Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,500 --> 00:00:35,206
J yesterday... j
2
00:00:36,458 --> 00:00:39,655
j remember how clear it seemed? J
3
00:00:41,042 --> 00:00:43,875
j in six-inch heels j
4
00:00:44,875 --> 00:00:47,833
j' quoting magazines j
5
00:00:49,333 --> 00:00:51,824
j go all the way j
6
00:00:53,500 --> 00:00:56,082
j you knew you could &
7
00:00:57,792 --> 00:00:59,748
jsofar.. J
8
00:01:02,167 --> 00:01:04,203
j so good j
9
00:01:06,750 --> 00:01:08,536
j someone asked j
10
00:01:09,917 --> 00:01:12,579
j who do you think you are? J
11
00:01:14,375 --> 00:01:16,912
j who pays your bills? &
12
00:01:17,542 --> 00:01:20,989
j' how come you came this far? &
13
00:01:23,375 --> 00:01:25,616
j shrugged him off j
14
00:01:26,958 --> 00:01:29,540
j and lock the door j
15
00:01:31,333 --> 00:01:32,994
j so good... j
16
00:01:35,292 --> 00:01:37,704
j this far
17
00:01:40,208 --> 00:01:42,369
j now... j
18
00:01:42,708 --> 00:01:47,577
j it almost seems impossible j
19
00:01:48,208 --> 00:01:56,161
j we've drunk too much
and woke up everyone j
20
00:01:56,375 --> 00:01:58,707
j' I may be wrong j&
21
00:01:59,458 --> 00:02:01,915
j I thought we said j
22
00:02:02,458 --> 00:02:06,531
j it couldn't happen here j
23
00:02:12,750 --> 00:02:19,406
J' I don't expect to
talk in terms of sense j
24
00:02:48,583 --> 00:02:50,164
Neil: Comic postcards...
25
00:02:51,250 --> 00:02:52,786
Ever since I was a child,
26
00:02:52,833 --> 00:02:56,155
the comic and the hostile
seemed fo go hand-in-hand.
27
00:02:56,958 --> 00:03:00,621
J mother's got her hairdo fo be done j
28
00:03:00,708 --> 00:03:02,744
j she says they're too old for toys... js
29
00:03:02,792 --> 00:03:03,792
what do you want?
30
00:03:04,583 --> 00:03:05,823
Four postcards, please.
31
00:03:05,917 --> 00:03:09,034
J" stood by the bus stop with a felf pen j
32
00:03:09,083 --> 00:03:11,324
j in this suburban hell js
33
00:03:11,583 --> 00:03:12,663
yeah...
34
00:03:14,500 --> 00:03:17,492
That's when you got your decent family
type of holiday-maker down here.
35
00:03:19,458 --> 00:03:21,995
Nowadays all you get is ya... hooligans...
36
00:03:22,917 --> 00:03:24,623
And your bike gangs...
37
00:03:25,417 --> 00:03:26,953
And your politicians.
38
00:03:28,333 --> 00:03:29,333
Yes.
39
00:03:30,125 --> 00:03:32,207
Your decent english holiday-maker...
40
00:03:33,167 --> 00:03:35,123
Huh, they all go to Spain.
41
00:03:36,750 --> 00:03:39,241
J in suburbia j
42
00:03:39,333 --> 00:03:42,746
j break the window by the town hall js
43
00:03:42,833 --> 00:03:46,405
j listen! A siren screams j!
44
00:03:46,500 --> 00:03:48,582
J there in the distance j
45
00:03:48,917 --> 00:03:53,911
j like a roll call
of all the suburban dreams j
46
00:03:59,958 --> 00:04:01,949
Just your dredges come down here now.
47
00:04:02,542 --> 00:04:04,783
J in suburbia j
48
00:04:04,875 --> 00:04:06,206
and the worst of 'em all...
49
00:04:07,417 --> 00:04:09,829
J run with the dogs tonight j
50
00:04:09,917 --> 00:04:11,407
i8 your politicians.
51
00:04:11,625 --> 00:04:13,456
They're the worst bunch of all, they are...
52
00:04:14,000 --> 00:04:16,491
Pretending to go on conferences
and the like.
53
00:04:16,792 --> 00:04:18,123
All they really want...
54
00:04:19,333 --> 00:04:20,664
Is a week away from the wife.
55
00:04:20,750 --> 00:04:22,741
Could I have a cup of tea as well, please?
56
00:04:23,083 --> 00:04:24,083
Eh?
57
00:04:26,250 --> 00:04:27,250
Ah...
58
00:04:28,583 --> 00:04:29,583
Right...
59
00:04:32,750 --> 00:04:33,750
'Ere...
60
00:04:34,792 --> 00:04:37,625
You're not one of them... politicians,
are ya?
61
00:04:37,708 --> 00:04:38,708
No.
62
00:04:39,125 --> 00:04:40,125
Oh.
63
00:04:41,667 --> 00:04:42,667
That's alright then.
64
00:04:44,667 --> 00:04:51,118
J I only wanted something else fo do
but hang around j
65
00:04:57,208 --> 00:04:58,618
Neil: Dear mum...
66
00:04:58,708 --> 00:05:01,745
Remember when we were all thrown out
of auntie vi's boarding house
67
00:05:01,833 --> 00:05:03,448
because I spat out my food?
68
00:05:04,125 --> 00:05:06,286
Madness was never rar away,
69
00:05:07,042 --> 00:05:11,365
what with uncle dredge and his terrible
jokes and his ventriloquist's dummy.
70
00:05:12,125 --> 00:05:14,332
No wonder the audience wanted
their money back.
71
00:05:14,542 --> 00:05:18,410
With that bloody dummy going on and on
about the nature of me.
72
00:05:19,250 --> 00:05:21,491
Never know.
73
00:05:22,375 --> 00:05:24,286
Those desperately neat little houses...
74
00:05:24,917 --> 00:05:27,249
The desolate café and that boarding house.
75
00:05:27,917 --> 00:05:29,782
Remember the paper-thin walls?
76
00:05:46,458 --> 00:05:50,121
J I've got the brains,
you've got the looks j'
77
00:05:51,083 --> 00:05:54,155
j' let's make lots of money j ♪
78
00:05:54,917 --> 00:05:58,660
J you've got the brawn,
I've got the brains j'
79
00:05:59,375 --> 00:06:01,366
j let's make lots of... j
80
00:06:02,875 --> 00:06:06,823
j I've had enough of scheming
and messing around with jerks j
81
00:06:06,917 --> 00:06:10,910
j my car is parked outside,
I'm afraid it doesn't work j
82
00:06:11,208 --> 00:06:15,281
j' I'm looking for a partner,
someone who gets things fixed j
83
00:06:15,625 --> 00:06:18,947
j ask yourself this question,
do you want to be rich? J
84
00:06:20,833 --> 00:06:24,530
j I've got the brains,
you've got the looks j'
85
00:06:25,125 --> 00:06:28,242
j' let's make lots of money j ♪
86
00:06:28,833 --> 00:06:30,949
J you've got the brawn j
87
00:06:31,042 --> 00:06:33,158
j I've got the brains j
88
00:06:33,708 --> 00:06:36,074
j' let's make lots of money j ♪
89
00:06:37,167 --> 00:06:39,283
J you can tell I'm educated j
90
00:06:39,333 --> 00:06:41,198
j I studied at the sorbonne... &
91
00:06:43,208 --> 00:06:44,493
would you like an 'and, sir?
92
00:06:44,542 --> 00:06:46,749
Ha-ha! It's only a laugh, no 'arm done.
93
00:06:54,125 --> 00:06:57,538
Good morning, everybody.
What a lovely day for a bit of fun.
94
00:06:59,167 --> 00:07:02,489
Ha-ha-ha!
It's only a laugh, no 'arm done. Ha-ha.
95
00:07:02,875 --> 00:07:05,332
Sir, allow me to give you a cigarette.
96
00:07:06,042 --> 00:07:07,282
There we are, cop that.
97
00:07:07,917 --> 00:07:09,032
Allow me.
98
00:07:09,125 --> 00:07:10,851
Novelty salesman: Bang! Ha-ha!
99
00:07:10,875 --> 00:07:12,240
It's only a laugh, no 'arm done.
100
00:07:13,042 --> 00:07:16,284
Here, have a sniff of my flower, missus.
101
00:07:17,458 --> 00:07:21,121
Ha-ha-ha!
It's only a laugh, no 'arm done. Ha-ha!
102
00:07:22,417 --> 00:07:23,907
Good morning, vicar!
103
00:07:24,583 --> 00:07:26,369
Crucifying, innit?
104
00:07:26,458 --> 00:07:29,996
It's only a laugh, no 'arm done.
105
00:07:30,042 --> 00:07:32,954
Do you know why I have such trouble
with my teeth in this cold weather?
106
00:07:33,042 --> 00:07:36,239
They just won't stop chattering.
107
00:07:36,333 --> 00:07:38,449
It's only a laugh, no 'arm done.
108
00:07:38,500 --> 00:07:39,831
Good morning, missus.
109
00:07:43,792 --> 00:07:45,328
Sit down, dredge!
110
00:07:45,958 --> 00:07:46,958
Right.
111
00:07:52,167 --> 00:07:54,283
(Organ plays "Jerusalem"
112
00:07:54,375 --> 00:07:55,375
up!
113
00:07:56,333 --> 00:07:58,244
Be upstanding!
114
00:08:01,708 --> 00:08:03,664
Bless us, o lord.
115
00:08:04,250 --> 00:08:05,831
Pardon? Ha-ha!
116
00:08:06,167 --> 00:08:08,408
Bless us, o lord.
117
00:08:08,625 --> 00:08:10,161
Sit!
118
00:08:10,250 --> 00:08:12,206
Ha-ha! It's only a laugh,
no 'arm done.
119
00:08:12,292 --> 00:08:13,623
Shut up, dredge!
120
00:08:13,708 --> 00:08:14,708
Right.
121
00:08:15,042 --> 00:08:17,954
Bless us, o lord for these things
122
00:08:18,042 --> 00:08:21,364
and for what we are about to receive
from thy bounty
123
00:08:21,417 --> 00:08:24,614
through Jesus Christ our lord, amen.
124
00:08:24,708 --> 00:08:25,708
Amen.
125
00:08:25,750 --> 00:08:28,082
Right! Come on everybody, eat up!
126
00:08:28,875 --> 00:08:34,791
Oh, Chrissy darling,
I want you to eat everything up.
127
00:08:34,875 --> 00:08:37,082
Yes, eat it all up, Chrissy baby.
128
00:08:37,167 --> 00:08:41,206
Ooh, Chrissy darling,
I shall miss you so much.
129
00:08:41,542 --> 00:08:46,115
Still, never mind.
We'll have a nice little cuddle tonight.
130
00:08:47,875 --> 00:08:49,035
Lucifer's wind!
131
00:08:49,125 --> 00:08:51,832
Ha-ha-ha! It's only a laugh,
no 'arm done.
132
00:08:51,917 --> 00:08:54,158
- Dredge, sit down!
- Right.
133
00:08:54,250 --> 00:08:57,287
Oh, Chrissy darling...
134
00:08:57,792 --> 00:09:01,705
'Ere! You 'orrible little beast, you!
135
00:09:01,750 --> 00:09:03,741
- Quite right.
- Landlady: No breeding,
136
00:09:03,833 --> 00:09:05,323
the little guttersnipe!
137
00:09:05,417 --> 00:09:07,908
Yes, if I were you,
I'd give him a right good trouncing.
138
00:09:08,000 --> 00:09:10,491
Ha-ha! It's only a laugh, no 'arm done.
139
00:09:10,583 --> 00:09:14,030
I've told you before, mr and mrs biggins,
140
00:09:14,125 --> 00:09:18,448
if your ivor persists in spitting out
his breakfast at the table
141
00:09:18,542 --> 00:09:22,160
I shall have to ask you to find
alternative accommodation.
142
00:09:22,542 --> 00:09:27,912
That sort of behaviour might be alright
in Spain and your fancy seaside resorts...
143
00:09:27,958 --> 00:09:33,032
But we get politicians here and foreigners,
a nicer kind of clientele altogether
144
00:09:33,417 --> 00:09:37,160
and I don't want my other guest
being put off his appetite
145
00:09:37,250 --> 00:09:39,866
by that sort of behaviour!
146
00:09:40,375 --> 00:09:42,161
Oh! Ooh...
147
00:09:42,750 --> 00:09:43,910
Here he goes.
148
00:09:44,583 --> 00:09:46,198
Ha-ha-ha-ha-ha.
149
00:09:49,833 --> 00:09:54,202
Chrissy darling, what have I done
to deserve this?
150
00:09:54,292 --> 00:09:58,205
Ha-ha-ha! It's only a laugh,
no 'arm done!
151
00:09:58,292 --> 00:10:02,114
Ha-ha-ha-ha!
Woah-ho-ho-ho-ho-ho!
152
00:10:02,208 --> 00:10:05,200
(Music: "It couldn't happen here"
by pet shop boys
153
00:10:06,708 --> 00:10:09,040
j yesterday... j
154
00:10:09,750 --> 00:10:13,163
j remember how clear it seemed? J
155
00:10:14,167 --> 00:10:16,874
j in six-inch heels j
156
00:10:17,958 --> 00:10:21,030
j' quoting magazines j
157
00:10:22,542 --> 00:10:25,409
j go all the way j
158
00:10:26,708 --> 00:10:29,120
j you knew you could &
159
00:10:31,083 --> 00:10:32,823
jsofar.. J
160
00:10:35,333 --> 00:10:37,164
j so good j
161
00:10:40,042 --> 00:10:41,782
j someone asked j
162
00:10:43,042 --> 00:10:45,749
j who do you think you are? J
163
00:10:47,583 --> 00:10:49,949
j who pays your bills? &
164
00:10:50,792 --> 00:10:54,159
j' how come you came this far? &
165
00:10:56,708 --> 00:10:58,494
j shrugged him off j
166
00:11:00,250 --> 00:11:02,707
j and locked the door j
167
00:11:04,375 --> 00:11:06,036
j so good... j
168
00:11:08,875 --> 00:11:10,206
j this far
169
00:11:13,750 --> 00:11:20,531
j now it almost seems impossible j&
170
00:11:23,417 --> 00:11:24,748
hey, dredge!
171
00:11:31,750 --> 00:11:34,492
Bloody politicians!
172
00:11:35,750 --> 00:11:39,288
J it couldn't happen here j
173
00:11:41,458 --> 00:11:44,996
priest: "If thou wouldst see
god's laws with purest light..."
174
00:11:45,917 --> 00:11:49,364
"Thine eyes on heaven fixed must be..."
175
00:11:50,292 --> 00:11:55,616
"Whose settled course
the stars in peace doth bind".
176
00:11:56,792 --> 00:11:58,748
"The sun's bright fire..."
177
00:12:00,792 --> 00:12:03,499
"Stops not his sister's team..."
178
00:12:04,958 --> 00:12:08,121
"Nor doth the northern bear desire..."
179
00:12:08,917 --> 00:12:14,037
"Within the ocean's wave
to hide her beam".
180
00:12:14,875 --> 00:12:17,082
Neil:
When [ Look back upon my life,
181
00:12:17,167 --> 00:12:19,283
its always with a sense of shame.
182
00:12:19,917 --> 00:12:21,953
[Ve always been the one to blame.
183
00:12:22,667 --> 00:12:27,366
For everything / long fo ao,
no matter when or where or who...
184
00:12:27,917 --> 00:12:29,908
Has one thing in common too...
185
00:12:30,458 --> 00:12:31,743
I's a sin.
186
00:12:34,417 --> 00:12:35,657
"The ocean..."
187
00:12:37,042 --> 00:12:38,782
"Never touching".
188
00:12:39,125 --> 00:12:41,867
J' but I thought we said j
189
00:12:42,333 --> 00:12:45,951
j it couldn't happen here j
190
00:13:24,750 --> 00:13:32,122
J now it almost seems impossible j&
191
00:13:32,708 --> 00:13:40,205
j we've found ourselves
back where we started from j
192
00:13:40,958 --> 00:13:42,619
&' I may be wrong... j
193
00:13:43,333 --> 00:13:46,245
"the coming of the shady night..."
194
00:13:47,375 --> 00:13:51,493
"And Lucifer before the day doth go".
195
00:13:52,875 --> 00:13:58,700
"This mutual love courses eternal makes".
196
00:13:59,542 --> 00:14:03,080
"And from the starry spheres above..."
197
00:14:04,083 --> 00:14:06,540
"All cause of war..."
198
00:14:07,167 --> 00:14:12,207
"And dangerous discord takes".
199
00:14:37,750 --> 00:14:40,947
Fairground barker:
Roll up, roll up and welcome to dreamland.
200
00:14:41,000 --> 00:14:44,197
Surrender your logic to madame Zara
201
00:14:44,292 --> 00:14:46,499
and let the world roll by.
202
00:14:46,583 --> 00:14:48,744
- It's only a laugh, no 'arm done.
- Boys!
203
00:14:49,500 --> 00:14:51,411
Where are you, boys?
204
00:15:03,167 --> 00:15:06,534
"Echoes fade and memories die".
205
00:15:06,625 --> 00:15:09,082
"Autumn frosts have slain July".
206
00:15:09,792 --> 00:15:13,114
"Still she moves me, phantom-wise..."
207
00:15:13,667 --> 00:15:16,124
"Alice moving under skies..."
208
00:15:16,208 --> 00:15:18,699
"Never seen by waking eyes".
209
00:15:20,083 --> 00:15:22,620
Woman's voice:
"You sometimes dig for butter rolls..."
210
00:15:22,708 --> 00:15:24,994
"Or set lime twigs for crabs".
211
00:15:25,083 --> 00:15:27,415
"You sometimes search the grassy knolls..."
212
00:15:27,500 --> 00:15:29,536
"For wheels of hansom-cabs".
213
00:15:29,583 --> 00:15:32,416
"And that's the way he gave a wink..."
214
00:15:33,792 --> 00:15:36,124
"By which you get your wealth".
215
00:15:36,583 --> 00:15:39,120
"And very gladly will I drink..."
216
00:15:39,208 --> 00:15:41,164
"Your honour's noble health".
217
00:16:28,458 --> 00:16:32,155
Jltsa.itsa. Tsa. J
218
00:16:32,333 --> 00:16:34,073
jitsasin dg
219
00:16:46,125 --> 00:16:50,038
Jltsa.itsa. Tsa. J
220
00:16:50,333 --> 00:16:51,573
jitsasin dg
221
00:16:56,792 --> 00:16:58,623
& when I look back upon... j
222
00:16:58,708 --> 00:17:00,539
priest: "The coming of the..."
223
00:17:01,542 --> 00:17:03,203
I smell youth...
224
00:17:03,917 --> 00:17:05,373
"Shady nights..."
225
00:17:06,083 --> 00:17:09,405
"And... Lucifer".
226
00:17:10,542 --> 00:17:13,500
"Before the day doth go".
227
00:17:14,500 --> 00:17:17,913
J for everything I long to do j ♪
228
00:17:18,292 --> 00:17:21,864
J no matter when or where or who j
229
00:17:22,458 --> 00:17:25,905
j' has one thing in common too j&
230
00:17:26,667 --> 00:17:29,864
jltsa.itsa. Tsa. J
231
00:17:30,250 --> 00:17:31,410
jitsasin dg
232
00:17:34,167 --> 00:17:35,452
jitsasin dg
233
00:17:35,542 --> 00:17:37,783
this machine is not working.
234
00:17:40,375 --> 00:17:42,832
Fairground barker:
Here, just behave yourselves up there.
235
00:17:42,917 --> 00:17:45,283
No hanky-panky on the pier!
236
00:17:45,375 --> 00:17:47,741
No footling on the Ferris wheel!
237
00:17:48,333 --> 00:17:49,448
Priest: Boys!
238
00:17:49,875 --> 00:17:52,241
Come here immediately, boys!
239
00:17:53,000 --> 00:17:55,286
Boys! Boys!
240
00:17:57,083 --> 00:17:59,415
Where are you, you heathens?
241
00:18:20,958 --> 00:18:24,075
Fairground barker:
And now for your special pleasure...
242
00:18:24,833 --> 00:18:28,826
Our lovely lady dancers are ready
for their next performance
243
00:18:29,292 --> 00:18:34,332
in our very own madame Arlene's
theatre of delights.
244
00:18:34,833 --> 00:18:36,539
Boys!
245
00:18:37,625 --> 00:18:41,288
Jmtsa..it'sa..itsa.. J
246
00:18:41,667 --> 00:18:43,157
jitsasin dg
247
00:18:45,583 --> 00:18:46,789
jitsasin dg
248
00:18:50,250 --> 00:18:51,990
j everything I've ever done j
249
00:18:52,083 --> 00:18:53,789
j everything I ever do j
250
00:18:53,875 --> 00:18:56,116
j every place I've ever been j
251
00:18:56,167 --> 00:18:58,658
j everywhere I'm going to j
252
00:18:58,750 --> 00:19:00,411
jitsasin dg
253
00:19:00,917 --> 00:19:02,703
voices echo:
J father forgive me j&
254
00:19:04,458 --> 00:19:06,915
jltriednottodoitd
255
00:19:07,875 --> 00:19:10,867
> turned over a new leaf j
256
00:19:12,625 --> 00:19:14,616
j' then tore right through it j
257
00:19:16,375 --> 00:19:18,832
j whatever you taught me j
258
00:19:20,333 --> 00:19:22,574
j I didn't believe it &
259
00:19:24,583 --> 00:19:26,665
j' father you fought me &
260
00:19:26,833 --> 00:19:28,949
j cos I didn't care j
261
00:19:29,125 --> 00:19:32,447
j and I still don't understand j
262
00:19:36,625 --> 00:19:39,947
j' so I look back upon my life j
263
00:19:40,625 --> 00:19:44,117
j forever with a sense of shame &
264
00:19:44,500 --> 00:19:48,118
j I've always been the one to blame j
265
00:19:54,333 --> 00:19:57,621
J for every thing I long to do j
266
00:19:58,500 --> 00:20:01,537
j no matter when or where or who j
267
00:20:02,417 --> 00:20:06,035
- j there's one thing in common too j&
- Priest: Boys! Boys!
268
00:20:06,458 --> 00:20:08,995
Jltsa.itsa. Tsa. J
269
00:20:10,250 --> 00:20:11,490
jitsasin dg
270
00:20:14,167 --> 00:20:15,498
jitsasin dg
271
00:20:18,583 --> 00:20:20,619
j everything I've ever done j
272
00:20:20,708 --> 00:20:22,323
j everything I ever do j
273
00:20:22,417 --> 00:20:24,624
j every place I've ever been j&
274
00:20:24,708 --> 00:20:26,323
j everywhere I'm going to j
275
00:20:27,292 --> 00:20:29,499
jitsasin dg
276
00:20:40,958 --> 00:20:42,073
Boys!
277
00:20:42,167 --> 00:20:44,909
Jltsa.itsa. Tsa. J
278
00:20:45,000 --> 00:20:46,706
jlitsasind
279
00:20:51,250 --> 00:20:52,410
boys!
280
00:20:52,750 --> 00:20:53,785
Tennant!
281
00:20:54,500 --> 00:20:55,500
Lowel!
282
00:20:56,292 --> 00:20:57,292
Boys!
283
00:20:57,833 --> 00:21:02,577
Mmsa... it'sa... itsa.. J
284
00:21:03,208 --> 00:21:06,700
- lowe! Tennant!
- Jlitsasind
285
00:21:07,958 --> 00:21:09,164
boys!
286
00:21:15,875 --> 00:21:16,875
Boys!
287
00:21:17,667 --> 00:21:18,907
Boys!
288
00:21:21,875 --> 00:21:22,990
Boys?
289
00:21:24,417 --> 00:21:27,159
Who wants to leave the room?
290
00:21:28,000 --> 00:21:29,456
Ah!
291
00:21:29,625 --> 00:21:31,661
Tennant! Lowe!
292
00:21:32,792 --> 00:21:35,249
Come, lowe tennant.
293
00:21:39,542 --> 00:21:44,832
"About high heaven,
the ocean never touching..."
294
00:21:46,542 --> 00:21:50,660
"The evening light
with certain course doth show..."
295
00:21:51,333 --> 00:21:53,870
"The coming of the shady night."
296
00:21:54,625 --> 00:21:58,038
Nun: Ah, "from him..."
297
00:21:58,125 --> 00:22:03,449
"From him they rise,
flourish and spring..."
298
00:22:04,375 --> 00:22:11,281
"He, as their law and judge,
decides their right."
299
00:22:13,167 --> 00:22:14,703
Haul away!
300
00:22:16,042 --> 00:22:17,703
Haul away!
301
00:22:19,000 --> 00:22:20,991
Haul away!
302
00:22:21,708 --> 00:22:23,744
Strain, my beauties.
303
00:22:24,542 --> 00:22:27,614
Stretch those aching limbs.
304
00:22:28,792 --> 00:22:30,248
Haul!
305
00:22:30,583 --> 00:22:31,993
Neil: Father forgive me.
306
00:22:32,083 --> 00:22:34,620
Whatever you taught me,
[Didn't believe it
307
00:22:35,125 --> 00:22:39,494
father you fought me cos / didn't care
and I still don't understand.
308
00:22:39,833 --> 00:22:43,496
"If thou didst see god's laws
with purest mind..."
309
00:22:43,583 --> 00:22:46,541
"Thy sight on heaven fixed must be..."
310
00:22:47,083 --> 00:22:51,998
"Whose settled course
the stars in peace doth bind."
311
00:23:00,417 --> 00:23:02,499
Haul away!
312
00:23:04,375 --> 00:23:08,493
"The falling rain doth
winter's moisture give..."
313
00:23:09,708 --> 00:23:13,200
"These rules thus nourish and maintain..."
314
00:23:13,833 --> 00:23:17,655
"All creatures
which we see on earth to live."
315
00:23:18,917 --> 00:23:21,533
"And when they die..."
316
00:23:21,625 --> 00:23:23,832
"These bring them to their end."
317
00:23:24,750 --> 00:23:27,617
"While their creator sits on high..."
318
00:23:28,542 --> 00:23:33,457
"Whose hand, the reins
of the whole world, doth bend."
319
00:23:35,208 --> 00:23:40,407
"He as their king,
rules them with lordly might."
320
00:23:41,458 --> 00:23:44,040
Haul away!
321
00:23:54,417 --> 00:23:55,827
Neil: Dear mum...
322
00:23:55,917 --> 00:23:59,614
Remember when dad bought his first car
with all the family savings?
323
00:24:00,250 --> 00:24:02,332
That blue and cream Ford Zephyr...
324
00:24:02,875 --> 00:24:04,866
And then arove us home like a lunatic
325
00:24:04,958 --> 00:24:07,199
and how we had to pick up
everybody on the way?
326
00:24:07,583 --> 00:24:09,323
Total strangers in the night.
327
00:24:09,833 --> 00:24:11,698
We could have been hacked lo death!
328
00:24:20,458 --> 00:24:21,538
- Hey you!
- Dude!
329
00:24:21,625 --> 00:24:24,116
Call the police.
There's a madman around.
330
00:24:24,208 --> 00:24:25,573
- Running down.
- Running down.
331
00:24:25,667 --> 00:24:28,079
- Underground.
- You've got a heart of glass.
332
00:24:28,125 --> 00:24:29,410
Or a heart of stone.
333
00:24:29,500 --> 00:24:31,832
Just you wait until I get you home.
334
00:24:31,917 --> 00:24:34,158
You got no future.
You got no past.
335
00:24:34,292 --> 00:24:37,659
J in a west end town,
a dead-end world j
336
00:24:43,125 --> 00:24:46,162
J in a west end town,
a dead end world j
337
00:24:46,708 --> 00:24:49,996
j the east end boys
and west end girls &
338
00:24:51,250 --> 00:24:53,992
j west end girls j'
339
00:25:01,250 --> 00:25:03,457
J' too many shadows, whispering voices j
340
00:25:03,542 --> 00:25:05,658
j faces on posters,
too many choices j
341
00:25:05,750 --> 00:25:09,698
j if, when, why, what?
How much have you got? &
342
00:25:09,792 --> 00:25:12,124
j have you got it? Do you get it?
If so, how often? &
343
00:25:12,208 --> 00:25:14,620
j which do you choose,
a hard or a soft option? J ♪
344
00:25:14,708 --> 00:25:18,075
Woman sings:
J how much do you need? J
345
00:25:18,500 --> 00:25:21,367
j in a west end town, a dead end world j
346
00:25:22,000 --> 00:25:25,242
j the east end boys
and west end girls &
347
00:25:27,500 --> 00:25:30,287
j in a west end town,
a dead end world j
348
00:25:30,792 --> 00:25:34,205
j the east end boys
and west end girls &
349
00:25:35,542 --> 00:25:38,284
j west end girls j'
350
00:25:40,083 --> 00:25:42,324
j west end girls j'
351
00:26:05,833 --> 00:26:08,996
Woman sings:
J how much do you need? J
352
00:26:09,083 --> 00:26:12,280
j in a west end town,
a dead end world j
353
00:26:12,875 --> 00:26:16,197
j the east end boys
and west end girls &
354
00:26:17,833 --> 00:26:21,075
j ooh, a west end town,
a dead end world &
355
00:26:21,167 --> 00:26:24,864
j east end boys and west end girls j
356
00:26:26,375 --> 00:26:28,787
j west end girls j'
357
00:26:33,542 --> 00:26:34,748
j you got a heart of glass &
358
00:26:34,792 --> 00:26:36,373
j or a heart of stone j
359
00:26:36,417 --> 00:26:38,408
j just you wait til I get you home... j
360
00:26:38,500 --> 00:26:42,869
salesman on pa:
Any test drive. One very careful lady owner
361
00:26:42,958 --> 00:26:46,871
special credit arrangements
with long-term bonuses.
362
00:26:46,958 --> 00:26:48,914
You win, we lose.
363
00:26:49,000 --> 00:26:50,410
Every time.
364
00:26:58,667 --> 00:27:02,034
The honeymoon special, sir!
One careful lady owner.
365
00:27:02,500 --> 00:27:05,287
A nun, from our lady of
the sorrows convent.
366
00:27:05,708 --> 00:27:07,448
You can phone and check for yourselves
367
00:27:07,542 --> 00:27:09,453
but of course
she's vowed to silence.
368
00:27:10,083 --> 00:27:11,083
How much?
369
00:27:11,500 --> 00:27:14,207
Oh, I'm very glad you asked
that question, sir.
370
00:27:14,292 --> 00:27:16,328
And is the pope a catholic?
371
00:27:17,167 --> 00:27:19,203
I won't waste any more time, sir.
372
00:27:19,292 --> 00:27:22,784
I can see that you two gentlemen
have the most discerning taste.
373
00:27:23,583 --> 00:27:25,289
It's quality that counts with you, sir.
374
00:27:25,458 --> 00:27:26,573
Not the cost.
375
00:27:26,875 --> 00:27:27,910
Am I right?
376
00:27:28,000 --> 00:27:29,956
Or do the brown bears live in the woods?
377
00:27:30,167 --> 00:27:31,167
How much?
378
00:27:31,458 --> 00:27:32,618
How much?
379
00:27:32,875 --> 00:27:34,081
What a question.
380
00:27:34,542 --> 00:27:37,284
To go so boldly where angels fear to tread.
381
00:27:37,958 --> 00:27:38,958
How much?
382
00:27:39,292 --> 00:27:41,578
Is it purely for social and domestic use?
383
00:27:41,625 --> 00:27:43,741
Or do you wish to use the car for business?
384
00:27:43,792 --> 00:27:46,454
"Soc and dom" or "biz"?
385
00:27:46,542 --> 00:27:48,123
As we say in the trade.
386
00:27:48,958 --> 00:27:49,958
A bit of both.
387
00:27:50,542 --> 00:27:54,581
Oh, well, this automobile is most suitable
for that very purpose, sir.
388
00:27:56,083 --> 00:27:58,415
Take a tip from an old war wound, guv.
389
00:27:58,500 --> 00:28:01,242
Buy now or forever hold your peace.
390
00:28:01,875 --> 00:28:02,875
How much?
391
00:28:04,542 --> 00:28:06,032
How would you, uh...
392
00:28:06,125 --> 00:28:08,537
Be intending to pay, sir?
393
00:28:09,375 --> 00:28:12,867
A credit arrangement? A bankers draft?
A part exchange perhaps?
394
00:28:13,542 --> 00:28:15,533
Lucky Jim credit cards,
green shield stamps...
395
00:28:16,292 --> 00:28:17,998
A hostage exchange, postal orders...
396
00:28:18,417 --> 00:28:19,623
Beads and necklaces?
397
00:28:20,875 --> 00:28:22,331
Cash. How much?
398
00:28:23,167 --> 00:28:24,202
Cash?
399
00:28:24,542 --> 00:28:26,749
Cash? Cash?
400
00:28:27,792 --> 00:28:29,328
Oh, well uh...
401
00:28:33,750 --> 00:28:34,990
How about three grand?
402
00:28:35,583 --> 00:28:37,539
- Five hundred.
- It's a deal.
403
00:28:39,417 --> 00:28:40,417
Oi!
404
00:28:40,750 --> 00:28:41,865
Oi, you!
405
00:28:42,542 --> 00:28:43,542
Stop that!
406
00:28:44,042 --> 00:28:47,364
What god has joined together,
let no man put asunder.
407
00:28:47,458 --> 00:28:50,700
Jingle plays:
J" token bingo, play it now j
408
00:28:50,750 --> 00:28:52,456
j" the more you win,
the bigger the prize j
409
00:28:52,542 --> 00:28:54,222
j" they're falling down before your eyes j
410
00:28:54,292 --> 00:28:57,364
j" token bingo, play it now j
411
00:29:14,208 --> 00:29:17,280
Newsreader: Here is an urgent newsfiash.
412
00:29:17,333 --> 00:29:19,039
Drivers in the region of the m40
413
00:29:19,125 --> 00:29:21,366
should beware a stranger
wearing dark glasses,
414
00:29:21,417 --> 00:29:24,250
a Fawn raincoat,
and carrying a battered suitcase.
415
00:29:25,000 --> 00:29:27,867
A killer who has savagely hacked
to death three people
416
00:29:27,958 --> 00:29:29,994
who each in turn stopped
to give him a lift
417
00:29:30,792 --> 00:29:33,454
they were: A chief accountant,
a Morris dancer,
418
00:29:33,542 --> 00:29:35,703
and a nun from our lady
of the sorrows convent
419
00:29:35,958 --> 00:29:38,184
woman: I'm coming...
- Newsreader: 7he stranger has been known
420
00:29:38,208 --> 00:29:40,699
fo masquerade as a priest
wearing high-heeled shoes.
421
00:29:41,583 --> 00:29:44,700
Drivers are warned not fo stop
under any circumstances.
422
00:29:46,375 --> 00:29:48,457
Hold on!
423
00:29:48,750 --> 00:29:49,750
Yeah, come...
424
00:30:06,917 --> 00:30:08,532
I smell youth.
425
00:30:11,083 --> 00:30:12,539
Vintage youth.
426
00:30:15,292 --> 00:30:17,328
You don't have any weapons
in there, do you?
427
00:30:17,417 --> 00:30:19,032
Why? What do you need?
428
00:30:20,542 --> 00:30:21,542
Where are you from?
429
00:30:21,958 --> 00:30:22,993
Yes, where are you from?
430
00:30:23,958 --> 00:30:25,323
I'm glad you asked me twice.
431
00:30:26,250 --> 00:30:27,831
You see, I'm a bilingual.
432
00:30:28,500 --> 00:30:31,287
I'm a bilingual illiterate.
433
00:30:32,250 --> 00:30:34,081
I can't read in two languages.
434
00:30:35,917 --> 00:30:38,249
I've just been fishing with Salvador dali.
435
00:30:40,042 --> 00:30:41,703
He used a dotted line.
436
00:30:44,167 --> 00:30:45,907
He caught every other fish.
437
00:30:47,458 --> 00:30:50,416
Then we played poker with tarot cards.
438
00:30:52,208 --> 00:30:53,493
I got a full house.
439
00:30:55,333 --> 00:30:57,164
Four people died.
440
00:30:59,625 --> 00:31:00,705
One of them...
441
00:31:01,792 --> 00:31:02,872
Was a nun.
442
00:31:03,875 --> 00:31:05,911
You're very full of yourself, aren't you?
443
00:31:06,292 --> 00:31:07,292
Yes.
444
00:31:07,917 --> 00:31:09,532
Some people do call me conceited.
445
00:31:09,625 --> 00:31:11,365
I can't think why.
446
00:31:12,667 --> 00:31:13,873
I'm just sad.
447
00:31:14,625 --> 00:31:17,822
I've been up all night
trying to round off the infinite.
448
00:31:19,458 --> 00:31:24,282
"And Lucifer before the day doth go..."
449
00:31:26,167 --> 00:31:27,327
Don't we know you?
450
00:31:28,542 --> 00:31:29,577
I don't know.
451
00:31:30,875 --> 00:31:32,456
I used to be blind...
452
00:31:33,417 --> 00:31:35,624
But then I started eating carrots.
453
00:31:37,292 --> 00:31:39,829
I still can't see during the day.
454
00:31:41,792 --> 00:31:42,952
Do you want a drink?
455
00:31:43,042 --> 00:31:44,657
No thank you, that's very nice.
456
00:31:45,333 --> 00:31:47,073
No, I'll get the waiter.
457
00:31:50,375 --> 00:31:52,366
Ah!
458
00:31:52,542 --> 00:31:53,622
I love the radio.
459
00:31:55,625 --> 00:31:58,458
I had a girlfriend once
who used to sing on the radio.
460
00:31:59,250 --> 00:32:02,447
Every time she walked under a bridge
you couldn't hear her sing.
461
00:32:04,833 --> 00:32:07,370
Oh, she was a beautiful girl,
very beautiful.
462
00:32:08,667 --> 00:32:11,989
When I first met her, she'd just been
to a psycho-analyst.
463
00:32:13,500 --> 00:32:15,456
Yes, he didn't do her any good, she said.
464
00:32:16,000 --> 00:32:17,115
I asked her why.
465
00:32:17,250 --> 00:32:19,741
She said, "I'm a nymphomaniac,
you see...
466
00:32:21,000 --> 00:32:24,072
And I only get turned on
by Jewish cowboys.
467
00:32:24,167 --> 00:32:25,907
"I'm so sorry", I said.
468
00:32:26,375 --> 00:32:29,572
"Let me introduce myself,
my name is bucky Goldstein!"
469
00:32:30,333 --> 00:32:33,200
J maybe I didn't treat you... &
470
00:32:34,458 --> 00:32:36,995
j ...Qquite as good as I should &
471
00:32:38,250 --> 00:32:41,208
j maybe I didn't love you...8
472
00:32:41,292 --> 00:32:45,080
j ...Quite as often as I could j
473
00:32:46,417 --> 00:32:48,749
j little things I should
have said and done j
474
00:32:48,833 --> 00:32:50,949
I didn't know you played the violin.
475
00:32:51,083 --> 00:32:53,119
J I never took the time j
476
00:32:54,167 --> 00:32:57,159
j you were always on my mind j
477
00:32:58,208 --> 00:33:01,200
j you were always on my mind j
478
00:33:02,250 --> 00:33:05,117
j maybe I didn't hold you &
479
00:33:06,208 --> 00:33:09,450
j' all those lonely, lonely times j'
480
00:33:10,208 --> 00:33:13,530
j and I guess I never told you j
481
00:33:13,958 --> 00:33:17,030
j' I'm so happy that you're mine &
482
00:33:18,125 --> 00:33:21,697
j if I made you feel second best &
483
00:33:22,167 --> 00:33:25,534
j I'm so sorry I was blind j
484
00:33:26,208 --> 00:33:29,200
j you were always on my mind j
485
00:33:30,208 --> 00:33:33,371
j you were always on my mind j
486
00:33:33,792 --> 00:33:37,114
j tell me...J
487
00:33:37,708 --> 00:33:41,155
j' tell me that your
sweet love hasn't died &
488
00:33:41,750 --> 00:33:45,072
j giveme... j
489
00:33:45,750 --> 00:33:49,163
j' one more chance to keep you satisfied &
490
00:33:49,583 --> 00:33:51,619
j satisfied j
491
00:33:53,000 --> 00:33:55,207
I wrote a song myself once, you know.
492
00:33:56,417 --> 00:33:58,032
But I can't read music...
493
00:33:58,542 --> 00:34:00,203
So I don't know what it is.
494
00:34:03,292 --> 00:34:05,658
I wonder... do you think it's this?
495
00:34:06,292 --> 00:34:09,580
J little things I should
have said and done j
496
00:34:10,250 --> 00:34:13,367
j I never took the time j
497
00:34:14,208 --> 00:34:17,496
j you were always on my mind j
498
00:34:18,167 --> 00:34:21,534
j you were always on my mind j
499
00:34:21,833 --> 00:34:25,155
both: J tell me. J
500
00:34:25,708 --> 00:34:28,825
both: J tell me that your
sweet love hasn't died &
501
00:34:29,625 --> 00:34:33,117
j giveme... j
502
00:34:33,500 --> 00:34:37,243
both: J ...One more chance
to keep you satisfied j
503
00:34:38,250 --> 00:34:41,538
j you were always on my mind j
504
00:34:42,208 --> 00:34:45,245
both:
J you were always on my mind &
505
00:34:46,250 --> 00:34:49,162
j you were always on my mind j
506
00:34:50,167 --> 00:34:53,159
j you were always on my mind j
507
00:34:54,292 --> 00:34:57,409
j you were always on my mind j
508
00:34:58,125 --> 00:35:01,162
j you were always on my mind j
509
00:35:02,250 --> 00:35:04,957
he sings:
J you were always on my mind &
510
00:35:06,083 --> 00:35:09,075
j you were always on my mind j
511
00:35:11,000 --> 00:35:12,000
where are you going?
512
00:35:12,250 --> 00:35:13,660
I'm going there.
513
00:35:15,042 --> 00:35:17,454
But I like it here, wherever it is.
514
00:35:18,375 --> 00:35:21,333
J maybe I didn't treat you... &
515
00:35:22,208 --> 00:35:25,405
j ...Qquite as good as I should &
516
00:35:26,542 --> 00:35:29,659
j maybe I didn't love you... j
517
00:35:30,083 --> 00:35:33,075
j ...Quite as often as I could j
518
00:35:34,167 --> 00:35:37,330
j maybe I didn't hold you... &
519
00:35:38,208 --> 00:35:41,530
j ...All those lonely, lonely times &
520
00:35:42,333 --> 00:35:45,405
j' I guess I never told you... j
521
00:35:45,958 --> 00:35:49,030
j' I'm so happy that you're mine &
522
00:35:51,750 --> 00:35:52,785
stop the car.
523
00:35:53,833 --> 00:35:55,118
I'm getting out.
524
00:35:55,792 --> 00:35:58,249
You are no longer here.
525
00:35:58,333 --> 00:36:03,032
J maybe I didn't love you... j
526
00:36:08,250 --> 00:36:09,410
Priest: Stop!
527
00:36:14,000 --> 00:36:15,000
Go!
528
00:36:15,458 --> 00:36:16,458
Go!
529
00:36:16,583 --> 00:36:17,583
Go!
530
00:36:20,333 --> 00:36:21,618
You went away.
531
00:36:23,000 --> 00:36:24,831
It should make me feel better.
532
00:36:27,625 --> 00:36:30,458
I don't know how I'm going to get through.
533
00:37:20,500 --> 00:37:21,740
Ready to order, love?
534
00:37:27,208 --> 00:37:28,414
Ready to order?
535
00:37:35,250 --> 00:37:36,250
Right...
536
00:37:36,500 --> 00:37:39,037
J live your life learning &
537
00:37:41,000 --> 00:37:43,286
j' and working alone j
538
00:37:44,917 --> 00:37:46,498
um, we'll start with the oysters...
539
00:37:47,542 --> 00:37:51,080
And then, um, the fillet of sole belgique.
540
00:37:51,750 --> 00:37:54,913
Fillet of sole belgique.
541
00:37:56,875 --> 00:37:58,081
Anything to drink?
542
00:37:58,708 --> 00:38:00,994
The chateau la tour, 1942.
543
00:38:02,833 --> 00:38:05,040
The chateau la tour...
544
00:38:06,083 --> 00:38:08,620
1942. Nice year.
545
00:38:09,083 --> 00:38:11,369
J you can't stop falling j
546
00:38:14,875 --> 00:38:16,365
divided by...
547
00:38:17,167 --> 00:38:18,167
Zero!
548
00:38:18,208 --> 00:38:20,119
J you can't stop falling j
549
00:38:22,167 --> 00:38:25,455
j you can live a life of luxury &
550
00:38:27,333 --> 00:38:30,075
j if that's what you want &
551
00:38:32,042 --> 00:38:35,409
j taste forbidden pleasures j
552
00:38:36,625 --> 00:38:38,991
j whatever you want &
553
00:38:40,708 --> 00:38:42,619
j you can fly away... j
554
00:38:42,708 --> 00:38:45,450
j... to the end of the world j
555
00:38:45,542 --> 00:38:50,081
j' but where does it get you to? J
556
00:38:50,625 --> 00:38:55,244
j 'cause just when you least expect it &
557
00:38:55,333 --> 00:38:59,246
j' just what you least expect &
558
00:38:59,875 --> 00:39:03,993
j love comes quickly,
whatever you do j
559
00:39:04,083 --> 00:39:06,950
j you can't stop falling j
560
00:39:07,875 --> 00:39:09,206
waitress: Ready to order, sir?
561
00:39:09,292 --> 00:39:13,160
J love comes quickly,
whatever you do j
562
00:39:13,250 --> 00:39:14,330
ready.
563
00:39:14,417 --> 00:39:16,328
J ...Can't stop falling j ♪
564
00:39:16,417 --> 00:39:17,452
Egg...
565
00:39:18,458 --> 00:39:19,493
Beans...
566
00:39:20,458 --> 00:39:21,493
And chips.
567
00:39:23,542 --> 00:39:25,123
Two sausages...
568
00:39:26,000 --> 00:39:28,457
One large, one small.
569
00:39:29,083 --> 00:39:31,449
Toma...
570
00:39:33,958 --> 00:39:35,323
Tomato.
571
00:39:36,083 --> 00:39:37,163
Bacon.
572
00:39:37,208 --> 00:39:39,199
A fried slice!
573
00:39:40,292 --> 00:39:41,292
And...
574
00:39:44,042 --> 00:39:46,658
Extra beans.
575
00:39:48,792 --> 00:39:50,157
Anything to drink?
576
00:39:56,208 --> 00:39:57,208
A cup...
577
00:39:58,542 --> 00:39:59,542
Of tea.
578
00:40:00,792 --> 00:40:01,792
The tea?
579
00:40:02,875 --> 00:40:04,081
The tea.
580
00:40:06,208 --> 00:40:07,448
The tea's nice.
581
00:40:17,792 --> 00:40:18,907
Muffled voice: Let me out!
582
00:40:19,833 --> 00:40:21,573
Let me out!
583
00:40:23,375 --> 00:40:25,161
Come on, hurry up. Let me out of here!
584
00:40:26,792 --> 00:40:30,034
If you don't let me out,
you're in deep trouble!
585
00:40:31,667 --> 00:40:33,578
Hurry up, come on. Let me out!
586
00:40:34,458 --> 00:40:35,698
Let me out of here.
587
00:40:37,292 --> 00:40:38,657
Come on, move yourself!
588
00:40:39,208 --> 00:40:40,288
Move yourself!
589
00:40:40,917 --> 00:40:42,873
If you don't let me out,
ll call the police!
590
00:40:43,708 --> 00:40:45,164
That's better.
591
00:40:45,250 --> 00:40:46,285
Hurry up.
592
00:40:47,417 --> 00:40:49,078
Thank you very much.
593
00:40:49,167 --> 00:40:50,247
About time too.
594
00:41:14,917 --> 00:41:16,373
Divided by...
595
00:41:17,917 --> 00:41:19,623
Divided by...
596
00:41:21,083 --> 00:41:22,083
Zero!
597
00:41:30,458 --> 00:41:31,458
Oysters.
598
00:41:33,292 --> 00:41:34,748
Thinly-sliced brown buttered bread.
599
00:41:36,125 --> 00:41:37,205
Finger bowls.
600
00:41:41,667 --> 00:41:43,828
1942 chateau la tour.
601
00:41:47,000 --> 00:41:50,413
The oysters are on a silver platter
with crushed ice and seaweed trimmings.
602
00:41:50,500 --> 00:41:52,161
Would you like to sample the wine, sir?
603
00:41:52,708 --> 00:41:54,039
No, that'll be fine.
604
00:41:54,292 --> 00:41:56,032
J ...With a felt pen j
605
00:41:56,125 --> 00:41:58,958
j in this suburban hell j
606
00:41:59,875 --> 00:42:03,697
j and in the distance,
a police car j!
607
00:42:03,792 --> 00:42:06,750
J' to break the suburban spell j!
608
00:42:09,542 --> 00:42:10,873
What are you staring at?
609
00:42:10,958 --> 00:42:12,494
J let's take aride j
610
00:42:13,167 --> 00:42:14,167
nothing.
611
00:42:14,292 --> 00:42:16,499
- Nothing.
- That's alright then.
612
00:42:16,583 --> 00:42:18,949
J ...In suburbia &
613
00:42:19,042 --> 00:42:20,828
j you can't hide j
614
00:42:20,875 --> 00:42:23,708
j' run with the dogs tonight j
615
00:42:23,792 --> 00:42:26,374
j in suburbia j
616
00:42:26,458 --> 00:42:29,450
j' break the window by the town hall &
617
00:42:29,542 --> 00:42:31,783
eggs, beans, chips, two fried slice...
618
00:42:32,250 --> 00:42:34,912
Sausages, one large one small, tomatoes.
619
00:42:35,000 --> 00:42:37,742
J ...Distance, like a roll call j
620
00:42:38,625 --> 00:42:39,910
the extra beans...
621
00:42:41,000 --> 00:42:42,285
And the tea.
622
00:42:42,917 --> 00:42:43,917
And!
623
00:42:45,583 --> 00:42:46,698
Side order...
624
00:42:47,458 --> 00:42:48,664
Of beans.
625
00:42:49,125 --> 00:42:50,740
Got a long way to go, have you love?
626
00:42:51,542 --> 00:42:53,123
Oh, yes. Yes.
627
00:42:54,708 --> 00:42:55,788
We're playing...
628
00:42:56,583 --> 00:42:58,790
- Scunthorpe.
- Oh, I see.
629
00:43:01,500 --> 00:43:02,615
I hope you win.
630
00:43:09,917 --> 00:43:12,374
She's got a nice pair of legs, ain't she?
631
00:43:14,833 --> 00:43:16,289
Dummy: Got far to go, have ya?
632
00:43:19,042 --> 00:43:20,998
Got far to go, have ya?
633
00:43:21,625 --> 00:43:23,115
We're going to scunthorpe.
634
00:43:23,208 --> 00:43:25,745
That is if baldy here doesn't die
of overeating first.
635
00:43:26,333 --> 00:43:27,333
Oh, right.
636
00:43:29,875 --> 00:43:31,240
Got the time have ya?
637
00:43:31,833 --> 00:43:33,539
- Pardon?
- Time.
638
00:43:33,958 --> 00:43:36,916
Have you got the time? Have you?
639
00:43:38,333 --> 00:43:39,333
About half past one.
640
00:43:40,000 --> 00:43:41,000
Oh.
641
00:43:41,583 --> 00:43:42,583
Time.
642
00:43:43,000 --> 00:43:45,116
Funny thing, time.
643
00:43:46,917 --> 00:43:49,329
There are two ingredients to time.
644
00:43:49,917 --> 00:43:54,286
One is the notion of
time as a logical space.
645
00:43:55,083 --> 00:43:59,577
The other is the notion
of it being a logical space
646
00:44:00,042 --> 00:44:04,741
used by us to represent relations
between events
647
00:44:05,542 --> 00:44:09,865
and conceptional connections
between concepts.
648
00:44:11,375 --> 00:44:14,162
But this just does not reflect
649
00:44:14,250 --> 00:44:17,208
the content of our concept of time.
650
00:44:23,708 --> 00:44:27,371
Arguably, an object is a teacup...
651
00:44:27,458 --> 00:44:31,747
Only if it has been produced
by a conscience agent
652
00:44:31,875 --> 00:44:36,824
with some general intention about its use
or possible use.
653
00:44:37,167 --> 00:44:40,534
And... consequently...
654
00:44:41,250 --> 00:44:45,823
In a world devoid
of conscious intending agents
655
00:44:46,000 --> 00:44:49,117
while there might be things like teacups...
656
00:44:49,750 --> 00:44:51,240
There would be no...
657
00:44:51,333 --> 00:44:52,823
Teacups!
658
00:44:58,708 --> 00:44:59,823
Dummy: However...
659
00:45:00,625 --> 00:45:06,120
This just does not seem to apply
in the case of time.
660
00:45:07,250 --> 00:45:11,118
Our conception of time is not su...
661
00:45:13,333 --> 00:45:18,453
Not such that we would say of a possible
world devoid of conscious agents
662
00:45:18,542 --> 00:45:21,375
that while there is something like time
663
00:45:22,042 --> 00:45:24,408
there is literally no time...
664
00:45:25,208 --> 00:45:30,783
On the grounds that no one was doing
any representing in that world.
665
00:45:39,417 --> 00:45:45,287
One might wish to hold that a full grasp
of our concept of time
666
00:45:45,375 --> 00:45:48,208
involves grasping the possibility
667
00:45:48,292 --> 00:45:51,659
of using certain mathematical structures
668
00:45:52,167 --> 00:45:55,330
in representing the temporal aspect
of things.
669
00:45:55,833 --> 00:45:59,781
Dummy shouts: Someone who fails
to see this has failed to grasp
670
00:45:59,958 --> 00:46:03,951
something about the full concept of time!
671
00:46:26,208 --> 00:46:28,244
Man shouts: Shift seven, clear!
672
00:46:28,958 --> 00:46:31,540
Shift seven, clear!
673
00:46:36,375 --> 00:46:39,208
J you dress me up, I'm your puppet j'
674
00:46:40,250 --> 00:46:43,083
j you buy me things, I love it &
675
00:46:43,875 --> 00:46:46,742
j you bring me food, I need it &
676
00:46:47,667 --> 00:46:50,500
j you give me love, I feed it &
677
00:46:51,500 --> 00:46:55,539
j' and look at the two of us in sympathy j
678
00:46:56,375 --> 00:46:58,741
j with everything we see j
679
00:46:58,875 --> 00:47:02,788
j' I never want anything, it's easy j
680
00:47:03,458 --> 00:47:06,120
j you buy whatever I need j
681
00:47:06,208 --> 00:47:10,577
j' but look at my hopes,
look at my dreams j
682
00:47:10,958 --> 00:47:13,415
j' the currency we've spent j
683
00:47:13,625 --> 00:47:17,117
j I love you, you pay my rent j
684
00:47:20,917 --> 00:47:24,535
j I love you, you pay my rent j
685
00:47:39,458 --> 00:47:43,906
J you phone me in the evening on hearsay j
686
00:47:44,250 --> 00:47:46,787
j' and bought me caviar j
687
00:47:46,875 --> 00:47:51,369
j you took me to a
restaurant off Broadway j
688
00:47:51,583 --> 00:47:54,199
j' to tell me who you are &
689
00:47:54,292 --> 00:47:58,615
j we never ever argue, we never calculate &
690
00:47:59,125 --> 00:48:01,662
j' the currency we've spent j
691
00:48:01,792 --> 00:48:05,740
j I love you, you pay my rent j
692
00:48:09,167 --> 00:48:12,910
j I love you, you pay my rent j
693
00:48:16,500 --> 00:48:20,493
j I love you, you pay my rent j
694
00:48:21,917 --> 00:48:23,202
j I'm your puppet &
695
00:48:27,417 --> 00:48:28,873
jlloveitd
696
00:48:35,208 --> 00:48:39,326
J I look at the two of us in sympathy j
697
00:48:39,875 --> 00:48:42,241
j' and sometimes ecstasy j'
698
00:48:42,375 --> 00:48:46,038
j words mean so little, and money less j
699
00:48:46,750 --> 00:48:49,742
j when you're lying next to me &
700
00:48:50,042 --> 00:48:54,115
j' but look at my hopes,
look at my dreams j
701
00:48:54,833 --> 00:48:57,040
j' the currency we've spent j
702
00:48:57,458 --> 00:49:00,950
j I love you, you pay my rent j
703
00:49:04,958 --> 00:49:08,576
j I love you, you pay my rent j
704
00:49:11,542 --> 00:49:16,036
j oh, I love you, you pay my rent &
705
00:49:49,625 --> 00:49:51,240
"But in this sense..."
706
00:49:52,708 --> 00:49:54,039
"There would be no time".
707
00:49:54,917 --> 00:49:57,033
- "If there were no b..."
- Tannoy: Oysters.
708
00:49:58,625 --> 00:49:59,956
Finger bowls.
709
00:50:00,875 --> 00:50:02,831
Chateau la tour.
710
00:50:04,458 --> 00:50:07,621
"If there were no beings
capable of reason”.
711
00:50:11,167 --> 00:50:14,830
"It is the sense in which
there would be no food..."
712
00:50:15,750 --> 00:50:17,661
"Were there no organisms..."
713
00:50:19,458 --> 00:50:20,914
"And no teacups..."
714
00:50:21,833 --> 00:50:24,495
"If there were no tea-drinkers".
715
00:50:26,375 --> 00:50:29,412
I say, what an extraordinary idea.
716
00:50:31,167 --> 00:50:33,658
A world with no teacups.
717
00:50:36,917 --> 00:50:42,332
"There could be things that look like
what in our world teacups look like..."
718
00:50:44,250 --> 00:50:45,456
Well, I'll be damned.
719
00:50:45,542 --> 00:50:48,830
Tannoy:
The oysters are on a silver platter.
720
00:50:48,917 --> 00:50:51,909
The dummy's a blasted existentialist!
721
00:50:54,125 --> 00:50:57,288
"There could be things that could be used
to drink tea from..."
722
00:50:58,542 --> 00:51:00,407
"Buckets, shells and so on..."
723
00:51:02,000 --> 00:51:05,447
"But teacups are the things
that we use to drink tea..."
724
00:51:07,333 --> 00:51:11,781
"And in that sense,
they are as much a cultural object..."
725
00:51:12,167 --> 00:51:13,202
"As chess..."
726
00:51:14,833 --> 00:51:16,323
"Or the polonaise”.
727
00:51:19,042 --> 00:51:20,498
Well...
728
00:51:22,167 --> 00:51:24,658
This puts things in a
jolly different light.
729
00:51:25,042 --> 00:51:27,328
Tannoy:
Would you like to sample the wine?
730
00:51:27,958 --> 00:51:29,289
Sir.
731
00:51:31,333 --> 00:51:35,121
Crushed ice and seaweed trimmings.
732
00:51:35,542 --> 00:51:36,782
Of course!
733
00:51:39,000 --> 00:51:42,413
The thinly sliced buttered brown bread...
734
00:51:44,333 --> 00:51:45,869
And finger bowls...
735
00:51:48,917 --> 00:51:50,623
That's it...
736
00:51:51,750 --> 00:51:56,369
I'll give them bloody seaweed fingerbowls!
737
00:51:57,333 --> 00:52:00,825
Thinly sliced, crushed brown ice!
738
00:52:05,708 --> 00:52:08,120
I'll give 'em bloody teacups!
739
00:52:08,875 --> 00:52:10,331
Buckets and shells!
740
00:52:11,042 --> 00:52:12,828
The silly buggers!
741
00:52:16,833 --> 00:52:18,243
Numbers must add up!
742
00:52:19,083 --> 00:52:20,823
Two and two is four.
743
00:52:21,542 --> 00:52:25,285
Right! Let's restore some bloody logic!
744
00:52:30,125 --> 00:52:32,241
Shells, buckets and teacups.
745
00:52:32,583 --> 00:52:33,823
Silly buggers!
746
00:52:34,208 --> 00:52:35,618
What about mowing the lawn?
747
00:52:36,458 --> 00:52:37,458
Contact!
748
00:52:43,292 --> 00:52:44,292
What about...
749
00:52:44,500 --> 00:52:46,741
What about the mortgage?
750
00:52:48,083 --> 00:52:53,157
Two and two is either four
or two up, two down
751
00:52:53,292 --> 00:52:57,035
divided by, divided by, divided by...
752
00:52:57,125 --> 00:52:59,582
Divided by, divided by...
753
00:52:59,667 --> 00:53:01,908
Bandit in 52 Ford Zephyr.
754
00:53:02,292 --> 00:53:05,455
They believe in buckets and spades!
755
00:53:05,542 --> 00:53:06,827
Get 'em!
756
00:53:07,333 --> 00:53:10,291
Divided by, divided by...
757
00:53:10,625 --> 00:53:15,119
Let's hear it for acacia Avenue!
758
00:53:15,833 --> 00:53:19,371
J let's not go home,
we'll catch the late train &
759
00:53:19,583 --> 00:53:23,622
j I've got enough money
to pay all the way j
760
00:53:23,792 --> 00:53:27,865
j when the postman calls,
he'll deliver the letter &
761
00:53:28,208 --> 00:53:31,871
j I've explained everything,
it's better that way j
762
00:53:32,792 --> 00:53:34,953
j' &
763
00:53:35,208 --> 00:53:37,039
j I think they heard a rumour j&
764
00:53:37,125 --> 00:53:39,036
j' &
765
00:53:39,125 --> 00:53:41,207
j or someone tipped them off j
766
00:53:41,625 --> 00:53:43,456
j' &
767
00:53:43,583 --> 00:53:45,824
j it's better to go sooner j
768
00:53:46,000 --> 00:53:47,786
j' &
769
00:53:47,875 --> 00:53:49,456
j than call it all off &
770
00:53:49,542 --> 00:53:54,115
j we'll catch a plane to New York
and a cab going down j
771
00:53:54,250 --> 00:53:58,448
j cross the Bridges and tunnels,
straight into town j
772
00:53:58,917 --> 00:54:02,614
j tomorrow morning we'll be miles away j
773
00:54:02,958 --> 00:54:07,156
j' on another continent and another day j
774
00:54:07,708 --> 00:54:09,664
j' &
775
00:54:09,792 --> 00:54:11,999
j let's not go home j
776
00:54:12,208 --> 00:54:13,869
j' &
777
00:54:13,958 --> 00:54:15,914
j orcallitaday js
778
00:54:16,333 --> 00:54:18,119
j' &
779
00:54:18,208 --> 00:54:20,164
j you won't be alone j
780
00:54:20,625 --> 00:54:22,786
woman sings: ./ when I grow... j
781
00:54:22,875 --> 00:54:25,787
j ...Ltoo old fo dream j
782
00:54:26,125 --> 00:54:30,118
j oh ohs
783
00:54:30,708 --> 00:54:36,908
j when I grow too old to dream... j
784
00:54:49,250 --> 00:54:50,768
Neil's voice on radio:
"Maybe I didn't treat you..."
785
00:54:50,792 --> 00:54:52,578
"Quite as good as I should have".
786
00:54:53,333 --> 00:54:56,450
"Maybe [I didn't love you quite as often
as / could have"
787
00:54:57,542 --> 00:54:59,407
"little things I should have
said and done...”
788
00:55:00,042 --> 00:55:01,703
"Never took the time”
789
00:55:02,208 --> 00:55:03,914
"but you were always on my mind".
790
00:55:04,500 --> 00:55:06,115
"You were always on my mind".
791
00:55:07,167 --> 00:55:10,785
"Maybe I didn't hold you all those lonely,
lonely times".
792
00:55:11,250 --> 00:55:14,492
"And I guess I never fold you
I'm so happy that you're mine".
793
00:55:15,333 --> 00:55:17,915
"If I made you feel second best...”
794
00:55:18,000 --> 00:55:19,160
I'm so sorry..."
795
00:56:09,958 --> 00:56:11,789
J' &
796
00:56:11,917 --> 00:56:14,203
j someone spread a rumour j°
797
00:56:14,333 --> 00:56:16,244
j' &
798
00:56:16,375 --> 00:56:18,366
j &
799
00:56:18,500 --> 00:56:23,449
&' & - divided by! Divided by!
800
00:56:23,542 --> 00:56:24,952
J' &
801
00:56:25,042 --> 00:56:26,907
j let's fly away &
802
00:56:27,042 --> 00:56:30,910
j' so why hang around
for the deed to be done? J
803
00:56:31,250 --> 00:56:35,072
j you can give it all up
for a place in the sun j ♪
804
00:56:35,500 --> 00:56:39,698
J when the postman calls,
we'll be miles away j
805
00:56:39,958 --> 00:56:44,201
j on a plane to New York
and another day j"
806
00:56:44,875 --> 00:56:46,615
j' &
807
00:56:46,708 --> 00:56:49,040
j I think they heard a rumour j&
808
00:56:49,167 --> 00:56:51,078
j' &
809
00:56:51,208 --> 00:56:53,039
j or someone tipped them off j
810
00:56:53,542 --> 00:56:55,407
j' &
811
00:56:55,625 --> 00:56:57,707
j' better to go sooner j
812
00:56:57,875 --> 00:56:59,331
oysters!
813
00:56:59,708 --> 00:57:01,198
Fillet of sole!
814
00:57:01,667 --> 00:57:05,785
The 1942 chateau la tour!
815
00:57:06,250 --> 00:57:10,448
I'll tell you what bloody day it is!
816
00:57:11,125 --> 00:57:14,993
Divided by! Divided by!
817
00:57:15,167 --> 00:57:16,452
Zero!
818
00:57:17,125 --> 00:57:18,490
Zero!
819
00:57:19,625 --> 00:57:23,243
J' so why hang around
for the deed to be done? J
820
00:57:23,333 --> 00:57:27,656
j you can give it all up
for a place in the sun j ♪
821
00:57:27,792 --> 00:57:32,035
J when the postman calls,
we'll be miles away j
822
00:57:32,167 --> 00:57:36,581
j on a plane to New York
and another day j"
823
00:57:37,167 --> 00:57:38,953
j' &
824
00:57:39,042 --> 00:57:41,124
j I think they heard a rumour j&
825
00:57:41,208 --> 00:57:43,290
j' &
826
00:57:43,375 --> 00:57:45,457
j or someone tipped them off j
827
00:57:45,583 --> 00:57:47,619
j' &
828
00:57:47,750 --> 00:57:49,832
j' better to go sooner j
829
00:57:49,958 --> 00:57:51,914
j' &
830
00:57:52,000 --> 00:57:53,956
j than call it all off &
831
00:57:54,583 --> 00:57:56,244
j' &
832
00:58:06,417 --> 00:58:08,123
Eat up, love!
833
00:58:08,958 --> 00:58:13,406
Ooh, I will miss you, chrissie baby.
834
00:58:14,750 --> 00:58:16,991
Dummy laughs: Yeah!
835
00:58:17,083 --> 00:58:20,905
&' & - j someone has to pay j
836
00:58:21,542 --> 00:58:23,222
&' &
837
00:58:28,000 --> 00:58:29,786
j than to run away j
838
00:58:30,333 --> 00:58:32,244
j' &
839
00:58:32,375 --> 00:58:34,411
j let's not go home j
840
00:58:34,500 --> 00:58:36,491
j' &
841
00:58:36,583 --> 00:58:38,494
j let's fly away &
842
00:59:02,750 --> 00:59:05,708
Neil: Dear mum, everyone's been
very nice on the journey.
843
00:59:06,250 --> 00:59:08,036
We're at acacia Avenue now,
844
00:59:08,125 --> 00:59:09,831
next to the green before we moved.
845
00:59:10,667 --> 00:59:12,282
Remember how dad hated his job
846
00:59:12,375 --> 00:59:14,661
and used to leave in a flaming temper
every morning?
847
00:59:15,417 --> 00:59:16,748
Blooaly frightening, he was.
848
00:59:17,333 --> 00:59:20,370
Once I stole his car fo emigrate,
but the milkman caught me.
849
00:59:21,458 --> 00:59:23,119
[Ve been meaning to call you, mum.
850
00:59:23,458 --> 00:59:24,789
[Ve been meaning to call.
851
01:00:48,208 --> 01:00:51,280
J you always wanted a lover j'
852
01:00:52,667 --> 01:00:55,409
j' I only wanted a job j
853
01:00:56,792 --> 01:00:59,499
j I've always worked for my living &
854
01:01:01,542 --> 01:01:04,158
j how am I gonna get through? J&
855
01:01:05,667 --> 01:01:08,409
j how am I gonna get through? J&
856
01:01:09,542 --> 01:01:12,124
j' I come here looking for money j
857
01:01:12,208 --> 01:01:13,823
j gotto haveit j
858
01:01:13,917 --> 01:01:16,499
j and end up leaving with love j
859
01:01:16,625 --> 01:01:17,990
j oh-ooh-oh j
860
01:01:18,167 --> 01:01:20,579
j now you've left me with nothing j ♪
861
01:01:21,125 --> 01:01:22,365
J can'ttakeit
862
01:01:22,583 --> 01:01:25,370
j how am I gonna get through? J&
863
01:01:26,750 --> 01:01:29,708
- j how am I gonna get through? J
- Hello!
864
01:01:30,958 --> 01:01:32,949
J' I bought you drinks,
I brought you flowers j
865
01:01:33,083 --> 01:01:35,119
j' I read you books and talked for hours &
866
01:01:35,208 --> 01:01:37,164
j every day so many drinks j
867
01:01:37,250 --> 01:01:38,956
j' such pretty flowers, so tell me j
868
01:01:39,042 --> 01:01:42,705
j what have I, what have I,
what have I done to deserve this? J
869
01:01:43,250 --> 01:01:46,993
j what have I, what have I,
what have I done to deserve this? J
870
01:01:47,500 --> 01:01:50,663
j what have I, what have I,
what have I... &
871
01:01:50,958 --> 01:01:52,994
woman sings:
J since you went away j
872
01:01:53,125 --> 01:01:55,081
j I've been hanging around j
873
01:01:55,167 --> 01:01:59,410
she mouths; J I've been wondering
why I'm feeling down &
874
01:01:59,500 --> 01:02:03,869
j you went away,
it should make me feel better j
875
01:02:04,333 --> 01:02:07,040
j but I don't know, oh j
876
01:02:07,167 --> 01:02:10,204
j how I'm gonna get through &
877
01:02:11,125 --> 01:02:14,197
j how I'm gonna get through &
878
01:02:15,333 --> 01:02:19,406
j you always wanted me
to be something I wasn't j
879
01:02:19,792 --> 01:02:23,364
j you always wanted too much, oh-ooh-oh &
880
01:02:23,708 --> 01:02:27,906
j now I can do what I want to, forever j
881
01:02:28,208 --> 01:02:31,200
she mouths:
J how am I gonna get through? J ♪
882
01:02:32,417 --> 01:02:35,250
J how I'm gonna get through? J&
883
01:02:35,542 --> 01:02:37,498
j' at night, the people come and go j
884
01:02:37,583 --> 01:02:39,744
j they talk too fast and walk too slow &
885
01:02:39,792 --> 01:02:41,748
j' chasing time from hour to hour j
886
01:02:41,833 --> 01:02:44,199
j I pour the drinks and crush the flowers j
887
01:02:44,667 --> 01:02:47,454
j what have I,
what have I done to deserve this? J
888
01:02:47,708 --> 01:02:51,701
j what have I, what have I,
what have I done to deserve this? J
889
01:02:52,250 --> 01:02:54,866
j what have I, what have I,
what have I... &
890
01:02:55,375 --> 01:02:59,744
she mouths: J since you went away,
I've been hanging around j'
891
01:02:59,875 --> 01:03:04,039
j I've been wondering
why I'm feeling down j
892
01:03:04,167 --> 01:03:08,615
j you went away,
it should make me feel better j
893
01:03:08,875 --> 01:03:11,082
j but I don't know, oh j
894
01:03:11,292 --> 01:03:14,830
& how I'm gonna get through j
895
01:03:15,333 --> 01:03:18,996
& how I'm gonna get through j
896
01:03:19,708 --> 01:03:22,996
& how I'm gonna get through j
897
01:03:23,583 --> 01:03:27,531
j how I'm gonna get through j
898
01:03:28,292 --> 01:03:31,204
& how I'm gonna get through j
899
01:03:32,292 --> 01:03:35,614
& how I'm gonna get through j
900
01:03:40,583 --> 01:03:42,073
j how am I gonna get through? J&
901
01:03:44,542 --> 01:03:46,203
j how am I gonna get through? J&
902
01:03:46,292 --> 01:03:49,079
jah j
903
01:03:49,167 --> 01:03:52,830
§ how am I gonna get through? J
904
01:03:52,958 --> 01:03:57,122
j we don't have to fall apart,
we don't have to fight j
905
01:03:57,208 --> 01:04:01,281
j we don't need to go to hell
and back every night j!
906
01:04:02,208 --> 01:04:05,996
&' I - mwe could make a deal &
907
01:04:06,375 --> 01:04:09,822
j &
908
01:04:09,917 --> 01:04:14,035
j we don't have to fall apart,
we don't have to fight j
909
01:04:14,125 --> 01:04:18,289
j we don't need to go to hell
and back every night j!
910
01:04:19,000 --> 01:04:23,039
J &
911
01:04:23,125 --> 01:04:26,572
&' j
912
01:04:26,958 --> 01:04:28,289
_
913
01:05:03,917 --> 01:05:07,865
J' the man at the back
of the queue was sent j ♪
914
01:05:08,750 --> 01:05:12,288
J' to feel the smack of firm government j
915
01:05:12,417 --> 01:05:16,615
j linger by the fly poster, for a fight &
916
01:05:17,458 --> 01:05:20,746
j it's the same story every night j ♪
917
01:05:21,250 --> 01:05:25,368
J I've been hurt and we've been had j
918
01:05:30,125 --> 01:05:34,494
j you leave home and you don't go back &
919
01:05:37,833 --> 01:05:41,496
j someone told me Monday,
someone told me Saturday j&
920
01:05:41,583 --> 01:05:43,869
wait until tomorrow... &
921
01:05:43,958 --> 01:05:46,119
j ...And there's still no way j
922
01:05:46,500 --> 01:05:50,368
j read it in a book or
write it in a letter j
923
01:05:50,958 --> 01:05:56,157
j wake up in the morning
and there's still no guarantee j ♪
924
01:06:13,792 --> 01:06:17,865
J only last night I found myself lost j
925
01:06:18,333 --> 01:06:21,951
j' by the station called king's cross j'
926
01:06:22,500 --> 01:06:26,118
j dead and wounded on either side j
927
01:06:27,083 --> 01:06:30,496
j you know it's only a matter of time j
928
01:06:31,125 --> 01:06:34,868
j I've been good and I've been bad j
929
01:06:39,667 --> 01:06:43,910
j I've been guilty of hanging around j
930
01:06:46,500 --> 01:06:50,197
j someone told me Monday,
someone told me Saturday j&
931
01:06:50,708 --> 01:06:54,621
j wait until tomorrow
and there's still no way j
932
01:06:55,167 --> 01:06:58,989
j read it in a book or
write it in a letter j
933
01:06:59,542 --> 01:07:04,457
j wake up in the morning
and there's still no guarantee j ♪
934
01:07:30,583 --> 01:07:34,781
J' so I went looking out today j
935
01:07:35,708 --> 01:07:38,666
j for the one who got away j
936
01:07:39,583 --> 01:07:43,496
j murder walking round the block j'
937
01:07:45,000 --> 01:07:47,616
& ending up in king's cross j
938
01:07:48,333 --> 01:07:52,372
j good luck, bad luck waiting in a line j
939
01:07:57,167 --> 01:08:01,080
j it takes more than a matter of time j
940
01:08:03,500 --> 01:08:07,789
j someone told me Monday,
someone told me Saturday j&
941
01:08:07,917 --> 01:08:11,956
j wait until tomorrow
and there's still no way j
942
01:08:12,375 --> 01:08:16,118
j read it in a book or
write it in a letter j
943
01:08:16,542 --> 01:08:22,117
j wake up in the morning
and there's still no guarantee j ♪
944
01:08:38,542 --> 01:08:42,660
J someone told me Monday,
someone told me Saturday j&
945
01:08:42,792 --> 01:08:46,785
j wait until tomorrow
and there's still no way j
946
01:08:47,083 --> 01:08:48,823
j readitinabook... j
947
01:08:48,917 --> 01:08:51,408
j ..Orwriteitin a letter
948
01:08:51,500 --> 01:08:56,915
j wake up in the morning
and there's still no guarantee j ♪
949
01:09:01,792 --> 01:09:05,455
J and there's still no guarantee j
950
01:09:10,583 --> 01:09:14,030
J there is still no guarantee &
951
01:09:44,875 --> 01:09:48,948
J' so I went looking out today j
952
01:09:49,708 --> 01:09:52,745
j for the one who got away j
953
01:09:53,792 --> 01:09:57,705
j murder walking round the block j'
954
01:09:59,167 --> 01:10:01,579
j ending up in king's cross j
955
01:10:02,500 --> 01:10:06,493
j good luck, bad luck waiting in a line j
956
01:10:11,208 --> 01:10:15,247
j it takes more than a matter of time j
957
01:10:17,708 --> 01:10:21,951
j someone told me Monday,
someone told me Saturday j&
958
01:10:22,042 --> 01:10:25,705
j wait until tomorrow
and there's still no way j
959
01:10:26,583 --> 01:10:30,451
j read it in a book
or write it in a letter... j
960
01:10:42,083 --> 01:10:44,870
News vendor:
Scunthorpe train derailed!
961
01:10:45,458 --> 01:10:46,618
Many dead.
962
01:10:47,083 --> 01:10:49,540
Midget sought by police.
963
01:10:50,792 --> 01:10:53,283
Scunthorpe train derailed.
964
01:10:54,208 --> 01:10:55,323
Many dead.
965
01:10:55,750 --> 01:10:58,207
Midget sought by police.
966
01:10:59,583 --> 01:11:02,746
Scunthorpe train derailed.
967
01:11:03,375 --> 01:11:07,448
Many dead. Midget sought by police.
968
01:11:08,833 --> 01:11:11,370
Scunthorpe train derails.
969
01:11:11,958 --> 01:11:16,031
Many dead. Midget sought by police.
970
01:12:33,708 --> 01:12:35,790
Ah! Gentlemen.
971
01:12:36,375 --> 01:12:40,163
"A voice like a violin.
The evening light doth play..."
972
01:12:40,208 --> 01:12:42,790
"Upon the everlasting shadows".
973
01:12:42,875 --> 01:12:47,995
"Cast no more aspersions here, young sirs,
your carriage awaiteth you".
974
01:12:49,792 --> 01:12:55,162
"Henceforth, I shall convey you on the road
to your destiny".
975
01:13:48,750 --> 01:13:50,991
J yesterday... j
976
01:13:51,625 --> 01:13:55,288
j remember how clear it seemed? J
977
01:13:56,542 --> 01:13:59,079
j in six-inch heels j
978
01:14:00,083 --> 01:14:03,155
j' quoting magazines j
979
01:14:04,750 --> 01:14:07,332
j go all the way j
980
01:14:08,875 --> 01:14:11,582
j you knew you could &
981
01:14:13,208 --> 01:14:15,119
jsofar.. J
982
01:14:17,417 --> 01:14:19,282
j ..Sogood j
983
01:14:22,042 --> 01:14:25,000
j someone asked... j
984
01:14:25,458 --> 01:14:28,165
j "who do you think you are?" J
985
01:14:29,917 --> 01:14:32,329
j who pays your bills? &
986
01:14:33,125 --> 01:14:36,572
j' how come you came this far? &
987
01:14:38,875 --> 01:14:40,706
j shrugged him off j
988
01:14:42,417 --> 01:14:45,124
j and locked the door j
989
01:14:46,542 --> 01:14:48,407
j so good... j
990
01:14:50,875 --> 01:14:52,831
j this far
991
01:14:55,667 --> 01:15:03,039
j now it almost seems impossible j&
992
01:15:03,583 --> 01:15:11,536
j we've drunk too much
and woke up everyone j
993
01:15:11,833 --> 01:15:14,119
j' I may be wrong j&
994
01:15:15,042 --> 01:15:17,454
j I thought we said j
995
01:15:17,875 --> 01:15:21,538
j it couldn't happen here j
996
01:15:23,125 --> 01:15:25,411
"him the almighty power..."
997
01:15:27,250 --> 01:15:31,198
"Hurled headlong,
flaming from the ethereal sky..."
998
01:15:31,292 --> 01:15:34,034
"With hideous ruin and combustion..."
999
01:15:34,667 --> 01:15:37,784
"Down to bottomless perdition”.
1000
01:15:39,375 --> 01:15:43,618
"There to dwell in adamantine chains..."
1001
01:15:44,542 --> 01:15:46,407
"And penal fire".
1002
01:15:49,250 --> 01:15:51,912
"Who durst defy the omnipotent..."
1003
01:15:53,083 --> 01:15:54,619
"Toarms".
1004
01:16:00,333 --> 01:16:07,785
J now it almost seems impossible j&
1005
01:16:08,250 --> 01:16:16,250
j we've found ourselves
back where we started from j
1006
01:16:16,542 --> 01:16:19,033
j' I may be wrong j&
1007
01:16:19,583 --> 01:16:22,120
j I thought we said j
1008
01:16:22,542 --> 01:16:26,285
j it couldn't happen here j
1009
01:16:28,333 --> 01:16:30,073
"so farewell hope..."
1010
01:16:31,917 --> 01:16:34,875
"And with hope, farewell fear".
1011
01:16:36,292 --> 01:16:38,078
"Farewell remorse..."
1012
01:16:39,083 --> 01:16:41,324
"All good to me is lost".
1013
01:16:42,708 --> 01:16:46,997
"Evil, be thou my good".
1014
01:16:49,958 --> 01:16:52,119
J' I may be wrong j&
1015
01:16:53,167 --> 01:16:55,203
j I thought we said j
1016
01:16:55,917 --> 01:16:58,875
j it couldn't happen here j
1017
01:17:34,583 --> 01:17:37,120
Neil: "The man at the back
of the queue was sent..."
1018
01:17:37,208 --> 01:17:39,870
"[O feel the smack of firm government'.
1019
01:17:41,333 --> 01:17:43,824
"Lingered by the fly poster for a fight..."
1020
01:17:44,500 --> 01:17:46,741
"I['s the same story every night'.
1021
01:17:47,583 --> 01:17:50,416
"Ve been hurt and we've been had”
1022
01:17:51,167 --> 01:17:53,658
"you leave home and you don't go back'.
1023
01:17:55,042 --> 01:17:58,364
"Someone fold me monaay,
someone fold me Saturday”.
1024
01:17:58,917 --> 01:18:01,408
"Wait until tomorrow
and there's still no way".
1025
01:18:02,083 --> 01:18:04,324
"Read it in a book
orwnte it in a letter...”
1026
01:18:04,875 --> 01:18:07,662
"Wake up in the morning
and there's still no guarantee”.
1027
01:18:09,292 --> 01:18:11,157
"Dead and wounded on either sige...”
1028
01:18:11,917 --> 01:18:13,908
"You know its only a matter of time".
1029
01:18:15,167 --> 01:18:18,159
"Good luck, bad luck waiting in a line..."
1030
01:18:19,042 --> 01:18:21,203
"If takes more than a matter of ime"
1031
01:18:55,875 --> 01:18:59,367
"Their lean and flashy songs..."
1032
01:19:00,250 --> 01:19:05,119
"Grate on their scrannel pipes
of wretched straw".
1033
01:19:07,750 --> 01:19:11,447
"The hungry sheep look up,
and are not fed".
1034
01:19:12,625 --> 01:19:17,494
"But, swole with wind
and the rank mists they draw..."
1035
01:19:18,833 --> 01:19:20,619
"Rot inwardly..."
1036
01:19:22,250 --> 01:19:26,573
"And foul contagion spreads".
1037
01:19:36,583 --> 01:19:40,030
J' the city is quiet,
too cold to walk alone j
1038
01:19:44,417 --> 01:19:48,205
j strangers in overcoats
hurry on home j'
1039
01:19:52,167 --> 01:19:55,785
j tonight I've been
walking in the rain j
1040
01:20:00,167 --> 01:20:03,659
j someone's been talking
and I've got the blame j
1041
01:20:08,083 --> 01:20:11,655
j' chained, framed,
you know what I mean j
1042
01:20:12,167 --> 01:20:15,159
j push me in a corner
and I'll scream j
1043
01:20:15,333 --> 01:20:19,656
j just give me one more,
one more chance j&
1044
01:20:23,792 --> 01:20:27,580
j one more, one more chance j
1045
01:20:47,625 --> 01:20:50,992
J' I will find out wherever you are j&
1046
01:20:51,375 --> 01:20:55,072
j drinking in another club
or driving in your car j'
1047
01:20:55,292 --> 01:20:58,830
j walking through empty streets j
1048
01:20:59,375 --> 01:21:02,867
j' stupid fool, that was yours for keeps j
1049
01:21:07,167 --> 01:21:10,455
j push me in a corner
and I'll scream j
1050
01:21:12,792 --> 01:21:16,205
j one more, one more chance j
1051
01:21:16,292 --> 01:21:20,035
j' give me one more,
one more chance j
1052
01:21:20,167 --> 01:21:22,078
j give me one more j
1053
01:21:22,583 --> 01:21:23,948
j one more chance j
1054
01:21:24,083 --> 01:21:26,165
j give me one more chance j
1055
01:21:26,583 --> 01:21:29,825
j' one more chance tonight &
1056
01:21:36,250 --> 01:21:39,913
J' the city is quiet, too
cold to walk alone &
1057
01:21:40,375 --> 01:21:43,822
j' strangers in overcoats hurry on home j
1058
01:21:44,042 --> 01:21:47,455
j tonight I've been walking in the rain j
1059
01:21:48,250 --> 01:21:51,447
j someone's been talking
and I've got the blame j
1060
01:21:52,042 --> 01:21:55,239
j' chained, framed, you know what I mean j
1061
01:21:55,917 --> 01:21:58,875
j push mein a corner and I'll scream &
1062
01:21:59,208 --> 01:22:01,540
j' just give me one more j
1063
01:22:01,833 --> 01:22:03,323
j one more chance j
1064
01:22:03,417 --> 01:22:04,907
j give me one more j
1065
01:22:05,833 --> 01:22:07,289
j one more chance j
1066
01:22:07,375 --> 01:22:09,331
j give me one more j
1067
01:22:09,792 --> 01:22:11,248
j one more chance j
1068
01:22:11,333 --> 01:22:13,164
j give me one more chance j
1069
01:22:13,792 --> 01:22:15,703
j' one more chance tonight &
1070
01:22:17,458 --> 01:22:19,119
j you're so extreme j
1071
01:22:19,500 --> 01:22:23,118
j' I want to take you home with me j
1072
01:22:23,667 --> 01:22:26,659
j come on, tell me one more time j
1073
01:22:26,750 --> 01:22:28,240
jl don't mind j
1074
01:22:28,750 --> 01:22:30,706
j baby I don't mind &
1075
01:22:31,292 --> 01:22:33,874
jl don't mind j
1076
01:22:34,542 --> 01:22:37,033
j' just give me one more j
1077
01:23:10,708 --> 01:23:14,030
J push mein a corner and I'll scream &
1078
01:23:26,500 --> 01:23:29,913
J one more, one more chance j
1079
01:23:30,000 --> 01:23:37,785
j' give me one more,
one more chance j
1080
01:23:37,875 --> 01:23:41,447
j' give me one more chance,
one more chance &
1081
01:23:41,542 --> 01:23:43,328
j just give me... j
1082
01:23:46,958 --> 01:23:49,040
dummy shouts: Oi! Off
1083
01:23:50,000 --> 01:23:52,332
got far fo go, have you?
1084
01:23:57,458 --> 01:23:58,743
Hmm...
1085
01:24:28,083 --> 01:24:32,031
J' I heard what you said
and I can tell you it's true j
1086
01:24:32,375 --> 01:24:35,913
j' I heard you've said
that I am crazy about you j
1087
01:24:36,667 --> 01:24:40,706
j turn in my sleep, a bad dream is over j&
1088
01:24:41,000 --> 01:24:44,948
j think of you and shall I ever recover? &
1089
01:24:45,167 --> 01:24:50,707
j now I want to wake up j
1090
01:24:53,375 --> 01:24:59,041
j how I want to wake up j
1091
01:25:01,542 --> 01:25:05,706
j I stood at the kitchen sink,
my radio played... j
1092
01:25:05,792 --> 01:25:09,990
j ...Songs like "tainted love"
and "love is strange" j
1093
01:25:10,125 --> 01:25:14,164
j as I listened and the
words hit my ears j'
1094
01:25:14,792 --> 01:25:18,330
j I cried sudden tears j
1095
01:25:18,583 --> 01:25:24,078
j now, I want to wake up j
1096
01:25:26,792 --> 01:25:32,492
j how I want to wake up j
1097
01:25:36,917 --> 01:25:40,080
j wake up & - j &°
72611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.