Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,036 --> 00:00:04,238
- wa-cha!
Hiya!
2
00:00:04,272 --> 00:00:07,308
- and now...
Dreamworks'
3
00:00:07,341 --> 00:00:10,744
Kung fu panda:
Legends of awesomeness.
4
00:00:10,778 --> 00:00:11,779
[gong rings]
5
00:00:11,812 --> 00:00:15,083
- * hear the legends
Of the kung fu panda *
6
00:00:15,116 --> 00:00:18,352
[scatting]
7
00:00:18,386 --> 00:00:20,121
* raised in
A noodle shop *
8
00:00:20,154 --> 00:00:22,123
* never seeking
Glory or fame *
9
00:00:22,156 --> 00:00:23,324
* he climbed
The mountaintop *
10
00:00:23,357 --> 00:00:25,259
* and earned
The dragon warrior name *
11
00:00:25,293 --> 00:00:26,727
Ooh! Ahh! Yah!
12
00:00:26,760 --> 00:00:28,429
* kung fu panda
13
00:00:28,462 --> 00:00:31,332
[scatting]
14
00:00:31,365 --> 00:00:34,335
* master shifu saw
The warrior blossom *
15
00:00:34,368 --> 00:00:36,437
* and master the skills
16
00:00:36,470 --> 00:00:38,072
* of bodacious and awesome
17
00:00:38,106 --> 00:00:39,740
* kung fu panda
18
00:00:39,773 --> 00:00:42,210
[scatting]
19
00:00:42,243 --> 00:00:45,079
* he lives and he trains
And he fights *
20
00:00:45,113 --> 00:00:46,680
* with the furious five
21
00:00:46,714 --> 00:00:48,082
* protect the valley
Something something *
22
00:00:48,116 --> 00:00:51,085
* something
Something alive *
23
00:00:51,119 --> 00:00:54,355
* kung fu panda:
24
00:00:54,388 --> 00:00:56,290
* legends of awesomeness
25
00:00:56,324 --> 00:00:57,191
Sweet!
26
00:01:12,906 --> 00:01:16,244
- [grunts]
27
00:01:16,277 --> 00:01:17,278
[laughs nervously]
28
00:01:17,311 --> 00:01:20,248
[grunts]
29
00:01:20,281 --> 00:01:21,249
- dad!
30
00:01:21,282 --> 00:01:23,217
I got your--
Ooh! Ooh.
31
00:01:23,251 --> 00:01:24,452
Stuff.
32
00:01:24,485 --> 00:01:27,488
[grunts]
33
00:01:27,521 --> 00:01:31,725
Hello?
34
00:01:31,759 --> 00:01:34,428
[grunts]
35
00:01:34,462 --> 00:01:38,199
Okay. Just gotta do a little
Squeezy squeeze action here.
36
00:01:38,232 --> 00:01:41,502
[struggling noises]
37
00:01:41,535 --> 00:01:43,304
Need to work on my...
[grunts] Squeezy squeeze.
38
00:01:43,337 --> 00:01:44,305
- po!
39
00:01:44,338 --> 00:01:46,307
What are you doing?
40
00:01:46,340 --> 00:01:48,809
- just, uh, hanging.
41
00:01:48,842 --> 00:01:50,578
- stop goofing around.
42
00:01:50,611 --> 00:01:52,746
The autumn festival's
In a week,
43
00:01:52,780 --> 00:01:55,183
And we need
To bake moon cakes!
44
00:01:55,183 --> 00:01:56,350
[popping sound]
- ah!
45
00:01:56,384 --> 00:01:58,286
Dad, I, uh...
46
00:01:58,319 --> 00:02:00,688
I'm kinda too busy to help
This year, you know?
47
00:02:00,721 --> 00:02:03,757
I mean, important
Dragon warrior business.
48
00:02:03,791 --> 00:02:06,194
- [chuckles]
What could be more important
49
00:02:06,227 --> 00:02:08,462
Than baking 2,700 moon cakes?
50
00:02:08,496 --> 00:02:09,863
Oh, boy.
Oh, boy.
51
00:02:09,897 --> 00:02:13,467
And making enough scratch
To get that deluxe spatula
52
00:02:13,501 --> 00:02:15,503
I've had my eye on?
53
00:02:15,536 --> 00:02:17,205
[choral singing]
54
00:02:17,238 --> 00:02:18,439
- I don't know.
55
00:02:18,472 --> 00:02:22,243
Maybe, like, being the most
Bodacious warrior in the land,
56
00:02:22,276 --> 00:02:24,378
Responsible for the safety
Of all who reside
57
00:02:24,412 --> 00:02:25,813
In the valley of peace.
58
00:02:25,846 --> 00:02:28,349
- oh!
That reminds me.
59
00:02:28,382 --> 00:02:31,519
Your autumn festival
Clown costume!
60
00:02:31,552 --> 00:02:33,521
- [sighs]
61
00:02:33,554 --> 00:02:37,691
- goodie goodie.
[giggles]
62
00:02:37,725 --> 00:02:40,228
Oh, so happy!
63
00:02:40,261 --> 00:02:43,497
- dad.
Dragon warrior. Me.
64
00:02:43,531 --> 00:02:46,234
I can't be the autumn festival
Clown anymore.
65
00:02:46,267 --> 00:02:48,369
And I don't have time
To help you make moon cakes!
66
00:02:48,402 --> 00:02:49,537
Okay?
67
00:02:49,570 --> 00:02:53,241
- [laughs]
68
00:02:53,274 --> 00:02:54,475
- why are you laughing?
69
00:02:54,508 --> 00:02:57,545
- it's that costume!
So funny.
70
00:02:57,578 --> 00:03:00,481
- [groans]
71
00:03:00,514 --> 00:03:03,384
- mm.
Not so funny now.
72
00:03:03,417 --> 00:03:04,252
Fine, po.
73
00:03:04,285 --> 00:03:06,387
Don't worry about
Your poor old dad,
74
00:03:06,420 --> 00:03:07,888
Working his wings
To the bone.
75
00:03:07,921 --> 00:03:10,491
Go! Go.
Go have your fun.
76
00:03:10,524 --> 00:03:12,260
- [sighs]
Not fun, dad.
77
00:03:12,260 --> 00:03:13,727
Dragon warrior business.
78
00:03:13,761 --> 00:03:17,698
Serious stuff.
79
00:03:17,731 --> 00:03:23,404
[yelling gleefully]
80
00:03:24,572 --> 00:03:26,507
Whoa!
81
00:03:26,540 --> 00:03:29,410
Monkey, get ready for the--
Whoa.
82
00:03:29,443 --> 00:03:30,878
- whoa.
83
00:03:30,911 --> 00:03:34,282
- [pants]
Dizzy.
84
00:03:34,282 --> 00:03:37,585
Ha! Ooh. Ah!
85
00:03:37,618 --> 00:03:39,287
- oh! Whoa.
86
00:03:39,287 --> 00:03:42,790
- heh--uh, whoa!
Ah! Ooh. [laughs]
87
00:03:42,823 --> 00:03:44,392
Ki-cha!
88
00:03:44,425 --> 00:03:45,459
- wha--
Ooh!
89
00:03:45,493 --> 00:03:46,860
[laughter]
90
00:03:46,894 --> 00:03:48,462
[gagging sounds]
91
00:03:48,496 --> 00:03:51,465
[retching]
92
00:03:51,499 --> 00:03:53,301
- except for that puking part,
93
00:03:53,334 --> 00:03:56,337
That might've been
The best idea we've ever had.
94
00:03:56,370 --> 00:03:59,373
[yelling]
95
00:03:59,407 --> 00:04:01,342
- wh--
Ah!
96
00:04:01,375 --> 00:04:02,310
- oh, yeah.
97
00:04:02,343 --> 00:04:03,877
Ah! Wh--
- uh!
98
00:04:03,911 --> 00:04:05,779
- wow,
You're really getting good
99
00:04:05,813 --> 00:04:07,315
At dizzy kung fu.
100
00:04:07,348 --> 00:04:08,616
- huh!
- oh!
101
00:04:08,649 --> 00:04:10,651
- ah,
You can't fight the dizzy.
102
00:04:10,684 --> 00:04:12,920
You gotta use the dizzy.
103
00:04:12,953 --> 00:04:14,455
See, if I aim over there,
104
00:04:14,488 --> 00:04:15,456
Then I hit over here.
105
00:04:15,489 --> 00:04:16,490
- [grunts]
106
00:04:16,524 --> 00:04:19,059
- cool, huh?
107
00:04:19,092 --> 00:04:20,060
[gasps]
Dad!
108
00:04:20,093 --> 00:04:22,463
- humph.
109
00:04:22,496 --> 00:04:25,065
Official dragon warrior
Business, huh?
110
00:04:25,098 --> 00:04:26,667
And this is why you
Leave me all alone?
111
00:04:26,700 --> 00:04:27,901
Humph.
112
00:04:27,935 --> 00:04:29,903
- dad, wait.
113
00:04:29,937 --> 00:04:32,340
[sighs]
114
00:04:32,373 --> 00:04:34,842
I think dad's gotten lonely
Since I moved out.
115
00:04:34,875 --> 00:04:38,412
And I guess I've sorta
Been ditching him lately.
116
00:04:38,446 --> 00:04:39,647
A lot.
117
00:04:39,680 --> 00:04:40,748
- ditch your dad?
118
00:04:40,781 --> 00:04:41,749
That's mean.
119
00:04:41,782 --> 00:04:42,783
You're mean!
120
00:04:42,816 --> 00:04:44,452
- no, I'm not!
121
00:04:44,485 --> 00:04:45,686
It's just...
I'm dragon warrior now.
122
00:04:45,719 --> 00:04:47,020
I have my own life,
123
00:04:47,054 --> 00:04:51,392
And I--he--
I--he--oh.
124
00:04:51,425 --> 00:04:53,794
[sighs]
Maybe I am mean...
125
00:04:53,827 --> 00:04:54,828
Ish.
126
00:04:54,862 --> 00:04:56,664
- you should make it up to him.
127
00:04:56,697 --> 00:04:58,466
Get him something
To keep him company.
128
00:04:58,499 --> 00:04:59,467
Like a plant.
129
00:04:59,500 --> 00:05:00,934
Or a drawing
Of a mountain.
130
00:05:00,968 --> 00:05:02,803
- [gasps]
That's it!
131
00:05:02,836 --> 00:05:04,538
- you're getting him a plant?
- no...
132
00:05:04,572 --> 00:05:05,606
A girlfriend!
133
00:05:05,639 --> 00:05:06,640
Read it.
134
00:05:06,674 --> 00:05:07,841
- "Business owner.
135
00:05:07,875 --> 00:05:09,810
"Father of dragon warrior.
136
00:05:09,843 --> 00:05:11,612
"Seeks full-time girlfriend.
137
00:05:11,645 --> 00:05:13,381
No old goats need apply."
138
00:05:13,414 --> 00:05:16,517
- and let the ladies pour in.
139
00:05:19,987 --> 00:05:22,423
Uh, dad?
140
00:05:22,456 --> 00:05:24,024
- humph.
141
00:05:24,057 --> 00:05:26,494
- uh, sorry I haven't been
Around much.
142
00:05:26,527 --> 00:05:28,496
- oh, that's okay,
Son.
143
00:05:28,529 --> 00:05:30,631
I know you have important
Dragon warrior business
144
00:05:30,664 --> 00:05:32,032
To attend to like
145
00:05:32,065 --> 00:05:35,803
Upchucking
With your monkey friend
146
00:05:35,836 --> 00:05:37,505
- yeah.
[chuckles]
147
00:05:37,538 --> 00:05:40,040
Listen, uh, I thought maybe
You could use a little company.
148
00:05:40,073 --> 00:05:42,843
- oh!
You got me the spatula?
149
00:05:42,876 --> 00:05:44,812
- no.
But would that have done it?
150
00:05:44,845 --> 00:05:46,547
[knock at door]
151
00:05:46,580 --> 00:05:47,915
[gasps]
She's here!
152
00:05:47,948 --> 00:05:49,650
Dad,
I got you a date.
153
00:05:49,683 --> 00:05:52,953
With a girl.
154
00:05:56,490 --> 00:05:57,991
- mrs. Yoon?
155
00:05:58,025 --> 00:06:00,528
- okay, maybe "Girl"
Was a stretch.
156
00:06:00,561 --> 00:06:03,764
But, uh, I know you've always
Had a thing for sassy spinsters.
157
00:06:03,797 --> 00:06:05,533
[clicks tongue]
158
00:06:05,566 --> 00:06:06,867
- [giggles]
159
00:06:06,900 --> 00:06:09,537
- oh, po.
160
00:06:09,570 --> 00:06:11,872
I haven't had a date
Since the chin dynasty.
161
00:06:11,905 --> 00:06:15,943
Ah, but that was
A great dynasty.
162
00:06:15,976 --> 00:06:17,578
[sighs]
163
00:06:17,611 --> 00:06:18,879
Still, I don't think this is
A good idea.
164
00:06:18,912 --> 00:06:20,514
- sure it is, dad!
165
00:06:20,548 --> 00:06:22,883
You're cooped up in here all day
With your noodles.
166
00:06:22,916 --> 00:06:24,685
You need to spend time
With someone...
167
00:06:24,718 --> 00:06:27,455
That isn't me.
168
00:06:27,455 --> 00:06:30,724
- well, I-I-I-I-I-I don't know.
[chuckles]
169
00:06:30,758 --> 00:06:33,461
- dad--
170
00:06:33,461 --> 00:06:36,464
Here's the romantic dinner
Combo!
171
00:06:36,497 --> 00:06:39,633
Two soups in one large bowl.
172
00:06:39,667 --> 00:06:43,471
- and I made us some nice
Steamed buns for the occasion.
173
00:06:43,504 --> 00:06:46,106
- what?
174
00:06:46,139 --> 00:06:48,909
You dare besmirch the purity
Of my noodle soup
175
00:06:48,942 --> 00:06:50,944
With these--these--
These buns?
176
00:06:50,978 --> 00:06:53,947
What kind of monster
Are you?
177
00:06:53,981 --> 00:06:56,049
- oh, well,
I just, uh--
178
00:06:56,083 --> 00:06:57,618
- do I come out
To your bun cart
179
00:06:57,651 --> 00:06:59,553
And make chao wa
All over it?
180
00:06:59,587 --> 00:07:01,121
Because that's what
You are doing to me!
181
00:07:01,154 --> 00:07:02,122
- uh--
182
00:07:02,155 --> 00:07:03,557
- now,
Get out of my shop,
183
00:07:03,591 --> 00:07:05,593
And take your steamy buns
With you!
184
00:07:05,626 --> 00:07:07,127
- ah!
185
00:07:07,160 --> 00:07:10,564
Well, uh,
I had a lovely ti--
186
00:07:10,598 --> 00:07:13,801
[knock at door]
187
00:07:13,834 --> 00:07:16,770
Thanks again.
188
00:07:16,804 --> 00:07:18,672
- chao wa?
189
00:07:18,706 --> 00:07:20,908
- I made it up.
190
00:07:20,941 --> 00:07:23,844
[playing lute badly]
191
00:07:29,182 --> 00:07:30,618
- so, I like you.
192
00:07:30,651 --> 00:07:31,519
Do you like me?
193
00:07:31,552 --> 00:07:34,087
- well, you don't sweat much
For a pig.
194
00:07:34,121 --> 00:07:36,524
[lute playing stops]
195
00:07:36,557 --> 00:07:39,660
- so, what are you looking for
In a woman?
196
00:07:39,693 --> 00:07:42,863
- well,
Antennae creep me right out.
197
00:07:44,532 --> 00:07:45,633
Are you sure
You're a woman?
198
00:07:45,666 --> 00:07:46,967
- [snorts]
199
00:07:49,169 --> 00:07:52,640
- ouch!
200
00:07:52,673 --> 00:07:54,675
- dad,
What's going on?
201
00:07:54,708 --> 00:07:55,943
- I don't know
What you mean.
202
00:07:55,976 --> 00:07:57,645
- you're being rude, obnoxious.
203
00:07:57,678 --> 00:07:59,880
You challenged that one lady
To a fist fight!
204
00:07:59,913 --> 00:08:01,549
- well, she was eyeballing me!
205
00:08:01,549 --> 00:08:03,551
- dad!
206
00:08:03,584 --> 00:08:04,818
- oh, all right.
207
00:08:04,852 --> 00:08:06,119
I'll let you in
On my secret.
208
00:08:06,153 --> 00:08:08,556
I was trying to get rid
Of those ladies.
209
00:08:08,589 --> 00:08:09,990
- because?
210
00:08:10,023 --> 00:08:13,561
- I already...
Have a girlfriend.
211
00:08:13,561 --> 00:08:15,162
- what?
Really?
212
00:08:15,195 --> 00:08:16,630
That's...Great!
213
00:08:16,664 --> 00:08:17,698
This--this is so--
214
00:08:17,731 --> 00:08:19,800
[clanking]
215
00:08:19,833 --> 00:08:22,069
Hang on, dad.
216
00:08:24,938 --> 00:08:26,707
[gasps]
Scorpion!
217
00:08:26,740 --> 00:08:30,744
[ominous music]
218
00:08:30,778 --> 00:08:33,814
Huh!
[grunting]
219
00:08:33,847 --> 00:08:36,016
- let me out of here!
220
00:08:36,049 --> 00:08:38,819
- dad, scorpion's back
To seek her revenge!
221
00:08:38,852 --> 00:08:40,220
Run!
Get the five!
222
00:08:40,253 --> 00:08:41,589
- uh--
No, po!
223
00:08:41,622 --> 00:08:43,323
Po, po!
You don't understand!
224
00:08:43,356 --> 00:08:45,025
- no, you don't understand!
225
00:08:45,058 --> 00:08:46,727
Scorpion is dang--
Ah!
226
00:08:46,760 --> 00:08:48,729
[grunts]
Ooh. Ooh.
227
00:08:48,762 --> 00:08:50,731
- scorpion is--
228
00:08:50,764 --> 00:08:53,166
- [slowly] No!
229
00:08:53,200 --> 00:08:55,168
- my girlfriend!
230
00:08:55,202 --> 00:08:56,604
- huh?
231
00:08:56,604 --> 00:09:00,240
- [slowly] No!
232
00:09:03,744 --> 00:09:04,745
- dad, watch out!
233
00:09:04,778 --> 00:09:05,746
Scorpion's on you!
234
00:09:05,779 --> 00:09:06,647
- no, po!
No!
235
00:09:06,680 --> 00:09:08,616
- if you just move--
Will you please--
236
00:09:08,616 --> 00:09:09,617
You're making this difficult.
237
00:09:09,650 --> 00:09:10,784
I gotta save you!
238
00:09:10,818 --> 00:09:12,352
Ooh.
239
00:09:12,385 --> 00:09:15,689
- I'm telling you!
She's my girlfriend.
240
00:09:15,723 --> 00:09:17,658
- you and scorpion?
241
00:09:17,691 --> 00:09:18,726
Together?
242
00:09:18,759 --> 00:09:23,063
No. Really? No.
Really? No!
243
00:09:23,096 --> 00:09:24,765
- really!
244
00:09:24,798 --> 00:09:25,799
- this can't be happening.
245
00:09:25,833 --> 00:09:27,668
I--
[gasps]
246
00:09:27,701 --> 00:09:30,871
She's brainwashed you
With her scorpion poison.
247
00:09:30,904 --> 00:09:33,273
Quick, how many fingers
Am I holding up?
248
00:09:33,306 --> 00:09:35,275
- none.
- right.
249
00:09:35,308 --> 00:09:37,044
But she could've coached you.
- oh, po.
250
00:09:37,077 --> 00:09:38,712
You're thinking
Of the old me.
251
00:09:38,746 --> 00:09:40,748
I'm not evil anymore.
252
00:09:40,781 --> 00:09:42,315
- really?
253
00:09:42,349 --> 00:09:44,051
What changed you?
254
00:09:44,084 --> 00:09:46,954
- the love of a good goose.
255
00:09:46,987 --> 00:09:49,957
- uh, dad,
Can I talk to you privately?
256
00:09:49,990 --> 00:09:53,661
Away from your
[gags] Girlfriend?
257
00:09:53,661 --> 00:09:56,664
Be right back.
- [gasps]
258
00:09:56,697 --> 00:09:57,665
- what are you thinking?
259
00:09:57,698 --> 00:09:59,700
You can't date scorpion!
260
00:09:59,733 --> 00:10:02,269
She's a convicted, villainous,
Evil, criminal mastermind!
261
00:10:02,302 --> 00:10:04,805
- ah, ah, ah!
Never convicted.
262
00:10:04,838 --> 00:10:07,240
- whatever!
She's still, like, banished.
263
00:10:07,274 --> 00:10:10,277
In exile!
Not allowed to be here!
264
00:10:10,310 --> 00:10:15,783
- [sighs] The sweet allure
Of forbidden love. Ah.
265
00:10:15,816 --> 00:10:17,651
- dad, I don't care
What she says.
266
00:10:17,685 --> 00:10:19,419
She is evil!
267
00:10:19,452 --> 00:10:21,689
- oh, honey.
You seem upset.
268
00:10:21,722 --> 00:10:22,690
Want a cookie?
269
00:10:22,723 --> 00:10:26,727
- I--yes.
270
00:10:26,760 --> 00:10:29,963
[mouth full] But it doesn't
Change the fact that--
271
00:10:29,997 --> 00:10:32,199
Wow, this is
A really good cookie.
272
00:10:32,232 --> 00:10:35,368
- I know. All this
And she can cook, too!
273
00:10:35,402 --> 00:10:38,371
She's like my dream bug.
274
00:10:38,405 --> 00:10:41,041
- oh, charmer.
275
00:10:41,074 --> 00:10:43,844
And you.
You're staying for dinner.
276
00:10:43,877 --> 00:10:46,113
- dinner? Pfft.
No way.
277
00:10:46,146 --> 00:10:51,819
[all chewing]
278
00:10:55,388 --> 00:10:57,057
- so, po.
279
00:10:57,090 --> 00:11:00,193
Did you know that scorpion once
Won a baking competition?
280
00:11:00,227 --> 00:11:02,896
- really?
That's interesting.
281
00:11:02,930 --> 00:11:04,464
Hey,
Here's another fun fact.
282
00:11:04,497 --> 00:11:10,303
Did you know that scorpion
Once tried to kill me?
283
00:11:10,337 --> 00:11:13,006
- humph.
284
00:11:13,040 --> 00:11:15,342
- po!
Now you are being rude.
285
00:11:15,375 --> 00:11:16,810
- but dad!
286
00:11:16,844 --> 00:11:18,846
- [sighs] Just look at her.
287
00:11:18,879 --> 00:11:20,413
Isn't she beautiful?
288
00:11:20,447 --> 00:11:22,415
And those eyes...
289
00:11:22,449 --> 00:11:25,218
All those gorgeous eyes.
290
00:11:25,252 --> 00:11:28,021
- [gags]
291
00:11:28,055 --> 00:11:31,058
- and that exoskeleton.
Wowee!
292
00:11:31,091 --> 00:11:33,393
- seriously, dad, I don't know
How this happened, but--
293
00:11:33,426 --> 00:11:34,427
- it was you, son.
294
00:11:34,461 --> 00:11:36,029
You brought us together.
- me?
295
00:11:36,063 --> 00:11:37,264
- it's true.
296
00:11:37,297 --> 00:11:40,868
Once I saw that flyer
You put up, I thought,
297
00:11:40,901 --> 00:11:45,238
"This is a person I could be
With until the day he dies."
298
00:11:45,272 --> 00:11:48,341
- dies?
299
00:11:48,375 --> 00:11:51,912
- look, you can see
My lair from here.
300
00:11:51,945 --> 00:11:54,047
- wonderful.
Where?
301
00:11:54,081 --> 00:11:56,116
- [cackles]
- ah!
302
00:11:56,149 --> 00:12:00,220
- no!
303
00:12:00,253 --> 00:12:01,922
Dad!
304
00:12:01,955 --> 00:12:06,026
- how could you let this happen?
Ah!
305
00:12:06,059 --> 00:12:08,796
- I'm--
[gasps] Dad!
306
00:12:08,796 --> 00:12:09,897
Gotta save dad!
307
00:12:09,930 --> 00:12:11,799
[rattling]
308
00:12:11,832 --> 00:12:13,133
[panting]
Gotta save dad.
309
00:12:13,166 --> 00:12:15,936
Save dad.
Ugh, stairs.
310
00:12:15,969 --> 00:12:17,404
[panting]
311
00:12:17,437 --> 00:12:18,972
[gasps]
312
00:12:19,006 --> 00:12:20,240
Dad!
313
00:12:20,273 --> 00:12:23,243
She's trying to ki--
314
00:12:23,276 --> 00:12:28,448
- did you come to cut
Vegetables with those?
315
00:12:28,481 --> 00:12:31,819
- I thought I saw--
You were--I was--
316
00:12:31,819 --> 00:12:33,954
- son, this has got to stop.
317
00:12:33,987 --> 00:12:35,322
You've got to get used to
The fact that
318
00:12:35,355 --> 00:12:40,227
I'm with scorpion now
Because I love her.
319
00:12:40,260 --> 00:12:43,096
- oh, I love you too!
320
00:12:49,536 --> 00:12:55,475
[retching]
321
00:12:59,279 --> 00:13:01,181
- right.
You could hear that.
322
00:13:01,214 --> 00:13:02,983
Sorry.
[sighs]
323
00:13:03,016 --> 00:13:08,488
I want you to be happy,
Dad.
324
00:13:08,521 --> 00:13:11,992
Scorpion,
I apologize.
325
00:13:12,025 --> 00:13:14,594
Ah!
326
00:13:14,627 --> 00:13:18,165
[laughs nervously]
327
00:13:18,198 --> 00:13:21,001
- it's not entirely your fault,
Po.
328
00:13:21,034 --> 00:13:22,870
I just have one of those faces.
329
00:13:22,903 --> 00:13:25,005
- and you did try to kill me.
- true.
330
00:13:25,038 --> 00:13:26,940
- I promise to be
More supportive
331
00:13:26,974 --> 00:13:28,876
Of your relationship,
Dad.
332
00:13:28,876 --> 00:13:30,878
Might take me a while, though.
333
00:13:30,878 --> 00:13:32,880
But I wouldn't count on shifu
And the furious five.
334
00:13:32,913 --> 00:13:35,883
- oh, do you have to tell them?
335
00:13:35,883 --> 00:13:40,020
- they might not be as
Understanding as you are.
336
00:13:40,053 --> 00:13:44,024
Uh, please,
Son.
337
00:13:44,057 --> 00:13:48,528
- [sighs] Okay.
338
00:13:48,561 --> 00:13:49,897
You two have a good night.
339
00:13:49,930 --> 00:13:53,566
I'm really...Happy for you.
340
00:13:56,669 --> 00:14:00,407
- no!
341
00:14:00,440 --> 00:14:01,975
- we heard that!
342
00:14:02,009 --> 00:14:04,311
- sorry.
343
00:14:04,344 --> 00:14:05,312
- [sighs]
344
00:14:05,345 --> 00:14:08,548
- greetings and salutations.
345
00:14:08,581 --> 00:14:10,183
No, that's not it.
346
00:14:10,217 --> 00:14:13,253
Greetings and salutations.
347
00:14:13,286 --> 00:14:14,922
[groans]
348
00:14:14,922 --> 00:14:16,957
- what's master shifu doing?
349
00:14:16,990 --> 00:14:19,059
- [grunts] He's practicing
His yearly...
350
00:14:19,092 --> 00:14:22,362
[snoring sound] Autumn
Festival speech for tonight.
351
00:14:22,395 --> 00:14:23,931
- mm, that reminds me.
352
00:14:23,964 --> 00:14:26,066
I've gotta practice sleeping
With my eyes open.
353
00:14:26,099 --> 00:14:28,268
[laughter]
- oh! Good one.
354
00:14:28,301 --> 00:14:29,536
- what?
355
00:14:29,569 --> 00:14:30,537
- skip it.
356
00:14:30,570 --> 00:14:36,343
- [kung fu noises]
357
00:14:36,376 --> 00:14:37,544
- uh, po?
358
00:14:37,577 --> 00:14:39,412
You seem upset.
359
00:14:39,446 --> 00:14:41,081
- huh?
What do you mean?
360
00:14:41,114 --> 00:14:45,953
[angry kung fu noises]
361
00:14:48,155 --> 00:14:51,358
- I take it you're not so happy
Your dad found a girlfriend.
362
00:14:51,391 --> 00:14:54,962
- [panting] I don't mind
Him having a girlfriend,
363
00:14:54,995 --> 00:14:57,564
It's just not this girlfriend.
364
00:14:57,597 --> 00:14:59,967
You guys know what she's like.
365
00:15:00,000 --> 00:15:01,268
- how would we know that?
366
00:15:01,301 --> 00:15:03,303
- uh, no.
367
00:15:03,336 --> 00:15:06,373
Not her, per se.
Just, um, I mean--
368
00:15:06,406 --> 00:15:07,975
You guys know what
Women are like.
369
00:15:08,008 --> 00:15:09,977
[chuckles]
370
00:15:09,977 --> 00:15:12,212
Oh! No!
That's not--
371
00:15:12,245 --> 00:15:14,414
I mean--
[sighs]
372
00:15:14,447 --> 00:15:17,217
Go ahead.
373
00:15:17,250 --> 00:15:20,120
- po, give your dad's girlfriend
A chance.
374
00:15:20,153 --> 00:15:21,288
- thanks, viper.
375
00:15:21,321 --> 00:15:22,255
I'm gonna do that.
376
00:15:22,289 --> 00:15:23,490
Ooh!
377
00:15:23,523 --> 00:15:26,126
Ow.
Ooh! Ah!
378
00:15:26,159 --> 00:15:27,160
Monkey!
379
00:15:27,194 --> 00:15:28,328
- ooh.
Sorry!
380
00:15:28,361 --> 00:15:30,163
I thought
We were doing a thing.
381
00:15:30,197 --> 00:15:33,033
Seriously, po.
Viper's right.
382
00:15:33,066 --> 00:15:36,169
You should give her a chance.
383
00:15:36,203 --> 00:15:38,605
- dad?
384
00:15:38,638 --> 00:15:41,441
- he's delivering moon cakes
For the festival.
385
00:15:41,474 --> 00:15:43,410
Nice costume!
386
00:15:43,443 --> 00:15:45,012
- [chuckles]
Yeah.
387
00:15:45,012 --> 00:15:46,279
Wore it for my dad.
388
00:15:46,313 --> 00:15:48,015
Got him a new spatula.
389
00:15:48,048 --> 00:15:50,583
Thought we could all use it
To make moon cakes together.
390
00:15:50,617 --> 00:15:52,085
- sweet!
391
00:15:52,119 --> 00:15:54,687
- I mean, you guys
Care about each other...
392
00:15:54,721 --> 00:15:56,289
[sighs]
I guess. And...
393
00:15:56,323 --> 00:16:00,060
Maybe someday, I can care
About you, too. Maybe.
394
00:16:00,093 --> 00:16:03,296
- aww, honey.
Sit.
395
00:16:03,330 --> 00:16:06,666
Fresh out of the oven!
396
00:16:06,699 --> 00:16:09,036
- aren't we supposed to wait
Until after shifu's speech?
397
00:16:09,069 --> 00:16:11,171
- I won't tell anyone.
398
00:16:11,204 --> 00:16:15,342
- [chuckles] I'm starting
To care about you already.
399
00:16:15,375 --> 00:16:17,444
Mm!
These are seriously good.
400
00:16:17,477 --> 00:16:19,346
Oh! Mm.
- it's a new recipe.
401
00:16:19,379 --> 00:16:22,282
- mm. No wonder
You won that baking contest.
402
00:16:22,315 --> 00:16:24,184
- truth be told,
I won
403
00:16:24,217 --> 00:16:26,519
Because I brainwashed
The judges.
404
00:16:26,553 --> 00:16:28,221
- to be honest,
405
00:16:28,255 --> 00:16:30,490
I thought you were going to
Brainwash my dad.
406
00:16:30,523 --> 00:16:32,459
[laughs]
407
00:16:32,492 --> 00:16:34,394
- that's silly.
408
00:16:34,427 --> 00:16:36,129
Why would I want to
Brainwash your dad
409
00:16:36,163 --> 00:16:38,065
When I have
The opportunity to...
410
00:16:38,065 --> 00:16:41,468
Poison everyone
In the valley?
411
00:16:41,501 --> 00:16:44,671
- oh! Yeah, good question.
What?
412
00:16:44,704 --> 00:16:48,075
- poison their brains!
In fact...
413
00:16:48,108 --> 00:16:50,510
I'm poisoning you
Right now.
414
00:16:50,543 --> 00:16:52,412
- poison?
Moon cakes?
415
00:16:52,445 --> 00:16:54,081
[increasingly
Foreboding sounds]
416
00:16:54,114 --> 00:16:56,216
- oh,
It won't kill you,
417
00:16:56,249 --> 00:16:57,817
But it will make you
Defenseless!
418
00:16:57,850 --> 00:16:59,586
[laughs]
419
00:16:59,619 --> 00:17:01,321
- uh--
Ah.
420
00:17:01,354 --> 00:17:06,559
[slurred] Ah!
I was right not to trust you!
421
00:17:06,593 --> 00:17:11,164
- this is going to be easier
Than I thought!
422
00:17:11,198 --> 00:17:13,833
- ooh! Ow!
[grunts]
423
00:17:13,866 --> 00:17:15,735
[groans]
424
00:17:15,768 --> 00:17:18,338
- I'll take good care
Of your father!
425
00:17:18,371 --> 00:17:23,110
[evil laugh]
- no!
426
00:17:30,383 --> 00:17:35,622
- [groans]
427
00:17:35,655 --> 00:17:37,124
- hi, honey.
428
00:17:37,157 --> 00:17:39,226
Po stopped by
And left you a message.
429
00:17:39,259 --> 00:17:40,427
- he did?
430
00:17:40,460 --> 00:17:42,429
- yes.
He said,
431
00:17:42,462 --> 00:17:45,132
Now, oh, let me make sure
I'm getting this right,
432
00:17:45,165 --> 00:17:47,700
The dragon warrior doesn't
Have time for you
433
00:17:47,734 --> 00:17:50,570
And never wants to see
Your face again.
434
00:17:50,603 --> 00:17:52,372
Tea?
435
00:17:52,405 --> 00:17:53,473
- what?
436
00:17:53,506 --> 00:17:54,641
- wha--?
437
00:17:54,674 --> 00:17:56,276
- he said that?
438
00:17:56,309 --> 00:17:57,444
- yes.
439
00:17:57,477 --> 00:18:00,280
- no.
440
00:18:00,313 --> 00:18:01,281
- did you hear that?
441
00:18:01,314 --> 00:18:04,251
- oh, it's the neighbors.
442
00:18:04,284 --> 00:18:06,186
I think they're building
A rumpus room.
443
00:18:06,219 --> 00:18:07,187
Shall we?
444
00:18:07,220 --> 00:18:09,156
The festival awaits!
445
00:18:09,156 --> 00:18:10,823
- [sighs]
446
00:18:10,857 --> 00:18:11,891
- come on.
447
00:18:11,924 --> 00:18:13,560
If po really loves you,
448
00:18:13,593 --> 00:18:16,263
Then he'll find you
At the festival.
449
00:18:16,296 --> 00:18:19,166
- I--I guess
You're right.
450
00:18:22,502 --> 00:18:26,306
[lively music]
451
00:18:26,339 --> 00:18:28,308
- where's po?
452
00:18:28,341 --> 00:18:30,777
- maybe he's bonding
With his dad and his girlfriend.
453
00:18:30,810 --> 00:18:34,181
- more likely, he's bonding
With a bag of almond cookies.
454
00:18:34,181 --> 00:18:38,185
- [laughs] Ooh,
You're on fire today, tigress.
455
00:18:38,185 --> 00:18:39,286
- what?
456
00:18:39,319 --> 00:18:40,187
- skip it.
457
00:18:40,187 --> 00:18:42,789
- everyone,
Please grab a moon cake
458
00:18:42,822 --> 00:18:44,491
For the ceremonial speech,
459
00:18:44,524 --> 00:18:47,227
Followed by the ceremonial
Eating of the moon cakes,
460
00:18:47,260 --> 00:18:49,329
Followed by
The ceremonial ceremony.
461
00:18:49,362 --> 00:18:50,430
All: oh!
462
00:18:50,463 --> 00:18:54,701
[excited noises]
463
00:18:54,734 --> 00:18:56,603
- aw, pingy.
464
00:18:56,636 --> 00:19:02,209
Looks like po didn't show up
And doesn't love you.
465
00:19:02,242 --> 00:19:04,811
[grunting]
466
00:19:04,844 --> 00:19:05,845
- got it!
Ooh!
467
00:19:05,878 --> 00:19:09,282
[thuds, crash]
- ooh.
468
00:19:09,316 --> 00:19:12,785
[groans]
469
00:19:12,819 --> 00:19:14,354
- and so,
Per tradition,
470
00:19:14,387 --> 00:19:18,225
We raise our moon cakes
To honor the harvest.
471
00:19:18,225 --> 00:19:18,991
- [gasps]
472
00:19:19,025 --> 00:19:22,862
- happy autumn festival,
Everyone.
473
00:19:22,895 --> 00:19:24,231
- [slurred]
No!
474
00:19:24,231 --> 00:19:25,832
- it's
The autumn festival clown!
475
00:19:25,865 --> 00:19:28,835
- [slurred]
Don't you eat that!
476
00:19:28,868 --> 00:19:30,403
[laughter]
- love this bit!
477
00:19:30,437 --> 00:19:35,308
- huh!
- uh-uh. No, clown!
478
00:19:35,342 --> 00:19:36,909
You're not getting
My moon cake this year!
479
00:19:36,943 --> 00:19:41,248
[laughter]
- ah. Uh. Ah.
480
00:19:41,281 --> 00:19:44,551
Uh. Ah.
Eeh. Ooh.
481
00:19:47,887 --> 00:19:49,722
- look at him dance!
482
00:19:54,761 --> 00:19:59,399
- no!
483
00:19:59,432 --> 00:20:00,767
Ooh.
484
00:20:00,800 --> 00:20:03,370
[groaning]
485
00:20:03,403 --> 00:20:04,904
- [grunts]
What's going on?
486
00:20:04,937 --> 00:20:06,773
- [groans]
487
00:20:06,806 --> 00:20:10,410
- I--
488
00:20:10,443 --> 00:20:12,245
- what's happening to everyone?
489
00:20:12,279 --> 00:20:13,846
- [evil cackle]
- [gasps]
490
00:20:13,880 --> 00:20:16,416
- you...You--
491
00:20:16,449 --> 00:20:21,254
- yes, dear.
Me.
492
00:20:21,288 --> 00:20:23,556
- how'd you all like
My moon cakes?
493
00:20:23,590 --> 00:20:26,426
- ugh.
494
00:20:26,459 --> 00:20:28,295
- ew! That's disgusting.
495
00:20:28,328 --> 00:20:29,362
But it doesn't matter.
496
00:20:29,396 --> 00:20:33,300
One bite is enough to destroy
Your motor skills.
497
00:20:33,333 --> 00:20:34,934
[evil laugh]
498
00:20:34,967 --> 00:20:36,769
You banished me from the valley,
499
00:20:36,803 --> 00:20:39,406
But now I get my revenge!
500
00:20:39,439 --> 00:20:42,342
- hey!
501
00:20:42,375 --> 00:20:43,610
- by the way,
502
00:20:43,643 --> 00:20:46,479
You look ridiculous
In that costume!
503
00:20:46,513 --> 00:20:48,281
[laughs]
504
00:20:48,315 --> 00:20:50,550
- huh! Oh!
Ooh!
505
00:20:50,583 --> 00:20:53,886
Whoa! Ah.
506
00:20:53,920 --> 00:20:54,887
Uh!
507
00:20:54,921 --> 00:20:57,824
Ooh!
508
00:20:57,857 --> 00:21:00,393
- [laughs]
509
00:21:00,427 --> 00:21:03,830
- [groans]
510
00:21:03,863 --> 00:21:07,600
So dizzy...I--
511
00:21:07,634 --> 00:21:12,439
[dizzy noises]
512
00:21:14,774 --> 00:21:16,008
Aim over there,
513
00:21:16,042 --> 00:21:17,076
Hit over here.
514
00:21:17,109 --> 00:21:18,978
- oh!
515
00:21:19,011 --> 00:21:20,079
- wh--
516
00:21:20,112 --> 00:21:26,018
[fighting noises]
517
00:21:35,027 --> 00:21:36,629
[groans]
518
00:21:36,663 --> 00:21:39,466
You--you can fight me?
519
00:21:39,499 --> 00:21:41,701
How?
520
00:21:41,734 --> 00:21:44,771
- it's called dizzy kung fu.
521
00:21:44,804 --> 00:21:47,540
Made it up myself.
522
00:21:47,574 --> 00:21:48,841
- po!
523
00:21:48,875 --> 00:21:54,881
- dad!
524
00:21:54,914 --> 00:21:57,384
I want you to be happy!
525
00:21:57,384 --> 00:21:59,519
- [growls]
Ah!
526
00:21:59,552 --> 00:22:02,722
- and I want you to be
The dragon warrior!
527
00:22:02,755 --> 00:22:04,424
- huh?
528
00:22:04,457 --> 00:22:10,029
[fighting noises]
529
00:22:17,537 --> 00:22:19,138
- whoa!
530
00:22:19,171 --> 00:22:24,411
[groans]
531
00:22:24,411 --> 00:22:28,415
- scorpion, you're a villainous,
Evil, criminal mastermind,
532
00:22:28,448 --> 00:22:30,983
And I think we should see
Other people.
533
00:22:31,017 --> 00:22:33,720
- [groans]
534
00:22:38,057 --> 00:22:40,927
- see, what's more fun than
Spending time together, po?
535
00:22:40,960 --> 00:22:44,531
Making 2,700 antidote-filled
Noodles.
536
00:22:44,564 --> 00:22:45,698
Oh, boy. Oh, boy.
Oh, boy.
537
00:22:45,732 --> 00:22:48,435
And with a brand-new spatula!
538
00:22:48,468 --> 00:22:50,169
- this is great, dad.
539
00:22:50,202 --> 00:22:51,237
And by the way,
540
00:22:51,270 --> 00:22:54,741
I think you have some
Lady admirers over there.
541
00:22:54,774 --> 00:22:57,577
[giggling]
542
00:22:57,610 --> 00:23:00,713
- this could be
A very good dynasty.
34517
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.