All language subtitles for Jefe 2018_fre

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,463 --> 00:00:08,672 UN FILM ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:56,088 --> 00:00:56,922 Allô ? 3 00:00:58,588 --> 00:00:59,922 Oui, je suis en route. 4 00:01:02,130 --> 00:01:03,630 J'y suis presque. 5 00:01:05,838 --> 00:01:06,922 Alors attends ! 6 00:01:08,130 --> 00:01:09,547 Oui, attends-moi. 7 00:01:42,422 --> 00:01:44,130 Démarre, merde ! 8 00:01:44,422 --> 00:01:45,797 Démarre, putain ! 9 00:03:01,005 --> 00:03:01,838 Taxi. 10 00:04:06,588 --> 00:04:08,463 LUNDI 11 00:04:08,713 --> 00:04:09,547 Jimena. 12 00:04:11,255 --> 00:04:12,088 Il est arrivé. 13 00:04:16,713 --> 00:04:18,047 Quel week-end. 14 00:04:19,922 --> 00:04:21,588 Ma femme est folle. 15 00:04:23,880 --> 00:04:26,713 Ne vous mariez pas si vous ne l'avez pas encore fait. 16 00:04:27,463 --> 00:04:30,380 C'est la plus grande arnaque de l'histoire. 17 00:04:33,213 --> 00:04:35,338 J'avais hâte d'être ici, en famille. 18 00:04:35,422 --> 00:04:37,588 - La paix. - César, commençons. 19 00:04:39,088 --> 00:04:40,088 Il n'y a pas le feu. 20 00:04:40,672 --> 00:04:42,213 On m'a appelé tout le week-end. 21 00:04:42,297 --> 00:04:45,130 - C'est grave. Nous avons... - Un instant. 22 00:05:21,838 --> 00:05:22,755 Désolé, Javier. 23 00:05:23,713 --> 00:05:25,463 Je pensais avoir une crampe d'estomac. 24 00:05:26,297 --> 00:05:27,130 On en était où ? 25 00:05:28,172 --> 00:05:29,463 On a un tuyau de Francfort. 26 00:05:30,255 --> 00:05:34,172 Les nouvelles directives européennes ont fait décoller la valeur. 27 00:05:34,255 --> 00:05:37,338 - Mais la rumeur se répand. - J'écoute. 28 00:05:37,922 --> 00:05:39,172 Nous sommes foutus. 29 00:05:39,755 --> 00:05:43,422 Une heure après l'ouverture, on est à moins six points. 30 00:05:43,505 --> 00:05:44,463 Moins six ? 31 00:05:46,088 --> 00:05:47,588 Qu'est-ce que... 32 00:05:48,088 --> 00:05:51,213 - Il fallait me prévenir ! - J'ai appelé. 33 00:05:51,297 --> 00:05:53,547 - À moins dix... - Ils suspendent les échanges. 34 00:05:53,630 --> 00:05:57,297 C'est mauvais pour le prêt. Assemblée des actionnaires samedi. 35 00:05:57,755 --> 00:05:59,755 - Ce n'est pas le pire. - Non ? 36 00:05:59,838 --> 00:06:01,630 - Alors ? - Le fisc. 37 00:06:01,713 --> 00:06:05,005 - Le fisc aussi ? Merde ! - Ils ont rejeté l'appel. 38 00:06:05,088 --> 00:06:08,380 - On paye cette semaine ou ils saisissent. - Putain ! 39 00:06:09,922 --> 00:06:12,338 Qu'avez-vous fait pour éviter tout ça ? 40 00:06:17,838 --> 00:06:19,130 Gómez, 41 00:06:21,380 --> 00:06:23,088 ça vous intéresse ? 42 00:06:23,172 --> 00:06:25,380 Je regardais le cours de l'action. 43 00:06:26,255 --> 00:06:27,755 Qu'avez-vous fait ? 44 00:06:29,172 --> 00:06:31,880 Qu'a fait Gómez 45 00:06:31,963 --> 00:06:34,380 pour éviter ce putain de désastre ? 46 00:06:34,463 --> 00:06:35,838 J'étais en week-end. 47 00:06:35,922 --> 00:06:37,880 Rien. Je vous le dis. 48 00:06:40,547 --> 00:06:41,880 Parce qu'il est inutile. 49 00:06:42,672 --> 00:06:45,047 Il n'est bon qu'à me lécher le cul. 50 00:06:48,297 --> 00:06:50,880 Je vous paye pour régler ce genre de choses. 51 00:06:51,672 --> 00:06:54,588 Vous n'avez rien réglé du tout, connard. 52 00:06:55,963 --> 00:06:58,588 Ce reproche me semble injustifié. 53 00:06:58,672 --> 00:07:00,713 Je suis ici depuis des années. 54 00:07:00,797 --> 00:07:02,588 - Vous êtes viré. Dehors ! - Non ! 55 00:07:02,755 --> 00:07:04,088 À la putain de rue ! 56 00:07:04,172 --> 00:07:07,505 - Pitié ! - Allez ! Que faites-vous ? 57 00:07:07,588 --> 00:07:10,047 Pitié, non ! Non ! 58 00:07:10,130 --> 00:07:11,255 Lâchez la poignée ! 59 00:07:12,880 --> 00:07:14,422 Sinon je vous coupe la main ! 60 00:07:14,505 --> 00:07:15,630 Lâchez, sale pédé ! 61 00:07:21,047 --> 00:07:23,838 Si j'en parle aux actionnaires, 62 00:07:23,922 --> 00:07:26,338 ils vont me tuer. Nous avons la semaine, 63 00:07:26,422 --> 00:07:27,588 jusqu'à samedi. 64 00:07:27,672 --> 00:07:30,755 Recouvrons les dettes, même la plus minime. 65 00:07:31,130 --> 00:07:34,422 Cessez les paiements aux fournisseurs. Coupez si ce n'est pas rentable. 66 00:07:34,505 --> 00:07:36,630 Exactement. Campagnes et fondations. 67 00:07:37,047 --> 00:07:38,838 On oublie le nouveau bâtiment. 68 00:07:38,922 --> 00:07:41,005 Il faut licencier. 69 00:07:41,630 --> 00:07:45,005 Non, c'est nous qui avons merdé. On ne licencie personne. 70 00:07:45,088 --> 00:07:48,713 Nous sommes les seuls à ne pas avoir licencié depuis la crise. 71 00:07:48,797 --> 00:07:50,172 Je ne le ferai pas ! 72 00:07:53,255 --> 00:07:55,755 La crise. 73 00:07:56,338 --> 00:07:57,963 J'emmerde la crise. 74 00:07:59,172 --> 00:08:02,797 Nous sommes une famille. On se battra comme une famille. 75 00:08:03,880 --> 00:08:06,172 Nous allons renoncer à nos dividendes. 76 00:08:06,255 --> 00:08:08,047 - Non ! - J'ai besoin du fric. 77 00:08:08,130 --> 00:08:09,380 C'est une bonne idée. 78 00:08:09,922 --> 00:08:12,297 Le capital servira à racheter des actions. 79 00:08:12,380 --> 00:08:14,713 Il faut regagner la confiance des actionnaires. 80 00:08:14,797 --> 00:08:18,130 Je ne quitterai pas le bureau avant d'avoir sauvé ma société. 81 00:08:19,130 --> 00:08:21,213 On carburera à la caféine s'il le faut. 82 00:08:22,297 --> 00:08:24,963 Vous savez quoi faire. Sortez et faites-le. 83 00:08:25,380 --> 00:08:27,213 Maintenant, bordel ! 84 00:08:35,463 --> 00:08:36,547 Tu parles d'un plan. 85 00:08:41,922 --> 00:08:44,422 Je sais. J'ai été trop loin avec Gómez ? 86 00:08:45,963 --> 00:08:47,130 Un peu. 87 00:08:48,963 --> 00:08:50,380 Le week-end a été dur. 88 00:08:51,088 --> 00:08:51,922 Vraiment dur. 89 00:08:53,047 --> 00:08:55,005 Une putain de crise avec Laura. 90 00:08:56,838 --> 00:08:58,797 Et j'ai très mal au rein. 91 00:09:02,297 --> 00:09:06,047 J'étais au nouveau club, celui recommandé par les Allemands. 92 00:09:06,588 --> 00:09:10,130 J'y suis resté deux jours. Sans mon téléphone. 93 00:09:11,588 --> 00:09:15,713 J'étais avec une Russe. Elle pourrait être Miss Monde. 94 00:09:17,255 --> 00:09:19,963 J'ai son numéro. Elle prend des clients. 95 00:09:20,422 --> 00:09:21,797 Non merci, César. 96 00:09:21,880 --> 00:09:23,838 Pour une urgence. Au cas où. 97 00:09:54,672 --> 00:09:56,838 Gómez... 98 00:10:00,463 --> 00:10:01,713 Il faut me pardonner. 99 00:10:05,047 --> 00:10:05,963 Pardonnez-moi. 100 00:10:06,672 --> 00:10:07,505 C'est bon. 101 00:10:08,713 --> 00:10:10,130 Mais il faut être fort. 102 00:10:10,422 --> 00:10:11,547 Uni, une vraie équipe. 103 00:10:12,255 --> 00:10:13,088 Entendu ? 104 00:10:14,422 --> 00:10:15,505 On les aura ! 105 00:10:15,588 --> 00:10:17,505 Vous savez que je vous aime. 106 00:10:18,463 --> 00:10:20,255 Je ne suis pas homophobe. 107 00:10:20,338 --> 00:10:21,547 Pardon ? 108 00:10:21,630 --> 00:10:24,297 J'étais fâché. Je me fiche que vous soyez gay. 109 00:10:24,880 --> 00:10:25,963 Je ne suis pas gay. 110 00:10:27,130 --> 00:10:29,588 Vous n'êtes pas gay ? Vraiment ? 111 00:10:33,505 --> 00:10:35,505 Vous vous racontez des histoires. 112 00:10:35,880 --> 00:10:38,838 Non, vraiment, j'aime les femmes. 113 00:10:39,922 --> 00:10:42,047 Tant mieux pour vous. Formidable. 114 00:10:44,547 --> 00:10:46,838 Gómez ! Ne lâchez rien ! 115 00:10:48,422 --> 00:10:49,255 Oui, monsieur. 116 00:10:57,505 --> 00:10:58,963 Un message pour vous. 117 00:10:59,505 --> 00:11:01,547 Je m'en vais. Prenez-le. 118 00:11:02,005 --> 00:11:03,422 C'est personnel. 119 00:11:05,505 --> 00:11:06,338 C'est bon. 120 00:11:12,547 --> 00:11:15,547 - Que voulez-vous ? - César, c'est fini. 121 00:11:17,088 --> 00:11:19,005 Tu ne peux pas rentrer à la maison. 122 00:11:19,297 --> 00:11:21,338 J'ai changé les serrures. 123 00:11:22,880 --> 00:11:24,130 Tiens, tes vêtements. 124 00:11:24,380 --> 00:11:25,963 - Le reste... - Attendez. 125 00:11:27,130 --> 00:11:28,922 C'est quoi ça ? Qui êtes-vous ? 126 00:11:29,005 --> 00:11:29,963 Votre femme m'envoie. 127 00:11:31,088 --> 00:11:34,588 Je travaille pour "Un message pour vous", l'agence des mauvaises nouvelles. 128 00:11:35,588 --> 00:11:39,088 Vous voulez licencier, poursuivre ou rompre avec quelqu'un ? 129 00:11:39,172 --> 00:11:40,338 On s'en charge. 130 00:11:40,630 --> 00:11:42,213 C'est con, ce boulot. 131 00:11:42,297 --> 00:11:45,380 - J'ai deux diplômes. Soyez poli. - Deux fois plus con. 132 00:11:45,963 --> 00:11:46,963 Je peux continuer ? 133 00:11:48,713 --> 00:11:50,047 Je t'enverrai le reste. 134 00:11:50,130 --> 00:11:55,005 - Ne reviens pas ou j'appelle la police. - Et l'anniversaire de Diego ? 135 00:11:55,088 --> 00:11:58,130 Si tu appelles ou t'approches de Diego, j'appelle la police. 136 00:11:58,213 --> 00:12:00,630 Si tu me fais surveiller encore, j'appelle la police. 137 00:12:00,713 --> 00:12:03,380 Tout ça servira pour le divorce, 138 00:12:04,255 --> 00:12:07,172 l'ordonnance restrictive et la pension alimentaire. 139 00:12:07,463 --> 00:12:10,088 Pour une dispute parmi tant d'autres. 140 00:12:10,422 --> 00:12:13,172 - Elle veut le divorce ? - Pas qu'une dispute. 141 00:12:13,255 --> 00:12:16,172 Je le dis depuis des années. Mais tu ne m'écoutes pas. 142 00:12:17,838 --> 00:12:20,172 Elle me quitte par messager et je n'écoute pas ? 143 00:12:20,255 --> 00:12:22,963 Tu as oublié le cadeau de Diego, comme toujours. 144 00:12:23,047 --> 00:12:23,963 Je n'ai pas oublié. 145 00:12:24,047 --> 00:12:26,463 Il voulait un ballon signé du Barça. 146 00:12:26,713 --> 00:12:28,297 Vous croyez que c'est facile ? 147 00:12:28,505 --> 00:12:32,213 Il faut tenir ses promesses. Mais puisque tu t'en fiches... 148 00:12:32,713 --> 00:12:33,838 De mon fils ? 149 00:12:37,422 --> 00:12:38,255 Très bien. 150 00:12:39,672 --> 00:12:41,255 J'ai un message pour elle. 151 00:12:41,338 --> 00:12:45,172 - Notez-le. - Je ne suis pas payé pour la réponse. 152 00:12:54,547 --> 00:12:55,630 Dites-lui... 153 00:12:56,922 --> 00:12:57,963 Écrivez ! 154 00:12:59,005 --> 00:13:02,422 Dites-lui d'oublier la maison et mon fric. 155 00:13:03,047 --> 00:13:05,297 Si elle insiste, elle va le regretter. 156 00:13:05,380 --> 00:13:06,838 Elle va le regretter amèrement. 157 00:13:06,922 --> 00:13:08,547 Mettez-y du cœur en le disant. 158 00:13:09,047 --> 00:13:10,547 Faites-la pleurer. 159 00:13:12,088 --> 00:13:14,963 - Pour cinquante de plus, je peux chanter. - Sortez ! 160 00:14:22,922 --> 00:14:23,755 Ariana. 161 00:14:24,047 --> 00:14:24,880 M. Garrido. 162 00:14:25,797 --> 00:14:26,630 Encore en retard. 163 00:14:27,630 --> 00:14:28,505 Dix minutes. 164 00:14:28,922 --> 00:14:29,755 Treize. 165 00:14:32,005 --> 00:14:34,505 Vous n'avez pas compté mon heure sup, hier. 166 00:14:36,422 --> 00:14:38,088 Je vous laisse une chance. 167 00:14:38,547 --> 00:14:40,505 Vous êtes là depuis peu de temps. 168 00:14:41,172 --> 00:14:44,172 C'est important pour nous la ponctualité. 169 00:14:44,255 --> 00:14:45,255 Oui, M. Garrido. 170 00:14:47,297 --> 00:14:50,213 Je fais ce métier depuis longtemps. J'ai du flair. 171 00:14:50,963 --> 00:14:52,588 Je ne vous connais pas bien, 172 00:14:53,505 --> 00:14:56,213 mais je crois en vous, alors je vous aiderai. 173 00:14:57,422 --> 00:14:59,047 Il faut me faire confiance. 174 00:14:59,588 --> 00:15:01,422 Venez me voir avec vos problèmes. 175 00:15:01,838 --> 00:15:02,713 Dans mon bureau. 176 00:15:04,505 --> 00:15:06,588 Celles qui ne me parlent pas, 177 00:15:07,213 --> 00:15:09,255 je ne peux pas les aider 178 00:15:10,630 --> 00:15:12,422 et les problèmes s'aggravent. 179 00:15:13,338 --> 00:15:14,380 Leur indemnité. 180 00:15:16,297 --> 00:15:17,630 Vous comprenez ? 181 00:15:17,797 --> 00:15:19,880 Oui, monsieur. J'ai compris. Pardon. 182 00:15:21,213 --> 00:15:22,047 Attendez. 183 00:15:43,755 --> 00:15:44,630 C'est mieux. 184 00:15:45,463 --> 00:15:46,297 Oui, monsieur. 185 00:15:49,505 --> 00:15:53,255 Diego, c'est papa. Appelle-moi, prends le téléphone. 186 00:15:53,338 --> 00:15:56,880 Tous ces réseaux sociaux et tu es nul en communication. 187 00:15:58,838 --> 00:15:59,672 Bien. 188 00:16:00,380 --> 00:16:02,338 Je te souhaite bon anniversaire. 189 00:16:03,005 --> 00:16:04,005 Je n'ai pas oublié. 190 00:16:05,630 --> 00:16:06,463 Je t'aime. 191 00:16:13,088 --> 00:16:14,255 - Jimena ! - Oui ? 192 00:16:14,922 --> 00:16:15,755 Rentrez chez vous. 193 00:16:16,297 --> 00:16:18,297 Pas avant vous. 194 00:16:18,380 --> 00:16:20,963 - Je finirai tard. Allez-y. - Mais je... 195 00:16:21,047 --> 00:16:23,547 Rentrez chez vous ! J'ai bafouillé ou quoi ? 196 00:17:02,172 --> 00:17:03,005 Merde ! 197 00:17:57,505 --> 00:17:58,547 Oui ? 198 00:17:58,630 --> 00:18:00,505 C'est Teresa, de la sécurité. 199 00:18:01,172 --> 00:18:05,422 Il y a une femme ici. Elle est bizarre. Elle prétend être là pour vous. 200 00:18:06,380 --> 00:18:08,047 Elle est là pour un entretien. 201 00:18:08,422 --> 00:18:09,797 À cette heure ? 202 00:18:09,880 --> 00:18:11,422 Oui, à cette heure. 203 00:18:11,797 --> 00:18:12,630 Faites-la monter. 204 00:19:25,672 --> 00:19:27,713 Tu as libéré ma panthère 205 00:19:27,963 --> 00:19:30,213 Elle t'a dévoré le cœur 206 00:19:30,713 --> 00:19:33,672 Tu l'as eu 207 00:20:32,047 --> 00:20:34,463 Garrido, dans mon bureau. 208 00:20:36,005 --> 00:20:38,213 Entrez, Garrido. 209 00:20:38,880 --> 00:20:42,005 Alors ? Vous êtes moins sûr de vous ? 210 00:20:42,505 --> 00:20:44,963 Parce que c'est moi le patron ? 211 00:20:45,838 --> 00:20:47,963 Écoutez, vous êtes viré. 212 00:20:48,547 --> 00:20:50,547 Pourquoi ? Parce que je le peux. 213 00:20:52,547 --> 00:20:54,422 Vous allez pleurer ? 214 00:20:55,463 --> 00:20:56,713 Très bien. 215 00:20:56,797 --> 00:20:59,672 Je vous donne une chance parce que je crois en vous. 216 00:21:00,172 --> 00:21:02,797 Mais il faudra me bouffer la chatte. 217 00:21:03,255 --> 00:21:04,422 Vous avez bien entendu. 218 00:21:05,005 --> 00:21:08,255 Il faudra tout bouffer. Vous aimez la contrainte. 219 00:21:08,838 --> 00:21:11,255 C'est ce que vous vouliez avant, une pipe. 220 00:24:00,047 --> 00:24:00,922 Bonjour, maman. 221 00:24:01,005 --> 00:24:02,963 C'est Ariana. J'appelle d'Espagne. 222 00:24:04,172 --> 00:24:05,922 Je n'ai pas pu appeler avant. 223 00:24:06,505 --> 00:24:08,922 Tu dois apprendre à utiliser l'appel vidéo. 224 00:24:09,005 --> 00:24:11,130 C'est cher pour moi, le téléphone. 225 00:24:12,797 --> 00:24:14,713 Oui, c'est un beau bureau. 226 00:24:15,755 --> 00:24:17,297 Je suis bien traitée. 227 00:24:19,338 --> 00:24:21,838 Rassure-toi. J'envoie des sous cette semaine. 228 00:24:22,005 --> 00:24:23,963 Oui, j'en ai assez pour moi. 229 00:24:25,130 --> 00:24:26,422 Le petit est là ? 230 00:24:28,088 --> 00:24:29,172 Je peux lui parler ? 231 00:24:31,297 --> 00:24:32,505 Bonjour, chéri. 232 00:24:33,880 --> 00:24:34,713 Comment vas-tu ? 233 00:24:37,797 --> 00:24:39,713 C'est bon d'entendre ta voix. 234 00:24:42,255 --> 00:24:45,047 Non, je suis en Espagne, pas en Colombie. 235 00:24:47,880 --> 00:24:48,755 Bientôt. 236 00:24:49,505 --> 00:24:52,213 Je cherche un billet pas cher pour Noël. 237 00:24:54,463 --> 00:24:55,922 Ça va à l'école ? 238 00:24:58,672 --> 00:25:01,005 Je suis contente pour toi. 239 00:25:02,547 --> 00:25:04,213 Tu sais que je t'aime ? 240 00:25:05,838 --> 00:25:07,297 Beaucoup, beaucoup. 241 00:25:09,130 --> 00:25:11,588 Et tu me manques vraiment. 242 00:25:15,422 --> 00:25:18,797 Il faut que je te laisse, mais je rappellerai bien vite. 243 00:25:19,880 --> 00:25:20,963 Je suis toujours là. 244 00:25:24,047 --> 00:25:25,297 Moi aussi, chéri. 245 00:25:26,630 --> 00:25:27,797 Moi aussi. Beaucoup. 246 00:25:29,630 --> 00:25:31,630 Oui. Promis. 247 00:25:33,297 --> 00:25:34,838 Vers l'infini et au-delà. 248 00:25:37,047 --> 00:25:37,880 Oui, chéri. 249 00:25:39,630 --> 00:25:40,547 Allez, petit homme. 250 00:25:41,422 --> 00:25:42,755 Au revoir. 251 00:26:04,672 --> 00:26:05,505 Pardon ! 252 00:26:05,588 --> 00:26:08,672 C'est mon bureau, alors... Hé ! 253 00:26:09,297 --> 00:26:10,422 Écoutez, je ne... 254 00:26:13,255 --> 00:26:14,213 Vous oubliez ça. 255 00:26:35,338 --> 00:26:36,547 Bonjour. 256 00:26:38,380 --> 00:26:39,797 Qui fait l'entretien ici ? 257 00:26:41,172 --> 00:26:42,422 Un sous-traitant. 258 00:26:43,630 --> 00:26:47,463 Appelez-les. Dites-leur de virer Garrido s'ils veulent continuer. 259 00:26:48,088 --> 00:26:48,922 Faites-le. 260 00:26:49,422 --> 00:26:51,463 Qu'ils m'appellent, s'il le faut. 261 00:26:51,547 --> 00:26:53,130 S'ils ont les couilles. 262 00:26:53,338 --> 00:26:55,005 Je dis "couilles" aussi ? 263 00:26:55,088 --> 00:26:55,963 Mettez-y du cœur. 264 00:26:57,963 --> 00:26:58,963 Et la douche ? 265 00:26:59,047 --> 00:27:00,838 Pourquoi ? J'ai une réunion ? 266 00:27:01,630 --> 00:27:04,088 Pour l'image que vous donnez aux employés. 267 00:27:22,422 --> 00:27:23,255 MARDI 268 00:27:23,338 --> 00:27:25,463 Oubliez les tableaux, la presse. 269 00:27:25,547 --> 00:27:26,547 Faites-moi confiance. 270 00:27:26,630 --> 00:27:27,672 Oui, moi. 271 00:27:28,755 --> 00:27:29,672 Vous l'avez changé. 272 00:27:29,755 --> 00:27:30,713 Je suis baisé. 273 00:27:30,797 --> 00:27:31,880 Vous m'entendez ? 274 00:27:32,338 --> 00:27:33,880 Apportez du flan. 275 00:27:33,963 --> 00:27:34,838 Allez, les gars. 276 00:27:34,922 --> 00:27:36,422 Ça va être un spectacle. 277 00:27:36,505 --> 00:27:39,297 Je dis que la situation est critique, bordel. 278 00:27:39,380 --> 00:27:41,380 Quoi ? Il ne faut pas m'emmerder. 279 00:27:44,338 --> 00:27:46,380 Allez, Paco ! 280 00:27:46,463 --> 00:27:47,380 Paco ! 281 00:27:47,963 --> 00:27:49,338 Oubliez-moi. 282 00:27:49,422 --> 00:27:50,463 Non, mec. Non. 283 00:27:50,547 --> 00:27:51,422 Paco ! 284 00:27:53,005 --> 00:27:53,963 Paco ! 285 00:27:54,047 --> 00:27:54,880 Notre homme. 286 00:27:58,213 --> 00:27:59,130 Merde ! 287 00:28:00,213 --> 00:28:01,713 Salaud ! 288 00:28:01,797 --> 00:28:02,963 Encore faim ? 289 00:28:03,547 --> 00:28:06,547 Vous me voyez ou pas ? Je suis là, connard. 290 00:28:30,297 --> 00:28:32,422 Patron, quelqu'un pour vous. 291 00:28:33,338 --> 00:28:34,172 Qu'il entre. 292 00:28:37,005 --> 00:28:38,213 Bonjour. 293 00:28:38,297 --> 00:28:40,088 Alors ? Elle s'est écroulée ? 294 00:28:40,630 --> 00:28:41,755 Pas vraiment. 295 00:28:42,172 --> 00:28:45,963 Nous avons discuté de pas mal de choses. Une femme fascinante. 296 00:28:51,047 --> 00:28:53,380 Si tu ne te plies pas, ce sera vilain. 297 00:28:53,463 --> 00:28:56,255 Je garderai les voitures, les maisons et l'appart à Paris. 298 00:28:56,338 --> 00:28:59,922 Je monterai Diego contre toi. Je pendrai tes couilles à l'étagère. 299 00:29:00,005 --> 00:29:01,172 Elle a du style. 300 00:29:01,255 --> 00:29:04,797 - J'y ai contribué. - Et je contribuerai à vous baffer. 301 00:29:05,380 --> 00:29:08,297 Alors réglons ça calmement avant que ça ne dégénère. 302 00:29:09,172 --> 00:29:10,422 On peut trouver un accord. 303 00:29:14,088 --> 00:29:17,297 Oublions les avocats et le reste. 304 00:29:17,880 --> 00:29:20,380 - Tu proposes quoi ? - La maison et la pension. 305 00:29:20,963 --> 00:29:22,713 Garde l'appart de Paris. 306 00:29:23,172 --> 00:29:25,713 Diego reste avec moi. 307 00:29:28,297 --> 00:29:31,172 Je garde la vieille caisse et la maison à la mer. 308 00:29:31,255 --> 00:29:32,130 Je ne crois pas. 309 00:29:32,213 --> 00:29:33,547 Mon offre est finale. 310 00:29:33,630 --> 00:29:35,380 Mon avocat t'appellera. 311 00:29:40,088 --> 00:29:41,588 Elle m'a donné ça pour vous. 312 00:29:56,005 --> 00:29:58,213 C'est comme ça qu'on me remercie ? 313 00:29:58,297 --> 00:30:01,255 Je vous colle un procès. J'ai travaillé dur pour vous. 314 00:30:01,922 --> 00:30:04,047 - Que se passe-t-il ? - Tu ne sais pas ? 315 00:30:04,547 --> 00:30:06,088 Garrido est viré. 316 00:30:06,505 --> 00:30:07,463 Un procès ! 317 00:30:08,880 --> 00:30:10,130 Ça ne tiendra pas ! 318 00:30:20,547 --> 00:30:23,505 Javier, il y a longtemps que tu travailles ici ? 319 00:30:23,588 --> 00:30:24,505 Dix-huit ans. 320 00:30:26,755 --> 00:30:28,547 Ça a commencé quand à merder ? 321 00:30:30,547 --> 00:30:34,422 - Tu te souviens de Felipe López ? - Bien sûr ! L'enfoiré. 322 00:30:34,505 --> 00:30:35,463 Pas un enfoiré. 323 00:30:35,547 --> 00:30:36,547 Un pédé, alors. 324 00:30:36,630 --> 00:30:38,505 Il ne fallait pas le virer. 325 00:30:39,380 --> 00:30:41,213 Il était difficile. 326 00:30:41,297 --> 00:30:42,588 Pas du tout. 327 00:30:44,130 --> 00:30:46,463 Tu ne voulais pas entendre ce qu'il disait. 328 00:30:47,255 --> 00:30:50,630 Tu n'as gardé que les lèche-culs et les idiots. 329 00:30:50,713 --> 00:30:53,088 Tu as viré ceux qui disaient la vérité. 330 00:30:53,172 --> 00:30:54,380 Je ne t'ai pas viré. 331 00:30:55,672 --> 00:30:58,547 - On se demande pourquoi. - Je ne voulais pas. 332 00:30:59,422 --> 00:31:01,255 Tu voulais savoir depuis quand ça merde. 333 00:31:02,088 --> 00:31:03,963 Je te l'ai dit : Serafín. 334 00:31:19,463 --> 00:31:20,463 Rentrez chez vous. 335 00:31:21,338 --> 00:31:22,463 Un instant, patron. 336 00:31:23,088 --> 00:31:25,880 Ça va aller. Je peux me débrouiller. 337 00:31:25,963 --> 00:31:28,922 Ce n'est pas ça. Je voulais vous parler. 338 00:31:29,005 --> 00:31:30,588 Rentrez chez vous, Jimena. 339 00:31:31,297 --> 00:31:32,922 Vous n'avez pas de vie ? 340 00:31:33,088 --> 00:31:34,838 Sortez avec vos copines. 341 00:31:34,922 --> 00:31:36,422 Jouez au bingo. Soûlez-vous. 342 00:31:37,088 --> 00:31:37,922 Quoi ? 343 00:31:39,380 --> 00:31:40,213 Eh bien... 344 00:32:02,047 --> 00:32:02,880 Bonsoir. 345 00:32:05,547 --> 00:32:06,797 Vous savez qui je suis ? 346 00:32:08,713 --> 00:32:09,547 Manifestement. 347 00:32:11,297 --> 00:32:12,713 C'est l'heure de ma pause. 348 00:32:16,463 --> 00:32:17,713 Votre nom, déjà ? 349 00:32:18,713 --> 00:32:19,797 - Teresa. - Teresa. 350 00:32:20,922 --> 00:32:22,422 Tout va bien, ici ? 351 00:32:22,922 --> 00:32:24,130 - Ça va. - Bien. 352 00:32:24,713 --> 00:32:25,963 Que lisez-vous ? 353 00:32:26,505 --> 00:32:27,338 Molière. 354 00:32:28,130 --> 00:32:30,130 Le dramaturge. Français. 355 00:32:31,588 --> 00:32:34,797 Je ne lis pas les Français. On finit par pisser assis. 356 00:32:37,380 --> 00:32:39,297 Vous connaissez... 357 00:32:40,255 --> 00:32:42,172 celle qui fait le ménage, la nuit ? 358 00:32:42,297 --> 00:32:45,005 Elle a des écouteurs, les cheveux comme ça... 359 00:32:45,213 --> 00:32:46,047 Mexicaine. 360 00:32:46,255 --> 00:32:47,880 - Colombienne. - Peu importe. 361 00:32:48,297 --> 00:32:49,422 Elle s'appelle Ariana. 362 00:32:50,338 --> 00:32:51,172 Ariana ? 363 00:32:52,255 --> 00:32:53,130 Une nouvelle. 364 00:32:53,880 --> 00:32:56,422 Elle est sympa. Ça ne durera pas. 365 00:32:56,630 --> 00:32:57,463 Pourquoi ? 366 00:32:57,838 --> 00:33:02,047 Les filles sympas ne durent pas. La vie est une frustration constante. 367 00:33:02,797 --> 00:33:04,880 Une longue attente de la mort. 368 00:33:06,213 --> 00:33:07,755 Vous fumez de l'herbe ? 369 00:33:09,505 --> 00:33:10,755 Vous voulez la sauter ? 370 00:33:11,130 --> 00:33:12,380 Vous voulez la sauter. 371 00:33:13,255 --> 00:33:14,672 Je veux lui parler. 372 00:33:14,922 --> 00:33:16,172 Pour pouvoir la sauter. 373 00:33:16,797 --> 00:33:18,422 Vous savez où elle est ? 374 00:33:18,755 --> 00:33:20,713 Au troisième ou au quatrième. 375 00:33:29,422 --> 00:33:31,005 Appuyez sur le bouton. 376 00:33:32,130 --> 00:33:32,963 Celui-là. 377 00:33:35,047 --> 00:33:36,713 Encore. 378 00:33:37,297 --> 00:33:38,130 Encore. 379 00:33:39,005 --> 00:33:39,838 C'est bon. 380 00:34:28,255 --> 00:34:29,088 Un peu de vin ? 381 00:34:29,172 --> 00:34:30,380 Je travaille. 382 00:34:31,380 --> 00:34:33,630 Pour m'excuser de vous avoir fait peur hier. 383 00:34:37,922 --> 00:34:39,963 Vous êtes ici depuis longtemps ? 384 00:34:40,588 --> 00:34:41,422 Un mois. 385 00:34:44,172 --> 00:34:45,588 Et en Espagne ? 386 00:34:47,297 --> 00:34:48,130 Cinq ans. 387 00:34:48,838 --> 00:34:52,922 - Je change souvent de boulot. - C'est mauvais pour les références. 388 00:34:53,172 --> 00:34:54,797 Personne n'en demande. 389 00:34:54,880 --> 00:34:57,880 Ils offrent des postes de 12 heures à 700 euros. 390 00:35:23,297 --> 00:35:24,130 Il est bon. 391 00:35:27,547 --> 00:35:28,963 Moi aussi, j'ai un fils. 392 00:35:30,297 --> 00:35:31,505 Un ado fan du Barça. 393 00:35:31,963 --> 00:35:34,172 J'ai dû pécher dans une autre vie. 394 00:35:38,172 --> 00:35:39,297 Garrido a été viré. 395 00:35:40,672 --> 00:35:43,422 - Mon patron. Vous saviez ? - Qui est Garrido ? 396 00:35:44,005 --> 00:35:46,130 - C'est ça. - Vous l'aimiez bien ? 397 00:35:46,213 --> 00:35:47,047 Non. 398 00:35:48,047 --> 00:35:50,005 Alors on va fêter. 399 00:35:50,672 --> 00:35:51,505 Non ? 400 00:35:58,047 --> 00:35:59,088 Santé. 401 00:36:10,422 --> 00:36:11,630 Vous avez oublié ça hier. 402 00:36:22,088 --> 00:36:23,297 Vous aimez fureter ? 403 00:36:24,047 --> 00:36:26,547 Vous aussi. Regarder sans être vu. 404 00:37:00,088 --> 00:37:01,297 Voyez-vous ça. 405 00:37:03,588 --> 00:37:06,463 J'allais te virer, mais tout compte fait... 406 00:37:07,547 --> 00:37:09,797 Les gens accumulent peu au début. 407 00:37:10,380 --> 00:37:12,838 Mais ils finissent par baisser la garde. 408 00:37:13,588 --> 00:37:14,713 J'ai vu de tout. 409 00:37:52,130 --> 00:37:53,880 Des magazines cochons ! 410 00:37:59,672 --> 00:38:00,505 Montrez-moi. 411 00:38:02,213 --> 00:38:03,838 C'est à l'enfoiré de Gómez. 412 00:38:04,255 --> 00:38:06,838 Il est tellement débile. Mais on s'attache. 413 00:38:07,505 --> 00:38:09,422 Je croyais qu'il était pédé. 414 00:38:10,130 --> 00:38:11,338 Ils sont vieux. 415 00:38:11,713 --> 00:38:12,672 C'est rien. 416 00:38:12,755 --> 00:38:14,713 Si vous saviez ce que cachent les nanas. 417 00:38:15,838 --> 00:38:16,672 Comme quoi ? 418 00:38:19,338 --> 00:38:20,630 Des trucs de nanas. 419 00:38:22,838 --> 00:38:24,005 Des vibromasseurs ? 420 00:38:32,797 --> 00:38:35,713 - Le soleil se lève. Je file. - Vous êtes un vampire ? 421 00:38:37,672 --> 00:38:40,130 - Rangez tout, d'accord ? - À vos ordres. 422 00:38:40,922 --> 00:38:42,422 Je vous vois ce soir ? 423 00:38:42,547 --> 00:38:43,755 Je n'ai pas le choix. 424 00:39:05,297 --> 00:39:07,088 Où est le chocolat ? 425 00:39:07,172 --> 00:39:08,005 Où est-il ? 426 00:39:09,088 --> 00:39:10,422 Où est le chocolat ? 427 00:39:14,255 --> 00:39:15,088 Jimena ! 428 00:39:15,672 --> 00:39:19,422 MERCREDI 429 00:39:26,047 --> 00:39:26,880 Merde. 430 00:39:29,088 --> 00:39:30,630 Où est Jimena ? 431 00:39:30,838 --> 00:39:33,088 En trois ans, elle n'a jamais été en retard. 432 00:39:33,297 --> 00:39:34,130 Suis-moi. 433 00:39:36,213 --> 00:39:37,213 Pourquoi ? 434 00:39:51,880 --> 00:39:54,630 Il te faudra une roche pour me violer. 435 00:39:56,338 --> 00:39:57,172 Dégage, toi. 436 00:40:08,463 --> 00:40:09,338 Patron. 437 00:40:12,297 --> 00:40:14,172 Pardon, vous êtes... 438 00:40:15,005 --> 00:40:17,880 - Pereira, à l'administration. - Tu l'as embauchée. 439 00:40:20,797 --> 00:40:21,963 C'est vrai. 440 00:40:23,380 --> 00:40:25,130 Vous avez sauté le gros du marketing 441 00:40:25,213 --> 00:40:28,172 à Noël. On croyait qu'il était pédé. 442 00:40:28,255 --> 00:40:30,338 Vous méritez un trophée pour ça. 443 00:40:31,297 --> 00:40:32,130 Je l'ai épousé. 444 00:40:33,422 --> 00:40:36,422 - C'est un beau trophée, non ? - César, je t'en prie. 445 00:40:37,047 --> 00:40:39,963 - Elle veut nous aider. - Bien, je vous écoute. 446 00:40:40,047 --> 00:40:44,755 J'ai épluché les factures des dernières années. De tous les départements. 447 00:40:44,838 --> 00:40:46,880 Il y a un tas de faux projets, 448 00:40:46,963 --> 00:40:48,963 de départements bidon 449 00:40:49,047 --> 00:40:50,880 pour masquer des transferts. 450 00:40:53,088 --> 00:40:55,547 Comment ça ? On nous vole ? 451 00:40:56,505 --> 00:40:59,630 Un employé a envoyé de l'argent dans des paradis fiscaux. 452 00:41:02,713 --> 00:41:04,047 Plus de 15 millions. 453 00:41:05,547 --> 00:41:06,547 C'est ça. 454 00:41:07,088 --> 00:41:08,547 Quinze millions d'euros ? 455 00:41:09,380 --> 00:41:12,297 On nous vole quinze millions et tu n'as rien vu ? 456 00:41:12,380 --> 00:41:13,213 Hé oui. 457 00:41:17,922 --> 00:41:18,963 C'est sérieux ? 458 00:41:19,922 --> 00:41:20,755 C'est sérieux. 459 00:41:20,838 --> 00:41:22,005 Petit à petit. 460 00:41:22,088 --> 00:41:24,838 Pendant les années fastes. Avec les profits, 461 00:41:24,922 --> 00:41:27,088 tout le monde se fichait des détails. 462 00:41:27,172 --> 00:41:28,005 Des détails ? 463 00:41:28,713 --> 00:41:31,172 Quinze millions d'euros ! Putain ! 464 00:41:31,880 --> 00:41:32,713 De Dieu ! 465 00:41:33,588 --> 00:41:34,422 Qui ? 466 00:41:34,797 --> 00:41:36,963 Je lui taillerai les couilles en yo-yo. 467 00:41:37,047 --> 00:41:38,172 On enquête. 468 00:41:38,255 --> 00:41:39,838 Les comptes sont anonymes. 469 00:41:39,922 --> 00:41:42,422 Il y a forcément des livres de comptes. 470 00:41:42,505 --> 00:41:45,630 Il faut les trouver, prouver que ce n'est pas nous. 471 00:41:45,713 --> 00:41:48,755 - Convoque une réunion. - Il faut rester discret. 472 00:41:48,838 --> 00:41:50,422 Mon bureau, dans une heure ! 473 00:42:04,130 --> 00:42:05,213 Qu'y a-t-il ? 474 00:42:05,713 --> 00:42:09,172 Je viens de découvrir que l'un de vous vole la société. 475 00:42:12,047 --> 00:42:12,963 Depuis des années. 476 00:42:15,755 --> 00:42:20,547 Je ne peux pas en parler. Parce que si ça se sait, 477 00:42:21,172 --> 00:42:22,880 la société va s'écrouler. 478 00:42:24,380 --> 00:42:29,088 Javier veut une enquête discrète, mais je ne suis pas un homme discret. 479 00:42:30,380 --> 00:42:33,380 Je pisse au visage de mon ennemi. 480 00:42:36,297 --> 00:42:37,130 Compris ? 481 00:42:43,338 --> 00:42:44,297 Le responsable, 482 00:42:45,505 --> 00:42:46,547 ou la responsable, 483 00:42:48,130 --> 00:42:49,713 peut encore réparer les dégâts. 484 00:42:52,630 --> 00:42:53,630 Si vous avouez 485 00:42:54,755 --> 00:42:56,672 et rendez l'argent, bien sûr, 486 00:42:58,422 --> 00:43:00,213 il n'y aura aucune répercussion. 487 00:43:01,922 --> 00:43:03,213 Je le jure sur ma mère. 488 00:43:17,422 --> 00:43:18,963 C'est le moment de parler. 489 00:43:21,713 --> 00:43:22,547 Rien ? 490 00:43:23,880 --> 00:43:25,630 Personne n'a rien à dire ? 491 00:43:30,047 --> 00:43:31,005 Dernière chance. 492 00:43:42,797 --> 00:43:44,630 Quand j'ai lancé cette société, 493 00:43:46,172 --> 00:43:48,672 vous m'avez présenté vos CV merdiques... 494 00:43:50,505 --> 00:43:53,963 en me suppliant de vous donner une chance. Je l'ai fait. 495 00:43:55,713 --> 00:43:56,963 Je vous ai fait confiance. 496 00:43:59,713 --> 00:44:00,547 César. 497 00:44:03,047 --> 00:44:04,672 Vous étiez tous locataires. 498 00:44:05,630 --> 00:44:08,880 Aujourd'hui, c'est à qui a la plus grosse piscine. 499 00:44:13,505 --> 00:44:16,047 Je coupe le salaire, la carte d'entreprise, 500 00:44:16,713 --> 00:44:18,047 la voiture de fonction 501 00:44:18,505 --> 00:44:22,922 et le café gratuit jusqu'à ce qu'on trouve le coupable ! 502 00:44:23,838 --> 00:44:27,297 Renseignez-vous sur vos collègues, 503 00:44:27,755 --> 00:44:30,005 sautez les épouses pour grappiller de l'info. 504 00:44:30,297 --> 00:44:31,797 Faites ce qu'il faut, 505 00:44:31,880 --> 00:44:34,547 mais je veux la tête du coupable 506 00:44:34,630 --> 00:44:36,213 sur un pieu. 507 00:44:37,713 --> 00:44:38,713 Des questions ? 508 00:44:39,880 --> 00:44:42,463 - C'est quoi un pieu ? - Sortez ! 509 00:44:50,213 --> 00:44:51,130 Bonsoir. 510 00:45:04,255 --> 00:45:05,088 Je suis désolée. 511 00:45:08,213 --> 00:45:10,338 Je ne sais pas comment c'est chez vous. 512 00:45:10,422 --> 00:45:13,755 Ici, on fait d'une manière, en Allemagne, d'une autre. 513 00:45:14,422 --> 00:45:15,713 Vous dites Tokyo ? 514 00:45:15,797 --> 00:45:18,088 Wall Street, Tokyo... Nous sommes en Espagne. 515 00:45:18,672 --> 00:45:19,630 On pourrait... 516 00:45:19,713 --> 00:45:23,297 Pourquoi pas ? Allons. Bien sûr. 517 00:45:28,338 --> 00:45:29,422 Évidemment. 518 00:45:29,505 --> 00:45:30,963 Bien sûr. 519 00:45:33,338 --> 00:45:34,422 Regardez ça. 520 00:45:35,338 --> 00:45:37,505 Elle a travaillé 15 ans pour moi. 521 00:45:37,588 --> 00:45:39,422 Grâce à moi, elle a une carrière. 522 00:45:39,547 --> 00:45:41,088 Elle me remercie comme ça. 523 00:45:41,172 --> 00:45:42,588 Je ne connais pas mes employés. 524 00:45:42,672 --> 00:45:43,505 J'EMMERDE LA CRISE 525 00:45:43,588 --> 00:45:44,630 Pauvre petit. 526 00:45:45,963 --> 00:45:46,797 Quoi ? 527 00:45:47,130 --> 00:45:49,672 Imaginez les problèmes si vous étiez une femme. 528 00:45:50,547 --> 00:45:52,713 Ne me la jouez pas féministe. 529 00:45:53,255 --> 00:45:55,588 Je suis plus féministe qu'une lesbienne. 530 00:45:56,213 --> 00:45:58,213 Des tas de femmes travaillent avec moi. 531 00:45:58,297 --> 00:45:59,130 Pour vous. 532 00:45:59,463 --> 00:46:00,713 - Avec moi. - Combien ? 533 00:46:01,297 --> 00:46:02,588 Je ne sais pas. Des tas. 534 00:46:03,672 --> 00:46:05,338 Elles ne sont pas toutes sexy. 535 00:46:05,588 --> 00:46:08,880 Je respecte les femmes. Laides, grosses, vieilles, je m'en fous. 536 00:46:09,338 --> 00:46:10,588 On a de tout. 537 00:46:10,838 --> 00:46:12,297 À la direction ? 538 00:46:13,297 --> 00:46:16,338 Arrêtez. Tout le monde me casse les couilles. 539 00:46:18,713 --> 00:46:20,463 Même ma femme veut divorcer. 540 00:46:20,547 --> 00:46:21,755 C'est vrai ? 541 00:46:24,422 --> 00:46:25,380 Je suis désolée. 542 00:46:27,213 --> 00:46:28,172 Vous l'aimez ? 543 00:46:29,213 --> 00:46:30,880 Je ne sais pas. 544 00:46:31,463 --> 00:46:34,005 - Vous l'avez connue comment ? - Ivre. 545 00:46:38,130 --> 00:46:39,838 Nous étions à la même fac. 546 00:46:40,172 --> 00:46:41,255 Pas les mêmes cours. 547 00:46:42,422 --> 00:46:45,380 Elle me plaisait. Mais j'étais trop timide. 548 00:46:46,380 --> 00:46:48,005 J'étais con à l'époque. 549 00:46:49,172 --> 00:46:51,880 Il y a eu un Réveillon à la fac. 550 00:46:52,588 --> 00:46:53,505 Le délire. 551 00:46:54,838 --> 00:46:58,505 J'avais mis une cravate ringarde pour attirer l'attention. 552 00:46:59,005 --> 00:47:02,880 Blanche avec des grosses lèvres rouges. 553 00:47:03,505 --> 00:47:04,672 Elle y était ? 554 00:47:04,755 --> 00:47:08,713 Oui. Dans une robe de soirée. Époustouflante. 555 00:47:08,922 --> 00:47:12,088 Mais sa ceinture a lâché. Sa robe tombait. 556 00:47:13,630 --> 00:47:16,630 Alors, en gentleman, j'ai enlevé ma cravate 557 00:47:18,130 --> 00:47:20,172 pour qu'elle serve de ceinture. 558 00:47:20,963 --> 00:47:23,838 Elle m'a remercié, je l'ai ramenée chez elle, 559 00:47:24,755 --> 00:47:26,797 elle s'est jetée sur moi devant la porte. 560 00:47:27,672 --> 00:47:29,005 Elle était coquine. 561 00:47:30,797 --> 00:47:31,630 Et belle. 562 00:47:36,672 --> 00:47:38,797 - Je divague ? - Non. 563 00:47:40,005 --> 00:47:41,838 - Et vous ? - Quoi, moi ? 564 00:47:42,422 --> 00:47:45,463 - Petit ami ? Mari ? - Non. 565 00:47:47,588 --> 00:47:48,672 Le père de l'enfant ? 566 00:47:50,213 --> 00:47:51,255 Il est... 567 00:47:52,797 --> 00:47:54,422 parti avant la naissance. 568 00:47:55,005 --> 00:47:56,005 Tant mieux. 569 00:48:06,838 --> 00:48:08,963 Aux enfants, le meilleur de la vie. 570 00:48:09,755 --> 00:48:11,297 Même s'ils nous font mal. 571 00:48:11,838 --> 00:48:12,672 Santé. 572 00:48:20,297 --> 00:48:22,797 - Je vous montre un truc ? - Vos seins. 573 00:48:23,547 --> 00:48:24,380 Pardon. 574 00:48:25,213 --> 00:48:26,047 Venez. 575 00:48:48,963 --> 00:48:50,505 Et je ne connais pas ? 576 00:48:50,588 --> 00:48:52,005 Personne n'a la clé. 577 00:48:52,880 --> 00:48:54,547 Je viens souvent. Par ici. 578 00:49:03,755 --> 00:49:04,713 Attention la tête. 579 00:49:37,088 --> 00:49:37,922 Quoi ? 580 00:49:41,422 --> 00:49:42,838 C'est mon dernier jour, demain. 581 00:49:43,130 --> 00:49:43,963 Quoi ? 582 00:49:44,422 --> 00:49:46,422 Ils licencient. C'est mon tour. 583 00:49:47,255 --> 00:49:49,505 Comment... Tu es virée ? 584 00:49:50,172 --> 00:49:51,255 Je leur parlerai. 585 00:49:53,047 --> 00:49:54,463 Je leur parlerai. 586 00:49:55,047 --> 00:49:57,463 - Pourquoi ? Ce n'est pas nécessaire. - Si ça l'est. 587 00:49:58,338 --> 00:50:01,338 Une entreprise de nettoyage a besoin de femmes de ménage. 588 00:50:01,797 --> 00:50:04,547 Il faut moins de patrons, plus de travailleurs. 589 00:50:04,630 --> 00:50:06,672 Je vais retrouver mon fils. 590 00:50:06,755 --> 00:50:07,588 Au Pérou ? 591 00:50:08,088 --> 00:50:09,088 Je suis colombienne. 592 00:50:11,797 --> 00:50:13,047 Pourquoi partir ? 593 00:50:18,463 --> 00:50:21,255 Pour m'occuper de lui. C'est plus facile là-bas. 594 00:50:21,630 --> 00:50:23,588 Reste un peu. Je t'offre le billet. 595 00:50:23,672 --> 00:50:26,255 - Non. - En première. 596 00:50:27,005 --> 00:50:29,963 - On ira à l'hôtel, s'amuser. - J'ai dit non ! 597 00:50:32,297 --> 00:50:33,130 Pardon. 598 00:50:42,547 --> 00:50:43,713 - J'y vais. - Hé. 599 00:50:45,755 --> 00:50:47,713 Tu travailles demain ? 600 00:50:48,630 --> 00:50:50,005 On se dira au revoir... 601 00:50:51,255 --> 00:50:52,797 - demain ? - Oui. 602 00:50:53,463 --> 00:50:54,463 Ici ? 603 00:50:56,047 --> 00:50:57,422 - Ici. - Bien. 604 00:50:57,505 --> 00:50:58,922 - À demain. - Au revoir. 605 00:51:05,838 --> 00:51:07,088 Pour la réunion. 606 00:51:07,172 --> 00:51:09,630 Le coordinateur s'en occupe. 607 00:51:09,713 --> 00:51:11,630 - Je vais... - Prévenez-le. 608 00:51:12,047 --> 00:51:15,005 JEUDI 609 00:51:17,380 --> 00:51:18,213 Pardon. 610 00:51:19,630 --> 00:51:20,463 J'écoute. 611 00:51:21,422 --> 00:51:23,297 Votre femme refuse un accord. 612 00:51:23,380 --> 00:51:26,255 Elle veut la reddition totale sans conditions. 613 00:51:30,297 --> 00:51:31,297 Ça n'a pas de sens. 614 00:51:33,338 --> 00:51:34,588 C'est absurde. 615 00:51:35,630 --> 00:51:38,338 Il s'est sûrement passé quelque chose. 616 00:51:46,005 --> 00:51:47,088 Pourquoi ce silence ? 617 00:51:48,213 --> 00:51:49,588 Pour rien. Je... 618 00:51:50,130 --> 00:51:52,755 Je n'ai rien à dire. 619 00:51:54,422 --> 00:51:56,172 - Vous savez quelque chose. - Moi ? 620 00:51:57,213 --> 00:52:00,297 Non. Je le jure. 621 00:52:00,797 --> 00:52:02,463 Vous savez quelque chose. 622 00:52:02,547 --> 00:52:05,047 - Quoi ? Rien ! - Merde ! 623 00:52:05,963 --> 00:52:07,297 Dites-moi ! 624 00:52:07,380 --> 00:52:09,838 Elle baise avec un autre ! 625 00:52:11,380 --> 00:52:12,213 Quoi ? 626 00:52:13,838 --> 00:52:15,422 Elle a une "liaison". 627 00:52:16,088 --> 00:52:17,755 Une "liaison" ? 628 00:52:17,922 --> 00:52:20,255 Une "liaison" c'est quand... 629 00:52:20,338 --> 00:52:24,880 - Comment savez-vous ? - Des trucs, des détails. 630 00:52:26,422 --> 00:52:28,755 Et j'ai vu un homme nu chez elle. 631 00:52:33,838 --> 00:52:34,672 Qui ? 632 00:52:35,297 --> 00:52:39,380 Je ne sais pas. Ils étaient en peignoir quand elle a ouvert. 633 00:52:39,463 --> 00:52:40,630 Deux et deux font... 634 00:52:40,713 --> 00:52:43,338 Que je vous mets mon poing dans la gueule. 635 00:52:45,422 --> 00:52:49,713 Je voulais vous le dire. Je suis avec vous. Elle m'a beaucoup déçu. 636 00:52:49,797 --> 00:52:51,922 Comme femme et comme personne. 637 00:52:53,547 --> 00:52:54,380 Merci. 638 00:52:55,297 --> 00:52:56,963 Votre soutien est précieux. 639 00:52:57,047 --> 00:52:59,672 Je suis là pour aider. Autre chose ? 640 00:52:59,755 --> 00:53:00,797 Oui, dégagez. 641 00:53:00,880 --> 00:53:02,630 - Mais peut-être... - Sortez ! 642 00:53:06,963 --> 00:53:07,797 Attendez. 643 00:53:10,797 --> 00:53:14,422 Elle veut la guerre, elle l'aura. Elle va souffrir. 644 00:53:16,755 --> 00:53:18,713 Plus que moi, c'est sûr. 645 00:53:19,838 --> 00:53:22,297 Elle ne m'a pas payé pour la réponse. 646 00:53:52,005 --> 00:53:53,213 Patron, ça va ? 647 00:53:54,380 --> 00:53:56,547 Oui. Je faisais des abdos. 648 00:53:58,297 --> 00:53:59,130 La main. 649 00:54:01,880 --> 00:54:03,130 On vieillit. 650 00:54:03,713 --> 00:54:06,047 J'ai toujours pris soin de ma personne. 651 00:54:06,797 --> 00:54:08,255 Passez-moi la bouteille. 652 00:54:13,297 --> 00:54:14,130 Allez. 653 00:54:14,838 --> 00:54:16,922 - Buvez avec moi. - Il est 16 h. 654 00:54:17,672 --> 00:54:18,547 C'est vrai. 655 00:54:19,547 --> 00:54:21,255 Alors avec un cigare. 656 00:54:22,963 --> 00:54:23,797 Du nouveau ? 657 00:54:25,297 --> 00:54:26,547 Que voulez-vous ? 658 00:54:26,963 --> 00:54:28,880 Patron, écoutez... 659 00:54:30,838 --> 00:54:32,255 Crachez le morceau. 660 00:54:33,088 --> 00:54:35,922 Je ne suis pas brillant et j'ai mes limites. 661 00:54:36,213 --> 00:54:38,755 C'est vrai. 662 00:54:39,963 --> 00:54:44,422 Mais vous pouvez me faire confiance. Vous savez que je vous estime. 663 00:54:45,047 --> 00:54:48,005 - Vous faites partie de ma vie. - Et vous n'êtes pas gay ? 664 00:54:49,213 --> 00:54:50,047 Écoutez, 665 00:54:51,130 --> 00:54:54,047 j'ai bu un pot, hier, avec d'autres directeurs. 666 00:54:55,172 --> 00:54:57,713 Ça les inquiète, cette situation. 667 00:54:57,797 --> 00:54:58,630 Je vois. 668 00:54:58,713 --> 00:55:02,422 Quelqu'un a commencé à dire du mal de vous. 669 00:55:02,505 --> 00:55:03,422 Du mal ? 670 00:55:03,505 --> 00:55:07,297 Que c'est votre faute. Qu'il faut vous virer du conseil. 671 00:55:08,463 --> 00:55:09,713 Quoi ? Me virer ? 672 00:55:09,797 --> 00:55:13,297 Que c'est la seule façon d'éviter le rachat. 673 00:55:13,380 --> 00:55:16,672 Ça semble jouable avec la majorité des administrateurs. 674 00:55:17,255 --> 00:55:20,630 Il suffit de prouver que vous avez abandonné votre poste. 675 00:55:20,838 --> 00:55:24,880 - C'est facile. Depuis quelques temps... - Quoi ? 676 00:55:24,963 --> 00:55:26,172 Depuis quelques temps ? 677 00:55:26,255 --> 00:55:29,297 Vous buvez, vous prenez beaucoup de... Vous savez. 678 00:55:29,380 --> 00:55:31,838 Qu'ils me le disent en face s'ils ont des couilles. 679 00:55:31,922 --> 00:55:34,005 Je leur mettrai la tête dans le cul. 680 00:55:36,172 --> 00:55:37,838 C'est qui, le salaud ? 681 00:55:38,297 --> 00:55:39,547 Eh bien, je... 682 00:55:39,922 --> 00:55:41,713 Dites-le. Putain, dites-le ! 683 00:55:42,047 --> 00:55:43,297 Javier Montero. 684 00:55:46,255 --> 00:55:47,338 Impossible. 685 00:55:48,922 --> 00:55:50,005 Vous étiez soûls. 686 00:55:50,088 --> 00:55:52,172 Je n'y croyais pas, mais il insistait. 687 00:55:52,255 --> 00:55:53,922 Impossible. 688 00:55:54,797 --> 00:55:56,047 J'ai éludé le sujet, 689 00:55:56,130 --> 00:55:59,088 dit que j'y penserais et j'ai reçu ce SMS ce matin. 690 00:56:10,755 --> 00:56:13,255 VOUS AVEZ RÉFLÉCHI À LA DISCUSSION D'HIER ? 691 00:56:13,338 --> 00:56:14,963 C'est peut-être lui notre voleur. 692 00:56:20,255 --> 00:56:25,005 Il a dit qu'il était temps d'attaquer. Que vous ne verriez rien venir. 693 00:56:25,755 --> 00:56:28,047 On ne sait jamais d'où vient le coup fatal. 694 00:56:30,005 --> 00:56:32,380 - Voulez-vous que je lui parle ? - Non. 695 00:56:34,255 --> 00:56:35,422 Laissez-moi seul. 696 00:57:18,130 --> 00:57:19,797 On ne me laisse pas entrer. 697 00:57:20,797 --> 00:57:23,422 Parce que j'en ai donné l'ordre. 698 00:57:24,672 --> 00:57:27,130 Tu disais qu'un directeur volait. 699 00:57:27,213 --> 00:57:29,338 Quelqu'un à l'administration. 700 00:57:30,838 --> 00:57:32,755 Tu croyais que je ne verrais rien ? 701 00:57:34,338 --> 00:57:37,797 Que notre amitié m'aveuglerait ? 702 00:57:37,880 --> 00:57:41,005 Attends. Tu crois que c'est moi ? 703 00:57:41,630 --> 00:57:44,463 Tu veux m'enlever ma société. Ma maison. 704 00:57:45,213 --> 00:57:46,463 Enfoiré ! 705 00:57:49,672 --> 00:57:51,963 - Pourquoi j'aurais fait ça ? - Tu nies ? 706 00:57:52,047 --> 00:57:54,505 Bien sûr. Parce que c'est faux. 707 00:57:55,880 --> 00:57:57,463 Tu sais ce qui fait mal ? 708 00:57:58,713 --> 00:58:03,088 Qu'après tant d'années tu ne puisses pas me le dire dans les yeux. 709 00:58:04,297 --> 00:58:06,588 Il fallait me poignarder dans le dos, 710 00:58:07,088 --> 00:58:09,880 monter les gens contre moi comme une commère. 711 00:58:12,255 --> 00:58:13,213 Tu as fini ? 712 00:58:13,297 --> 00:58:16,130 C'est toi qui as fini. Je ne veux plus jamais te voir. 713 00:58:17,255 --> 00:58:18,338 Sors d'ici. 714 00:58:18,713 --> 00:58:20,672 Sors, fils de pute ! 715 00:58:21,005 --> 00:58:22,005 Fils de pute ! 716 00:58:24,088 --> 00:58:24,922 Sortez-le. 717 00:58:33,630 --> 00:58:35,797 C'est dingue. Virer son meilleur ami. 718 00:58:36,130 --> 00:58:37,380 Ils étaient proches. 719 00:58:37,755 --> 00:58:39,963 Ils ont monté la société ensemble. 720 00:58:40,505 --> 00:58:43,588 Tout ce qui est beau dans la vie devient merdique. 721 00:58:45,380 --> 00:58:47,338 C'est bizarre qu'il l'ait trahi. 722 00:58:48,213 --> 00:58:49,213 Lis Shakespeare. 723 00:58:49,630 --> 00:58:53,005 Ce sont ceux que tu aimes qui te baisent. 724 00:58:53,838 --> 00:58:54,922 Toujours. 725 00:58:57,922 --> 00:59:00,297 C'est tellement bon. Tu les trouves où ? 726 00:59:04,213 --> 00:59:05,713 Tu vas me manquer. 727 00:59:06,547 --> 00:59:07,713 C'est quoi, ça ? 728 00:59:10,630 --> 00:59:12,630 Ils descendent parfois fumer. 729 00:59:13,255 --> 00:59:14,088 Au parking ? 730 00:59:19,713 --> 00:59:21,047 Personne ne fume. 731 01:01:05,797 --> 01:01:07,422 Que faites-vous ici ? 732 01:01:07,630 --> 01:01:09,922 Je vide la corbeille. Quoi d'autre ? 733 01:01:12,588 --> 01:01:13,505 Où ça ? 734 01:01:16,838 --> 01:01:17,672 À l'extérieur. 735 01:01:19,713 --> 01:01:20,630 Je sors. 736 01:01:57,047 --> 01:01:57,880 César ? 737 01:02:16,088 --> 01:02:16,922 Ari. 738 01:02:23,088 --> 01:02:23,922 Quoi ? 739 01:02:24,963 --> 01:02:27,547 Il faut que tu vides ton casier avec moi. 740 01:02:28,505 --> 01:02:29,880 Je n'ai pas fini. 741 01:02:29,963 --> 01:02:31,922 Des ordres d'en haut. 742 01:02:33,130 --> 01:02:33,963 Désolée. 743 01:04:18,005 --> 01:04:21,755 VENDREDI 744 01:04:42,755 --> 01:04:43,838 Putain. 745 01:04:53,547 --> 01:04:55,047 Ça donne envie de sauter. 746 01:04:58,463 --> 01:05:01,505 Rappelez-vous les Tours Jumelles. Les gens tombaient. 747 01:05:04,797 --> 01:05:05,838 Si paisible. 748 01:05:07,505 --> 01:05:12,255 Les dernières secondes de leur existence et ils choisissent de ne pas se battre... 749 01:05:14,088 --> 01:05:15,422 et de profiter du vol. 750 01:05:16,547 --> 01:05:18,880 Je peux vous pousser si vous voulez. 751 01:05:20,005 --> 01:05:23,130 Je préfère être surprise par la mort. C'est mieux. 752 01:05:24,213 --> 01:05:26,922 On est peut-être déjà morts et ça, c'est le purgatoire. 753 01:05:31,838 --> 01:05:34,047 Ariana m'a demandé de vous dire au revoir. 754 01:05:36,422 --> 01:05:37,588 Ariana ? Quand ? 755 01:05:38,922 --> 01:05:39,755 Hier soir. 756 01:05:40,588 --> 01:05:42,713 Ils m'ont contraint de la sortir. 757 01:05:43,047 --> 01:05:44,088 Ils l'ont virée. 758 01:05:45,713 --> 01:05:49,755 Je savais qu'elle ne durerait pas. Tout est futile, impitoyable. 759 01:05:51,130 --> 01:05:52,880 Elle dit que c'est pour vous. 760 01:05:53,630 --> 01:05:54,463 C'est quoi ? 761 01:05:55,505 --> 01:05:57,588 Elle dit que c'est le lèche-cul 762 01:05:58,422 --> 01:06:00,797 et qu'il faut se méfier de lui. 763 01:06:02,505 --> 01:06:03,547 Le lèche-cul ? 764 01:07:51,630 --> 01:07:53,005 Il y a un problème ? 765 01:08:04,797 --> 01:08:07,922 Ce n'est pas Javier, le voleur. C'est toi. 766 01:08:09,547 --> 01:08:11,630 - Depuis quand ? - Des années. 767 01:08:11,713 --> 01:08:16,213 Comme l'imbécile que tu es, tu as laissé la preuve au bureau. 768 01:08:17,297 --> 01:08:20,297 C'est crypté. Pas de noms, pas de données. 769 01:08:21,422 --> 01:08:24,630 Si tu trouves, nous avons le temps de sortir le fric. 770 01:08:25,213 --> 01:08:26,630 Nous ? Qui d'autre ? 771 01:08:27,130 --> 01:08:28,255 Tout le monde. 772 01:08:29,047 --> 01:08:30,630 Le conseil d'administration. 773 01:08:31,422 --> 01:08:33,047 Tes personnes de confiance. 774 01:08:34,422 --> 01:08:35,755 Tous sauf Javier. 775 01:08:36,172 --> 01:08:39,380 Il est le seul à avoir dit de ne pas voter contre toi. 776 01:08:39,463 --> 01:08:42,255 C'est toi l'imbécile, César. 777 01:08:42,338 --> 01:08:45,630 - Tu vas perdre la société. - Je ne la perdrai pas ! 778 01:08:50,338 --> 01:08:51,588 Elle est à moi. 779 01:08:52,380 --> 01:08:55,755 Je l'ai fondée et dirigée pendant des années. 780 01:08:55,838 --> 01:08:58,338 - Tu ne diriges rien. - Je ne comprends pas. 781 01:08:59,422 --> 01:09:03,088 Vous avez fait fortune avec moi. Pourquoi tout ça ? 782 01:09:03,172 --> 01:09:05,838 Tu es si bête que je dois tout t'expliquer. 783 01:09:06,380 --> 01:09:10,047 Tu m'as insulté tous les jours. 784 01:09:10,630 --> 01:09:13,380 C'est dur de se taire, de ne pas te sauter dessus, 785 01:09:13,463 --> 01:09:15,088 t'exploser la tête. 786 01:09:17,255 --> 01:09:18,463 Saleté de merde, 787 01:09:18,547 --> 01:09:21,547 singe de cirque, drogué. 788 01:09:24,088 --> 01:09:26,213 On se moque de toi depuis des lustres. 789 01:09:26,588 --> 01:09:28,005 C'est le seul bon côté. 790 01:09:28,922 --> 01:09:31,880 Les blagues à tes dépens, les rires dans ton dos. 791 01:09:33,130 --> 01:09:34,672 Ça valait la peine. 792 01:09:35,713 --> 01:09:36,547 Mais... 793 01:09:37,713 --> 01:09:39,297 le plus marrant... 794 01:09:40,838 --> 01:09:42,213 Ça va te faire rire. 795 01:09:45,172 --> 01:09:47,130 Je baise ta femme. 796 01:10:39,255 --> 01:10:42,338 Demain à 10 h, réunion du conseil... 797 01:10:43,713 --> 01:10:44,547 patron. 798 01:11:27,088 --> 01:11:28,088 Jimena ? 799 01:11:29,505 --> 01:11:30,338 C'est Laura. 800 01:11:39,213 --> 01:11:40,422 Où est Diego ? 801 01:11:40,713 --> 01:11:41,547 En bas. 802 01:11:41,630 --> 01:11:43,130 Dis-lui de monter. 803 01:11:43,963 --> 01:11:44,880 Tu es sûr ? 804 01:11:47,047 --> 01:11:47,880 Gómez. 805 01:11:50,047 --> 01:11:50,880 Sérieux ? 806 01:11:51,963 --> 01:11:52,838 Toi et lui ? 807 01:11:54,588 --> 01:11:56,255 Tu vaux mieux que ça. 808 01:11:56,338 --> 01:11:58,380 Il le fait pour me faire du mal. 809 01:11:58,463 --> 01:11:59,547 Toujours toi. 810 01:11:59,630 --> 01:12:02,755 Déteste-moi si tu veux. Mais lui, c'est un serpent. 811 01:12:03,547 --> 01:12:05,255 Il m'a trahi pendant des années. 812 01:12:06,380 --> 01:12:08,005 Ce n'est pas difficile. 813 01:12:08,588 --> 01:12:10,047 Il suffit de te flatter. 814 01:12:19,338 --> 01:12:20,463 Que nous est-il arrivé ? 815 01:12:22,463 --> 01:12:25,797 - On s'est aimés. - L'homme que j'aimais n'existe plus. 816 01:12:30,880 --> 01:12:33,922 Gómez rachètera tes actions à un prix raisonnable. 817 01:12:34,630 --> 01:12:36,922 La moitié me convient. Au nom de Diego. 818 01:12:38,755 --> 01:12:41,088 Je vois. C'est pour ça que tu es là. 819 01:12:42,088 --> 01:12:43,338 Mon fils avant tout. 820 01:12:43,422 --> 01:12:44,588 Pour moi aussi. 821 01:12:46,338 --> 01:12:48,255 Ils vont recapitaliser. 822 01:12:48,380 --> 01:12:50,755 Tes actions vaudront dix fois moins. 823 01:12:51,797 --> 01:12:55,380 - Ils ne peuvent pas faire ça. - Accepte ou tu n'auras rien. 824 01:13:00,463 --> 01:13:03,630 - Ça te fait rire ? - Gómez est malin. 825 01:13:04,213 --> 01:13:05,172 Mais pas à ce point. 826 01:13:06,297 --> 01:13:07,463 C'était ton idée. 827 01:13:09,338 --> 01:13:13,880 Il pense t'avoir séduite, mais c'est toi qui es derrière tout ça. 828 01:13:14,422 --> 01:13:16,255 Tu as pleuré dans sa voiture ? 829 01:13:16,338 --> 01:13:18,922 Tu as dit que j'étais froid, que tu avais besoin d'amour ? 830 01:13:19,422 --> 01:13:21,838 Tu as mis la main à sa braguette ? 831 01:13:26,130 --> 01:13:26,963 Demain, 832 01:13:27,838 --> 01:13:29,047 accepte l'offre. 833 01:13:30,588 --> 01:13:32,088 Ce sera plus simple. 834 01:13:35,047 --> 01:13:35,880 S'il te plaît. 835 01:13:48,755 --> 01:13:49,880 Attends. 836 01:13:50,380 --> 01:13:51,755 Où l'ai-je mis ? 837 01:13:57,422 --> 01:13:58,255 Voyons... 838 01:14:05,172 --> 01:14:06,255 Pour Diego. 839 01:14:07,672 --> 01:14:08,505 C'est quoi ? 840 01:14:08,922 --> 01:14:11,380 C'est la dernière chose que je te demande. 841 01:14:11,630 --> 01:14:12,505 S'il te plaît. 842 01:14:22,838 --> 01:14:24,005 Javier, mon vieux. 843 01:14:25,422 --> 01:14:26,380 Je suis désolé. 844 01:14:27,630 --> 01:14:30,088 Désolé pour tout ce que j'ai dit et fait. 845 01:14:30,547 --> 01:14:31,380 Appelle-moi. 846 01:14:58,588 --> 01:14:59,963 Javier, appelle-moi. 847 01:15:01,172 --> 01:15:02,422 Appelle-moi, je t'en prie. 848 01:17:15,963 --> 01:17:18,130 - Qu'est-ce que tu fais ici ? - Ouvre. 849 01:17:45,880 --> 01:17:47,047 Patron, ne faites pas ça. 850 01:18:10,088 --> 01:18:11,047 Aidez-moi ! 851 01:18:11,713 --> 01:18:12,797 À l'aide ! 852 01:18:12,880 --> 01:18:13,713 À l'aide ! 853 01:18:14,505 --> 01:18:15,422 Aidez-moi ! 854 01:18:15,838 --> 01:18:17,963 - Je vous tiens ! - Hissez-moi ! 855 01:18:18,338 --> 01:18:19,213 Aidez-moi ! 856 01:18:20,505 --> 01:18:22,255 Debout ! 857 01:18:22,838 --> 01:18:25,213 Tiens-le. Accrochez-vous ! 858 01:18:25,297 --> 01:18:27,088 Montez ! 859 01:18:28,047 --> 01:18:29,130 Tire ! 860 01:18:30,130 --> 01:18:30,963 Montez ! 861 01:18:38,963 --> 01:18:39,797 C'est bon. 862 01:18:43,338 --> 01:18:44,172 Voyons voir. 863 01:18:45,880 --> 01:18:46,713 Merci. 864 01:18:51,713 --> 01:18:52,838 Pour la douleur. 865 01:18:55,213 --> 01:18:56,463 Fais-toi examiner. 866 01:19:05,838 --> 01:19:07,297 J'ai été con. 867 01:19:08,213 --> 01:19:09,338 Vraiment con. 868 01:19:11,963 --> 01:19:13,422 Je n'ai rien vu venir. 869 01:19:16,088 --> 01:19:17,588 Tous se moquaient de moi. 870 01:19:19,047 --> 01:19:20,088 Sauf toi. 871 01:19:22,130 --> 01:19:23,422 J'ai connu pire. 872 01:19:33,755 --> 01:19:37,755 SAMEDI 873 01:19:47,755 --> 01:19:49,672 Bonjour mesdames, messieurs. 874 01:19:50,463 --> 01:19:51,922 Tâchons de faire vite. 875 01:19:52,005 --> 01:19:55,630 César, si tu me permets, nous savons pourquoi nous sommes là. 876 01:19:57,088 --> 01:20:00,713 Je propose la destitution immédiate de César. 877 01:20:01,422 --> 01:20:02,255 Attendez. 878 01:20:02,338 --> 01:20:04,172 César, ne fais pas de crise. 879 01:20:04,255 --> 01:20:07,297 - Vous ne pouvez pas me destituer. - Bien sûr que si. 880 01:20:10,588 --> 01:20:12,213 Parce que je démissionne. 881 01:20:14,713 --> 01:20:16,880 Je démissionne de mon poste de PDG 882 01:20:16,963 --> 01:20:20,047 - et de mon siège au conseil. - Bien. 883 01:20:20,755 --> 01:20:24,338 - Il te reste un peu de dignité. - Pouvez-vous signer ? 884 01:20:51,797 --> 01:20:53,588 Je peux dire un dernier mot ? 885 01:20:53,713 --> 01:20:55,922 Ce que tu veux, mais casse-toi après. 886 01:20:56,463 --> 01:20:58,963 Je laisse ce dernier mot à un autre. 887 01:21:02,505 --> 01:21:05,172 Montero ne peut pas être là. Tu l'as viré. 888 01:21:05,797 --> 01:21:08,755 - Nous avons vendu nos actions hier soir. - Et ? 889 01:21:09,963 --> 01:21:12,088 J'ai envoyé ce rapport aux agences 890 01:21:12,172 --> 01:21:15,338 détaillant le vol dont vous êtes tous responsables. 891 01:21:15,922 --> 01:21:19,588 J'ai mis le procureur et la commission en copie. En passant, 892 01:21:20,588 --> 01:21:22,005 il a fuité dans la presse. 893 01:21:22,380 --> 01:21:25,297 Les flics devraient débarquer lundi matin 894 01:21:25,380 --> 01:21:26,755 avec un mandat. 895 01:21:26,838 --> 01:21:28,713 C'est quoi, ces conneries ? 896 01:21:28,797 --> 01:21:32,713 Ils ne trouveront rien. L'argent est caché et on a maquillé les livres. 897 01:21:33,422 --> 01:21:35,005 On n'est pas cons. 898 01:21:35,338 --> 01:21:36,380 D'accord, 899 01:21:36,463 --> 01:21:37,922 il faudra du temps. 900 01:21:38,005 --> 01:21:40,005 Mais vous serez tous condamnés. 901 01:21:40,797 --> 01:21:41,880 C'est sûr. 902 01:21:42,088 --> 01:21:45,588 Quand le fisc vous tient, il ne lâche plus. 903 01:21:45,672 --> 01:21:49,422 Je m'en bats les couilles du fisc. Tu vas tomber, enfoiré. 904 01:21:51,880 --> 01:21:55,380 Je suis peut-être un enfoiré, mais je n'ai rien volé. 905 01:21:56,338 --> 01:21:58,005 Ça n'a rien à voir avec moi. 906 01:21:59,672 --> 01:22:02,588 Je regrette de ne pas être présent à la réunion du conseil. 907 01:22:02,672 --> 01:22:04,380 J'aurais aimé voir vos têtes. 908 01:22:04,505 --> 01:22:05,380 Quelles têtes ? 909 01:22:05,463 --> 01:22:08,922 Les comptes sont trafiqués. Tu es le coupable désigné. 910 01:22:09,380 --> 01:22:12,130 - Ta parole contre la nôtre. - Pas tout à fait. 911 01:22:15,547 --> 01:22:16,838 Bonjour à la caméra. 912 01:22:17,380 --> 01:22:18,797 Bonjour messieurs. 913 01:22:19,088 --> 01:22:21,297 Tout a été filmé ? 914 01:22:21,963 --> 01:22:23,672 - Oui. - Alors, c'est bon ? 915 01:22:24,297 --> 01:22:26,588 - Mieux que ça. - Parfait. Merci. 916 01:22:27,088 --> 01:22:28,505 Salaud ! 917 01:22:32,963 --> 01:22:34,672 C'est déjà dans l'actualité. 918 01:22:35,255 --> 01:22:36,672 Merde ! Il faut vendre ! 919 01:22:40,547 --> 01:22:42,130 Tu as coulé ta propre boîte ? 920 01:22:50,297 --> 01:22:53,005 On ne sait jamais d'où vient le coup fatal. 921 01:23:11,463 --> 01:23:12,297 Bonne chance. 922 01:23:13,422 --> 01:23:14,255 Et merci. 923 01:23:14,880 --> 01:23:15,963 Remercie ton fils. 924 01:23:16,422 --> 01:23:17,255 Diego ? 925 01:23:18,172 --> 01:23:20,630 Il a appelé pour me dire de te donner une chance. 926 01:23:21,297 --> 01:23:22,463 Il a fait ça ? 927 01:23:23,047 --> 01:23:24,255 Le ballon lui a plu. 928 01:23:24,588 --> 01:23:26,463 Pas facile, tous ces autographes. 929 01:23:27,922 --> 01:23:30,422 Pourquoi crois-tu que j'aie passé deux jours au club ? 930 01:23:33,922 --> 01:23:35,255 Je suis vraiment un imbécile. 931 01:23:36,713 --> 01:23:38,380 Comment ai-je pu douter de toi ? 932 01:23:40,213 --> 01:23:41,047 Je suis pédé. 933 01:23:41,547 --> 01:23:42,380 Quoi ? 934 01:23:43,588 --> 01:23:45,297 Tu es surtout un connard. 935 01:24:38,338 --> 01:24:39,588 Quand pars-tu ? 936 01:24:40,463 --> 01:24:41,797 Demain matin. 937 01:24:42,755 --> 01:24:43,880 Je viens avec toi. 938 01:24:44,922 --> 01:24:45,922 Rien ne me retient. 939 01:24:46,005 --> 01:24:48,630 - Il reste des billets en première. - César. 940 01:24:48,797 --> 01:24:49,797 Ce serait sympa. 941 01:24:50,255 --> 01:24:53,130 - Tequila toute la journée. - Quelle tequila ? 942 01:24:53,213 --> 01:24:55,130 Non, c'est au Mexique. 943 01:24:55,963 --> 01:24:58,672 Peu importe. Daïquiri, rhum, saké... 944 01:24:59,172 --> 01:25:00,005 Non ? 945 01:25:00,755 --> 01:25:03,130 Reste, mets de l'ordre dans ta vie. 946 01:25:05,797 --> 01:25:06,963 Je viendrai après ? 947 01:25:13,588 --> 01:25:15,088 Je ne sais pas où aller. 948 01:25:15,755 --> 01:25:16,755 Je suis à la rue. 949 01:25:18,547 --> 01:25:20,672 Tu peux dormir chez moi ce soir. 950 01:25:23,880 --> 01:25:24,713 Juste dormir. 951 01:25:26,422 --> 01:25:27,255 Juste dormir. 952 01:25:41,755 --> 01:25:43,505 Tu oublies quelque chose. 953 01:29:25,713 --> 01:29:28,213 Sous-titres : Hélène Le Beau64601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.