All language subtitles for Jade

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,008 --> 00:00:49,717 Jade en Brand vlogen van Londen naar de VS na de brute moord op hun ouders. 2 00:00:49,883 --> 00:00:53,383 Ze hoopten met een schone lei verder te kunnen. 3 00:00:57,008 --> 00:01:03,300 Nachtrust werd ze niet gegund door het aanhoudende geluid van pistoolschoten. 4 00:01:03,467 --> 00:01:10,008 Voor de broodnodige veiligheid sloten ze zich tegen hun zin aan bij een club. 5 00:01:10,175 --> 00:01:14,467 Een club met nauwe banden met de georganiseerde misdaad. 6 00:01:16,717 --> 00:01:21,342 Zo kwamen broer en zus van de regen in de drup terecht. 7 00:01:22,092 --> 00:01:25,675 Jade schoot per ongeluk haar eigen broer dood. 8 00:01:27,300 --> 00:01:32,425 Jade zwoer dat ze nooit meer een vuurwapen zou aanraken. 9 00:01:33,425 --> 00:01:37,883 Verscheurd tussen verdriet en een onmetelijk schuldgevoel. 10 00:01:38,050 --> 00:01:43,675 Jade was op zichzelf aangewezen om te voorkomen dat ze omgelegd zou worden. 11 00:01:45,675 --> 00:01:50,217 Terwijl het lijkt alsof de hele stad zich tegen haar keert... 12 00:01:50,342 --> 00:01:56,383 maakt Jade duidelijk dat als je haar in een steegje ziet, je beter kan vluchten. 13 00:04:26,550 --> 00:04:27,925 Wat moet je hier? 14 00:04:29,633 --> 00:04:31,217 Mag ik binnenkomen? 15 00:04:43,300 --> 00:04:47,675 VIERENTWINTIG UUR LATER 16 00:04:47,842 --> 00:04:52,675 We geloven dat je schuldig bent aan belemmering van een onderzoek. 17 00:04:55,800 --> 00:04:58,300 Vluchten voor een federale agent. 18 00:04:59,883 --> 00:05:01,633 En nog een hele berg... 19 00:05:04,425 --> 00:05:06,175 andere feiten. 20 00:05:25,217 --> 00:05:28,217 Heb je honger? - Ik lust wel wat. 21 00:05:44,092 --> 00:05:47,008 Hoe gaat het met de baby? 22 00:05:49,633 --> 00:05:52,133 Gaat prima. - Mag ik eens voelen? 23 00:05:53,467 --> 00:05:55,050 Hij schopt nog niet. 24 00:05:56,300 --> 00:05:58,425 Waarom ben je hier? 25 00:06:00,175 --> 00:06:04,425 Layla, kunnen we gewoon even praten? 26 00:06:05,258 --> 00:06:06,467 Waarover? 27 00:06:07,800 --> 00:06:12,300 Ik heb niets meer van je gehoord sinds Brand. 28 00:06:25,217 --> 00:06:26,800 Dus daarom ben je hier. 29 00:06:28,425 --> 00:06:30,425 Om je geweten te zuiveren. 30 00:06:31,008 --> 00:06:35,092 Wat wil je dat ik zeg, Jade? Dat het niet jouw schuld is? 31 00:06:37,217 --> 00:06:42,008 Dat ik je vergeef dat je je broer hebt doodgeschoten, door een muur? 32 00:06:42,175 --> 00:06:46,592 Dat ik achterblijf met z'n kind? Zou je daar beter van slapen? 33 00:07:00,717 --> 00:07:02,217 Ik wil je geld niet. 34 00:07:04,800 --> 00:07:06,800 Het is voor jullie allebei. 35 00:07:10,675 --> 00:07:15,383 De enige familie die ik nog heb in deze wereld, zit in jouw buik. 36 00:07:16,883 --> 00:07:21,175 Sluit me niet buiten het leven van je kind. Geef me een kans. 37 00:07:28,258 --> 00:07:29,717 Eet je eten op. 38 00:08:03,133 --> 00:08:04,883 Instappen, verdomme. 39 00:08:05,175 --> 00:08:06,592 Wat flik jij nou? 40 00:08:11,342 --> 00:08:12,592 Stap in. 41 00:08:23,092 --> 00:08:27,633 Wat had dat te betekenen? - Geintje, ik was je aan het dollen. 42 00:08:28,050 --> 00:08:29,467 Gewoon een grapje. 43 00:08:29,633 --> 00:08:31,008 Wat een lulkoek. 44 00:08:32,425 --> 00:08:34,217 Wat moet je in mijn tas? 45 00:08:34,342 --> 00:08:38,717 Ik heb er wat in verstopt toen jij naar de sportschool was. 46 00:08:38,883 --> 00:08:40,133 In mijn tas? 47 00:08:40,925 --> 00:08:45,050 Waar heb ik mee rondgelopen? Wiet? Hero�ne? Coke? Wat? 48 00:08:45,217 --> 00:08:48,717 Je denkt toch niet dat ik voor jou de bak in ga? 49 00:08:48,883 --> 00:08:50,925 Geen drugs, maar dit. 50 00:08:54,592 --> 00:08:58,758 Wat is dat in godsnaam? - Dit gaat boven je pet, lieverd. 51 00:09:01,217 --> 00:09:03,258 Nou en, zoekt de politie het? 52 00:09:03,383 --> 00:09:09,425 Het is van de club en jij hoort er nog steeds bij. Dus hou je gemak. 53 00:09:10,217 --> 00:09:15,132 De club kan de pot op, vanaf nu ben ik officieel geen lid meer. 54 00:09:16,217 --> 00:09:17,717 Geef mijn zooi terug. 55 00:09:20,300 --> 00:09:22,717 Ik ben weg. - Tot ziens dan maar. 56 00:09:31,883 --> 00:09:33,300 Stap uit vriend. 57 00:09:35,425 --> 00:09:38,300 Sorry kerel, je bent niet mijn type. 58 00:09:39,967 --> 00:09:44,133 Je hebt iets wat niet van jou is en ik zei uitstappen. 59 00:09:52,258 --> 00:09:53,467 Krijg de pest. 60 00:11:30,633 --> 00:11:31,925 Stap in. 61 00:11:33,383 --> 00:11:34,592 Liever niet. 62 00:11:34,758 --> 00:11:39,050 Je moet dit meenemen en maken dat je wegkomt. Doe in je tas. 63 00:11:39,217 --> 00:11:43,883 Ik moet die troep niet. - Aanpakken en maak dat je ermee wegkomt. 64 00:11:44,050 --> 00:11:46,342 Verlies het niet nog een keer. 65 00:11:46,508 --> 00:11:51,925 Ik moet die troep niet. - Pak aan, je hebt het al eens verloren. 66 00:11:52,092 --> 00:11:55,467 Waar heb jij het over? - Wegwezen. Schiet op. 67 00:13:32,092 --> 00:13:34,300 Ik zweer je dat ik haar net zag. 68 00:13:43,300 --> 00:13:45,592 Verdomme waar zit ze? - Geen idee. 69 00:13:45,758 --> 00:13:47,300 Verspreiden. 70 00:13:54,467 --> 00:13:56,300 Heeft iemand haar gezien? 71 00:14:22,300 --> 00:14:24,258 Waar zit je? 72 00:16:07,050 --> 00:16:08,592 Waar heb je het over? 73 00:16:19,258 --> 00:16:21,883 Ik heb niet wat je zoekt, klootzak. 74 00:16:25,342 --> 00:16:28,717 Wat een lul. Dat geloof je toch niet? 75 00:16:31,508 --> 00:16:32,758 Dus? 76 00:16:33,633 --> 00:16:36,800 Ik heb het niet en ik weet ook niet waar het is. 77 00:16:59,383 --> 00:17:00,883 Bezeer jezelf niet. 78 00:17:04,550 --> 00:17:09,675 Probeer z'n knie�n maar, het praat zo lastig met een gebroken kaak. 79 00:17:09,842 --> 00:17:14,717 De knie is de magisch bron waar zoveel informatie uit kan komen. 80 00:17:20,467 --> 00:17:27,050 Ik weet echt niet waar het is. Anders had ik het nu wel verteld, denk je niet? 81 00:17:40,508 --> 00:17:42,758 Stop, laten we er over praten. 82 00:17:45,175 --> 00:17:47,466 Wacht even, ik ben aan het werk. 83 00:17:56,591 --> 00:17:58,466 Stelletje klootzakken. 84 00:17:59,675 --> 00:18:03,175 Geen zorgen, jouw beurt komt zo. 85 00:18:04,508 --> 00:18:07,342 Of wil je misschien nu al iets zeggen? 86 00:18:09,342 --> 00:18:13,050 Geef niet toe, Jade. Brand is hiervoor gestorven. 87 00:18:36,050 --> 00:18:40,133 Het is een zwart doosje, ongeveer zo groot, waar is het? 88 00:18:40,300 --> 00:18:43,883 Hij weet het niet. - Ik denk dat hij het wel weet. 89 00:19:12,925 --> 00:19:14,967 Hoe gaat het ermee jongens? 90 00:19:15,133 --> 00:19:19,383 Waarom heb je hem afgeknald? Hij heeft nog niets verteld. 91 00:19:19,550 --> 00:19:25,800 Mijn vinger jeukte een beetje. Hij zei dat zij weet waar het is. 92 00:19:30,258 --> 00:19:32,842 Ik denk dat ze niets gaat vertellen. 93 00:19:33,008 --> 00:19:36,800 Takel haar een beetje toe, maar vermoord haar niet. 94 00:19:44,633 --> 00:19:46,550 Breng haar naar de kelder. 95 00:20:19,133 --> 00:20:20,508 Nep Brad Pitt. 96 00:20:22,092 --> 00:20:24,883 Je kent dat spelletje echt niet h�? 97 00:20:55,008 --> 00:20:56,592 Wacht heel even. 98 00:20:58,300 --> 00:21:00,258 Ik moet je iets vertellen. 99 00:21:11,800 --> 00:21:14,425 Gok altijd op zwart. 100 00:21:21,550 --> 00:21:28,008 Dat heb ik altijd al willen zeggen. Je weet wel, Wesley Snipes in die film? 101 00:21:33,800 --> 00:21:40,092 Je bent niet meer dan een groentje en een lompe boerenpummel, schoft. 102 00:21:48,342 --> 00:21:50,300 Nep Brad Pitt. 103 00:22:00,425 --> 00:22:02,592 Heb je een extra handje nodig? 104 00:22:04,925 --> 00:22:06,175 Grapjas. 105 00:22:07,175 --> 00:22:13,008 Nee serieus, ik ben er echt heel goed in. Ik kan je wel een paar tips geven. 106 00:22:13,175 --> 00:22:17,550 We zitten ons toch maar een beetje te vervelen hier. 107 00:22:17,717 --> 00:22:20,383 We kunnen net zo goed wat lol maken. 108 00:22:20,883 --> 00:22:25,217 Bind m'n hand aan die tafel, dan kan ik me niet eens bewegen. 109 00:22:25,342 --> 00:22:27,342 Dan laat ik zien hoe het moet. 110 00:22:30,383 --> 00:22:31,633 Ok�, prima. 111 00:22:33,258 --> 00:22:38,300 Als je wat flikt dan maak ik je af, kan me niet schelen wat Tork zegt. 112 00:22:38,633 --> 00:22:42,467 Duidelijk? - Ok�, helemaal duidelijk. 113 00:22:42,633 --> 00:22:44,050 Geen kutgeintjes. 114 00:22:50,508 --> 00:22:52,300 Ik zweer het. 115 00:23:07,175 --> 00:23:12,883 Als je wat probeert uit te halen dan sla ik je schedel in, begrepen? 116 00:23:14,175 --> 00:23:15,383 Genoteerd. 117 00:23:34,008 --> 00:23:36,258 Het is eigenlijk heel simpel. 118 00:23:36,383 --> 00:23:41,342 Gewoon wat oog-handco�rdinatie en de rest gaat vanzelf. 119 00:23:41,508 --> 00:23:47,467 Wacht eens. Je kijkt niet eens. Hoe kan je dan oog-handco�rdinatie hebben? 120 00:23:49,467 --> 00:23:54,758 Dat was opwarmen. Ik wilde net met de echte les beginnen, let goed op. 121 00:24:17,633 --> 00:24:19,883 Het wordt alleen maar erger. 122 00:25:15,092 --> 00:25:17,467 Niet doen. Ze heeft de harddisk. 123 00:25:56,217 --> 00:25:57,758 Hoe is ze losgekomen? 124 00:26:01,800 --> 00:26:03,258 Heb je een vuurtje? 125 00:26:05,258 --> 00:26:06,758 Laat maar, ik heb al. 126 00:26:11,300 --> 00:26:12,633 Klootzak. 127 00:26:31,675 --> 00:26:36,258 Wat is er met jou gebeurd? - Van alles. Ik zit in de problemen. 128 00:26:40,717 --> 00:26:44,508 Wat wil je gaan doen? - Bij de politie afgeven. 129 00:26:46,258 --> 00:26:47,675 Dat is belachelijk. 130 00:26:49,342 --> 00:26:54,300 Ik ben de enige die weet waar het is. Als Tork me vind ben ik dood. 131 00:26:54,425 --> 00:26:56,675 Als je naar de politie gaat ook. 132 00:27:01,092 --> 00:27:04,383 En de club? Kunnen die niet helpen? - De club. 133 00:27:05,300 --> 00:27:08,925 Zonder Brand en Logan, wie kan ik nog vertrouwen? 134 00:27:11,217 --> 00:27:17,092 Dat verandert als je het aan Ortiz geeft. Daarmee zou je het weer goedmaken. 135 00:27:18,425 --> 00:27:22,383 Kom, we halen het op. - Jullie twee gaan nergens heen. 136 00:27:22,550 --> 00:27:23,758 Goed dan. 137 00:27:28,800 --> 00:27:34,675 Waarom breng je het niet hiernaartoe? Dan bedenken we wat we ermee kunnen doen. 138 00:27:39,675 --> 00:27:44,967 Ik ga het ophalen en naar Ortiz brengen, als een soort vredesoffer. 139 00:27:47,300 --> 00:27:52,675 Ik vraag wat geld en we verlaten de stad. Het is te riskant dat jij het hebt. 140 00:27:53,550 --> 00:27:55,050 Wees voorzichtig. 141 00:28:02,883 --> 00:28:04,967 Ja, ik zal voorzichtig zijn. 142 00:28:06,217 --> 00:28:10,008 Ik ga thuis een tas inpakken, zorg dat je klaar bent. 143 00:28:36,467 --> 00:28:38,050 Weet je nog wie ik ben? 144 00:28:38,217 --> 00:28:44,925 Dit is het deel waar mijn partner Chavez en ik in de rotzooi terechtkomen. 145 00:28:47,133 --> 00:28:51,633 Zijn we klaar met die onzin? Deze test van blind vertrouwen? 146 00:28:51,800 --> 00:28:57,467 Of gaan we de hele nacht naar iets zoeken, maar we weten niet wat is het? 147 00:28:58,967 --> 00:29:01,175 'Wat is het'? - Wat het is. 148 00:29:01,800 --> 00:29:05,383 De chef wil dat we vannacht die harddisk vinden. 149 00:29:05,550 --> 00:29:09,425 Het kan hem niets schelen als dat de hele nacht duurt. 150 00:29:11,217 --> 00:29:16,008 Ik zal er de pest in hebben als we de hele nacht voor lul rondrijden. 151 00:29:16,175 --> 00:29:22,258 En dat het gaat om iemand die selfies nam toen hij lag te wippen en z'n telefoon kwijt is. 152 00:29:23,342 --> 00:29:25,967 Jij rijd sowieso altijd voor lul. 153 00:29:27,133 --> 00:29:29,425 Wacht even... Met Chavez. 154 00:29:31,300 --> 00:29:34,050 Ja ok�, we zijn er over vijf minuten. 155 00:29:35,925 --> 00:29:40,717 Goed nieuws. Zo te zien rijden we niet de hele nacht voor lul rond. 156 00:29:40,883 --> 00:29:44,217 Dit heeft ze gestuurd, we moeten daarnaartoe. 157 00:29:44,342 --> 00:29:46,133 Wegwezen hier. 158 00:29:52,092 --> 00:29:58,758 Wat is dit dan? Het is een Chevy Malibu. - Doet me denken aan mijn eerste auto. 159 00:30:05,008 --> 00:30:09,467 Doet me denken aan je tweede vrouw want alles staat in de fik. 160 00:30:15,758 --> 00:30:19,425 Hoe zeg je tweede huwelijk in het Spaans? 161 00:30:20,425 --> 00:30:24,967 Ben je nu Spaans aan het oefenen met mij? Ik spreek geen Spaans. 162 00:30:25,967 --> 00:30:29,842 Ik doe mijn best. - Je moet bij mijn moeder langsgaan. 163 00:30:30,008 --> 00:30:34,717 Geef haar nummer maar. - Je zou het nog doen ook. Zo ben jij, h�? 164 00:30:34,883 --> 00:30:36,217 Nou en of. 165 00:30:40,883 --> 00:30:42,633 Zij komt me bekend voor. 166 00:30:45,925 --> 00:30:47,425 Die moeten we hebben. 167 00:30:49,342 --> 00:30:51,300 We gaan een praatje maken. 168 00:31:15,425 --> 00:31:19,050 Dit is belachelijk. - Belachelijk? 169 00:31:19,217 --> 00:31:24,050 Is het werkelijk belachelijk? - Of is het heel toevallig? 170 00:31:24,383 --> 00:31:26,883 Toeval? Nee, niet echt. 171 00:31:28,550 --> 00:31:30,175 Laat me je wat vragen. 172 00:31:30,300 --> 00:31:34,425 Als je in de woestijn zit en de wielen vallen van je boot af. 173 00:31:34,592 --> 00:31:37,633 Hoeveel pannenkoeken kan je dan stapelen? 174 00:31:37,800 --> 00:31:42,717 Grapjas, dat slaat nergens op. - Is dat zo? Slaat het nergens op? 175 00:31:42,883 --> 00:31:47,550 Dat jij op de rampplek van een gestolen voertuig bent ook niet. 176 00:31:47,800 --> 00:31:53,925 Gestolen door en gebruikt voor activiteiten van een bende waar jij lid van bent. 177 00:31:54,092 --> 00:31:57,425 Hoe kan dat nou, h�? - Vraag het aan die wijsneus. 178 00:31:57,592 --> 00:32:02,300 Ik weet niet hoe je daarbij komt, ik was aan het wandelen. 179 00:32:02,467 --> 00:32:04,300 Wandelen, h�? 180 00:32:04,717 --> 00:32:07,175 Een wandeling op je gezicht? 181 00:32:08,175 --> 00:32:13,050 Heb je door de struiken gewandeld, met katten en tijgers erin? 182 00:32:13,217 --> 00:32:14,425 Grappig hoor. 183 00:32:16,217 --> 00:32:20,550 Zonder dollen, je was op weg naar huis? Wij brengen je wel. 184 00:32:21,425 --> 00:32:22,675 Waar woon je? 185 00:32:25,425 --> 00:32:26,883 Waar woon je? 186 00:32:48,758 --> 00:32:50,758 Hier is het. - Hier? 187 00:32:53,217 --> 00:32:54,717 Gezellig steegje. 188 00:32:56,383 --> 00:32:58,092 Lekker rustige buurt. 189 00:32:58,967 --> 00:33:03,717 Dat zijn die gasten. Die hebben ons te grazen genomen. 190 00:33:03,883 --> 00:33:05,217 Welke gasten? 191 00:33:05,342 --> 00:33:10,467 Te grazen? Wat bedoel je? Ze beroofden ons, ze hadden geweren. 192 00:33:11,092 --> 00:33:17,300 We gaan kijken. Blijf hier. - Niet weer aan de wandel gaan, h�? 193 00:33:24,883 --> 00:33:27,342 Laat je handjes zien. - Je handen. 194 00:33:28,925 --> 00:33:32,758 Als je bijdehand gaat doen schiet ik je kop er af. 195 00:33:34,258 --> 00:33:36,092 Doe die handjes omhoog. 196 00:33:37,717 --> 00:33:39,133 Wacht eens even. 197 00:33:45,008 --> 00:33:50,050 Waarom zei je niet meteen dat jullie van de politie zijn? 198 00:33:50,425 --> 00:33:52,633 Waarom zei je dat niet gelijk? 199 00:33:55,508 --> 00:33:57,758 Dat zag je vast niet aankomen. 200 00:34:48,467 --> 00:34:50,092 Wie is dit? 201 00:34:51,508 --> 00:34:55,800 Hoe gaat het ermee broertje? - Hoe kom jij aan mijn nummer? 202 00:34:55,967 --> 00:34:58,550 Ik doe geen zaken met jou, klootzak. 203 00:34:58,967 --> 00:35:02,675 Wil je niet weten wat ik te vertellen heb? - Snel dan. 204 00:35:03,925 --> 00:35:08,342 Jij hebt iets wat van mij is en ik heb iets wat jij graag wilt. 205 00:35:09,925 --> 00:35:11,175 Wat is dat dan? 206 00:35:11,592 --> 00:35:13,133 Ik heb dat meisje. 207 00:35:15,425 --> 00:35:18,175 Eerlijk gezegd heb ik niks aan haar. 208 00:35:18,300 --> 00:35:25,050 Maar ik heb het idee dat dat kleine kreng graag een mes in je reet wilt steken. 209 00:35:25,800 --> 00:35:27,675 Dat heb je niet verkeerd. 210 00:35:28,092 --> 00:35:33,883 Laten we dit handig aanpakken. Ik kan je stinkend rijk maken. 211 00:35:36,717 --> 00:35:41,675 Weet je wat, ik hou wat van mij is en jij krijgt wat je verdient. 212 00:35:42,425 --> 00:35:45,175 Goed of niet? - Ik zal er over nadenken. 213 00:35:45,300 --> 00:35:49,175 Denk niet te lang, voor ik van gedachten verander. 214 00:36:16,383 --> 00:36:22,467 Ze is link. Ze schakelde mijn mannen uit. - Ik wil best wel even met haar schakelen. 215 00:36:23,633 --> 00:36:27,050 Maak haar los. Laat eens zien wat je hebt. 216 00:36:30,175 --> 00:36:31,925 Mooi meisje, hoor. 217 00:36:32,717 --> 00:36:34,633 Deze? Die heb ik genomen. 218 00:36:38,050 --> 00:36:44,050 Toen ik mijn jongens naar dat meisje stuurde, dacht ze al dat je wilde praten. 219 00:36:44,217 --> 00:36:47,300 Ze heeft hier niets mee te maken, klootzak. 220 00:36:53,133 --> 00:36:54,342 Het zal wel. 221 00:37:00,592 --> 00:37:04,758 Goed dan, ik breng je wel, maar laat haar met rust. 222 00:37:05,550 --> 00:37:08,300 Dat beloof ik. Ik geef je mijn woord. 223 00:37:14,592 --> 00:37:19,633 Ik ga haar toch maar even ophalen. Gewoon, voor de zekerheid. 224 00:37:23,800 --> 00:37:25,550 We gaan. 225 00:37:44,633 --> 00:37:46,133 Wat is dit nu weer? 226 00:37:49,300 --> 00:37:53,133 Neem je ons in de zeik? - Nee, hier is het. 227 00:37:54,300 --> 00:37:58,342 Wie is Mamacita? - Ze komt eraan. Ze heeft een pistool. 228 00:38:03,800 --> 00:38:06,675 Zeg Ortiz dat ik hem moet spreken. 229 00:38:48,383 --> 00:38:54,467 Ze weet dat als ons iets overkomt dat het meisje en haar nieuwe familie het bezuren. 230 00:38:54,633 --> 00:38:58,258 Ze zal jankend op haar knie�n sterven, snap je? 231 00:38:59,175 --> 00:39:03,550 Vertrouw je die trut echt, Baines? Dit voelt niet goed. 232 00:39:04,133 --> 00:39:08,467 Rustig maar, jongens. Het is hier. Ik haal het wel. 233 00:40:54,300 --> 00:40:58,925 Je hebt wel ballen dat je hier durft te komen, Jade. Wat wil je? 234 00:40:59,092 --> 00:41:01,300 Wie zijn die klojo's? 235 00:41:02,592 --> 00:41:06,508 Deze klojo's hebben Logan vermoord. 236 00:41:08,300 --> 00:41:09,717 Wat zeg je? 237 00:41:12,675 --> 00:41:18,258 Deze achterlijke, naar stront stinkende, klojo's hebben Logan opgepakt. 238 00:41:18,383 --> 00:41:22,300 Vanwege ��n of andere zwarte doos. - Ik zei het toch. 239 00:41:22,425 --> 00:41:27,633 Ze hebben hem eerst gemarteld en daarna een kogel door z'n kop geschoten. 240 00:41:28,467 --> 00:41:32,092 Waar is die doos? - Die heeft Logan verstopt. 241 00:41:32,800 --> 00:41:35,800 Maar ik heb hen verteld dat het hier ligt. 242 00:41:37,050 --> 00:41:38,717 Waarom zou je dat doen? 243 00:41:39,383 --> 00:41:43,717 Ik dacht dat je zelf wel met deze klojo's wilde afrekenen. 244 00:41:48,092 --> 00:41:50,883 Ze liegt, ze weet waar het is. 245 00:41:55,133 --> 00:41:59,258 We hebben geen ruzie met jou, we willen alleen wat van ons is. 246 00:41:59,383 --> 00:42:04,258 Weet je waar je bent? Ik bepaal hier wat van wie is. 247 00:42:04,633 --> 00:42:06,342 Jade, naar binnen. 248 00:42:07,592 --> 00:42:09,675 Niet voor we de doos hebben. 249 00:42:16,758 --> 00:42:20,300 Zo te zien bevinden we ons in een mooie situatie. 250 00:42:23,175 --> 00:42:25,008 Krijg de pest, mietjes. 251 00:42:25,175 --> 00:42:27,008 Doe me een lol. 252 00:43:44,008 --> 00:43:48,883 Ortiz, ik heb hier nu geen tijd voor. - Waar is mijn pakketje? 253 00:43:51,633 --> 00:43:57,675 Verstopt en ik ben de enige die weet waar. - Ik moet het terug hebben. 254 00:43:58,508 --> 00:44:01,633 Terug hebben? Had je het al eerder dan? 255 00:44:01,800 --> 00:44:08,175 Ik had het toen jij mijn beste vriend, je eigen broer, neerschoot. Wie doet nou zoiets? 256 00:44:08,300 --> 00:44:12,300 Ik zou de deal van m'n leven maken en jij verknoeide het. 257 00:44:19,008 --> 00:44:20,883 Ik moet weg. - Nee, trut. 258 00:44:23,925 --> 00:44:29,092 Jij gaat nergens naar toe. Niet voordat ik mijn pakketje terug heb. 259 00:45:40,508 --> 00:45:42,133 DOOD 260 00:46:09,633 --> 00:46:11,133 Layla bellen. 261 00:47:54,092 --> 00:47:55,300 Reese? 262 00:48:00,633 --> 00:48:06,008 Hoe lang heb ik jou niet gezien? - Londen, je was toen 13. 263 00:48:09,467 --> 00:48:12,050 Nu ben je al helemaal volwassen. 264 00:48:14,425 --> 00:48:18,717 Ik hoor dat je in de problemen zit. - Heb je dat gehoord? 265 00:48:24,425 --> 00:48:27,425 Jade, ik moet die disk hebben. 266 00:48:30,425 --> 00:48:31,675 Die heb ik niet. 267 00:48:35,133 --> 00:48:36,508 Waar is het? 268 00:48:38,717 --> 00:48:41,758 Ik dacht dat je een sportschool had of zo. 269 00:48:46,008 --> 00:48:51,050 Ik waardeer dat je voor ons gezorgd hebt, na de dood van onze ouders. 270 00:48:51,217 --> 00:48:56,800 Dat keiharde trainen wat je ons liet doen. Daardoor leef ik nog. 271 00:49:00,258 --> 00:49:01,467 Nog net. 272 00:49:03,342 --> 00:49:06,800 Wat is er met jou gebeurd, waar heb je gezeten? 273 00:49:06,967 --> 00:49:11,425 Je ging weg en we hebben je nooit meer gezien... Interpol? 274 00:49:14,342 --> 00:49:20,717 Het spijt me van alles en ik zal het uitleggen, maar nu moet je instappen en meekomen. 275 00:49:22,008 --> 00:49:26,967 Ik stap nergens in. Weet je hoe gestoord deze dag is geweest? 276 00:49:27,300 --> 00:49:33,842 Agenten die andere agenten neerschieten. Het is waanzin. Ik kan niemand vertrouwen. 277 00:49:34,008 --> 00:49:40,175 Ik snap het echt wel, maar op dit moment ben ik de enige die je hebt. Vertrouw me. 278 00:49:41,133 --> 00:49:42,800 Zelfs jou niet, Reese. 279 00:49:45,008 --> 00:49:49,550 Ik stap niet in de auto, wat wil je er aan doen, me neerschieten? 280 00:49:49,717 --> 00:49:55,467 Nee, natuurlijk niet. Maar als wij je kunnen vinden, dan kan dat tuig dat ook. 281 00:50:01,217 --> 00:50:04,300 Wat is er zo bijzonder aan die klotedisk? 282 00:50:05,925 --> 00:50:10,217 Dat kan ik niet zeggen, maar wel dat we er al 2 jaar aan werken. 283 00:50:10,342 --> 00:50:14,592 Er zijn een hoop machtige, gevaarlijke mensen bij betrokken. 284 00:50:14,758 --> 00:50:19,092 Iedereen wil dat ding, behalve ik. Je krijgt het van me. 285 00:50:19,258 --> 00:50:22,800 Maar niet voordat je vertelt wat mijn broer wist. 286 00:50:24,467 --> 00:50:30,008 Luister eens, jongedame. Je zit er tot over je oren in. Je hebt geen idee. 287 00:50:31,050 --> 00:50:37,300 Jij zou ook dood moeten zijn. Voordat dat gebeurt moet je nu die auto in. 288 00:50:48,508 --> 00:50:52,175 Goed dan. Maar we moeten eerst Layla ophalen. 289 00:50:52,300 --> 00:50:58,133 We halen Layla als we de disk hebben. - Wie garandeert dat we dan veilig zijn? 290 00:51:12,467 --> 00:51:16,342 Goed dan. Maar laat me haar tenminste eerst bellen. 291 00:51:16,508 --> 00:51:21,133 Ik moet haar iets vertellen, ze weet niet wat er aan de hand is. 292 00:51:25,758 --> 00:51:27,050 Vlug dan. 293 00:51:36,050 --> 00:51:40,342 Hallo Jade, hoe is het met je? Je weet wie dit is, h�? 294 00:51:41,508 --> 00:51:48,800 Ben je een beetje hersteld? Sorry dat we je zo toegetakeld hebben... Maar goed. 295 00:51:48,967 --> 00:51:55,467 Ik heb hier iets waarvan ik weet dat je het zeer graag heel wilt houden. 296 00:51:58,050 --> 00:52:02,758 En jij hebt iets van mij, dus je krijgt ��n uur, begrijp je me? 297 00:52:06,092 --> 00:52:11,050 Sorry, slechte verbinding, maar ik kom er aan. Tot zo. 298 00:52:11,800 --> 00:52:14,800 Waarheen? - Oostwaarts op Central Avenue. 299 00:52:44,300 --> 00:52:46,342 Eruit langs de achterkant. 300 00:56:44,175 --> 00:56:48,008 Je blijft maar rondjes rennen. - Waar is Layla? 301 00:56:51,175 --> 00:56:53,133 Verdomme waar is Layla? 302 00:56:56,550 --> 00:57:01,425 Ze zal nu wel zo'n beetje in een plas bloed staan. 303 00:57:03,258 --> 00:57:07,508 Heb je iets voor me? - Je krijgt het zodra ik weet dat ze ok� is. 304 00:57:09,467 --> 00:57:13,883 Luister, trut... - Je kan zeggen wat je wilt, eerst Layla. 305 00:57:18,425 --> 00:57:20,258 Geef het ze gewoon. 306 00:57:35,467 --> 00:57:39,300 Breng dat naar mij en begraaf haar in de woestijn. 307 00:57:43,717 --> 00:57:47,800 Was dat echt nodig? - Nee, niet echt. 308 00:59:56,133 --> 00:59:57,717 Wat moet jij hier? 309 01:00:47,550 --> 01:00:48,800 Mooie dag. 310 01:00:50,300 --> 01:00:53,467 Prachtig, controleer het maar even. 311 01:01:05,258 --> 01:01:06,508 Het werkt niet. 312 01:01:06,675 --> 01:01:12,383 Probeer nog een keer. - Doe ik, maar het werkt niet. Helemaal niets. 313 01:01:18,550 --> 01:01:20,175 Dit ga je leuk vinden. 314 01:01:23,967 --> 01:01:25,217 Het is leeg. 315 01:01:32,050 --> 01:01:34,300 Het is Jade, ze leeft nog. 316 01:01:36,550 --> 01:01:39,300 Bel die zak van een Jensen op. 317 01:01:43,425 --> 01:01:44,800 Klotezooi. 318 01:02:40,550 --> 01:02:42,175 Jij... - Hou je bek. 319 01:02:57,175 --> 01:02:59,425 Waar zijn Tork en het meisje? 320 01:02:59,967 --> 01:03:04,842 Droge mond? Dat kan gebeuren als je in je broek pist van angst. 321 01:03:05,008 --> 01:03:06,842 Of je rookt te veel wiet. 322 01:03:07,008 --> 01:03:10,883 Vertel waar ze zijn en misschien laat ik je gaan. 323 01:03:14,925 --> 01:03:20,175 Z'n kantoor is op de vijfde verdieping. - Vijfde verdieping, duidelijk. 324 01:03:20,300 --> 01:03:22,467 Bedankt zus, dat meen ik. 325 01:03:26,758 --> 01:03:29,300 Welterusten. 326 01:07:32,092 --> 01:07:33,633 JADE - 37 TUIG - 0 327 01:10:25,675 --> 01:10:27,382 Wie ben jij nou weer? 328 01:10:32,467 --> 01:10:34,133 Daar hebben we Jensen. 329 01:10:39,383 --> 01:10:40,800 Hier ben ik dan. 330 01:10:48,717 --> 01:10:52,425 Je probeerde me te belazeren. Daar hou ik niet van. 331 01:10:52,800 --> 01:10:57,633 Ik moet jou ook niet, met die rotkop van je. We hadden een afspraak. 332 01:10:57,800 --> 01:10:59,050 Niet meer. 333 01:10:59,925 --> 01:11:03,592 De nieuwe afspraak is dat Layla en ik nu vertrekken. 334 01:11:07,092 --> 01:11:10,633 Als we veilig zijn vertel ik waar de echte disk is. 335 01:11:19,508 --> 01:11:21,300 Doe dat pistool weg. 336 01:11:25,300 --> 01:11:27,675 Ik wil het pakketje, het echte. 337 01:11:32,133 --> 01:11:38,008 Je gaat er aan, net als je broer. - Hou je bek over mijn broer. 338 01:11:39,633 --> 01:11:40,925 Rustig aan. 339 01:11:43,967 --> 01:11:47,050 Geef hem wat hij wil, dan overleven we het. 340 01:11:51,550 --> 01:11:53,925 Denk aan m'n baby, Brands baby. 341 01:11:54,967 --> 01:11:59,967 Blijven we de hele nacht kletsen of knal je haar eindelijk neer? 342 01:12:03,633 --> 01:12:07,217 Zo is het genoeg, hou op met dat gelul. 343 01:12:11,133 --> 01:12:15,300 Ik schiet je met plezier neer. - Doe wat je niet laten kan. 344 01:12:33,967 --> 01:12:38,925 Gewoon de trekker overhalen. - Hou je kop. 345 01:14:31,883 --> 01:14:34,258 Dan kunnen we je dus niet helpen. 346 01:14:35,300 --> 01:14:36,717 Helemaal niet. 347 01:14:38,050 --> 01:14:39,467 Begrijp je dat? 348 01:14:41,133 --> 01:14:42,342 Jawel. 349 01:14:45,342 --> 01:14:48,633 Zolang jij bij dat verhaaltje blijft. 350 01:14:50,508 --> 01:14:55,217 Dat doe ik inderdaad. Zoals ik al zei, ik heb de doos gebracht. 351 01:14:55,342 --> 01:15:00,467 Er was een schietpartij en het moederbord van de disk was vernietigd. 352 01:15:01,717 --> 01:15:03,425 Precies zoals ik zei. 353 01:15:11,717 --> 01:15:13,133 Dan zijn we klaar. 354 01:15:15,175 --> 01:15:20,675 Maar we geloven wel dat je schuldig bent aan belemmering van een onderzoek. 355 01:15:20,842 --> 01:15:24,717 Vluchten voor een agent en een berg andere aanklachten. 356 01:15:27,925 --> 01:15:34,967 Maar gezien de gevoeligheid van deze operatie gaan we niet over tot vervolging. 357 01:15:42,050 --> 01:15:44,508 Wat stond er eigenlijk op die disk? 358 01:15:46,092 --> 01:15:47,300 Graag gedaan. 359 01:15:47,425 --> 01:15:53,008 Dat mag ik niet vertellen, maar ik nog wel het volgende aan je lijst toevoegen: 360 01:15:53,175 --> 01:15:58,175 Internationale veiligheid in gevaar brengen, spionage en verraad. 361 01:16:01,300 --> 01:16:04,925 Dus ik kan het beter niet weten? - Absoluut niet. 362 01:16:09,675 --> 01:16:12,217 We hebben deze jongens opgepakt. 363 01:16:18,592 --> 01:16:21,883 Zijn dit politieagenten? - Dat waren ze. 364 01:16:28,092 --> 01:16:33,092 Die andere agenten leken me prima gasten. 365 01:16:34,092 --> 01:16:35,925 Het is niet jouw schuld. 366 01:16:38,758 --> 01:16:42,967 Deze twee verstoorden het systeem met wat kruimelwerk. 367 01:16:44,092 --> 01:16:50,675 Deze operatie ging hun boven de pet. Ze raakten in paniek en werden opgepakt. 368 01:16:51,508 --> 01:16:55,675 Ze zullen een poos moeten zitten. - Weet je dat zeker? 369 01:16:56,925 --> 01:16:59,883 Maken ze geen verrassende comeback? 370 01:17:01,383 --> 01:17:02,925 Geen comebacks. 371 01:17:04,342 --> 01:17:08,800 Ik heb genoeg om ze 50 jaar vast te zetten en dat ga ik doen ook. 372 01:17:19,258 --> 01:17:24,425 Ortiz is uiteindelijk verantwoordelijk voor dit alles. 373 01:17:26,300 --> 01:17:30,300 Maar hij zal je niet meer lastig vallen, nietwaar? 374 01:17:45,133 --> 01:17:47,008 Bedankt. - Graag gedaan. 375 01:17:51,092 --> 01:17:52,592 Pas goed op jezelf. 376 01:17:54,300 --> 01:17:55,550 Jadey. 377 01:18:16,300 --> 01:18:19,925 Als je je verhaal wilt veranderen, bel me dan. 378 01:18:23,133 --> 01:18:24,342 Hoe dan ook. 379 01:18:52,925 --> 01:18:54,633 Pas goed op jezelf. 380 01:19:29,550 --> 01:19:32,675 REESE IK MIS JE ZO KOM ALSJEBLIEFT NAAR HUIS 381 01:19:32,842 --> 01:19:34,092 LIEFS, JADEY 382 01:19:50,883 --> 01:19:53,342 Dat was het? Is het nu afgelopen? 383 01:20:00,258 --> 01:20:05,133 Ik ga een poosje de stad uit. Ik zoek je op als ik weer terug ben. 384 01:20:18,217 --> 01:20:19,550 Pas hier goed op. 385 01:20:25,217 --> 01:20:27,633 En voor mini baby Brand. 386 01:20:34,050 --> 01:20:35,300 Zal ik doen. 387 01:20:36,758 --> 01:20:41,383 Ik bewaak het met mijn leven, ons leven. 388 01:20:52,717 --> 01:20:54,050 Pas op jezelf. 389 01:21:46,508 --> 01:21:50,050 Is de schuld van mijn vader nu volledig afbetaald? 390 01:21:50,217 --> 01:21:51,592 Ja, we staan quitte. 391 01:21:52,300 --> 01:21:56,092 Mijn geld? - Dat is alles. 392 01:22:02,342 --> 01:22:04,175 Ik wil je nooit meer zien. 393 01:22:05,217 --> 01:22:10,967 Als het een jongen is moet je hem naar mij vernoemen. 394 01:22:14,258 --> 01:22:15,592 Wegwezen hier. 395 01:23:13,092 --> 01:23:16,842 Hou op met dat gelul. Ik schiet je met plezier neer. 396 01:23:17,008 --> 01:23:19,550 Breng het hier. Ik bewaar het wel. 397 01:23:20,050 --> 01:23:23,342 Mag ik eens voelen? - Hij schopt nog niet.32321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.