media? 120 00:09:16,640 --> 00:09:17,870 And when it's you? 121 00:09:18,760 --> 00:09:20,710 They would make meatballs out of us, all of us. 122 00:09:21,200 --> 00:09:23,950 Our only luck is that we were able to get a restraining order 123 00:09:24,080 --> 00:09:25,190 About the whole affair. 124 00:09:28,040 --> 00:09:29,550 Now listen to me carefully. 125 00:09:30,200 --> 00:09:34,470 You go and bring me Bowman and Tarek's head, okay? 126 00:09:35,440 --> 00:09:37,950 Get out of this mud 127 00:09:38,120 --> 00:09:39,710 That is if we come with something in our hands. 128 00:09:41,920 --> 00:09:43,910 Are you bringing us back to activity? - How do we have a choice? 129 00:09:44,160 --> 00:09:45,296 If we come with overwhelming results 130 00:09:45,320 --> 00:09:47,390 Fewer questions will be asked about how we got there. 131 00:09:47,840 --> 00:09:50,110 Under the same conditions? - What you were promised. 132 00:09:50,280 --> 00:09:53,230 Bring Bowman and Tarek, you go back to the police. 133 00:09:54,400 --> 00:09:57,750 How do we stand now? - We are very close. 134 00:09:58,360 --> 00:10:00,150 Bowman invited them to a meeting tonight. 135 00:10:00,600 --> 00:10:03,230 Probably preparations for his big shipment that should come out soon. 136 00:10:03,520 --> 00:10:05,470 What is big? - Giant. 137 00:10:06,920 --> 00:10:08,630 Weapons, drugs, a full truck. 138 00:10:10,120 --> 00:10:13,470 I want these shits 139 00:10:14,000 --> 00:10:16,230 That they won't be able to open their mouths in court. 140 00:10:18,160 --> 00:10:19,630 Good luck to us. 141 00:10:25,120 --> 00:10:26,390 Adri, wait here a moment. 142 00:10:30,720 --> 00:10:32,270 I will tell you the simplest thing. 143 00:10:33,160 --> 00:10:35,310 If I didn't need you to end this session, 144 00:10:35,720 --> 00:10:38,350 I would have already sent you to Kebinimet a long time ago. 145 00:10:40,000 --> 00:10:41,670 You complete this task and that's it. 146 00:10:42,320 --> 00:10:44,550 You have finished your journey with the police. 147 00:10:49,760 --> 00:10:53,150 Friends, we are opening the last week today 148 00:10:53,280 --> 00:10:55,030 On the long journey we embarked on. 149 00:10:56,040 --> 00:10:59,856 Benimini is still in the lead, but it's a small gap 150 00:10:59,880 --> 00:11:01,870 And we have enough time to reduce it. 151 00:11:02,120 --> 00:11:03,830 Well, it's not rookies here, Daniel. 152 00:11:05,720 --> 00:11:07,710 Sometimes it feels like this. 153 00:11:08,320 --> 00:11:11,750 When I started this way, my wife told me that I shouldn't. 154 00:11:12,000 --> 00:11:14,910 That this is Nahariya. that I don't understand what I'm getting into. 155 00:11:15,440 --> 00:11:17,136 And as in everything else, she was right. 156 00:11:17,160 --> 00:11:19,110 I had operations in Lebanon with less action. 157 00:11:21,280 --> 00:11:22,550 וברצינות 158 00:11:25,000 --> 00:11:28,670 We are standing here now thanks to you. 159 00:11:29,760 --> 00:11:33,390 Thanks to everyone who did not give in to fear 160 00:11:33,560 --> 00:11:36,310 And it remains to fight for a better river. 161 00:11:38,720 --> 00:11:44,190 And also thanks to other heroes, unfortunately one of them paid with his life, 162 00:11:45,200 --> 00:11:49,150 That they finally freed us from Maor Ezra's terror. 163 00:11:51,240 --> 00:11:54,710 Now everything depends on us. 164 00:11:55,560 --> 00:11:57,910 We have a week to win these elections 165 00:11:58,600 --> 00:12:00,670 And that is exactly what we will do. 166 00:12:01,440 --> 00:12:04,270 Thank you very much. Daniel! -Bravo! 167 00:12:07,560 --> 00:12:09,350 I see that I failed to excite you. 168 00:12:10,880 --> 00:12:13,670 I'm just not sure it depends only on us. 169 00:12:15,040 --> 00:12:16,190 So what? 170 00:12:17,280 --> 00:12:20,216 In desperate times and now, without Maor Ezra, 171 00:12:20,240 --> 00:12:21,390 He is even more desperate. 172 00:12:22,080 --> 00:12:25,550 Don't think he will give up. He will do anything to win. 173 00:12:26,800 --> 00:12:27,950 הכול. 174 00:12:29,520 --> 00:12:33,470 Adri, do you hear? -Yes. Go device by device. 175 00:12:34,280 --> 00:12:37,790 Cigarettes. -Excellent. Reuven? 176 00:12:40,800 --> 00:12:46,350 "Bowman the son of a bitch, Bowman the son of a bitch". -OK. 177 00:12:47,440 --> 00:12:49,710 I remind you, we need to get a date out of it. 178 00:12:50,040 --> 00:12:51,150 Without it we have nothing. 179 00:12:51,520 --> 00:12:55,510 Let's understand exactly when he intends to take out this shipment. -We got. 180 00:12:56,160 --> 00:12:57,230 Carefully, eh? 181 00:13:39,760 --> 00:13:41,110 My heart aches for Yoav. 182 00:13:42,720 --> 00:13:43,910 He didn't deserve it. 183 00:13:45,800 --> 00:13:48,990 And I also have to apologize for what I said. 184 00:13:49,160 --> 00:13:50,710 I just had a bad feeling. 185 00:13:51,800 --> 00:13:54,430 But voila, after what you did, 186 00:13:57,440 --> 00:13:58,710 The questions are over. 187 00:14:00,320 --> 00:14:03,110 From now on you are my general patrol. 188 00:14:12,600 --> 00:14:14,550 God willing, we can finally start. 189 00:14:15,800 --> 00:14:22,070 And this is only the first shipment. After him we will bring more and more each time. 190 00:14:22,960 --> 00:14:25,230 Now open your ears, concentrate. 191 00:14:25,440 --> 00:14:28,190 Reuven, you will drive a truck. Ron, you're with him. 192 00:14:28,720 --> 00:14:30,790 Alon, you, I will send another person with you. 193 00:14:31,080 --> 00:14:32,790 You will keep your eyes on the road and the checkpoint, 194 00:14:32,920 --> 00:14:34,150 Look, there are no surprises there. 195 00:14:34,320 --> 00:14:35,830 Note also that you are unarmed. 196 00:14:35,960 --> 00:14:37,870 If some soldier walks around there. picks you up, 197 00:14:38,040 --> 00:14:39,350 You can get out of it without problems. 198 00:14:39,800 --> 00:14:43,350 In any case, I am always in the area just in case and if there is any interest. 199 00:14:44,240 --> 00:14:46,790 The same at the checkpoint? - Yes exactly. 200 00:14:47,200 --> 00:14:48,710 You will drive a meat truck. 201 00:14:49,360 --> 00:14:51,710 We also sent some human being, you know, to make a mess, 202 00:14:51,880 --> 00:14:53,310 Will keep the soldiers busy 203 00:14:53,480 --> 00:14:55,550 That they won't have too much time to mess with the truck. 204 00:14:56,080 --> 00:14:58,870 Who do I put on this? - You are one of the children 205 00:14:59,200 --> 00:15:00,750 If he gets into trouble, he will get out of it cheaply. 206 00:15:01,040 --> 00:15:05,430 Does Ofek have a license? -It's been a long time. - Tell him to talk to me. 207 00:15:06,720 --> 00:15:09,750 beautiful In short, the truck passes the checkpoint, 208 00:15:10,080 --> 00:15:12,056 We pick you up and drive after her. 209 00:15:12,080 --> 00:15:15,230 Tarek will wait for us at his place and see that there are no problems. there is? 210 00:15:15,840 --> 00:15:17,470 But when? You are a whore. 211 00:15:17,600 --> 00:15:19,870 Great. When do you do it? 212 00:15:20,880 --> 00:15:23,790 Soon. Why, is there any day you are busy? 213 00:15:26,360 --> 00:15:29,750 No, simply for the police it is better on the day of the elections. 214 00:15:31,760 --> 00:15:33,870 Wow. Why? 215 00:15:36,520 --> 00:15:38,270 Scatter them all in the areas of the polling stations, 216 00:15:38,400 --> 00:15:39,400 Let there be no mess. 217 00:15:39,880 --> 00:15:43,670 On such a day there is no personnel for the checkpoints. - No one will mess with trucks. 218 00:15:50,440 --> 00:15:51,870 Election day? 219 00:15:52,720 --> 00:15:53,830 O.K. 220 00:15:55,280 --> 00:15:56,710 Tell Tarek. 221 00:15:58,680 --> 00:15:59,950 Beautiful, Alon, great idea. 222 00:16:00,480 --> 00:16:03,270 In short, axes of arrival. You don't pass the village. 223 00:16:04,720 --> 00:16:05,720 רגע. 224 00:16:11,800 --> 00:16:13,310 Say, what are you knocking like that in the middle of the night? 225 00:16:13,440 --> 00:16:14,910 What, are you crazy? - Where is Horizon? 226 00:16:15,280 --> 00:16:17,270 Went to the movie with a friend. Why? 227 00:16:18,440 --> 00:16:20,990 Reuven, what happened? you're scaring me. 228 00:16:22,120 --> 00:16:24,350 Tomorrow morning you take it and fly from here for a week. 229 00:16:24,640 --> 00:16:26,230 What? What are you talking about? 230 00:16:26,360 --> 00:16:28,080 You take it and you don't come back, only after the elections. 231 00:16:28,520 --> 00:16:31,710 Do you have somewhere to go? - What happened? Ofek did something? 232 00:16:31,840 --> 00:16:35,070 No, no, no. If he stays here he will get into a lot of trouble. 233 00:16:35,240 --> 00:16:36,670 Reuven, explain to me what is happening. 234 00:16:36,840 --> 00:16:40,870 Listen to me carefully, I can't talk because it's dangerous not only for him and not only for me. 235 00:16:41,760 --> 00:16:45,910 Jenny, if you listen to me you will save his life, do you understand? 236 00:16:52,160 --> 00:16:55,150 Romano, how are you? 237 00:16:55,600 --> 00:16:56,910 I spoke with Amiram today. 238 00:16:57,880 --> 00:16:59,296 He yelled at me enough for what I did, 239 00:16:59,320 --> 00:17:00,870 I don't need it to come from you either. 240 00:17:01,080 --> 00:17:04,950 No, I did not call for reprimands. I want to offer you something. 241 00:17:06,080 --> 00:17:08,630 I understood from Amiram that you are going to have a lot of free time. 242 00:17:09,880 --> 00:17:13,630 I just started working for a company that gives advice in the field of intelligence 243 00:17:13,960 --> 00:17:15,430 For businesses in Eastern Europe. 244 00:17:16,240 --> 00:17:17,670 The business of an Israeli. 245 00:17:17,880 --> 00:17:20,830 I need good people and I thought it might interest you. 246 00:17:23,080 --> 00:17:25,496 I don't need to tell you that the salary is much better 247 00:17:25,520 --> 00:17:27,070 Of the police divorcees. 248 00:17:28,440 --> 00:17:30,110 are you with me -Yes. 249 00:17:34,160 --> 00:17:35,950 It's still too early for me to decide what's next. 250 00:17:36,440 --> 00:17:40,630 Right now I want to stay closer. 251 00:17:41,000 --> 00:17:44,030 I understand. Fine. 252 00:17:45,040 --> 00:17:48,430 In any case, good luck. - Thank you, Romano. 253 00:18:00,960 --> 00:18:02,150 Is everything okay? 254 00:18:03,760 --> 00:18:05,110 Everything is excellent. 255 00:18:14,480 --> 00:18:18,430 "Blessed are You, O Lord our God, King of the world, that all things may be done by His word." -Amen. 256 00:18:24,880 --> 00:18:26,830 I wanted to wait until the end of the week, 257 00:18:28,640 --> 00:18:32,016 But there are people here who have already started to destroy 258 00:18:32,040 --> 00:18:34,030 What the light of his memory has for the blessing of his son. 259 00:18:37,600 --> 00:18:39,870 Who thinks he can do something and I don't know, 260 00:18:41,200 --> 00:18:42,550 A serious mistake. 261 00:18:44,840 --> 00:18:48,710 I know who sells alone and who collects alone, 262 00:18:54,440 --> 00:18:55,870 Everything comes to me. 263 00:18:57,600 --> 00:18:59,230 And let me tell you something. 264 00:19:00,280 --> 00:19:03,496 Anyone who speaks plays Abu Ali and wants to go alone, 265 00:19:03,520 --> 00:19:06,750 No problem, let him go alone. 266 00:19:08,120 --> 00:19:10,990 Just let him know that very soon he will get a head from Bowman 267 00:19:11,360 --> 00:19:12,750 And even then he will be alone. 268 00:19:14,120 --> 00:19:16,710 Let's start to spread out here and do it every man for himself, 269 00:19:17,600 --> 00:19:19,430 Bowman will crush us one by one. 270 00:19:21,800 --> 00:19:26,430 Our only way to face him is to be together. 271 00:19:27,240 --> 00:19:30,030 Just like it was with Maor. - Who put you in a light place, eh? 272 00:19:30,360 --> 00:19:31,536 If you were a man, you would go and download 273 00:19:31,560 --> 00:19:33,710 This policeman, the son of a thousand sluts, who killed him, 274 00:19:33,840 --> 00:19:35,376 But you, what interests you is just grabbing his chair. 275 00:19:35,400 --> 00:19:36,830 Be careful with your speech! 276 00:19:37,200 --> 00:19:38,830 Maor for me is family! 277 00:19:44,320 --> 00:19:47,790 The last thing we need right now is messes and revenge with the police. 278 00:19:48,440 --> 00:19:50,510 First we have to stand on our feet, 279 00:19:50,960 --> 00:19:53,470 To make order, to know who is with us, who is not. 280 00:19:54,080 --> 00:19:55,350 After that, believe me, 281 00:19:56,360 --> 00:19:58,950 I will personally take care of this son of a bitch cop. 282 00:20:00,760 --> 00:20:02,710 The most important thing now is the election. 283 00:20:03,080 --> 00:20:04,510 I have already spoken with Ziskind. 284 00:20:05,320 --> 00:20:08,550 What he concluded with Maor is what will be. 285 00:20:08,840 --> 00:20:11,430 We are going to make sure that Benimini remains mayor. 286 00:20:12,000 --> 00:20:13,390 After that we are set. 287 00:20:13,600 --> 00:20:16,830 It means jobs, it means tenders. It means everything we want. 288 00:20:18,440 --> 00:20:20,510 That's the only way we'll be stronger than Bowman. 289 00:20:23,120 --> 00:20:25,870 Is there anyone who doesn't like it and wants to stand alone in front of Bowman? 290 00:20:29,840 --> 00:20:33,430 Rehabilitate now, say hello, we're done. 291 00:20:45,080 --> 00:20:46,870 Another week and it's behind you. 292 00:20:52,560 --> 00:20:55,110 I know it's hard, but it will be over soon. 293 00:20:56,160 --> 00:20:59,510 You can tell your parents and Tom and your sisters. 294 00:21:00,200 --> 00:21:02,190 You will finally get what you deserve. 295 00:21:05,160 --> 00:21:06,950 I don't know what we deserve anymore. 296 00:21:08,120 --> 00:21:10,550 What happened with Yoav was not your fault. 297 00:21:12,160 --> 00:21:14,150 You still deserve to go back to the police. 298 00:21:15,680 --> 00:21:18,710 It's not that. - So what? 299 00:21:27,000 --> 00:21:28,950 This is not Adri Shira in Maor Ezra. 300 00:21:41,720 --> 00:21:43,590 OK, but it was self-defense. 301 00:21:44,400 --> 00:21:45,630 He shot Yoav. 302 00:21:46,400 --> 00:21:49,790 If you hadn't shot him he would have hurt you. 303 00:21:51,160 --> 00:21:54,550 He was paws. - What? 304 00:22:00,040 --> 00:22:01,790 After he shot Yoav 305 00:22:05,680 --> 00:22:06,950 We tied his hands. 306 00:22:14,200 --> 00:22:17,910 When I saw Yoav lying there 307 00:22:22,280 --> 00:22:24,470 This child who has not yet started his life 308 00:22:28,320 --> 00:22:29,950 lying in front of me dead, 309 00:22:34,080 --> 00:22:36,070 And this dog that slaughtered him 310 00:22:37,880 --> 00:22:39,590 looking into my eyes, 311 00:22:45,480 --> 00:22:46,550 I couldn't 312 00:22:54,040 --> 00:22:57,190 I don't know how I took Yoav with me into this shit. 313 00:22:59,720 --> 00:23:01,150 Because of me he was there. 314 00:23:06,800 --> 00:23:08,670 When I saw him lying like that 315 00:23:12,000 --> 00:23:14,190 I wanted to shoot myself in the head. 316 00:23:23,240 --> 00:23:25,150 Instead I shot Ezra. 317 00:24:14,600 --> 00:24:18,470 The residents of Nahariya voted for Binyamin. 318 00:24:18,720 --> 00:24:21,510 Don't forget, only Benjamin. 319 00:24:28,440 --> 00:24:31,470 Did everyone understand what they were doing? - We are not children. 320 00:24:33,080 --> 00:24:36,510 Come on, go out. And don't give up to anyone. 321 00:24:36,680 --> 00:24:37,910 יאללה. 322 00:24:38,560 --> 00:24:42,030 not you You are in the second city. Sergey is waiting for you there. 323 00:24:42,560 --> 00:24:45,670 I promised Ziskind that there wouldn't be any ballot boxes without our people. 324 00:24:45,960 --> 00:24:48,950 Come on, go. - Hello, fly away. Why are you standing here at the entrance? 325 00:24:54,240 --> 00:24:59,670 Everything is ready. - Come on, let's go. Don't get excited at the checkpoint. 326 00:25:00,760 --> 00:25:02,910 Go to Ace. We will arrive first, the area seems to be clean. 327 00:25:33,200 --> 00:25:35,590 We started. - The truck is leaving, we are after them. 328 00:25:36,120 --> 00:25:38,430 Are your people there yet? - Everything is ready. 329 00:25:42,360 --> 00:25:44,590 What happened? -Look. 330 00:25:46,680 --> 00:25:48,790 Benjamin sent them to the Perez column to scare the voters. 331 00:25:49,640 --> 00:25:51,590 Activists called me now from two different polling stations 332 00:25:51,760 --> 00:25:53,190 And they told me it's the same thing there. 333 00:25:53,840 --> 00:25:55,670 Biryonim stand there and warn the residents 334 00:25:55,840 --> 00:25:57,710 Do not accidentally vote for the wrong candidate. 335 00:25:58,320 --> 00:26:00,230 It is implied to them that they can know who they voted for. 336 00:26:00,880 --> 00:26:02,310 What a son of a bitch. 337 00:26:03,400 --> 00:26:05,710 If people hear that, they won't want to come vote. 338 00:26:05,920 --> 00:26:07,856 Or worse, they will vote what they are told 339 00:26:07,880 --> 00:26:09,150 In order not to get into trouble. 340 00:26:10,840 --> 00:26:12,790 Well, let's get them out of here. - What? what? Come here. 341 00:26:13,000 --> 00:26:14,150 What happened, are you crazy? 342 00:26:14,840 --> 00:26:17,110 The only thing we need now is for you to get into a fight with one of them. 343 00:26:17,720 --> 00:26:20,376 It's sure a victory for Binyamin. - You can't let them stay here. 344 00:26:20,400 --> 00:26:21,670 What do you suggest to do? 345 00:26:23,000 --> 00:26:24,230 שלום. 346 00:26:34,200 --> 00:26:35,430 תזדקף. 347 00:26:45,960 --> 00:26:47,750 What a son of a bitch. 348 00:27:35,520 --> 00:27:36,670 They are still at the checkpoint. 349 00:27:37,640 --> 00:27:38,990 Take out a child. 350 00:27:40,160 --> 00:27:41,590 Stay with me, tell me what's going on. 351 00:27:45,720 --> 00:27:47,310 Good Morning. good morning. 352 00:27:48,080 --> 00:27:49,230 Confirmations please. 353 00:27:58,680 --> 00:28:01,590 Where do we go from here? - to the next customer. We just started. 354 00:28:13,760 --> 00:28:14,950 Please open the back door for me. 355 00:28:25,600 --> 00:28:26,670 My friend is waiting for me. 356 00:28:27,320 --> 00:28:28,670 I have to move. 357 00:28:29,440 --> 00:28:30,950 I have to move I tell you. 358 00:28:31,480 --> 00:28:34,030 How to enter -What's wrong with you? I have to move! - Get in the car. 359 00:28:34,240 --> 00:28:36,750 What are you pushing? Don't push! - Get in the car. Get in the car now. 360 00:28:36,960 --> 00:28:39,950 What's going on there? -A glass of amac. Sub, sub, never mind, drive, drive. 361 00:28:41,800 --> 00:28:44,310 Hello! - I'm going to fuck you soon, you son of a bitch. 362 00:28:44,440 --> 00:28:45,440 Yes, for the car. 363 00:28:54,760 --> 00:28:56,030 Relax, I tell you. 364 00:28:59,440 --> 00:29:02,910 passed - Thank God. 365 00:29:06,280 --> 00:29:08,950 But the boy there got into a bit of trouble. - He'll be fine. 366 00:29:09,400 --> 00:29:10,750 We are on our way to you. Get off the road. 367 00:29:14,240 --> 00:29:15,670 Well done. You did right. 368 00:29:16,560 --> 00:29:18,990 Say hello to him. - Okay. 369 00:29:24,400 --> 00:29:25,830 Look, look what they sent us. 370 00:29:27,120 --> 00:29:30,230 What did you say to her? - What is your business, tell me? 371 00:29:30,720 --> 00:29:32,736 You threaten voters. - Which threatens? 372 00:29:32,760 --> 00:29:34,070 How do you know what I'm saying? 373 00:29:34,400 --> 00:29:36,670 I asked her if she needed help finding her ballot. 374 00:29:37,080 --> 00:29:38,190 What's the problem? 375 00:29:38,560 --> 00:29:39,630 Come on, come on, fly away. 376 00:29:39,920 --> 00:29:42,750 Tell me, don't you have anything to do? Now it's also not allowed to stand here? 377 00:29:44,000 --> 00:29:46,430 Go, go, get your glass friends from the police, go. 378 00:29:46,760 --> 00:29:48,550 They are on their way and I'm not moving from here. 379 00:29:55,320 --> 00:29:58,096 The truck is on the way. Bowman's car is a little behind him. 380 00:29:58,120 --> 00:29:59,630 At the moment, she passed our covert at this intersection. 381 00:30:00,600 --> 00:30:02,990 Waiting with the "hacker" until Bowman's car is inside. 382 00:30:03,400 --> 00:30:04,990 Want to catch him with Hess 383 00:30:06,080 --> 00:30:08,230 Come on, three quarters of an hour and the son of a bitch in handcuffs. 384 00:30:08,840 --> 00:30:12,750 Nice, well done. Go home and be quiet, eh? 385 00:30:14,680 --> 00:30:17,590 Release the child. - Everything is ticking, eh? 386 00:30:19,880 --> 00:30:22,830 Ishii, calm down. We're not done yet. 387 00:30:36,880 --> 00:30:40,550 Truck overturned. Waiting for the car with the chief. - We got it. 388 00:30:55,760 --> 00:30:56,760 The truck is here. 389 00:30:58,520 --> 00:31:00,550 When I was your age, none of this was here. 390 00:31:01,040 --> 00:31:03,710 All these warehouses, the roads. There was nothing here. 391 00:31:04,600 --> 00:31:07,230 It was misleading. We used to come here by bicycle. 392 00:31:07,680 --> 00:31:11,470 Once the guard from the village caught us, chased us with a donkey. 393 00:31:12,000 --> 00:31:13,100 I kid you not, he was... 394 00:31:23,680 --> 00:31:24,950 Accept, the chief also passed. 395 00:31:26,360 --> 00:31:27,510 He's been here for three, four minutes. 396 00:31:46,600 --> 00:31:48,350 Do you know what they bring in this truck? 397 00:31:50,480 --> 00:31:51,990 as entitled to our future. 398 00:31:58,200 --> 00:31:59,270 תפדל. 399 00:32:01,960 --> 00:32:03,070 welcome 400 00:32:03,400 --> 00:32:06,350 Did everything go smoothly? -Part. - Properly? 401 00:32:12,680 --> 00:32:15,310 Is this it? Unloading? Not waiting for Bowman? 402 00:32:15,960 --> 00:32:18,656 Why? What is there to wait for? 403 00:32:18,680 --> 00:32:20,550 Fuck, fuck, they're starting to unload without him. 404 00:32:21,000 --> 00:32:24,016 Do you want to enter? - No, they will arrive soon. 405 00:32:24,040 --> 00:32:25,590 If we get hacked, someone can notify him. 406 00:32:30,960 --> 00:32:32,750 Look what a mess to move something, eh? 407 00:32:33,200 --> 00:32:36,990 When my brother was a major in Lebanon, they would bring in boxes of faxes. 408 00:32:37,160 --> 00:32:38,230 ארגזים. 409 00:32:38,440 --> 00:32:39,416 They were not checked at all. 410 00:32:39,440 --> 00:32:41,990 They could also put a tank in the rivers, no one would say anything. 411 00:32:43,920 --> 00:32:45,150 Here they are, here they are. 412 00:32:47,680 --> 00:32:51,070 stop stop, stop - What happened? - Stop. 413 00:32:53,520 --> 00:32:54,590 What's up, Liraz? 414 00:32:57,480 --> 00:32:58,870 They stop. Why do they stop? 415 00:33:00,320 --> 00:33:01,320 מה? 416 00:33:03,240 --> 00:33:04,750 What is that truck over there? 417 00:33:07,360 --> 00:33:08,870 Just a truck, unloading goods. 418 00:33:10,720 --> 00:33:13,470 So why is she out? - Please Aref? Parked her. 419 00:33:14,440 --> 00:33:15,590 Why, what do you think it is? 420 00:33:18,480 --> 00:33:21,630 don't know I don't think so... 421 00:33:23,880 --> 00:33:25,310 It doesn't look good to me. 422 00:33:35,280 --> 00:33:37,030 Bowman will be angry if you don't leave him something. 423 00:33:39,680 --> 00:33:41,150 Bring the binoculars. 424 00:33:42,940 --> 00:33:43,980 Well 425 00:33:55,560 --> 00:34:00,750 No one moves, no one breathes. He looks at us. 426 00:34:08,800 --> 00:34:11,470 Liraz, we should not stand here. 427 00:34:14,040 --> 00:34:15,470 Well, Bhiyat, Liraz. 428 00:34:36,760 --> 00:34:39,390 weapon -what? - Fly from here. Fly from here! 429 00:34:39,560 --> 00:34:40,790 Go! Go! Turn around! 430 00:34:43,360 --> 00:34:46,670 No, puck! -Bowman is on the run, Bowman is on the run. 431 00:34:48,120 --> 00:34:50,150 Enter now. Come on, unload! unload! 432 00:34:50,320 --> 00:34:51,390 Come on, go out! Get out! 433 00:34:52,280 --> 00:34:54,656 Whores! - Wait, what's up? what? 434 00:34:54,680 --> 00:34:57,310 What is there? There are people inside the truck. Must be a dynasty. 435 00:34:57,440 --> 00:34:59,190 They ambushed us, these bastards! 436 00:34:59,600 --> 00:35:01,270 Their mother's cup! 437 00:35:01,560 --> 00:35:03,550 A glass of amek. - Puck! 438 00:35:06,160 --> 00:35:08,430 Police, don't move! - Police! 439 00:35:09,520 --> 00:35:10,590 Where are you going? 440 00:35:13,280 --> 00:35:14,510 Don't move! 441 00:35:17,600 --> 00:35:21,110 Get down to mass! - Hands behind the back. - Go down to the mass. - Hands back! backwards! 442 00:35:21,560 --> 00:35:24,390 Don't move. They told you not to move. 443 00:35:27,080 --> 00:35:28,080 A glass of amek. 444 00:35:28,600 --> 00:35:29,830 Where to go, to a place? 445 00:35:30,960 --> 00:35:32,750 Liraz, how do we have a choice? must be cut. 446 00:35:33,000 --> 00:35:34,710 If they were waiting for us here, they know everything. 447 00:35:35,080 --> 00:35:36,390 You don't know what else they have on us. 448 00:35:37,200 --> 00:35:38,200 What? Where to cut? 449 00:35:39,920 --> 00:35:41,430 They are still on their way. Put up barriers. 450 00:35:42,360 --> 00:35:44,590 Bring her to the south and organize all the bags as well. 451 00:35:44,880 --> 00:35:46,430 But now, urgent! 452 00:35:49,280 --> 00:35:50,390 What is it? where are we going? 453 00:35:53,560 --> 00:35:54,910 Throw away everyone's phones. 454 00:36:11,560 --> 00:36:13,150 Listen, Bowman, we can't go back to the city. 455 00:36:13,600 --> 00:36:14,600 They will wait for us there. 456 00:36:15,240 --> 00:36:16,790 Barriers must have already been removed. 457 00:36:17,160 --> 00:36:18,510 You have to hide somewhere. 458 00:36:18,800 --> 00:36:23,750 We cut. -What are cutters? - Where? 459 00:36:28,760 --> 00:36:31,750 What, Cyprus? - Don't worry, we'll get you off the ground, come on. 460 00:36:32,320 --> 00:36:33,750 What happened on the road? where will i go 461 00:36:35,080 --> 00:36:36,670 I will be caught in a second. let me come with you 462 00:36:37,880 --> 00:36:39,910 Bhaiat, Bowman, I can't go back to prison. 463 00:36:40,200 --> 00:36:41,710 Let me come, have people with you. 464 00:36:44,880 --> 00:36:46,750 Do you know how to sail? - Fast learner. 465 00:36:58,280 --> 00:36:59,280 אה? 466 00:37:02,280 --> 00:37:03,280 מתי? 467 00:37:28,440 --> 00:37:31,430 So check your people, Ziskind. - Go there now and see. 468 00:37:31,600 --> 00:37:34,190 There is not a single polling station in the east of the city where my people are not standing there. 469 00:37:34,360 --> 00:37:37,270 Don't tell me no. I was there now. Talk to them and they will come back right away. 470 00:37:37,520 --> 00:37:39,016 If you don't return them, you won't see anything from me, 471 00:37:39,040 --> 00:37:40,270 Are you listening to me? - Dede! 472 00:37:40,680 --> 00:37:42,630 Are you listening to me? Hello? 473 00:37:42,880 --> 00:37:45,670 What are you doing here? Did someone release you? -shut up. 474 00:37:46,640 --> 00:37:48,510 You don't give instructions to anyone anymore, did you hear? 475 00:37:49,160 --> 00:37:51,110 Son of a whore. 476 00:37:51,680 --> 00:37:54,790 no problem No problem, go. 477 00:37:55,360 --> 00:37:58,456 We'll see you a man alone in front of Bowman. - There is no more in Uman. 478 00:37:58,480 --> 00:38:00,190 Bowman ran away, all the police on him. 479 00:38:00,760 --> 00:38:02,430 Now listen to me, you piece of dick. 480 00:38:02,960 --> 00:38:04,496 We are not interested in your deals. 481 00:38:04,520 --> 00:38:06,390 I am now doing what I want in Nahariya 482 00:38:06,520 --> 00:38:07,896 And if you don't want to end up like Maor, 483 00:38:07,920 --> 00:38:09,856 You should fly from here now and I won't see you leave the city. 484 00:38:09,880 --> 00:38:11,870 Wait, I... - Get out of here now. 485 00:38:12,800 --> 00:38:15,030 The next time I see you, you're dead. 486 00:38:15,440 --> 00:38:16,470 You and your family. 487 00:38:17,040 --> 00:38:20,470 What a problem, an error. No problem. 488 00:38:30,800 --> 00:38:31,950 son of a bitch 489 00:38:34,960 --> 00:38:38,270 Time must not be wasted. Give it to them. Bye. 490 00:38:38,560 --> 00:38:40,160 Bye, bye, update me. - How did you do it? 491 00:38:41,240 --> 00:38:44,176 It's not us. -what? So who is? They left in all the polling stations. 492 00:38:44,200 --> 00:38:45,270 It doesn't matter now. 493 00:38:45,400 --> 00:38:48,670 Listen, we lost half a day and the situation is not good. 494 00:38:48,960 --> 00:38:50,296 We have to leave now. 495 00:38:50,320 --> 00:38:52,150 Bring all our voters to the polls. 496 00:38:52,320 --> 00:38:54,070 Come on, call, knock on doors, 497 00:38:54,200 --> 00:38:55,590 Catch people on the street. 498 00:38:55,800 --> 00:38:57,120 Everyone is now leaving everything they are doing, 499 00:38:57,320 --> 00:38:58,896 And focus only on that, OK? 500 00:38:58,920 --> 00:39:00,190 Do we really have a chance? 501 00:39:00,640 --> 00:39:03,230 The turnout so far is low. 502 00:39:03,400 --> 00:39:05,030 If we convince them that they have nothing to fear anymore, 503 00:39:05,480 --> 00:39:06,456 They will come to vote. 504 00:39:06,480 --> 00:39:08,630 No, Daniel, the opposite. 505 00:39:09,280 --> 00:39:10,670 What works here is fear. 506 00:39:11,160 --> 00:39:13,270 As Bimini made them afraid to vote, 507 00:39:13,680 --> 00:39:15,710 We need to make them fear that he will be elected. 508 00:39:29,640 --> 00:39:32,310 How, how? A glass of amek. 509 00:39:51,120 --> 00:39:52,470 We have an undercover. 510 00:39:56,080 --> 00:39:58,550 There is nothing else. It's just hidden. 511 00:39:59,640 --> 00:40:02,870 They didn't stop the truck at the checkpoint, they waited for us to reach Tarek. 512 00:40:04,240 --> 00:40:05,550 How did they know the whole route? 513 00:40:07,560 --> 00:40:10,510 True or not, Alon? - doesn't have to be. 514 00:40:12,160 --> 00:40:13,750 Intelligence can also be obtained from eavesdropping. 515 00:40:15,000 --> 00:40:16,190 Have you checked your place? 516 00:40:16,320 --> 00:40:18,536 What did I tell you from the beginning? eh? 517 00:40:18,560 --> 00:40:20,270 Don't learn so many people. 518 00:40:34,600 --> 00:40:38,350 Take off your clothes, Yishai. - What is? 519 00:40:39,440 --> 00:40:40,510 Is that you? 520 00:40:42,040 --> 00:40:43,670 What, are you crazy? That I will come against you? 521 00:40:47,960 --> 00:40:50,390 If I am hidden, now my mother will die and fall into the grave. 522 00:40:51,320 --> 00:40:52,750 Take off your clothes. 523 00:40:55,800 --> 00:40:57,310 Liraz, Bayiat, will I betray you? 524 00:40:59,200 --> 00:41:01,430 Look me in the eyes and tell me if I will betray you! 525 00:41:02,560 --> 00:41:04,670 If you have one suspicious person here, that's all. 526 00:41:04,880 --> 00:41:06,550 It's this son of a bitch! This is the policeman. 527 00:41:07,320 --> 00:41:09,750 Ishi, come, it's not me and not you. 528 00:41:10,640 --> 00:41:12,790 Remember, there were many people involved, also on the side of Tork. 529 00:41:12,920 --> 00:41:15,110 No problem, take off your clothes, Yishai. 530 00:41:15,240 --> 00:41:16,510 You don't seem to have a device. 531 00:41:17,840 --> 00:41:19,670 Liraz, I gave you my soul. 532 00:41:21,600 --> 00:41:23,390 So why all this talk, eh? 533 00:41:24,600 --> 00:41:26,336 For what? Are you hiding something from me? 534 00:41:26,360 --> 00:41:29,000 Aren't you ashamed? Do you want to take me down to my panties now like some slut? 535 00:41:29,080 --> 00:41:30,510 Bowman, no! - What are you doing? 536 00:41:40,920 --> 00:41:41,990 תירגע. 537 00:41:43,360 --> 00:41:45,110 What did you jump on me for? What, you too with him? 538 00:41:48,080 --> 00:41:51,030 How come nothing about me I swear. 539 00:41:55,280 --> 00:41:56,470 Do you want to see? 540 00:41:57,840 --> 00:41:59,070 Download everything. 541 00:42:00,680 --> 00:42:01,830 Download everything! 542 00:42:13,000 --> 00:42:14,030 תרים. 543 00:42:15,160 --> 00:42:16,350 Pick up, come on. 544 00:42:20,360 --> 00:42:21,550 מכנסיים. 545 00:42:22,960 --> 00:42:24,390 Take everything out of your pockets. 546 00:42:40,040 --> 00:42:41,040 You are a whore. 547 00:43:01,760 --> 00:43:02,790 son of a bitch 548 00:45:07,800 --> 00:45:10,990 This is it. Soon to be announced. 549 00:45:13,800 --> 00:45:16,950 They say that there is already an unequivocal result. -really? 550 00:45:21,360 --> 00:45:22,550 Look at them. 551 00:45:24,600 --> 00:45:26,390 It will break their hearts if we don't win. 552 00:45:36,480 --> 00:45:38,270 There is something I want to tell you 553 00:45:39,920 --> 00:45:42,590 And it is important to me that it be before we know the result. 554 00:45:46,160 --> 00:45:48,030 I know that throughout this crazy period 555 00:45:48,160 --> 00:45:50,430 As such, I made not so successful decisions, 556 00:45:52,720 --> 00:45:54,310 But I understand completely 557 00:45:55,280 --> 00:45:57,550 What was my best decision? 558 00:46:01,040 --> 00:46:02,230 There are results. 559 00:46:05,560 --> 00:46:06,590 בנימיני... 560 00:46:09,320 --> 00:46:10,470 43. 561 00:46:13,280 --> 00:46:14,430 קלנר... 562 00:46:16,960 --> 00:46:17,960 51. 563 00:46:18,480 --> 00:46:20,910 there is! -there is! 564 00:46:25,760 --> 00:46:30,790 Kellner! Kellner! Kellner! Kellner! Kellner! Kellner! 565 00:46:32,320 --> 00:46:35,630 Wow? -You get it? you believe? 566 00:46:38,400 --> 00:46:39,630 יואו. 567 00:46:49,880 --> 00:46:50,880 הלו? 568 00:46:52,800 --> 00:46:53,950 מה? 569 00:46:56,360 --> 00:46:57,550 איפה? 570 00:48:04,160 --> 00:48:06,830 are you ok - All is well. 571 00:48:07,400 --> 00:48:09,070 One ball. He will be discharged in a hospital, 572 00:48:09,440 --> 00:48:11,790 They will see... Bowman arrested? 573 00:48:13,600 --> 00:48:14,790 And not like Maor, 574 00:48:15,840 --> 00:48:18,630 We have him for murder. He is headed to prison for the rest of his life. 575 00:48:27,480 --> 00:48:30,230 What, does it hurt? They gave you something to quell the... -Wait, wait, wait. 576 00:48:30,600 --> 00:48:31,830 Do you know who won? 577 00:48:33,240 --> 00:48:34,430 אנחנו. 578 00:48:35,320 --> 00:48:37,830 What a champion you are, wow, wow. 579 00:48:38,000 --> 00:48:39,416 So what are you doing here? go celebrate 580 00:48:39,440 --> 00:48:41,230 Do you think? I'm coming with you to the hospital. 581 00:48:41,880 --> 00:48:44,110 What happened? You deserve to celebrate, and who?!, well. 582 00:48:44,280 --> 00:48:47,190 Tom is celebrating for me. I didn't tell her, I didn't want to ruin her. 583 00:48:48,040 --> 00:48:49,190 Are you sure? 584 00:48:52,720 --> 00:48:54,990 Come on, come on up. They have a lot of work to do on you. 585 00:49:54,920 --> 00:49:58,870 "...profit and salvation for us and for all his people Israel and say Amen". -Amen. 586 00:49:59,200 --> 00:50:02,750 "He who makes peace in his highness will make peace for us in his mercy 587 00:50:02,960 --> 00:50:06,710 "And over all his people Israel, they said Amen." -Amen. 588 00:50:06,840 --> 00:50:10,230 We want to thank everyone who came to this thirtieth day 589 00:50:10,800 --> 00:50:14,190 In memory of the soul of our beloved Yoav Keshti ben Esther. 590 00:50:14,640 --> 00:50:18,070 To all friends and lovers and commanders from the Israel Police 591 00:50:18,520 --> 00:50:22,950 Today we are breaking up again and honoring the late Yoav 592 00:50:23,280 --> 00:50:24,950 May he rest in peace. 593 00:50:26,400 --> 00:50:29,870 The guard will brandish his weapon. Sack flag! 594 00:50:34,400 --> 00:50:35,400 טען. 595 00:50:41,120 --> 00:50:42,120 אש. 596 00:50:46,440 --> 00:50:47,440 טען. 597 00:50:52,720 --> 00:50:53,720 אש. 598 00:50:56,760 --> 00:50:57,990 טען. 599 00:51:02,680 --> 00:51:03,790 אש. 600 00:51:11,720 --> 00:51:12,750 אש. 601 00:51:14,560 --> 00:51:15,710 טען. 602 00:51:18,080 --> 00:51:19,080 אש. 603 00:51:25,400 --> 00:51:26,590 אש. 604 00:51:43,840 --> 00:51:47,150 Bye, soul. - Take care of yourself, okay? - Sure, sure. - Fly slowly. 605 00:51:47,440 --> 00:51:50,030 Bye, my boy. - Bye, Abeyla. Bye. -Bye. 606 00:51:57,000 --> 00:51:59,990 You are the pride of our city. - Thank you. 607 00:52:00,800 --> 00:52:02,870 I don't know who had a more difficult task. 608 00:52:03,680 --> 00:52:06,070 For me, the really hard work is just now starting 609 00:52:06,360 --> 00:52:08,310 And this time I don't have a bulldozer by my side. 610 00:52:08,800 --> 00:52:10,750 I'm not disappearing, just moving away a little. 611 00:52:13,200 --> 00:52:15,550 There are other things in life besides wars. 612 00:52:15,880 --> 00:52:17,190 We will talk about it later. 613 00:52:18,280 --> 00:52:20,230 Bye. - Bye. 614 00:52:21,080 --> 00:52:24,590 hey mickey how are you - Now it's better. 615 00:52:26,400 --> 00:52:28,150 Have you already thought about the placements you received? 616 00:52:29,080 --> 00:52:32,110 Is there perhaps something that interests you? 617 00:52:34,480 --> 00:52:35,870 Regarding this, Amiram, 618 00:52:36,440 --> 00:52:38,430 I thought about it a lot and... 619 00:52:40,240 --> 00:52:42,270 The truth is that I decided not to continue. 620 00:52:44,640 --> 00:52:47,190 Returning to the uniform was important to me, but... 621 00:52:47,960 --> 00:52:49,270 After everything I've been through, 622 00:52:50,000 --> 00:52:51,910 I think this part of my life is over. 623 00:52:53,600 --> 00:52:55,310 I can no longer be a policeman again. 624 00:52:58,000 --> 00:52:59,070 OK. 625 00:53:00,160 --> 00:53:01,790 good luck -Thanks. 626 00:53:02,680 --> 00:53:03,830 להתראות. 627 00:53:09,480 --> 00:53:13,790 So what? Nahariya without Benjamin, without Ezra, without Bowman. 628 00:53:16,920 --> 00:53:22,190 We are not needed anymore. - Ah yes? Look like this. 629 00:53:24,520 --> 00:53:28,670 What at the end? are you their hair? - Where? 630 00:53:31,520 --> 00:53:32,790 Mickey wants Thailand. 631 00:53:34,680 --> 00:53:35,680 נחמד. 632 00:53:37,360 --> 00:53:38,360 very nice 633 00:53:38,560 --> 00:53:41,430 It's just that last time we were there, she came back pregnant. 634 00:53:43,680 --> 00:53:45,550 So where should I take Hades? 635 00:53:46,360 --> 00:53:49,830 Well? already? Another one? - Well, why not? that bad? 636 00:53:52,760 --> 00:53:53,910 Not bad at all. 637 00:53:56,720 --> 00:53:57,870 Not bad at all. 52134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.