Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,008 --> 00:00:49,717
Jade en Brand vlogen van Londen naar
de VS na de brute moord op hun ouders.
2
00:00:49,883 --> 00:00:53,383
Ze hoopten met een schone lei
verder te kunnen.
3
00:00:57,008 --> 00:01:03,300
Nachtrust werd ze niet gegund door
het aanhoudende geluid van pistoolschoten.
4
00:01:03,467 --> 00:01:10,008
Voor de broodnodige veiligheid
sloten ze zich tegen hun zin aan bij een club.
5
00:01:10,175 --> 00:01:14,467
Een club met nauwe banden
met de georganiseerde misdaad.
6
00:01:16,717 --> 00:01:21,342
Zo kwamen broer en zus
van de regen in de drup terecht.
7
00:01:22,092 --> 00:01:25,675
Jade schoot per ongeluk haar
eigen broer dood.
8
00:01:27,300 --> 00:01:32,425
Jade zwoer dat ze nooit meer
een vuurwapen zou aanraken.
9
00:01:33,425 --> 00:01:37,883
Verscheurd tussen verdriet
en een onmetelijk schuldgevoel.
10
00:01:38,050 --> 00:01:43,675
Jade was op zichzelf aangewezen om
te voorkomen dat ze omgelegd zou worden.
11
00:01:45,675 --> 00:01:50,217
Terwijl het lijkt
alsof de hele stad zich tegen haar keert...
12
00:01:50,342 --> 00:01:56,383
maakt Jade duidelijk dat als je haar
in een steegje ziet, je beter kan vluchten.
13
00:04:26,550 --> 00:04:27,925
Wat moet je hier?
14
00:04:29,633 --> 00:04:31,217
Mag ik binnenkomen?
15
00:04:43,300 --> 00:04:47,675
VIERENTWINTIG UUR LATER
16
00:04:47,842 --> 00:04:52,675
We geloven dat je schuldig bent
aan belemmering van een onderzoek.
17
00:04:55,800 --> 00:04:58,300
Vluchten voor een federale agent.
18
00:04:59,883 --> 00:05:01,633
En nog een hele berg...
19
00:05:04,425 --> 00:05:06,175
andere feiten.
20
00:05:25,217 --> 00:05:28,217
Heb je honger?
- Ik lust wel wat.
21
00:05:44,092 --> 00:05:47,008
Hoe gaat het met de baby?
22
00:05:49,633 --> 00:05:52,133
Gaat prima.
- Mag ik eens voelen?
23
00:05:53,467 --> 00:05:55,050
Hij schopt nog niet.
24
00:05:56,300 --> 00:05:58,425
Waarom ben je hier?
25
00:06:00,175 --> 00:06:04,425
Layla, kunnen we gewoon even praten?
26
00:06:05,258 --> 00:06:06,467
Waarover?
27
00:06:07,800 --> 00:06:12,300
Ik heb niets meer van je gehoord
sinds Brand.
28
00:06:25,217 --> 00:06:26,800
Dus daarom ben je hier.
29
00:06:28,425 --> 00:06:30,425
Om je geweten te zuiveren.
30
00:06:31,008 --> 00:06:35,092
Wat wil je dat ik zeg, Jade?
Dat het niet jouw schuld is?
31
00:06:37,217 --> 00:06:42,008
Dat ik je vergeef dat je je broer
hebt doodgeschoten, door een muur?
32
00:06:42,175 --> 00:06:46,592
Dat ik achterblijf met z'n kind?
Zou je daar beter van slapen?
33
00:07:00,717 --> 00:07:02,217
Ik wil je geld niet.
34
00:07:04,800 --> 00:07:06,800
Het is voor jullie allebei.
35
00:07:10,675 --> 00:07:15,383
De enige familie die ik nog heb
in deze wereld, zit in jouw buik.
36
00:07:16,883 --> 00:07:21,175
Sluit me niet buiten het leven van je kind.
Geef me een kans.
37
00:07:28,258 --> 00:07:29,717
Eet je eten op.
38
00:08:03,133 --> 00:08:04,883
Instappen, verdomme.
39
00:08:05,175 --> 00:08:06,592
Wat flik jij nou?
40
00:08:11,342 --> 00:08:12,592
Stap in.
41
00:08:23,092 --> 00:08:27,633
Wat had dat te betekenen?
- Geintje, ik was je aan het dollen.
42
00:08:28,050 --> 00:08:29,467
Gewoon een grapje.
43
00:08:29,633 --> 00:08:31,008
Wat een lulkoek.
44
00:08:32,425 --> 00:08:34,217
Wat moet je in mijn tas?
45
00:08:34,342 --> 00:08:38,717
Ik heb er wat in verstopt
toen jij naar de sportschool was.
46
00:08:38,883 --> 00:08:40,133
In mijn tas?
47
00:08:40,925 --> 00:08:45,050
Waar heb ik mee rondgelopen?
Wiet? Hero�ne? Coke? Wat?
48
00:08:45,217 --> 00:08:48,717
Je denkt toch niet
dat ik voor jou de bak in ga?
49
00:08:48,883 --> 00:08:50,925
Geen drugs, maar dit.
50
00:08:54,592 --> 00:08:58,758
Wat is dat in godsnaam?
- Dit gaat boven je pet, lieverd.
51
00:09:01,217 --> 00:09:03,258
Nou en, zoekt de politie het?
52
00:09:03,383 --> 00:09:09,425
Het is van de club en jij hoort er
nog steeds bij. Dus hou je gemak.
53
00:09:10,217 --> 00:09:15,132
De club kan de pot op,
vanaf nu ben ik officieel geen lid meer.
54
00:09:16,217 --> 00:09:17,717
Geef mijn zooi terug.
55
00:09:20,300 --> 00:09:22,717
Ik ben weg.
- Tot ziens dan maar.
56
00:09:31,883 --> 00:09:33,300
Stap uit vriend.
57
00:09:35,425 --> 00:09:38,300
Sorry kerel, je bent niet mijn type.
58
00:09:39,967 --> 00:09:44,133
Je hebt iets wat niet van jou is
en ik zei uitstappen.
59
00:09:52,258 --> 00:09:53,467
Krijg de pest.
60
00:11:30,633 --> 00:11:31,925
Stap in.
61
00:11:33,383 --> 00:11:34,592
Liever niet.
62
00:11:34,758 --> 00:11:39,050
Je moet dit meenemen
en maken dat je wegkomt. Doe in je tas.
63
00:11:39,217 --> 00:11:43,883
Ik moet die troep niet.
- Aanpakken en maak dat je ermee wegkomt.
64
00:11:44,050 --> 00:11:46,342
Verlies het niet nog een keer.
65
00:11:46,508 --> 00:11:51,925
Ik moet die troep niet.
- Pak aan, je hebt het al eens verloren.
66
00:11:52,092 --> 00:11:55,467
Waar heb jij het over?
- Wegwezen. Schiet op.
67
00:13:32,092 --> 00:13:34,300
Ik zweer je dat ik haar net zag.
68
00:13:43,300 --> 00:13:45,592
Verdomme waar zit ze?
- Geen idee.
69
00:13:45,758 --> 00:13:47,300
Verspreiden.
70
00:13:54,467 --> 00:13:56,300
Heeft iemand haar gezien?
71
00:14:22,300 --> 00:14:24,258
Waar zit je?
72
00:16:07,050 --> 00:16:08,592
Waar heb je het over?
73
00:16:19,258 --> 00:16:21,883
Ik heb niet wat je zoekt, klootzak.
74
00:16:25,342 --> 00:16:28,717
Wat een lul. Dat geloof je toch niet?
75
00:16:31,508 --> 00:16:32,758
Dus?
76
00:16:33,633 --> 00:16:36,800
Ik heb het niet
en ik weet ook niet waar het is.
77
00:16:59,383 --> 00:17:00,883
Bezeer jezelf niet.
78
00:17:04,550 --> 00:17:09,675
Probeer z'n knie�n maar,
het praat zo lastig met een gebroken kaak.
79
00:17:09,842 --> 00:17:14,717
De knie is de magisch bron
waar zoveel informatie uit kan komen.
80
00:17:20,467 --> 00:17:27,050
Ik weet echt niet waar het is. Anders had ik
het nu wel verteld, denk je niet?
81
00:17:40,508 --> 00:17:42,758
Stop, laten we er over praten.
82
00:17:45,175 --> 00:17:47,466
Wacht even, ik ben aan het werk.
83
00:17:56,591 --> 00:17:58,466
Stelletje klootzakken.
84
00:17:59,675 --> 00:18:03,175
Geen zorgen, jouw beurt komt zo.
85
00:18:04,508 --> 00:18:07,342
Of wil je misschien nu al iets zeggen?
86
00:18:09,342 --> 00:18:13,050
Geef niet toe, Jade.
Brand is hiervoor gestorven.
87
00:18:36,050 --> 00:18:40,133
Het is een zwart doosje,
ongeveer zo groot, waar is het?
88
00:18:40,300 --> 00:18:43,883
Hij weet het niet.
- Ik denk dat hij het wel weet.
89
00:19:12,925 --> 00:19:14,967
Hoe gaat het ermee jongens?
90
00:19:15,133 --> 00:19:19,383
Waarom heb je hem afgeknald?
Hij heeft nog niets verteld.
91
00:19:19,550 --> 00:19:25,800
Mijn vinger jeukte een beetje.
Hij zei dat zij weet waar het is.
92
00:19:30,258 --> 00:19:32,842
Ik denk dat ze niets gaat vertellen.
93
00:19:33,008 --> 00:19:36,800
Takel haar een beetje toe,
maar vermoord haar niet.
94
00:19:44,633 --> 00:19:46,550
Breng haar naar de kelder.
95
00:20:19,133 --> 00:20:20,508
Nep Brad Pitt.
96
00:20:22,092 --> 00:20:24,883
Je kent dat spelletje echt niet h�?
97
00:20:55,008 --> 00:20:56,592
Wacht heel even.
98
00:20:58,300 --> 00:21:00,258
Ik moet je iets vertellen.
99
00:21:11,800 --> 00:21:14,425
Gok altijd op zwart.
100
00:21:21,550 --> 00:21:28,008
Dat heb ik altijd al willen zeggen.
Je weet wel, Wesley Snipes in die film?
101
00:21:33,800 --> 00:21:40,092
Je bent niet meer dan een groentje
en een lompe boerenpummel, schoft.
102
00:21:48,342 --> 00:21:50,300
Nep Brad Pitt.
103
00:22:00,425 --> 00:22:02,592
Heb je een extra handje nodig?
104
00:22:04,925 --> 00:22:06,175
Grapjas.
105
00:22:07,175 --> 00:22:13,008
Nee serieus, ik ben er echt heel goed in.
Ik kan je wel een paar tips geven.
106
00:22:13,175 --> 00:22:17,550
We zitten ons toch maar een beetje
te vervelen hier.
107
00:22:17,717 --> 00:22:20,383
We kunnen net zo goed wat lol maken.
108
00:22:20,883 --> 00:22:25,217
Bind m'n hand aan die tafel,
dan kan ik me niet eens bewegen.
109
00:22:25,342 --> 00:22:27,342
Dan laat ik zien hoe het moet.
110
00:22:30,383 --> 00:22:31,633
Ok�, prima.
111
00:22:33,258 --> 00:22:38,300
Als je wat flikt dan maak ik je af,
kan me niet schelen wat Tork zegt.
112
00:22:38,633 --> 00:22:42,467
Duidelijk?
- Ok�, helemaal duidelijk.
113
00:22:42,633 --> 00:22:44,050
Geen kutgeintjes.
114
00:22:50,508 --> 00:22:52,300
Ik zweer het.
115
00:23:07,175 --> 00:23:12,883
Als je wat probeert uit te halen
dan sla ik je schedel in, begrepen?
116
00:23:14,175 --> 00:23:15,383
Genoteerd.
117
00:23:34,008 --> 00:23:36,258
Het is eigenlijk heel simpel.
118
00:23:36,383 --> 00:23:41,342
Gewoon wat oog-handco�rdinatie
en de rest gaat vanzelf.
119
00:23:41,508 --> 00:23:47,467
Wacht eens. Je kijkt niet eens. Hoe kan je
dan oog-handco�rdinatie hebben?
120
00:23:49,467 --> 00:23:54,758
Dat was opwarmen. Ik wilde net
met de echte les beginnen, let goed op.
121
00:24:17,633 --> 00:24:19,883
Het wordt alleen maar erger.
122
00:25:15,092 --> 00:25:17,467
Niet doen. Ze heeft de harddisk.
123
00:25:56,217 --> 00:25:57,758
Hoe is ze losgekomen?
124
00:26:01,800 --> 00:26:03,258
Heb je een vuurtje?
125
00:26:05,258 --> 00:26:06,758
Laat maar, ik heb al.
126
00:26:11,300 --> 00:26:12,633
Klootzak.
127
00:26:31,675 --> 00:26:36,258
Wat is er met jou gebeurd?
- Van alles. Ik zit in de problemen.
128
00:26:40,717 --> 00:26:44,508
Wat wil je gaan doen?
- Bij de politie afgeven.
129
00:26:46,258 --> 00:26:47,675
Dat is belachelijk.
130
00:26:49,342 --> 00:26:54,300
Ik ben de enige die weet waar het is.
Als Tork me vind ben ik dood.
131
00:26:54,425 --> 00:26:56,675
Als je naar de politie gaat ook.
132
00:27:01,092 --> 00:27:04,383
En de club? Kunnen die niet helpen?
- De club.
133
00:27:05,300 --> 00:27:08,925
Zonder Brand en Logan,
wie kan ik nog vertrouwen?
134
00:27:11,217 --> 00:27:17,092
Dat verandert als je het aan Ortiz geeft.
Daarmee zou je het weer goedmaken.
135
00:27:18,425 --> 00:27:22,383
Kom, we halen het op.
- Jullie twee gaan nergens heen.
136
00:27:22,550 --> 00:27:23,758
Goed dan.
137
00:27:28,800 --> 00:27:34,675
Waarom breng je het niet hiernaartoe? Dan
bedenken we wat we ermee kunnen doen.
138
00:27:39,675 --> 00:27:44,967
Ik ga het ophalen en naar Ortiz brengen,
als een soort vredesoffer.
139
00:27:47,300 --> 00:27:52,675
Ik vraag wat geld en we verlaten de stad.
Het is te riskant dat jij het hebt.
140
00:27:53,550 --> 00:27:55,050
Wees voorzichtig.
141
00:28:02,883 --> 00:28:04,967
Ja, ik zal voorzichtig zijn.
142
00:28:06,217 --> 00:28:10,008
Ik ga thuis een tas inpakken,
zorg dat je klaar bent.
143
00:28:36,467 --> 00:28:38,050
Weet je nog wie ik ben?
144
00:28:38,217 --> 00:28:44,925
Dit is het deel waar mijn partner Chavez
en ik in de rotzooi terechtkomen.
145
00:28:47,133 --> 00:28:51,633
Zijn we klaar met die onzin?
Deze test van blind vertrouwen?
146
00:28:51,800 --> 00:28:57,467
Of gaan we de hele nacht naar iets zoeken,
maar we weten niet wat is het?
147
00:28:58,967 --> 00:29:01,175
'Wat is het'?
- Wat het is.
148
00:29:01,800 --> 00:29:05,383
De chef wil
dat we vannacht die harddisk vinden.
149
00:29:05,550 --> 00:29:09,425
Het kan hem niets schelen
als dat de hele nacht duurt.
150
00:29:11,217 --> 00:29:16,008
Ik zal er de pest in hebben
als we de hele nacht voor lul rondrijden.
151
00:29:16,175 --> 00:29:22,258
En dat het gaat om iemand die selfies nam
toen hij lag te wippen en z'n telefoon kwijt is.
152
00:29:23,342 --> 00:29:25,967
Jij rijd sowieso altijd voor lul.
153
00:29:27,133 --> 00:29:29,425
Wacht even... Met Chavez.
154
00:29:31,300 --> 00:29:34,050
Ja ok�, we zijn er over vijf minuten.
155
00:29:35,925 --> 00:29:40,717
Goed nieuws. Zo te zien
rijden we niet de hele nacht voor lul rond.
156
00:29:40,883 --> 00:29:44,217
Dit heeft ze gestuurd,
we moeten daarnaartoe.
157
00:29:44,342 --> 00:29:46,133
Wegwezen hier.
158
00:29:52,092 --> 00:29:58,758
Wat is dit dan? Het is een Chevy Malibu.
- Doet me denken aan mijn eerste auto.
159
00:30:05,008 --> 00:30:09,467
Doet me denken aan je tweede vrouw
want alles staat in de fik.
160
00:30:15,758 --> 00:30:19,425
Hoe zeg je tweede huwelijk in het Spaans?
161
00:30:20,425 --> 00:30:24,967
Ben je nu Spaans aan het oefenen met mij?
Ik spreek geen Spaans.
162
00:30:25,967 --> 00:30:29,842
Ik doe mijn best.
- Je moet bij mijn moeder langsgaan.
163
00:30:30,008 --> 00:30:34,717
Geef haar nummer maar.
- Je zou het nog doen ook. Zo ben jij, h�?
164
00:30:34,883 --> 00:30:36,217
Nou en of.
165
00:30:40,883 --> 00:30:42,633
Zij komt me bekend voor.
166
00:30:45,925 --> 00:30:47,425
Die moeten we hebben.
167
00:30:49,342 --> 00:30:51,300
We gaan een praatje maken.
168
00:31:15,425 --> 00:31:19,050
Dit is belachelijk.
- Belachelijk?
169
00:31:19,217 --> 00:31:24,050
Is het werkelijk belachelijk?
- Of is het heel toevallig?
170
00:31:24,383 --> 00:31:26,883
Toeval? Nee, niet echt.
171
00:31:28,550 --> 00:31:30,175
Laat me je wat vragen.
172
00:31:30,300 --> 00:31:34,425
Als je in de woestijn zit
en de wielen vallen van je boot af.
173
00:31:34,592 --> 00:31:37,633
Hoeveel pannenkoeken kan je dan
stapelen?
174
00:31:37,800 --> 00:31:42,717
Grapjas, dat slaat nergens op.
- Is dat zo? Slaat het nergens op?
175
00:31:42,883 --> 00:31:47,550
Dat jij op de rampplek
van een gestolen voertuig bent ook niet.
176
00:31:47,800 --> 00:31:53,925
Gestolen door en gebruikt voor activiteiten
van een bende waar jij lid van bent.
177
00:31:54,092 --> 00:31:57,425
Hoe kan dat nou, h�?
- Vraag het aan die wijsneus.
178
00:31:57,592 --> 00:32:02,300
Ik weet niet hoe je daarbij komt,
ik was aan het wandelen.
179
00:32:02,467 --> 00:32:04,300
Wandelen, h�?
180
00:32:04,717 --> 00:32:07,175
Een wandeling op je gezicht?
181
00:32:08,175 --> 00:32:13,050
Heb je door de struiken gewandeld,
met katten en tijgers erin?
182
00:32:13,217 --> 00:32:14,425
Grappig hoor.
183
00:32:16,217 --> 00:32:20,550
Zonder dollen, je was op weg naar huis?
Wij brengen je wel.
184
00:32:21,425 --> 00:32:22,675
Waar woon je?
185
00:32:25,425 --> 00:32:26,883
Waar woon je?
186
00:32:48,758 --> 00:32:50,758
Hier is het.
- Hier?
187
00:32:53,217 --> 00:32:54,717
Gezellig steegje.
188
00:32:56,383 --> 00:32:58,092
Lekker rustige buurt.
189
00:32:58,967 --> 00:33:03,717
Dat zijn die gasten.
Die hebben ons te grazen genomen.
190
00:33:03,883 --> 00:33:05,217
Welke gasten?
191
00:33:05,342 --> 00:33:10,467
Te grazen? Wat bedoel je?
Ze beroofden ons, ze hadden geweren.
192
00:33:11,092 --> 00:33:17,300
We gaan kijken. Blijf hier.
- Niet weer aan de wandel gaan, h�?
193
00:33:24,883 --> 00:33:27,342
Laat je handjes zien.
- Je handen.
194
00:33:28,925 --> 00:33:32,758
Als je bijdehand gaat doen
schiet ik je kop er af.
195
00:33:34,258 --> 00:33:36,092
Doe die handjes omhoog.
196
00:33:37,717 --> 00:33:39,133
Wacht eens even.
197
00:33:45,008 --> 00:33:50,050
Waarom zei je niet meteen
dat jullie van de politie zijn?
198
00:33:50,425 --> 00:33:52,633
Waarom zei je dat niet gelijk?
199
00:33:55,508 --> 00:33:57,758
Dat zag je vast niet aankomen.
200
00:34:48,467 --> 00:34:50,092
Wie is dit?
201
00:34:51,508 --> 00:34:55,800
Hoe gaat het ermee broertje?
- Hoe kom jij aan mijn nummer?
202
00:34:55,967 --> 00:34:58,550
Ik doe geen zaken met jou, klootzak.
203
00:34:58,967 --> 00:35:02,675
Wil je niet weten wat ik te vertellen heb?
- Snel dan.
204
00:35:03,925 --> 00:35:08,342
Jij hebt iets wat van mij is
en ik heb iets wat jij graag wilt.
205
00:35:09,925 --> 00:35:11,175
Wat is dat dan?
206
00:35:11,592 --> 00:35:13,133
Ik heb dat meisje.
207
00:35:15,425 --> 00:35:18,175
Eerlijk gezegd heb ik niks aan haar.
208
00:35:18,300 --> 00:35:25,050
Maar ik heb het idee dat dat kleine kreng
graag een mes in je reet wilt steken.
209
00:35:25,800 --> 00:35:27,675
Dat heb je niet verkeerd.
210
00:35:28,092 --> 00:35:33,883
Laten we dit handig aanpakken.
Ik kan je stinkend rijk maken.
211
00:35:36,717 --> 00:35:41,675
Weet je wat, ik hou wat van mij is
en jij krijgt wat je verdient.
212
00:35:42,425 --> 00:35:45,175
Goed of niet?
- Ik zal er over nadenken.
213
00:35:45,300 --> 00:35:49,175
Denk niet te lang,
voor ik van gedachten verander.
214
00:36:16,383 --> 00:36:22,467
Ze is link. Ze schakelde mijn mannen uit.
- Ik wil best wel even met haar schakelen.
215
00:36:23,633 --> 00:36:27,050
Maak haar los. Laat eens zien wat je hebt.
216
00:36:30,175 --> 00:36:31,925
Mooi meisje, hoor.
217
00:36:32,717 --> 00:36:34,633
Deze? Die heb ik genomen.
218
00:36:38,050 --> 00:36:44,050
Toen ik mijn jongens naar dat meisje
stuurde, dacht ze al dat je wilde praten.
219
00:36:44,217 --> 00:36:47,300
Ze heeft hier niets mee te maken, klootzak.
220
00:36:53,133 --> 00:36:54,342
Het zal wel.
221
00:37:00,592 --> 00:37:04,758
Goed dan, ik breng je wel,
maar laat haar met rust.
222
00:37:05,550 --> 00:37:08,300
Dat beloof ik. Ik geef je mijn woord.
223
00:37:14,592 --> 00:37:19,633
Ik ga haar toch maar even ophalen.
Gewoon, voor de zekerheid.
224
00:37:23,800 --> 00:37:25,550
We gaan.
225
00:37:44,633 --> 00:37:46,133
Wat is dit nu weer?
226
00:37:49,300 --> 00:37:53,133
Neem je ons in de zeik?
- Nee, hier is het.
227
00:37:54,300 --> 00:37:58,342
Wie is Mamacita?
- Ze komt eraan. Ze heeft een pistool.
228
00:38:03,800 --> 00:38:06,675
Zeg Ortiz dat ik hem moet spreken.
229
00:38:48,383 --> 00:38:54,467
Ze weet dat als ons iets overkomt dat het
meisje en haar nieuwe familie het bezuren.
230
00:38:54,633 --> 00:38:58,258
Ze zal jankend op haar knie�n sterven,
snap je?
231
00:38:59,175 --> 00:39:03,550
Vertrouw je die trut echt, Baines?
Dit voelt niet goed.
232
00:39:04,133 --> 00:39:08,467
Rustig maar, jongens. Het is hier.
Ik haal het wel.
233
00:40:54,300 --> 00:40:58,925
Je hebt wel ballen
dat je hier durft te komen, Jade. Wat wil je?
234
00:40:59,092 --> 00:41:01,300
Wie zijn die klojo's?
235
00:41:02,592 --> 00:41:06,508
Deze klojo's hebben Logan vermoord.
236
00:41:08,300 --> 00:41:09,717
Wat zeg je?
237
00:41:12,675 --> 00:41:18,258
Deze achterlijke, naar stront stinkende,
klojo's hebben Logan opgepakt.
238
00:41:18,383 --> 00:41:22,300
Vanwege ��n of andere zwarte doos.
- Ik zei het toch.
239
00:41:22,425 --> 00:41:27,633
Ze hebben hem eerst gemarteld en
daarna een kogel door z'n kop geschoten.
240
00:41:28,467 --> 00:41:32,092
Waar is die doos?
- Die heeft Logan verstopt.
241
00:41:32,800 --> 00:41:35,800
Maar ik heb hen verteld dat het hier ligt.
242
00:41:37,050 --> 00:41:38,717
Waarom zou je dat doen?
243
00:41:39,383 --> 00:41:43,717
Ik dacht dat je zelf wel
met deze klojo's wilde afrekenen.
244
00:41:48,092 --> 00:41:50,883
Ze liegt, ze weet waar het is.
245
00:41:55,133 --> 00:41:59,258
We hebben geen ruzie met jou,
we willen alleen wat van ons is.
246
00:41:59,383 --> 00:42:04,258
Weet je waar je bent?
Ik bepaal hier wat van wie is.
247
00:42:04,633 --> 00:42:06,342
Jade, naar binnen.
248
00:42:07,592 --> 00:42:09,675
Niet voor we de doos hebben.
249
00:42:16,758 --> 00:42:20,300
Zo te zien bevinden we ons
in een mooie situatie.
250
00:42:23,175 --> 00:42:25,008
Krijg de pest, mietjes.
251
00:42:25,175 --> 00:42:27,008
Doe me een lol.
252
00:43:44,008 --> 00:43:48,883
Ortiz, ik heb hier nu geen tijd voor.
- Waar is mijn pakketje?
253
00:43:51,633 --> 00:43:57,675
Verstopt en ik ben de enige die weet waar.
- Ik moet het terug hebben.
254
00:43:58,508 --> 00:44:01,633
Terug hebben? Had je het al eerder dan?
255
00:44:01,800 --> 00:44:08,175
Ik had het toen jij mijn beste vriend, je eigen
broer, neerschoot. Wie doet nou zoiets?
256
00:44:08,300 --> 00:44:12,300
Ik zou de deal van m'n leven maken
en jij verknoeide het.
257
00:44:19,008 --> 00:44:20,883
Ik moet weg.
- Nee, trut.
258
00:44:23,925 --> 00:44:29,092
Jij gaat nergens naar toe.
Niet voordat ik mijn pakketje terug heb.
259
00:45:40,508 --> 00:45:42,133
DOOD
260
00:46:09,633 --> 00:46:11,133
Layla bellen.
261
00:47:54,092 --> 00:47:55,300
Reese?
262
00:48:00,633 --> 00:48:06,008
Hoe lang heb ik jou niet gezien?
- Londen, je was toen 13.
263
00:48:09,467 --> 00:48:12,050
Nu ben je al helemaal volwassen.
264
00:48:14,425 --> 00:48:18,717
Ik hoor dat je in de problemen zit.
- Heb je dat gehoord?
265
00:48:24,425 --> 00:48:27,425
Jade, ik moet die disk hebben.
266
00:48:30,425 --> 00:48:31,675
Die heb ik niet.
267
00:48:35,133 --> 00:48:36,508
Waar is het?
268
00:48:38,717 --> 00:48:41,758
Ik dacht dat je een sportschool had of zo.
269
00:48:46,008 --> 00:48:51,050
Ik waardeer dat je voor ons gezorgd hebt,
na de dood van onze ouders.
270
00:48:51,217 --> 00:48:56,800
Dat keiharde trainen wat je ons liet doen.
Daardoor leef ik nog.
271
00:49:00,258 --> 00:49:01,467
Nog net.
272
00:49:03,342 --> 00:49:06,800
Wat is er met jou gebeurd,
waar heb je gezeten?
273
00:49:06,967 --> 00:49:11,425
Je ging weg en we hebben je
nooit meer gezien... Interpol?
274
00:49:14,342 --> 00:49:20,717
Het spijt me van alles en ik zal het uitleggen,
maar nu moet je instappen en meekomen.
275
00:49:22,008 --> 00:49:26,967
Ik stap nergens in.
Weet je hoe gestoord deze dag is geweest?
276
00:49:27,300 --> 00:49:33,842
Agenten die andere agenten neerschieten.
Het is waanzin. Ik kan niemand vertrouwen.
277
00:49:34,008 --> 00:49:40,175
Ik snap het echt wel, maar op dit moment
ben ik de enige die je hebt. Vertrouw me.
278
00:49:41,133 --> 00:49:42,800
Zelfs jou niet, Reese.
279
00:49:45,008 --> 00:49:49,550
Ik stap niet in de auto,
wat wil je er aan doen, me neerschieten?
280
00:49:49,717 --> 00:49:55,467
Nee, natuurlijk niet. Maar als wij
je kunnen vinden, dan kan dat tuig dat ook.
281
00:50:01,217 --> 00:50:04,300
Wat is er zo bijzonder aan die klotedisk?
282
00:50:05,925 --> 00:50:10,217
Dat kan ik niet zeggen,
maar wel dat we er al 2 jaar aan werken.
283
00:50:10,342 --> 00:50:14,592
Er zijn een hoop machtige, gevaarlijke
mensen bij betrokken.
284
00:50:14,758 --> 00:50:19,092
Iedereen wil dat ding, behalve ik.
Je krijgt het van me.
285
00:50:19,258 --> 00:50:22,800
Maar niet voordat je vertelt
wat mijn broer wist.
286
00:50:24,467 --> 00:50:30,008
Luister eens, jongedame. Je zit er
tot over je oren in. Je hebt geen idee.
287
00:50:31,050 --> 00:50:37,300
Jij zou ook dood moeten zijn.
Voordat dat gebeurt moet je nu die auto in.
288
00:50:48,508 --> 00:50:52,175
Goed dan.
Maar we moeten eerst Layla ophalen.
289
00:50:52,300 --> 00:50:58,133
We halen Layla als we de disk hebben.
- Wie garandeert dat we dan veilig zijn?
290
00:51:12,467 --> 00:51:16,342
Goed dan.
Maar laat me haar tenminste eerst bellen.
291
00:51:16,508 --> 00:51:21,133
Ik moet haar iets vertellen,
ze weet niet wat er aan de hand is.
292
00:51:25,758 --> 00:51:27,050
Vlug dan.
293
00:51:36,050 --> 00:51:40,342
Hallo Jade, hoe is het met je?
Je weet wie dit is, h�?
294
00:51:41,508 --> 00:51:48,800
Ben je een beetje hersteld? Sorry dat we je
zo toegetakeld hebben... Maar goed.
295
00:51:48,967 --> 00:51:55,467
Ik heb hier iets waarvan ik weet
dat je het zeer graag heel wilt houden.
296
00:51:58,050 --> 00:52:02,758
En jij hebt iets van mij,
dus je krijgt ��n uur, begrijp je me?
297
00:52:06,092 --> 00:52:11,050
Sorry, slechte verbinding,
maar ik kom er aan. Tot zo.
298
00:52:11,800 --> 00:52:14,800
Waarheen?
- Oostwaarts op Central Avenue.
299
00:52:44,300 --> 00:52:46,342
Eruit langs de achterkant.
300
00:56:44,175 --> 00:56:48,008
Je blijft maar rondjes rennen.
- Waar is Layla?
301
00:56:51,175 --> 00:56:53,133
Verdomme waar is Layla?
302
00:56:56,550 --> 00:57:01,425
Ze zal nu wel zo'n beetje
in een plas bloed staan.
303
00:57:03,258 --> 00:57:07,508
Heb je iets voor me?
- Je krijgt het zodra ik weet dat ze ok� is.
304
00:57:09,467 --> 00:57:13,883
Luister, trut...
- Je kan zeggen wat je wilt, eerst Layla.
305
00:57:18,425 --> 00:57:20,258
Geef het ze gewoon.
306
00:57:35,467 --> 00:57:39,300
Breng dat naar mij
en begraaf haar in de woestijn.
307
00:57:43,717 --> 00:57:47,800
Was dat echt nodig?
- Nee, niet echt.
308
00:59:56,133 --> 00:59:57,717
Wat moet jij hier?
309
01:00:47,550 --> 01:00:48,800
Mooie dag.
310
01:00:50,300 --> 01:00:53,467
Prachtig, controleer het maar even.
311
01:01:05,258 --> 01:01:06,508
Het werkt niet.
312
01:01:06,675 --> 01:01:12,383
Probeer nog een keer.
- Doe ik, maar het werkt niet. Helemaal niets.
313
01:01:18,550 --> 01:01:20,175
Dit ga je leuk vinden.
314
01:01:23,967 --> 01:01:25,217
Het is leeg.
315
01:01:32,050 --> 01:01:34,300
Het is Jade, ze leeft nog.
316
01:01:36,550 --> 01:01:39,300
Bel die zak van een Jensen op.
317
01:01:43,425 --> 01:01:44,800
Klotezooi.
318
01:02:40,550 --> 01:02:42,175
Jij...
- Hou je bek.
319
01:02:57,175 --> 01:02:59,425
Waar zijn Tork en het meisje?
320
01:02:59,967 --> 01:03:04,842
Droge mond? Dat kan gebeuren
als je in je broek pist van angst.
321
01:03:05,008 --> 01:03:06,842
Of je rookt te veel wiet.
322
01:03:07,008 --> 01:03:10,883
Vertel waar ze zijn
en misschien laat ik je gaan.
323
01:03:14,925 --> 01:03:20,175
Z'n kantoor is op de vijfde verdieping.
- Vijfde verdieping, duidelijk.
324
01:03:20,300 --> 01:03:22,467
Bedankt zus, dat meen ik.
325
01:03:26,758 --> 01:03:29,300
Welterusten.
326
01:07:32,092 --> 01:07:33,633
JADE - 37
TUIG - 0
327
01:10:25,675 --> 01:10:27,382
Wie ben jij nou weer?
328
01:10:32,467 --> 01:10:34,133
Daar hebben we Jensen.
329
01:10:39,383 --> 01:10:40,800
Hier ben ik dan.
330
01:10:48,717 --> 01:10:52,425
Je probeerde me te belazeren.
Daar hou ik niet van.
331
01:10:52,800 --> 01:10:57,633
Ik moet jou ook niet, met die rotkop van je.
We hadden een afspraak.
332
01:10:57,800 --> 01:10:59,050
Niet meer.
333
01:10:59,925 --> 01:11:03,592
De nieuwe afspraak is
dat Layla en ik nu vertrekken.
334
01:11:07,092 --> 01:11:10,633
Als we veilig zijn
vertel ik waar de echte disk is.
335
01:11:19,508 --> 01:11:21,300
Doe dat pistool weg.
336
01:11:25,300 --> 01:11:27,675
Ik wil het pakketje, het echte.
337
01:11:32,133 --> 01:11:38,008
Je gaat er aan, net als je broer.
- Hou je bek over mijn broer.
338
01:11:39,633 --> 01:11:40,925
Rustig aan.
339
01:11:43,967 --> 01:11:47,050
Geef hem wat hij wil, dan overleven we het.
340
01:11:51,550 --> 01:11:53,925
Denk aan m'n baby, Brands baby.
341
01:11:54,967 --> 01:11:59,967
Blijven we de hele nacht kletsen
of knal je haar eindelijk neer?
342
01:12:03,633 --> 01:12:07,217
Zo is het genoeg, hou op met dat gelul.
343
01:12:11,133 --> 01:12:15,300
Ik schiet je met plezier neer.
- Doe wat je niet laten kan.
344
01:12:33,967 --> 01:12:38,925
Gewoon de trekker overhalen.
- Hou je kop.
345
01:14:31,883 --> 01:14:34,258
Dan kunnen we je dus niet helpen.
346
01:14:35,300 --> 01:14:36,717
Helemaal niet.
347
01:14:38,050 --> 01:14:39,467
Begrijp je dat?
348
01:14:41,133 --> 01:14:42,342
Jawel.
349
01:14:45,342 --> 01:14:48,633
Zolang jij bij dat verhaaltje blijft.
350
01:14:50,508 --> 01:14:55,217
Dat doe ik inderdaad.
Zoals ik al zei, ik heb de doos gebracht.
351
01:14:55,342 --> 01:15:00,467
Er was een schietpartij en het moederbord
van de disk was vernietigd.
352
01:15:01,717 --> 01:15:03,425
Precies zoals ik zei.
353
01:15:11,717 --> 01:15:13,133
Dan zijn we klaar.
354
01:15:15,175 --> 01:15:20,675
Maar we geloven wel dat je schuldig
bent aan belemmering van een onderzoek.
355
01:15:20,842 --> 01:15:24,717
Vluchten voor een agent
en een berg andere aanklachten.
356
01:15:27,925 --> 01:15:34,967
Maar gezien de gevoeligheid van deze
operatie gaan we niet over tot vervolging.
357
01:15:42,050 --> 01:15:44,508
Wat stond er eigenlijk op die disk?
358
01:15:46,092 --> 01:15:47,300
Graag gedaan.
359
01:15:47,425 --> 01:15:53,008
Dat mag ik niet vertellen, maar ik nog wel
het volgende aan je lijst toevoegen:
360
01:15:53,175 --> 01:15:58,175
Internationale veiligheid in gevaar brengen,
spionage en verraad.
361
01:16:01,300 --> 01:16:04,925
Dus ik kan het beter niet weten?
- Absoluut niet.
362
01:16:09,675 --> 01:16:12,217
We hebben deze jongens opgepakt.
363
01:16:18,592 --> 01:16:21,883
Zijn dit politieagenten?
- Dat waren ze.
364
01:16:28,092 --> 01:16:33,092
Die andere agenten leken me prima gasten.
365
01:16:34,092 --> 01:16:35,925
Het is niet jouw schuld.
366
01:16:38,758 --> 01:16:42,967
Deze twee verstoorden het systeem
met wat kruimelwerk.
367
01:16:44,092 --> 01:16:50,675
Deze operatie ging hun boven de pet.
Ze raakten in paniek en werden opgepakt.
368
01:16:51,508 --> 01:16:55,675
Ze zullen een poos moeten zitten.
- Weet je dat zeker?
369
01:16:56,925 --> 01:16:59,883
Maken ze geen verrassende comeback?
370
01:17:01,383 --> 01:17:02,925
Geen comebacks.
371
01:17:04,342 --> 01:17:08,800
Ik heb genoeg om ze 50 jaar
vast te zetten en dat ga ik doen ook.
372
01:17:19,258 --> 01:17:24,425
Ortiz is uiteindelijk
verantwoordelijk voor dit alles.
373
01:17:26,300 --> 01:17:30,300
Maar hij zal je niet meer lastig vallen, nietwaar?
374
01:17:45,133 --> 01:17:47,008
Bedankt.
- Graag gedaan.
375
01:17:51,092 --> 01:17:52,592
Pas goed op jezelf.
376
01:17:54,300 --> 01:17:55,550
Jadey.
377
01:18:16,300 --> 01:18:19,925
Als je je verhaal wilt veranderen,
bel me dan.
378
01:18:23,133 --> 01:18:24,342
Hoe dan ook.
379
01:18:52,925 --> 01:18:54,633
Pas goed op jezelf.
380
01:19:29,550 --> 01:19:32,675
REESE IK MIS JE ZO
KOM ALSJEBLIEFT NAAR HUIS
381
01:19:32,842 --> 01:19:34,092
LIEFS, JADEY
382
01:19:50,883 --> 01:19:53,342
Dat was het? Is het nu afgelopen?
383
01:20:00,258 --> 01:20:05,133
Ik ga een poosje de stad uit.
Ik zoek je op als ik weer terug ben.
384
01:20:18,217 --> 01:20:19,550
Pas hier goed op.
385
01:20:25,217 --> 01:20:27,633
En voor mini baby Brand.
386
01:20:34,050 --> 01:20:35,300
Zal ik doen.
387
01:20:36,758 --> 01:20:41,383
Ik bewaak het met mijn leven, ons leven.
388
01:20:52,717 --> 01:20:54,050
Pas op jezelf.
389
01:21:46,508 --> 01:21:50,050
Is de schuld van mijn vader
nu volledig afbetaald?
390
01:21:50,217 --> 01:21:51,592
Ja, we staan quitte.
391
01:21:52,300 --> 01:21:56,092
Mijn geld?
- Dat is alles.
392
01:22:02,342 --> 01:22:04,175
Ik wil je nooit meer zien.
393
01:22:05,217 --> 01:22:10,967
Als het een jongen
is moet je hem naar mij vernoemen.
394
01:22:14,258 --> 01:22:15,592
Wegwezen hier.
395
01:23:13,092 --> 01:23:16,842
Hou op met dat gelul.
Ik schiet je met plezier neer.
396
01:23:17,008 --> 01:23:19,550
Breng het hier. Ik bewaar het wel.
397
01:23:20,050 --> 01:23:23,342
Mag ik eens voelen?
- Hij schopt nog niet.32321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.