Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:03,404
[grunting]
2
00:00:04,505 --> 00:00:06,240
Male announcer:
And now...
3
00:00:11,745 --> 00:00:14,682
* hear the legends
Of the kung fu panda. *
4
00:00:14,715 --> 00:00:18,052
[scatting]
5
00:00:18,086 --> 00:00:19,820
* raised
In a noodle shop *
6
00:00:19,853 --> 00:00:21,522
* never seeking
Glory or fame *
7
00:00:21,555 --> 00:00:22,823
* he climbed
The mountain top *
8
00:00:22,856 --> 00:00:25,193
* and earned
The dragon warrior name *
9
00:00:25,226 --> 00:00:26,360
Ooh! Ah! Ya!
10
00:00:26,394 --> 00:00:28,096
* kung fu panda
11
00:00:28,129 --> 00:00:31,132
[scatting]
12
00:00:31,165 --> 00:00:34,602
* master chief who saw
The warrior blossom *
13
00:00:34,635 --> 00:00:37,771
* and master the skills
Of bodacious and awesome *
14
00:00:37,805 --> 00:00:39,407
* kung fu panda
15
00:00:39,440 --> 00:00:42,276
[scatting]
16
00:00:42,310 --> 00:00:45,079
* he lives and he trains
And he fights *
17
00:00:45,113 --> 00:00:46,080
* with the furious five
18
00:00:46,114 --> 00:00:47,615
* protect the valley,
Something something *
19
00:00:47,648 --> 00:00:49,517
* something something
Something alive *
20
00:00:49,550 --> 00:00:50,851
Ooh! Ah! Oh!
21
00:00:50,884 --> 00:00:54,155
* kung fu panda
22
00:00:54,188 --> 00:00:57,125
* legends of awesomeness
Sweet.
23
00:01:13,474 --> 00:01:14,575
- that's it.
24
00:01:14,608 --> 00:01:16,544
Only by achieving
Inner peace
25
00:01:16,577 --> 00:01:19,280
Can a true kung fu master
Unfold...
26
00:01:19,313 --> 00:01:21,749
Like a lotus flower.
27
00:01:21,782 --> 00:01:23,584
- [roars]
28
00:01:23,617 --> 00:01:25,486
Is that all you got?
29
00:01:25,519 --> 00:01:28,489
[grunting]
30
00:01:28,522 --> 00:01:32,160
- calm, peaceful, relaxed--
31
00:01:32,160 --> 00:01:34,828
[gasps]
Where's po?
32
00:01:36,197 --> 00:01:37,831
- it's going to take
More than that
33
00:01:37,865 --> 00:01:39,600
To defeat the dragon warrior.
34
00:01:39,633 --> 00:01:42,170
Shaka-booey!
Kee-ya!
35
00:01:42,203 --> 00:01:44,305
- everyone, get ready.
36
00:01:44,338 --> 00:01:45,673
[po grunts]
37
00:01:47,475 --> 00:01:50,278
- [grunting] Come on.
[thud]
38
00:01:50,311 --> 00:01:51,312
Come on, you--
39
00:01:51,345 --> 00:01:53,747
Just...Want...
To take...A nap.
40
00:01:53,781 --> 00:01:56,750
Take that,
Hammock.
41
00:01:56,784 --> 00:01:59,187
Oh, hey, guys.
[chuckles]
42
00:01:59,220 --> 00:02:01,455
How goes the meditating?
43
00:02:01,489 --> 00:02:03,757
- it was fine
Until we rushed
44
00:02:03,791 --> 00:02:06,594
To save you
From your attacker.
45
00:02:06,627 --> 00:02:08,329
- huh?
Oh, yeah.
46
00:02:08,362 --> 00:02:09,830
Sweet hammock, huh?
47
00:02:11,265 --> 00:02:13,267
[fabric strains]
Whoa!
48
00:02:13,301 --> 00:02:14,602
[screams]
49
00:02:14,635 --> 00:02:16,204
Ooh!
[guffaws]
50
00:02:16,204 --> 00:02:17,605
Oh, uh...
There we go.
51
00:02:17,638 --> 00:02:20,208
See?
Uh...Guys?
52
00:02:20,241 --> 00:02:22,543
[grunting]
53
00:02:22,576 --> 00:02:24,312
- ooh.
54
00:02:24,345 --> 00:02:25,546
- master shifu,
55
00:02:25,579 --> 00:02:27,215
Can we postpone meditation
56
00:02:27,215 --> 00:02:28,382
And head
Into the training hall?
57
00:02:28,416 --> 00:02:31,619
Suddenly I'm in the mood
To hit something.
58
00:02:31,652 --> 00:02:34,855
- someone needs to work
On her inner peace...
59
00:02:34,888 --> 00:02:37,691
And outer hostility.
60
00:02:37,725 --> 00:02:39,693
- since you
Skipped meditation,
61
00:02:39,727 --> 00:02:41,962
Will you be joining us
In the training hall?
62
00:02:41,995 --> 00:02:43,364
- yeah...
63
00:02:43,397 --> 00:02:45,833
I kind of pulled
My gluttonous maximus
64
00:02:45,866 --> 00:02:47,235
Wrestling
With the hammock here,
65
00:02:47,268 --> 00:02:49,803
So, uh--think I'll just chill
A little.
66
00:02:49,837 --> 00:02:51,572
- po, napping is not
67
00:02:51,605 --> 00:02:53,841
What being the dragon warrior
Is about.
68
00:02:53,874 --> 00:02:55,343
- are you sure?
I mean,
69
00:02:55,376 --> 00:02:57,245
Let's talk about this
After my nap.
70
00:02:57,278 --> 00:02:58,246
I mean, I'll still be
The dragon warrior
71
00:02:58,279 --> 00:02:59,847
When I wake up, right?
72
00:02:59,880 --> 00:03:03,284
It's not like I'll suddenly
Be unchosen by the universe.
73
00:03:03,317 --> 00:03:06,254
[snoring]
74
00:03:09,390 --> 00:03:12,593
- your tea, master shifu.
75
00:03:12,626 --> 00:03:13,861
Something the matter?
76
00:03:13,894 --> 00:03:15,663
- [sighs]
It's the panda.
77
00:03:15,696 --> 00:03:17,698
He seems to have
Forgotten what it means
78
00:03:17,731 --> 00:03:19,533
To be the dragon warrior.
79
00:03:19,567 --> 00:03:22,336
I need to find a way
To shake him from his...
80
00:03:22,370 --> 00:03:23,937
Complacency.
81
00:03:23,971 --> 00:03:25,506
- [chuckles]
Good luck.
82
00:03:25,539 --> 00:03:27,375
[tray crashes]
- it's just that--
83
00:03:27,408 --> 00:03:29,410
Well, even if he...
84
00:03:29,443 --> 00:03:31,279
Doesn't do his meditating
Or his training,
85
00:03:31,312 --> 00:03:33,281
Or, well, anything,
86
00:03:33,314 --> 00:03:35,283
He's still the dragon warrior.
87
00:03:35,283 --> 00:03:37,718
- [sighs]
You're right, zeng.
88
00:03:37,751 --> 00:03:39,553
Unless--
89
00:03:39,587 --> 00:03:41,422
[gasps]
Zeng.
90
00:03:41,455 --> 00:03:44,325
I have an important message
For you to take to the village.
91
00:03:44,358 --> 00:03:46,294
- you want us to go
Spend the day
92
00:03:46,327 --> 00:03:47,928
At the xiu xhan hot springs?
93
00:03:47,961 --> 00:03:50,398
- yes. You've all
Been training very hard
94
00:03:50,431 --> 00:03:52,566
And deserve a day
Of relaxation.
95
00:03:52,600 --> 00:03:53,934
- what does that mean?
96
00:03:53,967 --> 00:03:56,304
- it's just that I appreciate--
- no.
97
00:03:56,304 --> 00:03:58,439
What does "Relaxation" mean?
98
00:03:58,472 --> 00:04:00,441
- I'll explain it to you
On the way.
99
00:04:00,474 --> 00:04:01,609
- what about po?
100
00:04:01,642 --> 00:04:02,943
- he's not going.
101
00:04:02,976 --> 00:04:04,745
- does he know that?
102
00:04:04,778 --> 00:04:06,547
- xiu xhan hot springs,
103
00:04:06,580 --> 00:04:08,048
I can already feel
Your bubbles
104
00:04:08,081 --> 00:04:09,717
Tickling my tushy.
105
00:04:09,750 --> 00:04:12,320
- you're staying here.
106
00:04:12,320 --> 00:04:15,789
- oh, no!
107
00:04:15,823 --> 00:04:17,758
Aw, I really need a break.
108
00:04:17,791 --> 00:04:19,427
I was dreaming all night
That I was awake.
109
00:04:19,460 --> 00:04:21,329
It was exhausting!
110
00:04:21,329 --> 00:04:22,996
- I have urgent
Dragon warrior business
111
00:04:23,030 --> 00:04:24,332
For you to handle.
112
00:04:24,365 --> 00:04:26,734
- dragon warrior business?
Sweet.
113
00:04:26,767 --> 00:04:28,636
What do we got?
Roving bandits?
114
00:04:28,669 --> 00:04:29,737
A kidnapped princess?
115
00:04:29,770 --> 00:04:31,071
Undead vampire warriors
116
00:04:31,104 --> 00:04:32,340
Feasting upon the living?
117
00:04:36,944 --> 00:04:39,347
- I need you to go
To the village and get me...
118
00:04:39,347 --> 00:04:41,449
An apple.
119
00:04:41,482 --> 00:04:43,751
- an apple?
- an apple.
120
00:04:43,784 --> 00:04:45,453
- an apple?
- an apple.
121
00:04:45,486 --> 00:04:47,355
- an apple.
- an apple.
122
00:04:47,355 --> 00:04:49,357
- an apple?
- an apple.
123
00:04:49,357 --> 00:04:51,392
- I'm sorry, an apple?
124
00:04:51,425 --> 00:04:52,493
- an apple.
125
00:04:52,526 --> 00:04:53,694
- an apple?
- an apple.
126
00:04:53,727 --> 00:04:55,496
- 'cause I could do more
Than that.
127
00:04:55,529 --> 00:04:57,465
- I know.
Just an apple will do.
128
00:04:57,498 --> 00:04:59,367
- seriously?
- yes.
129
00:04:59,400 --> 00:05:00,601
- really?
- yes.
130
00:05:00,634 --> 00:05:02,370
- I mean, just,
Like red?
131
00:05:02,370 --> 00:05:03,471
- any kind of apple
Will do.
132
00:05:03,504 --> 00:05:04,972
- you mean,
You just want me to go--
133
00:05:05,005 --> 00:05:07,375
- and get an apple.
- an apple.
134
00:05:10,544 --> 00:05:12,012
- get him an apple?
135
00:05:12,045 --> 00:05:14,582
- what's--
What's so important about that?
136
00:05:24,825 --> 00:05:26,394
- ayieee!
137
00:05:26,394 --> 00:05:28,962
- hey, what's going on
Little guy?
138
00:05:28,996 --> 00:05:30,130
Had a bad day?
139
00:05:30,163 --> 00:05:31,499
[scurrying]
140
00:05:31,532 --> 00:05:32,733
Uh...Hey, muh lin.
141
00:05:32,766 --> 00:05:35,569
[slaps hand]
I'll take one of the--ooh!
142
00:05:35,603 --> 00:05:38,739
[chuckles]
Uh, butterfingers, huh?
143
00:05:38,772 --> 00:05:40,408
I just need one of those--
144
00:05:40,441 --> 00:05:42,643
Huh? Ooh!
145
00:05:42,676 --> 00:05:44,678
Ooh! Ah! Ah! Ooh! Ooh!
146
00:05:44,712 --> 00:05:49,417
[grunting]
147
00:05:51,118 --> 00:05:52,686
Easy...
Don't want to hurt you.
148
00:05:52,720 --> 00:05:54,755
Just...Calm down and...
149
00:05:54,788 --> 00:05:56,424
[crashes]
150
00:05:58,459 --> 00:06:01,028
I'll, uh--
I'll just get one down the--
151
00:06:01,061 --> 00:06:02,463
Down the street.
152
00:06:02,496 --> 00:06:05,533
[splashes]
And, uh--oh!
153
00:06:05,566 --> 00:06:08,001
Oh, sorry! Sorry.
154
00:06:08,035 --> 00:06:09,437
[grunts]
155
00:06:14,475 --> 00:06:17,110
Uh, missed a spot.
156
00:06:17,144 --> 00:06:18,879
What's gotten into...
157
00:06:18,912 --> 00:06:21,515
Everybody?
158
00:06:21,549 --> 00:06:23,083
Okay.
159
00:06:23,116 --> 00:06:24,585
Good to see you all.
160
00:06:24,618 --> 00:06:25,786
Something a little...
161
00:06:25,819 --> 00:06:29,457
Weird seems to be
Going on here.
162
00:06:29,490 --> 00:06:31,659
And, uh, not sure,
Uh--yeah.
163
00:06:35,796 --> 00:06:39,099
Okay.
164
00:06:39,132 --> 00:06:41,602
Oh!
165
00:06:41,635 --> 00:06:44,104
[snickers]
166
00:06:44,137 --> 00:06:46,474
[screams]
167
00:06:46,474 --> 00:06:48,509
- po! Over here!
168
00:06:49,643 --> 00:06:52,513
- [grunting]
Well,
169
00:06:52,546 --> 00:06:54,615
Thanks, fang. I--
- hi-yah!
170
00:06:54,648 --> 00:06:57,751
[grunting]
- ow! Quit it.
171
00:06:57,785 --> 00:06:59,620
[giggles]
Hey, that tickles.
172
00:06:59,653 --> 00:07:01,555
Ow! That doesn't!
Ow! Don't!
173
00:07:01,589 --> 00:07:04,592
- I'm still waiting
For my apple, panda.
174
00:07:04,625 --> 00:07:06,494
- master shifu. Uh,
175
00:07:06,527 --> 00:07:07,495
I'm having that nightmare
176
00:07:07,495 --> 00:07:09,763
Where everyone attacks me
While I'm naked.
177
00:07:09,797 --> 00:07:11,965
- po,
You're wearing pants.
178
00:07:11,999 --> 00:07:14,101
- should I take these
Off then, or--
179
00:07:14,134 --> 00:07:16,637
- no! You're awake, panda.
180
00:07:16,670 --> 00:07:18,672
- I forgot to tell you
That today
181
00:07:18,706 --> 00:07:21,108
Is dragon warrior
Challenge day.
182
00:07:21,141 --> 00:07:23,143
- dragon warrior
Challenge day?
183
00:07:23,176 --> 00:07:26,079
Does this have anything to do
With me not getting your apple?
184
00:07:26,113 --> 00:07:27,615
- forget the apple.
185
00:07:27,648 --> 00:07:29,783
I was going through
The old texts,
186
00:07:29,817 --> 00:07:32,119
And discovered
That on the hundredth day
187
00:07:32,152 --> 00:07:33,621
Of being dragon warrior,
188
00:07:33,654 --> 00:07:35,789
Anyone can challenge you.
189
00:07:35,823 --> 00:07:37,024
Listen carefully.
190
00:07:37,057 --> 00:07:39,627
If you are defeated
Before sunset,
191
00:07:39,660 --> 00:07:41,662
The victor
Takes your title.
192
00:07:41,695 --> 00:07:43,631
- good. I've been--wait!
193
00:07:43,664 --> 00:07:44,532
What?
194
00:07:44,532 --> 00:07:46,667
I could lose my
Dragon-warriorshipdom?
195
00:07:46,700 --> 00:07:48,168
That's terrible.
196
00:07:48,201 --> 00:07:50,538
- and you're not up
To the challenge?
197
00:07:50,571 --> 00:07:51,872
- what?
What, me?
198
00:07:51,905 --> 00:07:53,173
No, no.
I'm up to it.
199
00:07:53,206 --> 00:07:55,543
It's just, you know,
Today is...
200
00:07:57,711 --> 00:07:59,547
[gasps]
201
00:08:01,915 --> 00:08:03,116
I--I'm doing it.
202
00:08:03,150 --> 00:08:05,786
I just got to, you know,
Psych myself up.
203
00:08:05,819 --> 00:08:07,154
All right.
204
00:08:07,187 --> 00:08:08,989
How do you like me now,
Apple-cart duck?
205
00:08:09,022 --> 00:08:11,559
Didn't see that coming, did you,
Ling the shoemaker?
206
00:08:11,559 --> 00:08:13,727
Bring it! Yah!
207
00:08:13,761 --> 00:08:15,195
[crashes, crowd screams]
208
00:08:15,228 --> 00:08:18,065
- he doesn't seem so complacent
Anymore, huh, zeng?
209
00:08:18,098 --> 00:08:21,569
- no, sir. But, uh...
- yes, zeng?
210
00:08:21,569 --> 00:08:23,203
- it's just that, uh,
211
00:08:23,236 --> 00:08:24,672
It's a lie.
212
00:08:24,705 --> 00:08:26,206
- it's a lesson.
213
00:08:26,239 --> 00:08:28,008
This is just the thing
To make him
214
00:08:28,041 --> 00:08:30,043
Take being dragon warrior
Seriously.
215
00:08:30,077 --> 00:08:32,045
And keep his pants on.
216
00:08:33,647 --> 00:08:34,582
Relax, zeng.
217
00:08:34,615 --> 00:08:36,717
With the furious five gone,
218
00:08:36,750 --> 00:08:37,985
There is no one in the village
219
00:08:38,018 --> 00:08:40,187
Strong enough to beat po.
220
00:08:42,790 --> 00:08:46,594
- soon, po, you will know
The revenge of my vengeance.
221
00:08:46,627 --> 00:08:48,929
Everyday I grow stronger
222
00:08:48,962 --> 00:08:52,933
While you grow softer,
Like a soft and lazy pillow
223
00:08:52,966 --> 00:08:55,936
Stuffed with soft and lazy.
224
00:08:55,969 --> 00:08:57,070
[door slams]
One day--
225
00:08:57,104 --> 00:08:58,939
- give it a rest already,
Hundun.
226
00:08:58,972 --> 00:09:00,741
Every day the same thing--
227
00:09:00,774 --> 00:09:01,742
Po this, po that.
228
00:09:01,775 --> 00:09:03,611
Blah, blah, blah, po.
229
00:09:03,611 --> 00:09:05,245
- but I thought
You were interested.
230
00:09:05,278 --> 00:09:07,781
- yeah, maybe
The first hundred times.
231
00:09:07,815 --> 00:09:10,017
- finally. I got to get out
Of here.
232
00:09:10,050 --> 00:09:12,853
- old no-horn
Talking your ear off again?
233
00:09:12,886 --> 00:09:14,922
Well, you're going
To love this, hundun.
234
00:09:14,955 --> 00:09:18,626
Word is--anyone who can
Defeat po before sundown,
235
00:09:18,626 --> 00:09:21,662
Becomes the dragon warrior.
236
00:09:21,695 --> 00:09:22,763
- too bad you're
Locked up in here
237
00:09:22,796 --> 00:09:24,632
Carving fake horns,
238
00:09:24,665 --> 00:09:26,934
Instead of out there
Fighting your sworn enemy.
239
00:09:26,967 --> 00:09:29,637
- yes.
Too bad.
240
00:09:29,637 --> 00:09:32,372
Care to look
At my latest horn?
241
00:09:32,405 --> 00:09:35,743
I've just finished it.
242
00:09:35,776 --> 00:09:38,078
- [sniffs]
What's this made out of, huh?
243
00:09:38,111 --> 00:09:40,681
- you'd be surprised
What you can scrounge up
244
00:09:40,714 --> 00:09:43,216
Around here
With a little scrounging.
245
00:09:43,250 --> 00:09:45,653
- ew, what's that?
246
00:09:45,653 --> 00:09:46,854
[explosion]
247
00:09:49,823 --> 00:09:53,093
- beat the dragon warrior
And take his title?
248
00:09:53,126 --> 00:09:55,696
I will crush him
And pluck his title,
249
00:09:55,729 --> 00:09:59,066
Like I pluck a yam from a tree
And squeeze its squishiness
250
00:09:59,099 --> 00:10:02,169
The way one would squeeze
A squishy yam of revenge!
251
00:10:02,202 --> 00:10:03,937
[menacing laugh]
252
00:10:03,971 --> 00:10:08,141
Ready or not, po,
Here I come.
253
00:10:12,946 --> 00:10:14,982
- [grunting]
254
00:10:15,015 --> 00:10:17,651
Hi-yah!
Huh?
255
00:10:17,685 --> 00:10:19,653
Where'd everybody go?
256
00:10:19,687 --> 00:10:21,254
- hello, po.
257
00:10:21,288 --> 00:10:22,790
- keeyah!
258
00:10:22,823 --> 00:10:25,793
Oh-ho-hoo.
Hey, mrs. Yoon.
259
00:10:25,826 --> 00:10:27,127
[sighs]
260
00:10:27,160 --> 00:10:28,796
Can I give you
A hand with that?
261
00:10:28,829 --> 00:10:30,764
- oh, thank you, po.
262
00:10:30,798 --> 00:10:32,800
You're always
Such a good boy.
263
00:10:32,833 --> 00:10:34,267
How are things?
264
00:10:34,301 --> 00:10:36,036
- [sighs] To be honest,
This challenge day deal
265
00:10:36,069 --> 00:10:37,037
Has been--
- hiyah!
266
00:10:40,073 --> 00:10:42,710
[groans,
Screams]
267
00:10:42,743 --> 00:10:45,813
- how often does
An old woman like me
268
00:10:45,846 --> 00:10:47,815
Have a chance to become
Dragon warrior?
269
00:10:47,848 --> 00:10:50,918
You under...Stand...Dear.
270
00:10:54,855 --> 00:10:57,891
- [sighs]
You okay, mrs. Yoon?
271
00:10:57,925 --> 00:10:59,727
- oh, fine, dear.
272
00:10:59,760 --> 00:11:03,296
Give my best
To your father.
273
00:11:03,330 --> 00:11:05,899
- dad.
Are you--
274
00:11:12,439 --> 00:11:14,374
Dad!
You too?
275
00:11:14,407 --> 00:11:16,744
- imagine all
The business I'd get
276
00:11:16,777 --> 00:11:19,012
If I were dragon warrior.
277
00:11:19,046 --> 00:11:20,213
- but, dad,
278
00:11:20,247 --> 00:11:21,749
If you were dragon warrior
You wouldn't
279
00:11:21,782 --> 00:11:23,383
Have time to--ooh!
Run the noodle shop--ah!.
280
00:11:23,416 --> 00:11:25,018
You'd have to give it up.
281
00:11:25,052 --> 00:11:27,020
- give up the noodle shop?
282
00:11:27,054 --> 00:11:28,756
[guffaws]
Never!
283
00:11:28,789 --> 00:11:31,324
Oh, we'll call it a draw.
284
00:11:31,358 --> 00:11:34,427
- ow! Ooh!
285
00:11:34,461 --> 00:11:36,764
[groans]
286
00:11:36,797 --> 00:11:39,399
This is a lot harder
Than I thought it would be.
287
00:11:39,432 --> 00:11:41,902
[indistinct shouting]
- get him!
288
00:11:41,935 --> 00:11:43,771
Here we go again!
289
00:11:46,273 --> 00:11:48,075
*
290
00:11:48,108 --> 00:11:49,142
Hwah!
291
00:11:59,920 --> 00:12:01,889
- that's what
I'm talking about.
292
00:12:01,922 --> 00:12:03,791
- hiyee!
- ooh!
293
00:12:03,824 --> 00:12:07,360
- po will never expect
An attack from above.
294
00:12:07,394 --> 00:12:09,429
I'm going to be
Dragon warrior.
295
00:12:14,101 --> 00:12:15,803
- uh, mr. Liu?
296
00:12:15,803 --> 00:12:19,439
That hammock you sold me
Is a wee bit temperamental.
297
00:12:19,472 --> 00:12:21,074
- time for--
298
00:12:21,108 --> 00:12:22,109
[screams]
299
00:12:22,142 --> 00:12:24,945
- huh?
300
00:12:24,978 --> 00:12:27,047
This is going to sting.
301
00:12:27,080 --> 00:12:29,983
[groans]
302
00:12:35,989 --> 00:12:39,059
[groans]
303
00:12:39,092 --> 00:12:41,829
Everybody okay?
304
00:12:41,829 --> 00:12:44,497
I, uh--ow! Ah!
305
00:12:44,531 --> 00:12:45,966
Oh!
My leg!
306
00:12:45,999 --> 00:12:48,836
Gonna...Need that.
307
00:12:50,137 --> 00:12:52,272
Oh. And that.
308
00:12:52,305 --> 00:12:55,843
Okay. It's going to be
Tough to--
309
00:12:55,843 --> 00:12:57,945
Fight you all
With one leg.
310
00:12:57,978 --> 00:12:59,913
But--
- no more fighting.
311
00:12:59,947 --> 00:13:01,849
You saved the boy,
And have proven once again
312
00:13:01,882 --> 00:13:05,452
The reason you are
Our dragon warrior.
313
00:13:11,158 --> 00:13:13,593
- you mean
Was your dragon warrior.
314
00:13:13,626 --> 00:13:14,928
- hundun!
315
00:13:16,496 --> 00:13:19,432
- you didn't think
I'd miss out on a chance
316
00:13:19,466 --> 00:13:22,435
Like challenge day,
Did you?
317
00:13:22,469 --> 00:13:23,871
- [screams]
318
00:13:23,871 --> 00:13:25,873
- [sighs]
- [grunts]
319
00:13:25,873 --> 00:13:28,441
- ow!
320
00:13:28,475 --> 00:13:30,143
Hundun!
321
00:13:30,177 --> 00:13:31,945
Do you really want to say
You only beat me
322
00:13:31,979 --> 00:13:33,446
'cause I'm hurt
And exhausted?
323
00:13:33,480 --> 00:13:35,015
- I'm good with that.
324
00:13:35,048 --> 00:13:36,449
- [grunting]
325
00:13:36,483 --> 00:13:39,887
- one second,
I'm going to--
326
00:13:39,887 --> 00:13:41,021
[all gasp]
327
00:13:41,054 --> 00:13:43,456
- ooh!
Just got to...
328
00:13:43,490 --> 00:13:45,192
Catch my breath.
329
00:13:45,225 --> 00:13:46,593
Gotta--
330
00:13:51,498 --> 00:13:53,500
- all hail me--
331
00:13:53,533 --> 00:13:55,035
The new dragon warrior
332
00:13:55,068 --> 00:13:57,570
Of the valley of peace's
Dragon warrior.
333
00:14:03,510 --> 00:14:05,545
[door squeaks]
334
00:14:05,578 --> 00:14:08,215
- did you enjoy challenge day,
Dragon warrior?
335
00:14:08,248 --> 00:14:10,550
- more than you could imagine.
336
00:14:10,583 --> 00:14:11,351
- hundun!
337
00:14:11,384 --> 00:14:15,055
- bow to your new
Dragon warrior.
338
00:14:15,088 --> 00:14:17,057
- you defeated po?
339
00:14:17,090 --> 00:14:18,391
- [snickers]
340
00:14:18,425 --> 00:14:20,060
- no matter.
341
00:14:20,093 --> 00:14:21,594
There is no challenge day.
342
00:14:21,628 --> 00:14:22,595
I made it up.
343
00:14:22,629 --> 00:14:25,933
You are no more dragon warrior
Than zeng there.
344
00:14:25,966 --> 00:14:27,034
- what?
345
00:14:27,067 --> 00:14:30,938
- I coulda,
If I wanted.
346
00:14:30,938 --> 00:14:33,974
- stupid, stupid, stupid!
347
00:14:34,007 --> 00:14:35,242
Why do I keep thinking
348
00:14:35,275 --> 00:14:37,945
Good things
Can happen to me?
349
00:14:37,945 --> 00:14:41,114
A stupid rhino with no horn
350
00:14:41,148 --> 00:14:44,251
And dry, cracked feet,
Like cracked--
351
00:14:44,284 --> 00:14:45,585
Wait a minute.
352
00:14:45,618 --> 00:14:47,020
If no one else knows
That you made it up,
353
00:14:47,054 --> 00:14:48,021
And they don't find out,
354
00:14:48,055 --> 00:14:50,057
Then the lie will actually work
As truthfully
355
00:14:50,090 --> 00:14:52,125
As if it were actually
The truthful truth!
356
00:14:55,095 --> 00:14:57,397
If everyone believes
I'm dragon warrior,
357
00:14:57,430 --> 00:15:00,667
And you're the only one
That can tell them different...
358
00:15:02,602 --> 00:15:03,971
[groans]
359
00:15:11,144 --> 00:15:13,981
- you'll have to do better
Than that, hundun.
360
00:15:13,981 --> 00:15:15,983
- fine. How about this?
361
00:15:17,684 --> 00:15:20,988
- [groans]
362
00:15:30,130 --> 00:15:31,064
[lock clicks]
363
00:15:31,098 --> 00:15:33,433
- I am
The dragon warrior!
364
00:15:39,172 --> 00:15:40,640
- on that fateful challenge day
365
00:15:40,673 --> 00:15:43,110
Hundun was victorious.
366
00:15:43,143 --> 00:15:45,578
- I am the dragon warrior!
367
00:15:45,612 --> 00:15:47,080
[maniacal laugh]
368
00:15:47,114 --> 00:15:48,415
- and so ended the reign
369
00:15:48,448 --> 00:15:51,118
Of the once proud
Dragon warrior.
370
00:15:51,151 --> 00:15:52,519
He lived out his days
371
00:15:52,552 --> 00:15:54,587
As a decidedly
Un-awesome waiter
372
00:15:54,621 --> 00:15:57,024
At his father's
Noodle shop.
373
00:15:57,024 --> 00:15:58,691
Without a skosh
Of bodacity,
374
00:15:58,725 --> 00:16:04,331
He ended up on the streets--
Alone, pitied, and unloved.
375
00:16:04,364 --> 00:16:08,535
Then, when things were
At their darkest...
376
00:16:08,568 --> 00:16:11,138
All his hair fell out.
377
00:16:11,171 --> 00:16:14,041
- okay, okay!
Enough already.
378
00:16:14,074 --> 00:16:16,176
It's only been 20 minutes.
379
00:16:16,209 --> 00:16:18,345
You're so overdramatic.
380
00:16:18,378 --> 00:16:19,712
- I failed, dad.
381
00:16:19,746 --> 00:16:22,715
I was the dragon warrior,
And I lost it.
382
00:16:22,749 --> 00:16:24,184
Who does that?
383
00:16:24,217 --> 00:16:26,286
[softly]
Me.
384
00:16:26,319 --> 00:16:29,222
- but, po,
It's not your fault
385
00:16:29,256 --> 00:16:31,158
You lost to hundun.
386
00:16:31,191 --> 00:16:33,093
A chimney fell on you.
387
00:16:33,126 --> 00:16:35,562
Everyone knows
Chimneys are evil,
388
00:16:35,595 --> 00:16:37,497
And not to be trusted.
389
00:16:37,530 --> 00:16:39,532
I'm watching you!
390
00:16:39,566 --> 00:16:42,069
- it's not
The chimney's fault, dad.
391
00:16:42,069 --> 00:16:43,170
- that's what the chimney
392
00:16:43,203 --> 00:16:44,504
Wants you to think.
393
00:16:44,537 --> 00:16:45,572
[distant crash,
Crowd screams]
394
00:16:45,605 --> 00:16:46,639
- look out, it's him!
395
00:16:46,673 --> 00:16:49,076
- out of my way!
396
00:16:49,076 --> 00:16:50,510
You!
You, there!
397
00:16:50,543 --> 00:16:52,345
Yes, you.
Don't look at me!
398
00:16:52,379 --> 00:16:56,183
You wretches have had it easy
For far too long.
399
00:16:56,216 --> 00:16:58,085
[gong-stand crashes]
400
00:16:58,085 --> 00:16:59,519
From now on,
You will give me
401
00:16:59,552 --> 00:17:00,820
A hundred
Free apples a week.
402
00:17:00,853 --> 00:17:03,156
- yes,
Mr. Dragon warrior,
403
00:17:03,190 --> 00:17:05,325
Your excellency
Highness.
404
00:17:05,358 --> 00:17:07,427
- what have you got there,
Old lady?
405
00:17:07,460 --> 00:17:11,131
- oh, uh,
Just the steamed buns I sell
406
00:17:11,164 --> 00:17:14,167
To pay the rent
On my humble mud hut.
407
00:17:14,201 --> 00:17:17,204
- [snarling]
408
00:17:17,237 --> 00:17:19,539
These are the dragon warrior's
Steamed buns!
409
00:17:19,572 --> 00:17:20,773
Don't you get that?
410
00:17:20,807 --> 00:17:22,842
You own nothing!
411
00:17:22,875 --> 00:17:24,277
This is my village!
412
00:17:24,311 --> 00:17:26,713
My apples!
My buns!
413
00:17:26,746 --> 00:17:29,216
[maniacal laugh]
414
00:17:29,249 --> 00:17:30,583
- [groans]
415
00:17:30,617 --> 00:17:32,685
- son, what are you doing?
416
00:17:32,719 --> 00:17:34,354
Hundun is wrecking
Our village.
417
00:17:34,387 --> 00:17:35,155
Help them.
418
00:17:35,188 --> 00:17:38,125
- what am I going
To do, dad? Huh?
419
00:17:38,125 --> 00:17:40,393
He's the dragon warrior now.
420
00:17:40,427 --> 00:17:42,762
- oh, po.
421
00:17:42,795 --> 00:17:45,298
Well, the world needs
Waiters too.
422
00:17:46,766 --> 00:17:48,301
- yaa!
423
00:17:48,335 --> 00:17:50,870
I'm going to defeat
The dragon warrior.
424
00:17:50,903 --> 00:17:53,206
- uh, hate to
Break it to you, fang,
425
00:17:53,240 --> 00:17:55,275
But you're a little late.
426
00:17:55,308 --> 00:17:56,709
- I don't want to fight you,
427
00:17:56,743 --> 00:17:58,178
I want to fight hundun--
428
00:17:58,211 --> 00:17:59,246
The dragon warrior!
429
00:17:59,279 --> 00:18:01,214
There's still time,
430
00:18:01,248 --> 00:18:02,615
The sun hasn't set.
431
00:18:02,649 --> 00:18:05,285
I got to hurry!
432
00:18:05,318 --> 00:18:07,287
- [gasps]
I still have time, dad!
433
00:18:07,320 --> 00:18:09,156
I can still beat hundun.
434
00:18:09,189 --> 00:18:11,391
- I will tear you apart,
You insolent bunny.
435
00:18:11,424 --> 00:18:13,493
- maybe not as much time
As I thought.
436
00:18:13,526 --> 00:18:15,328
[crack]
Oof!
437
00:18:15,362 --> 00:18:18,231
- [grunting]
438
00:18:19,332 --> 00:18:20,833
- uh-oh.
439
00:18:20,867 --> 00:18:22,335
[panting]
440
00:18:22,369 --> 00:18:24,504
- you dare treat
The dragon warrior
441
00:18:24,537 --> 00:18:27,174
With such disrespectful
Unrespecting?
442
00:18:27,174 --> 00:18:29,176
- you bet I do!
[grunts]
443
00:18:29,209 --> 00:18:30,310
- ow!
444
00:18:30,343 --> 00:18:32,912
You're going to pay
For that, boy.
445
00:18:32,945 --> 00:18:34,747
After I crush you,
446
00:18:34,781 --> 00:18:37,650
I'm going to crush
This whole sorry village.
447
00:18:37,684 --> 00:18:40,653
- you like picking on adorable
Furry creatures, hundun?
448
00:18:40,687 --> 00:18:44,291
Well, I got your adorable,
Furry creature right here.
449
00:18:52,399 --> 00:18:54,634
Now maybe
You'll think twice before--
450
00:18:54,667 --> 00:18:56,303
Whoa!
451
00:18:56,336 --> 00:18:58,871
- [bellowing]
452
00:18:59,972 --> 00:19:01,808
[grunts]
453
00:19:04,244 --> 00:19:06,313
You have no chance, po.
454
00:19:06,346 --> 00:19:08,781
You taught me
Your kung fu secrets long ago.
455
00:19:08,815 --> 00:19:11,384
[grunts]
456
00:19:11,418 --> 00:19:12,819
- he-he-hey!
457
00:19:12,852 --> 00:19:14,387
That crutch was a gift!
458
00:19:14,421 --> 00:19:16,723
- since humiliating you
Didn't work,
459
00:19:16,756 --> 00:19:19,226
We'll have to do this
The old-fashioned way...
460
00:19:19,226 --> 00:19:21,228
Destroying you!
461
00:19:21,228 --> 00:19:23,430
[yells]
462
00:19:45,952 --> 00:19:47,254
- [screams]
463
00:19:49,889 --> 00:19:50,890
[groans]
464
00:19:50,923 --> 00:19:54,661
Can't...Hold out...
Much longer.
465
00:19:54,694 --> 00:19:55,995
[grunts]
- perfect.
466
00:19:56,028 --> 00:19:59,266
Now you can enjoy your
Permanent nap of permanence,
467
00:19:59,266 --> 00:20:01,334
Which is long
And without ending--
468
00:20:01,368 --> 00:20:04,371
Permanently.
469
00:20:04,404 --> 00:20:07,407
- [groans]
470
00:20:07,440 --> 00:20:09,008
No.
471
00:20:09,041 --> 00:20:11,378
This can't be happening.
472
00:20:11,411 --> 00:20:14,747
And I can't let it happen.
473
00:20:14,781 --> 00:20:16,716
I've had enough of this,
Hundun.
474
00:20:16,749 --> 00:20:18,718
I hope you
Won't be too sad
475
00:20:18,751 --> 00:20:21,588
About not being
The dragon warrior anymore.
476
00:20:21,621 --> 00:20:22,889
[clacking]
477
00:20:22,922 --> 00:20:25,625
- too late--
The sun has set.
478
00:20:25,658 --> 00:20:27,427
- no it hasn't.
479
00:20:27,460 --> 00:20:28,628
- [grunts]
480
00:20:28,661 --> 00:20:32,265
- o...Kay,
Now it's set.
481
00:20:32,299 --> 00:20:34,301
- I am now,
And always will be,
482
00:20:34,334 --> 00:20:35,635
The dragon warrior!
483
00:20:35,668 --> 00:20:37,970
[maniacal laugh]
484
00:20:38,004 --> 00:20:40,540
- no!
485
00:20:40,573 --> 00:20:42,609
- what do you mean,
"No"?
486
00:20:42,642 --> 00:20:44,877
You lost your title,
Loser.
487
00:20:44,911 --> 00:20:47,947
- it's not about the title--
488
00:20:47,980 --> 00:20:51,050
It's about what's right.
489
00:20:51,083 --> 00:20:52,985
- [growls]
490
00:20:59,592 --> 00:21:01,494
- mr. Liu.
I need your hammock.
491
00:21:01,528 --> 00:21:03,363
- [growling]
492
00:21:11,638 --> 00:21:13,940
[groaning]
493
00:21:15,708 --> 00:21:16,809
[crowd cheering]
494
00:21:16,843 --> 00:21:19,346
- yi-hah! Whoo-hoo!
Yes!
495
00:21:22,382 --> 00:21:24,651
Master shifu!
496
00:21:24,684 --> 00:21:27,387
- zebra bamboo,
Fountain bamboo,
497
00:21:27,420 --> 00:21:29,822
Uh, giant bamboo,
Arrow bamboo,
498
00:21:29,856 --> 00:21:31,358
[door creaks]
Uh, incense bamboo,
499
00:21:31,358 --> 00:21:33,092
Uh, corduroy bamboo!
500
00:21:33,125 --> 00:21:34,494
[door creaks]
Uh...
501
00:21:34,527 --> 00:21:36,996
- oh, po!
You succeeded!
502
00:21:37,029 --> 00:21:39,098
Thank goodness.
503
00:21:39,131 --> 00:21:40,700
Turns out,
Zeng knows
504
00:21:40,733 --> 00:21:43,370
All 1,200 varieties
Of bamboo...
505
00:21:43,403 --> 00:21:44,737
Unfortunately.
506
00:21:46,873 --> 00:21:50,510
- no, master shifu,
I failed.
507
00:21:50,543 --> 00:21:54,447
- the sun had already set
Before I could beat hundun.
508
00:21:54,481 --> 00:21:55,682
I never should have taken
509
00:21:55,715 --> 00:21:57,517
Being dragon warrior
For granted.
510
00:21:57,550 --> 00:21:59,719
It was a gift
I was given,
511
00:21:59,752 --> 00:22:01,388
And I ruined it.
512
00:22:01,421 --> 00:22:02,655
- mmm.
513
00:22:02,689 --> 00:22:05,958
Well, you learned something
Valuable from it.
514
00:22:05,992 --> 00:22:07,827
That's good--
Very good--
515
00:22:07,860 --> 00:22:08,961
Excellent, even.
516
00:22:08,995 --> 00:22:11,898
It completely makes up
For the fact that challenge day
517
00:22:11,931 --> 00:22:15,067
Was a teeny-weeny bit
Made up.
518
00:22:15,101 --> 00:22:17,003
- I'm sorry, what?
519
00:22:17,036 --> 00:22:18,405
- I made it up.
520
00:22:18,405 --> 00:22:21,073
See you tomorrow.
- wait. What?
521
00:22:21,107 --> 00:22:23,543
So...
522
00:22:23,576 --> 00:22:25,412
You lied to me?
523
00:22:25,412 --> 00:22:27,514
That's...
524
00:22:27,547 --> 00:22:30,417
Awesome!
[chuckles] You're not perfect!
525
00:22:30,417 --> 00:22:33,453
- no, no.
I'm still perfect.
526
00:22:33,486 --> 00:22:35,422
- [chuckling]
Yeah, right.
527
00:22:37,089 --> 00:22:39,859
- [scoffs]
That was supposed to be fun?
528
00:22:39,892 --> 00:22:41,828
- it was until
You got us kicked out.
529
00:22:41,861 --> 00:22:43,930
Did you really have
To hit that guy?
530
00:22:43,963 --> 00:22:45,765
- hey, he attacked me
With a weapon.
531
00:22:45,798 --> 00:22:47,834
- it's called a "Towel."
532
00:22:47,867 --> 00:22:49,469
- I'm beat.
533
00:22:49,502 --> 00:22:51,671
I bet po
Is already fast asleep.
534
00:22:51,704 --> 00:22:54,173
- I don't think so.
Look.
535
00:22:54,206 --> 00:22:57,877
- po training this late?
536
00:22:57,910 --> 00:23:00,447
Wonder what got into him.
537
00:23:00,447 --> 00:23:02,449
[both chuckling]
35091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.