Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,502 --> 00:00:04,072
- [grunting]
2
00:00:04,105 --> 00:00:08,642
- and now
Dreamworks' kung fu panda:
3
00:00:08,676 --> 00:00:10,511
Legends of awesomeness.
4
00:00:10,544 --> 00:00:11,812
[gong rings]
5
00:00:11,845 --> 00:00:14,815
- * hear the legends
Of the kung fu panda *
6
00:00:14,848 --> 00:00:18,186
[scatting]
7
00:00:18,219 --> 00:00:19,653
* raised in
A noodle shop *
8
00:00:19,687 --> 00:00:21,655
* never seeking
Glory or fame *
9
00:00:21,689 --> 00:00:23,191
* he climbed
The mountaintop *
10
00:00:23,224 --> 00:00:25,159
* and earned
The dragon warrior name *
11
00:00:25,193 --> 00:00:26,527
Ooh! Ahh! Yah!
12
00:00:26,560 --> 00:00:28,262
* kung fu panda
13
00:00:28,296 --> 00:00:31,199
[scatting]
14
00:00:31,232 --> 00:00:34,202
* master shifu saw
The warrior blossom *
15
00:00:34,235 --> 00:00:36,270
* and master the skills
16
00:00:36,304 --> 00:00:38,206
* of bodacious and awesome
17
00:00:38,239 --> 00:00:39,740
* kung fu panda
18
00:00:39,773 --> 00:00:41,742
[scatting]
19
00:00:41,775 --> 00:00:45,213
* he lives and he trains
And he fights *
20
00:00:45,246 --> 00:00:46,447
* with the furious five
21
00:00:46,480 --> 00:00:47,781
* protect the valley
Something something *
22
00:00:47,815 --> 00:00:49,450
* something
Something alive *
23
00:00:49,483 --> 00:00:50,618
Ooh! Yah! Ungh!
24
00:00:50,651 --> 00:00:54,222
* kung fu panda
25
00:00:54,255 --> 00:00:56,157
* legends of awesomeness
26
00:00:56,190 --> 00:00:57,125
Sweet!
27
00:01:10,271 --> 00:01:11,439
- [grunting]
28
00:01:11,472 --> 00:01:13,774
[heavy thuds]
29
00:01:20,648 --> 00:01:22,283
- dad, are we almost there?
30
00:01:22,316 --> 00:01:24,252
- yes.
No thanks to you.
31
00:01:24,285 --> 00:01:26,487
[grunts]
You could give me a hand
32
00:01:26,520 --> 00:01:28,456
With this you know,
Bian zao.
33
00:01:28,489 --> 00:01:29,790
- do I have to?
34
00:01:29,823 --> 00:01:31,792
- [sighs]
The oracle said
35
00:01:31,825 --> 00:01:33,727
I shouldn't tell you
What you have to do,
36
00:01:33,761 --> 00:01:36,164
Because self-esteem
Can't be optimized
37
00:01:36,197 --> 00:01:39,300
Without sufficient
Personal-decision latitude.
38
00:01:39,333 --> 00:01:42,303
However, it would be
Very nice of you
39
00:01:42,336 --> 00:01:45,406
To offer your father
Some help.
40
00:01:45,439 --> 00:01:47,175
- but I don't have to?
41
00:01:47,175 --> 00:01:49,510
- [grunts]
No!
42
00:01:53,181 --> 00:01:55,516
Unbelievable!
43
00:01:55,549 --> 00:02:00,221
[grunting]
44
00:02:04,625 --> 00:02:06,694
[panting]
45
00:02:06,727 --> 00:02:11,199
- dad, some guys are here
To see you.
46
00:02:11,199 --> 00:02:12,633
- [chewing]
Hey there.
47
00:02:12,666 --> 00:02:15,336
- let's do this.
48
00:02:15,369 --> 00:02:16,870
[grunts]
49
00:02:20,808 --> 00:02:22,310
[all grunting]
50
00:02:22,343 --> 00:02:24,478
[evil laugh]
51
00:02:29,417 --> 00:02:31,352
[laughs]
Oh!
52
00:02:31,385 --> 00:02:34,322
- [grunts]
53
00:02:34,355 --> 00:02:35,323
Ooh!
54
00:02:35,356 --> 00:02:38,226
- [laughs]
Behold!
55
00:02:38,259 --> 00:02:40,261
You are no match
56
00:02:40,294 --> 00:02:44,332
For my iron claws of doom!
57
00:02:44,365 --> 00:02:45,699
- [sighs]
58
00:02:45,733 --> 00:02:48,236
- [grunts]
59
00:02:50,304 --> 00:02:51,272
- ooh!
60
00:02:51,305 --> 00:02:52,540
- [laughs, screams]
61
00:02:52,573 --> 00:02:53,641
Ooh!
62
00:02:53,674 --> 00:02:56,610
- and now, panda--
63
00:03:03,417 --> 00:03:05,553
What?
[metallic squeaks]
64
00:03:05,586 --> 00:03:08,856
Bian zao, I told you
To lubricate the claws!
65
00:03:08,889 --> 00:03:11,525
- no, you asked me
If I would do you a favor
66
00:03:11,559 --> 00:03:13,394
And lubricate the claws.
67
00:03:13,427 --> 00:03:16,564
- [growls]
68
00:03:16,597 --> 00:03:18,499
I hate this part.
69
00:03:18,532 --> 00:03:22,270
[series of screams, crashes]
70
00:03:22,270 --> 00:03:23,904
Waa!
[crash]
71
00:03:23,937 --> 00:03:26,740
- it's chor ghom prison
For you, taotie.
72
00:03:26,774 --> 00:03:30,278
- that's just great!
73
00:03:30,278 --> 00:03:32,313
[clank]
74
00:03:32,346 --> 00:03:35,616
Now I gotta go down
All these stairs?
75
00:03:35,649 --> 00:03:36,884
- awesome job, guys.
76
00:03:36,917 --> 00:03:39,620
Looks like I'm going
To be early for my nap.
77
00:03:39,653 --> 00:03:42,290
- uh, what about him?
78
00:03:42,290 --> 00:03:44,292
- [sighs]
79
00:03:44,292 --> 00:03:47,027
- he didn't really
Do anything.
80
00:03:47,060 --> 00:03:49,297
You can skedaddle, junior.
81
00:03:49,297 --> 00:03:52,766
You're free...
To go.
82
00:03:52,800 --> 00:03:55,869
- where?
- away.
83
00:03:55,903 --> 00:03:57,705
- fine.
- fine.
84
00:03:57,738 --> 00:03:59,407
- great.
- great.
85
00:03:59,440 --> 00:04:01,809
- perfect!
- that's what I said!
86
00:04:01,842 --> 00:04:02,910
- I'm going.
- go.
87
00:04:02,943 --> 00:04:04,878
- gone!
- anywhere you want.
88
00:04:04,912 --> 00:04:06,480
- I'll be gone.
- just go.
89
00:04:06,514 --> 00:04:07,915
- here I go.
- good.
90
00:04:07,948 --> 00:04:10,451
- oh, whatever, dumpling boy!
91
00:04:14,021 --> 00:04:15,789
- you're the dumpling boy!
92
00:04:17,625 --> 00:04:21,429
[thunderclap]
93
00:04:21,462 --> 00:04:23,331
[yawns]
94
00:04:24,498 --> 00:04:27,335
Hmm? What?
95
00:04:34,475 --> 00:04:37,511
- the storm
Keeping you up too?
96
00:04:37,545 --> 00:04:38,512
- huh? No.
97
00:04:38,546 --> 00:04:40,348
I mean, yes.
I mean, ugh!
98
00:04:40,348 --> 00:04:42,516
He's still out there,
Taotie's kid.
99
00:04:44,051 --> 00:04:47,955
- I see.
We're going down there.
100
00:04:47,988 --> 00:04:52,025
- sweet!
Farewell, squatter.
101
00:04:55,629 --> 00:04:57,365
Free ride's over, bian zao.
102
00:04:57,398 --> 00:04:59,367
Shifu, let him have it.
103
00:04:59,367 --> 00:05:01,869
- bian zao.
- whatever.
104
00:05:01,902 --> 00:05:03,804
- as the master of
The jade palace...
105
00:05:03,837 --> 00:05:04,872
- ha-ha.
106
00:05:04,905 --> 00:05:07,508
- I invite you
To come inside.
107
00:05:07,541 --> 00:05:08,709
- bow!
You hear that, pal?
108
00:05:08,742 --> 00:05:10,878
You gotta--wha--
Come inside?
109
00:05:10,911 --> 00:05:13,381
I'm sorry,
We're doing what now?
110
00:05:13,381 --> 00:05:15,015
- we're bound
By tradition, po.
111
00:05:15,048 --> 00:05:16,850
His father studied
With me here.
112
00:05:16,884 --> 00:05:19,787
And while we may not accept
Taotie's actions,
113
00:05:19,820 --> 00:05:23,023
We accept his legacy--
Bian zao.
114
00:05:23,056 --> 00:05:24,658
[gong rings]
115
00:05:24,692 --> 00:05:27,861
- [sips]
- but he's a bad guy.
116
00:05:27,895 --> 00:05:30,531
Well, bad-ish.
117
00:05:30,564 --> 00:05:32,065
We can't just have him walk
Around the jade palace
118
00:05:32,099 --> 00:05:33,734
Without supervision.
119
00:05:33,767 --> 00:05:35,002
- indeed.
120
00:05:35,035 --> 00:05:37,538
That's why you
Are in charge of him.
121
00:05:37,571 --> 00:05:38,839
Both: what?
122
00:05:38,872 --> 00:05:40,541
- see what you can do.
123
00:05:40,574 --> 00:05:42,009
Maybe you can reform him.
124
00:05:42,042 --> 00:05:45,679
- I'll try,
But he's pretty hopeless.
125
00:05:45,713 --> 00:05:46,980
[sips]
126
00:05:47,014 --> 00:05:48,416
- so at first,
I was like,
127
00:05:48,416 --> 00:05:51,419
"Me, a babysitter?
I'm the dragon warrior,
128
00:05:51,419 --> 00:05:54,522
Not the baby warrior
Sitter guy."
129
00:05:54,555 --> 00:05:56,023
Then I thought,
"Bian zao and I
130
00:05:56,056 --> 00:05:57,758
Are probably about
The same age."
131
00:05:57,791 --> 00:05:59,092
So how old are you?
132
00:05:59,126 --> 00:06:00,561
- 13.
133
00:06:00,594 --> 00:06:03,664
- okay, so we're a lot...
Not the same.
134
00:06:03,697 --> 00:06:06,033
Anyway...
I say
135
00:06:06,066 --> 00:06:08,469
Let's make a clean start
And have some fun.
136
00:06:08,502 --> 00:06:11,439
- how about you just
Put me in jail?
137
00:06:11,439 --> 00:06:13,707
- first off,
I'm gonna call you bz,
138
00:06:13,741 --> 00:06:15,443
'cause it's cool,
And you're cool.
139
00:06:15,476 --> 00:06:16,777
What do you think, bz?
140
00:06:16,810 --> 00:06:19,447
- lame.
141
00:06:19,480 --> 00:06:21,048
- all righty,
So there's the hall
142
00:06:21,081 --> 00:06:22,450
With the training equipment
Your dad built.
143
00:06:22,483 --> 00:06:24,552
- lame.
144
00:06:24,585 --> 00:06:27,455
- and this is where we put
All your dad's machines
145
00:06:27,488 --> 00:06:28,856
Every time we defeat him.
146
00:06:28,889 --> 00:06:30,558
Getting pretty full in here.
147
00:06:30,591 --> 00:06:31,559
- lame.
148
00:06:31,592 --> 00:06:34,462
- showers, latrine, kitchen.
149
00:06:34,462 --> 00:06:36,730
- lame, lame, lame.
150
00:06:36,764 --> 00:06:39,567
- is there anything
You don't think is lame?
151
00:06:39,600 --> 00:06:41,735
- [mumbling]
I don't know.
152
00:06:41,769 --> 00:06:43,471
- you know what?
153
00:06:43,471 --> 00:06:44,638
We're gonna find something.
154
00:06:44,672 --> 00:06:46,874
And if anyone knows
What's un-lame,
155
00:06:46,907 --> 00:06:48,208
It's the po-man.
156
00:06:48,241 --> 00:06:51,479
Yeah, bz and the po-man,
Having fun, right?
157
00:06:51,512 --> 00:06:53,547
Right, bz?
The beezmaster?
158
00:06:53,581 --> 00:06:56,584
Beezy-weezy po-por-eezi?
Ha-ha.
159
00:06:56,617 --> 00:06:58,752
- I hate you so much
Right now.
160
00:06:58,786 --> 00:07:00,854
- behold!
161
00:07:02,490 --> 00:07:04,658
- dolls?
162
00:07:05,959 --> 00:07:08,496
- they're action figures!
163
00:07:08,496 --> 00:07:11,231
Don't ever call them...Dolls!
164
00:07:11,264 --> 00:07:14,802
Let me show you.
165
00:07:14,835 --> 00:07:17,571
[kung fu shouts]
166
00:07:17,605 --> 00:07:18,639
You're not playing.
167
00:07:18,672 --> 00:07:20,007
[kung fu shouts]
168
00:07:20,040 --> 00:07:21,509
More fun when you play.
169
00:07:21,542 --> 00:07:23,844
[kung fu shouts]
170
00:07:23,877 --> 00:07:25,846
Ka!
171
00:07:25,879 --> 00:07:29,550
I'm telling you, dad,
He doesn't like anything.
172
00:07:29,583 --> 00:07:31,118
- oh, po.
173
00:07:31,151 --> 00:07:33,987
You used to hate everything
But kung fu.
174
00:07:34,021 --> 00:07:37,591
However, there was one thing
You showed interest in.
175
00:07:38,959 --> 00:07:41,261
- [hums]
176
00:07:41,294 --> 00:07:44,798
And...Voila!
177
00:07:44,832 --> 00:07:46,534
- baking?
178
00:07:46,567 --> 00:07:50,203
Like making cookies
And cakes and junk?
179
00:07:50,237 --> 00:07:52,540
L-a-m--
[grunts]
180
00:07:52,540 --> 00:07:54,007
[mumbling, swallows]
181
00:07:54,041 --> 00:07:56,544
This is pretty good.
182
00:07:56,544 --> 00:07:57,545
- darn tooting.
183
00:07:57,578 --> 00:07:59,613
Po and I loved
To bake together
184
00:07:59,647 --> 00:08:01,181
When he was a boy.
[chuckles]
185
00:08:01,214 --> 00:08:02,983
We still do,
Don't we?
186
00:08:03,016 --> 00:08:05,653
Who's a good boy?
- [laughs]
187
00:08:05,686 --> 00:08:07,555
- who's a good boy?
188
00:08:07,555 --> 00:08:10,057
- [laughs]
189
00:08:10,090 --> 00:08:12,560
- okay, son.
Teach him well.
190
00:08:12,560 --> 00:08:14,862
But don't give him
The mooncake recipe.
191
00:08:14,895 --> 00:08:17,565
Family secret.
192
00:08:17,565 --> 00:08:20,601
- so you, like,
Do stuff
193
00:08:20,634 --> 00:08:23,170
With your dad
On purpose?
194
00:08:23,203 --> 00:08:24,605
- sure. All the time.
195
00:08:24,638 --> 00:08:29,242
I mean,
You only get one dad.
196
00:08:29,276 --> 00:08:31,078
- does he make you...
Go with him
197
00:08:31,111 --> 00:08:34,582
When he tries
To conquer the world?
198
00:08:34,615 --> 00:08:36,650
- uh, my dad doesn't really
Conquer stuff.
199
00:08:36,684 --> 00:08:39,687
- my dad spends all his time
Building machines
200
00:08:39,720 --> 00:08:43,924
To destroy the jade palace
And, you know, you.
201
00:08:43,957 --> 00:08:46,694
I just wish me and dad
Could hang out without,
202
00:08:46,727 --> 00:08:50,631
You know,
Trying to blow something up.
203
00:08:50,664 --> 00:08:51,865
- hey.
204
00:08:51,899 --> 00:08:54,602
Your dad's got nothing
But time to hang out,
205
00:08:54,635 --> 00:08:55,669
Now that he's in jail.
206
00:08:55,703 --> 00:08:57,605
You should go visit him.
207
00:08:57,605 --> 00:08:59,840
And you could bake him a cake
To break the ice!
208
00:08:59,873 --> 00:09:01,609
Yes!
209
00:09:01,609 --> 00:09:03,110
Score one for the po-man.
Up high.
210
00:09:03,143 --> 00:09:04,612
- whatever.
211
00:09:06,780 --> 00:09:07,881
[keys jingle]
212
00:09:07,915 --> 00:09:10,050
[footsteps]
213
00:09:10,083 --> 00:09:12,753
- son?
- yes.
214
00:09:12,786 --> 00:09:16,724
* and he
Baked you a cake *
215
00:09:16,757 --> 00:09:19,126
Okay, I baked it,
But I'm gonna teach him how.
216
00:09:20,628 --> 00:09:23,230
- I'm so glad
To see you, son.
217
00:09:23,263 --> 00:09:25,766
Uh...
218
00:09:25,799 --> 00:09:27,768
Do you mind?
219
00:09:27,801 --> 00:09:29,903
- oh, right.
220
00:09:29,937 --> 00:09:32,139
You probably want
Some private time together.
221
00:09:32,172 --> 00:09:33,974
You don't want some guy
Standing here
222
00:09:34,007 --> 00:09:36,109
While you're trying to--
- do you mind?
223
00:09:36,143 --> 00:09:38,078
- I'll just go now.
224
00:09:45,252 --> 00:09:48,822
- so...Those buffoons
Are treating you okay
225
00:09:48,856 --> 00:09:50,658
At the jade palace?
226
00:09:50,658 --> 00:09:51,659
- I guess.
227
00:09:51,659 --> 00:09:54,728
That lame panda wants
To teach me how to bake.
228
00:09:54,762 --> 00:09:55,763
- huh? Baking?
229
00:09:55,796 --> 00:09:57,330
You know,
I once made
230
00:09:57,364 --> 00:09:59,933
A 30-foot tall
Mechanical cream puff
231
00:09:59,967 --> 00:10:02,936
That shot flaming custard
Out of its--
232
00:10:02,970 --> 00:10:04,137
Son?
233
00:10:04,171 --> 00:10:06,840
- all you ever do is work,
Talk about work,
234
00:10:06,874 --> 00:10:08,842
Work some more,
And then figure out
235
00:10:08,876 --> 00:10:10,944
Why your work never works.
236
00:10:10,978 --> 00:10:13,113
It's--
- lame?
237
00:10:17,350 --> 00:10:19,653
You're right, son.
238
00:10:19,687 --> 00:10:24,024
Being a half-crazed megalomaniac
Takes up a lot of my time.
239
00:10:24,057 --> 00:10:27,194
But if you help me
Break out of here,
240
00:10:27,227 --> 00:10:30,831
I promise we'll
Have some decidedly
241
00:10:30,864 --> 00:10:34,835
Non-diabolical "Us" time.
242
00:10:39,006 --> 00:10:40,440
- promise?
243
00:10:40,473 --> 00:10:43,310
- promise.
244
00:10:43,343 --> 00:10:46,714
Now you bake those cakes
With the panda,
245
00:10:46,747 --> 00:10:50,784
Then sneak me the pieces
Of my iron claws of doom,
246
00:10:50,818 --> 00:10:52,720
And I'll bust out of here.
247
00:10:52,753 --> 00:10:55,756
- this isn't just some way
You can go wreak vengeance
248
00:10:55,789 --> 00:10:57,457
And stuff, is it?
249
00:10:57,490 --> 00:10:59,860
- nope,
Just you and me,
250
00:10:59,893 --> 00:11:02,863
Doing regular dad-son stuff.
251
00:11:02,896 --> 00:11:04,331
Laugh with me, son.
252
00:11:04,364 --> 00:11:05,999
Ha-ha!
253
00:11:06,033 --> 00:11:10,871
- [begrudging laugh]
254
00:11:15,776 --> 00:11:16,877
[keys jingle]
255
00:11:16,910 --> 00:11:18,779
[door creaks]
256
00:11:25,518 --> 00:11:27,755
- hey, there...You.
257
00:11:27,755 --> 00:11:29,389
Um, settling in okay?
258
00:11:29,422 --> 00:11:31,992
- yes, sir.
259
00:11:32,025 --> 00:11:33,293
- [sighs]
260
00:11:37,831 --> 00:11:39,399
- so...Are you ready
To embark
261
00:11:39,432 --> 00:11:42,169
On the awesome adventure
That is baking?
262
00:11:42,202 --> 00:11:44,872
Ooh!
- whatev--I mean,
263
00:11:44,905 --> 00:11:46,907
[false enthusiasm]
Yes, let us embark,
264
00:11:46,940 --> 00:11:48,776
For I am excited.
265
00:11:48,809 --> 00:11:50,177
- [hums]
266
00:11:50,210 --> 00:11:51,378
* we're baking,
We're baking *
267
00:11:51,411 --> 00:11:52,846
* don't know
What we're making *
268
00:11:52,880 --> 00:11:54,047
* look, my butt
Is shaking *
269
00:11:54,081 --> 00:11:55,883
* while we're baking,
Baking, baking *
270
00:12:02,555 --> 00:12:04,191
Bian zao,
Check this out.
271
00:12:04,224 --> 00:12:05,793
* stoking the fire
272
00:12:05,826 --> 00:12:07,895
* stoking the fire
[scat singing]
273
00:12:07,928 --> 00:12:11,064
* stoking the fire
274
00:12:14,234 --> 00:12:16,970
[softly]
* stoking the fire
275
00:12:19,072 --> 00:12:20,874
[with gusto]
* stoking the fire
276
00:12:20,908 --> 00:12:23,143
[bellows puffs]
277
00:12:23,176 --> 00:12:25,112
And...
278
00:12:25,145 --> 00:12:26,379
Voila!
279
00:12:26,413 --> 00:12:27,948
Look at that beauty.
280
00:12:27,981 --> 00:12:29,817
Now don't feel bad
If yours doesn't--
281
00:12:29,850 --> 00:12:32,285
Wow, bz! Nice!
282
00:12:32,319 --> 00:12:33,821
I'm proud of you.
283
00:12:33,821 --> 00:12:36,423
- you're what?
284
00:12:36,456 --> 00:12:37,925
- proud.
285
00:12:37,958 --> 00:12:41,494
- never heard that
From my dad.
286
00:12:41,528 --> 00:12:42,562
- I'm sorry, what?
287
00:12:42,595 --> 00:12:45,833
- I'm sorry, wha--
I said, "Lame."
288
00:12:45,866 --> 00:12:48,268
- * stoking the fire
289
00:12:51,972 --> 00:12:53,841
- you the panda, po!
290
00:12:53,841 --> 00:12:56,944
- no, sir.
You the duck!
291
00:12:59,947 --> 00:13:01,581
- hi, po.
292
00:13:01,614 --> 00:13:03,183
- hey, um, po,
293
00:13:03,216 --> 00:13:05,352
When you walk around town,
294
00:13:05,385 --> 00:13:07,855
People don't throw stuff
At you.
295
00:13:07,888 --> 00:13:09,456
- well, why would they?
296
00:13:09,489 --> 00:13:10,858
- they throw stuff
At my dad.
297
00:13:10,891 --> 00:13:13,026
- well, he does, you know,
Attack people
298
00:13:13,060 --> 00:13:15,162
With giant, evil
Contraptiony machines
299
00:13:15,195 --> 00:13:16,997
That destroy things,
300
00:13:17,030 --> 00:13:19,199
Which is something
I try to avoid.
301
00:13:19,232 --> 00:13:20,868
- yeah.
302
00:13:20,868 --> 00:13:25,038
You know, you're not
Completely lame.
303
00:13:34,982 --> 00:13:37,985
[clinking spoon]
- * stoking the fire
304
00:13:38,018 --> 00:13:40,988
* stoking the fire
[scat singing]
305
00:13:46,994 --> 00:13:49,897
[softly]
* stoking the fire
306
00:13:49,930 --> 00:13:51,498
- * stoking the fire
307
00:13:56,036 --> 00:13:58,038
[door clanks]
308
00:13:58,071 --> 00:14:00,140
[scat singing]
309
00:14:00,173 --> 00:14:01,975
Both: * stoking the fire
310
00:14:07,247 --> 00:14:08,648
[both scat singing]
311
00:14:08,681 --> 00:14:12,185
* stoking the fire
312
00:14:22,295 --> 00:14:24,497
Both: * stoking the fire
313
00:14:24,531 --> 00:14:27,000
- son, thanks to you,
314
00:14:27,034 --> 00:14:29,536
One more piece,
And the iron claws of doom
315
00:14:29,569 --> 00:14:35,042
Will be more powerful
Than ever.
316
00:14:35,075 --> 00:14:38,946
I--I'm proud of you.
317
00:14:50,623 --> 00:14:52,993
- [soft grunt]
318
00:14:53,026 --> 00:14:56,964
You're like the little
Warthog brother I never had.
319
00:14:56,997 --> 00:14:59,032
- 'cause of you, things
Are better with me and my dad.
320
00:14:59,066 --> 00:15:02,402
I mean, when he
Gets out of jail--
321
00:15:05,572 --> 00:15:07,975
- [maniacal laughter]
322
00:15:07,975 --> 00:15:10,210
Yah! Yah! Yah!
323
00:15:10,243 --> 00:15:14,081
Yah!
[evil laughter]
324
00:15:14,114 --> 00:15:16,016
[knife sharpening]
325
00:15:16,049 --> 00:15:18,118
You carve, son!
326
00:15:18,151 --> 00:15:21,221
After all,
This meal is all
327
00:15:21,254 --> 00:15:25,392
Because of you.
328
00:15:25,425 --> 00:15:29,596
- I can't do it.
I can't bring this to my dad.
329
00:15:29,629 --> 00:15:31,398
- what got up
His exhaust vent?
330
00:15:31,431 --> 00:15:33,733
- I don't know.
- po.
331
00:15:33,766 --> 00:15:37,270
- what?
I wasn't gonna eat...Much.
332
00:15:37,304 --> 00:15:39,739
- bian zao made that
For his father.
333
00:15:39,772 --> 00:15:42,009
What if you baked a cake
For me?
334
00:15:42,009 --> 00:15:44,011
Would you want someone else
To eat it?
335
00:15:46,479 --> 00:15:49,382
- lame.
336
00:15:52,152 --> 00:15:55,588
[door slides]
- son. You're finally--
337
00:15:55,622 --> 00:15:57,457
- hey, there.
338
00:15:57,490 --> 00:15:58,758
- you?
339
00:15:58,791 --> 00:16:00,260
- bian zao couldn't make it.
340
00:16:00,293 --> 00:16:02,762
- you...Brought me a cake?
341
00:16:02,795 --> 00:16:04,031
- is this awkward?
342
00:16:04,031 --> 00:16:05,432
- not at all!
343
00:16:05,465 --> 00:16:09,269
I have loads of archenemies
Who bring me baked goods.
344
00:16:09,302 --> 00:16:14,041
At last!
Freedom!
345
00:16:15,542 --> 00:16:18,145
[titters]
Is what eating this cake
346
00:16:18,178 --> 00:16:21,281
Will be like
A little taste of.
347
00:16:21,314 --> 00:16:23,783
- yeah, well,
Enjoy your freedom.
348
00:16:23,816 --> 00:16:26,619
Bye.
349
00:16:26,653 --> 00:16:28,055
[door slides shut, locks]
350
00:16:30,190 --> 00:16:32,659
- thanks for the cake,
Dragon warrior.
351
00:16:32,692 --> 00:16:35,695
What a shame
I'll be using it
352
00:16:35,728 --> 00:16:38,065
To obliterate you!
353
00:16:38,065 --> 00:16:39,566
[evil laugh]
354
00:16:54,181 --> 00:16:55,715
[muted bump]
355
00:16:55,748 --> 00:16:58,518
- [panting]
356
00:17:01,254 --> 00:17:04,191
[strong exhale]
- um, po?
357
00:17:04,224 --> 00:17:07,160
I got to tell you something.
358
00:17:07,194 --> 00:17:10,230
- [grunts]
Hang on.
359
00:17:10,263 --> 00:17:12,199
I just walked
All the way
360
00:17:12,232 --> 00:17:13,500
To chor ghom prison
And back.
361
00:17:13,533 --> 00:17:15,368
[grunts]
- you what?
362
00:17:15,402 --> 00:17:17,504
- your dad really appreciated
That cake.
363
00:17:17,537 --> 00:17:19,439
He said, uh--
- you took the cake to my dad?
364
00:17:19,472 --> 00:17:23,243
Oh, no!
Game over, man.
365
00:17:23,276 --> 00:17:24,511
- what's the big deal?
366
00:17:24,544 --> 00:17:26,246
- that's what
I got to tell you.
367
00:17:26,279 --> 00:17:28,415
There was something
In the cake.
368
00:17:35,388 --> 00:17:38,725
- ain't no laws
When you got the claws!
369
00:17:38,758 --> 00:17:42,129
And they are lubricated
This time, baby!
370
00:17:42,129 --> 00:17:46,233
Lubricated!
371
00:17:52,805 --> 00:17:54,407
- taotie is coming!
372
00:17:54,441 --> 00:17:56,409
- what?
373
00:17:56,443 --> 00:17:58,278
- we put him in jail.
374
00:17:58,311 --> 00:17:59,412
- I know,
But I just brought him
375
00:17:59,446 --> 00:18:00,780
The last piece he needed
376
00:18:00,813 --> 00:18:02,749
To rebuild
The iron claws of doom!
377
00:18:02,782 --> 00:18:05,152
- you brought him the last--
Wait.
378
00:18:05,152 --> 00:18:09,156
Where did he get
The other ones?
379
00:18:09,156 --> 00:18:11,424
- I...Tricked po,
380
00:18:11,458 --> 00:18:13,826
And smuggled the pieces in
To my dad.
381
00:18:13,860 --> 00:18:15,195
- yeah, you did.
382
00:18:15,228 --> 00:18:16,663
And that was--
383
00:18:16,696 --> 00:18:19,332
- lame.
384
00:18:19,366 --> 00:18:20,633
- big deal.
Taotie's never
385
00:18:20,667 --> 00:18:22,269
Been able
To beat us before.
386
00:18:22,302 --> 00:18:26,173
- he says his iron claws are
More powerful than ever.
387
00:18:26,173 --> 00:18:30,743
- it's possible
He'll never make it here.
388
00:18:30,777 --> 00:18:32,279
He's here.
389
00:18:32,312 --> 00:18:34,181
[boom]
390
00:18:40,620 --> 00:18:42,255
- hello, son.
391
00:18:42,289 --> 00:18:44,924
Glad you could be here
To witness the debut
392
00:18:44,957 --> 00:18:47,794
Of my new, improved,
Super-lubricated
393
00:18:47,827 --> 00:18:50,197
Iron claws of doom.
394
00:18:50,230 --> 00:18:53,333
You see?
Continually self-lubricating.
395
00:18:53,366 --> 00:18:54,767
[liquid swishes]
396
00:18:54,801 --> 00:18:56,603
Isn't it awesome?
397
00:18:56,636 --> 00:18:58,605
- dad, you said--
398
00:18:58,638 --> 00:19:00,773
- I know...
But when we're done here,
399
00:19:00,807 --> 00:19:02,842
We'll go skip some rocks
400
00:19:02,875 --> 00:19:05,445
And play a sporting activity.
401
00:19:05,478 --> 00:19:06,746
Now duck!
402
00:19:10,317 --> 00:19:11,451
By the way,
403
00:19:11,484 --> 00:19:13,786
Thanks to you all
For caring for my son.
404
00:19:13,820 --> 00:19:16,323
Now eat chain!
405
00:19:19,259 --> 00:19:23,396
[all grunting]
406
00:19:28,268 --> 00:19:29,536
- hiyah!
407
00:19:29,569 --> 00:19:31,271
- yah! Yah!
408
00:19:31,304 --> 00:19:32,872
[grunting]
409
00:19:32,905 --> 00:19:34,374
[chains clink]
410
00:19:34,407 --> 00:19:36,976
- this is fairly undignified.
411
00:19:37,009 --> 00:19:38,345
- [groans]
412
00:19:41,281 --> 00:19:42,915
- hyah!
413
00:19:42,949 --> 00:19:45,285
[grunts]
414
00:19:46,586 --> 00:19:47,554
Ooh!
415
00:19:47,587 --> 00:19:48,655
- [gasps]
Oof!
416
00:19:48,688 --> 00:19:50,890
[chains clink]
417
00:19:50,923 --> 00:19:54,294
- no, panda.
I'll handle this.
418
00:19:55,462 --> 00:19:59,699
[bang]
Or you can handle it.
419
00:19:59,732 --> 00:20:01,734
- stay here
And keep down.
420
00:20:01,768 --> 00:20:03,002
'cause with any luck
There's going to be
421
00:20:03,035 --> 00:20:05,004
Machine parts flying
Everywhere in a second.
422
00:20:05,037 --> 00:20:06,906
- but I want to help.
423
00:20:06,939 --> 00:20:08,908
- help who?
424
00:20:08,941 --> 00:20:11,210
- son!
425
00:20:17,617 --> 00:20:18,918
[clanking]
Ugh!
426
00:20:18,951 --> 00:20:21,421
[clanking]
Dang!
427
00:20:21,454 --> 00:20:22,889
Out of chains!
428
00:20:22,922 --> 00:20:24,591
Looks like we'll have
To fight,
429
00:20:24,624 --> 00:20:27,860
Mano a...Claw-o
430
00:20:27,894 --> 00:20:29,296
Yah!
431
00:20:29,329 --> 00:20:31,264
- [grunts]
432
00:20:31,298 --> 00:20:32,599
Ah! Man!
433
00:20:32,632 --> 00:20:35,435
What are those
Iron claws of doom made of?
434
00:20:35,468 --> 00:20:36,769
- iron.
435
00:20:36,803 --> 00:20:38,871
- oh, thought it was
Just a name.
436
00:20:38,905 --> 00:20:40,607
I mean,
I'm the dragon warrior,
437
00:20:40,640 --> 00:20:42,309
But I'm not made of dragon.
438
00:20:42,342 --> 00:20:44,043
[yells]
439
00:20:44,076 --> 00:20:45,878
[grunts]
- come on!
440
00:20:45,912 --> 00:20:47,880
Is that all you got?
441
00:20:47,914 --> 00:20:49,882
- not quite.
442
00:20:49,916 --> 00:20:51,284
- yah!
- [growls]
443
00:20:53,353 --> 00:20:55,922
[clang]
Yah!
444
00:21:01,361 --> 00:21:02,395
- [maniacal laughter]
445
00:21:02,429 --> 00:21:03,430
- [kung fu shout]
446
00:21:07,467 --> 00:21:10,470
- po!
447
00:21:10,503 --> 00:21:12,405
- whah!
448
00:21:12,439 --> 00:21:14,974
[evil laugh]
449
00:21:15,007 --> 00:21:17,410
- dad!
450
00:21:19,379 --> 00:21:20,347
Po!
451
00:21:20,380 --> 00:21:21,981
- [growls]
452
00:21:22,014 --> 00:21:23,015
- ah!
453
00:21:23,049 --> 00:21:27,854
[both grunting]
454
00:21:27,887 --> 00:21:31,358
- it would seem
We're evenly matched.
455
00:21:31,391 --> 00:21:34,994
- need something
To shift the balance.
456
00:21:35,027 --> 00:21:37,364
- yeah.
457
00:21:38,565 --> 00:21:41,434
Help me.
I'm your father!
458
00:21:41,468 --> 00:21:43,002
- help me.
I'm your buddy!
459
00:21:43,035 --> 00:21:44,504
- I gave you life!
460
00:21:44,537 --> 00:21:46,373
- I gave you a cool nickname!
461
00:21:46,373 --> 00:21:47,540
- I'll raise your allowance!
462
00:21:47,574 --> 00:21:50,377
- I'll give you
The mooncake recipe!
463
00:21:50,410 --> 00:21:53,413
- oh, man!
Moral dilemma.
464
00:21:53,446 --> 00:21:56,849
Lame!
465
00:21:56,883 --> 00:21:59,386
- way to go!
You scared him off!
466
00:21:59,419 --> 00:22:00,620
- me?
You're the one
467
00:22:00,653 --> 00:22:01,988
Who was all,
"I gave you life!"
468
00:22:02,021 --> 00:22:04,991
That's just creepy.
469
00:22:05,024 --> 00:22:06,726
[blast]
470
00:22:08,428 --> 00:22:10,730
- son!
- bz?
471
00:22:10,763 --> 00:22:12,732
Yes! Air attack!
472
00:22:12,765 --> 00:22:15,535
- dad, grab on!
- what?
473
00:22:15,568 --> 00:22:18,004
Ooh!
474
00:22:18,037 --> 00:22:20,006
- [maniacal laughter]
475
00:22:20,039 --> 00:22:23,443
You are the greatest son
In the world!
476
00:22:23,476 --> 00:22:27,414
- and you are the greatest dad
In...The family.
477
00:22:27,414 --> 00:22:28,415
- okay.
478
00:22:28,415 --> 00:22:31,751
Now swoop down
By his melon head, so I can--
479
00:22:31,784 --> 00:22:32,852
- oops!
480
00:22:32,885 --> 00:22:35,455
I accidentally knocked
Something loose,
481
00:22:35,488 --> 00:22:36,656
On accident.
482
00:22:36,689 --> 00:22:39,025
- what the--
Not the lubrication hose!
483
00:22:39,058 --> 00:22:40,427
Oh!
484
00:22:43,095 --> 00:22:46,766
Oh, and I was winning too!
- sorry.
485
00:22:46,799 --> 00:22:50,437
- thanks, buddy.
486
00:22:50,437 --> 00:22:52,439
- they're getting away.
487
00:22:52,439 --> 00:22:53,906
- they'll be back.
488
00:22:53,940 --> 00:22:55,442
But we did some good
Here today.
489
00:22:55,442 --> 00:22:57,577
We brought
A family closer together.
490
00:22:57,610 --> 00:22:59,111
- you're too high!
491
00:22:59,145 --> 00:23:01,448
- whatever, dad.
- lower! Lower!
492
00:23:01,448 --> 00:23:03,115
[screams, grunts]
493
00:23:03,149 --> 00:23:06,753
- uh, sort of.
31474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.