Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,541 --> 00:00:04,541
[sonido distorsionado]
2
00:00:06,958 --> 00:00:08,208
[campanilla]
3
00:00:11,166 --> 00:00:12,916
[besos]
4
00:00:13,291 --> 00:00:15,916
[risas]
5
00:00:18,125 --> 00:00:20,083
[suenan manecillas]
6
00:00:20,791 --> 00:00:21,291
[suspira]
7
00:00:21,375 --> 00:00:23,375
[estruendo]
8
00:00:24,125 --> 00:00:25,750
[viento]
9
00:00:27,416 --> 00:00:31,458
[comienza música del oeste]
10
00:01:07,125 --> 00:01:09,125
[silbando]
11
00:01:09,291 --> 00:01:11,333
[oleaje]
12
00:01:12,958 --> 00:01:13,958
[abren puerta]
13
00:01:15,333 --> 00:01:17,291
[música suave]
14
00:01:18,041 --> 00:01:19,000
Hola.
15
00:01:19,125 --> 00:01:20,458
[mujer] ¿Qué
haces? Te estoy esperando.
16
00:01:21,708 --> 00:01:23,041
- [mujer] ¿Estás bien?
- Sí...
17
00:01:23,041 --> 00:01:23,208
- [mujer] ¿Estás bien?
- Sí...
Vine a tomar un poquito
de aire, para agarrar fuerzas.
18
00:01:23,208 --> 00:01:25,416
Vine a tomar un poquito
de aire, para agarrar fuerzas.
19
00:01:25,583 --> 00:01:27,041
[mujer saborea]
20
00:01:27,208 --> 00:01:28,166
¡Todavía me quedan
como dos o tres veces, eh!
21
00:01:28,250 --> 00:01:29,166
- [risa suave] ¿Ah, sí?
- Sí.
22
00:01:29,250 --> 00:01:31,166
[risas]
23
00:01:31,333 --> 00:01:32,958
[suave gemido]
24
00:01:35,916 --> 00:01:37,000
[mujer niega]
25
00:01:37,375 --> 00:01:39,166
- ¿Por qué no?
- Nos pueden ver.
26
00:01:39,291 --> 00:01:41,125
- ¿Y qué?
- No.
27
00:01:41,250 --> 00:01:42,875
¡Hasta nos van a aplaudir!
28
00:01:43,166 --> 00:01:45,250
[música romántica]
29
00:01:47,541 --> 00:01:49,041
[quejido suave]
30
00:01:49,208 --> 00:01:50,208
No me quiero ir de aquí,
31
00:01:50,333 --> 00:01:51,875
- nunca.
- Ay, yo tampoco.
32
00:01:52,041 --> 00:01:54,000
¡Ya no quiero trabajar
con la contadora esa!
33
00:01:54,083 --> 00:01:55,833
Mi amor, renuncia.
34
00:01:55,916 --> 00:01:57,041
No, es en serio.
35
00:01:57,208 --> 00:01:57,416
¿Y me vas a mantener?
36
00:01:58,458 --> 00:01:59,208
- ¿Qué tiene?
- No, nada.
37
00:01:59,375 --> 00:02:01,375
Yo feliz de la vida.
38
00:02:08,208 --> 00:02:10,000
- Te tengo una sorpresa.
- ¿Qué?
39
00:02:19,125 --> 00:02:20,791
[música continúa]
40
00:02:22,458 --> 00:02:24,166
[hombre suspira]
41
00:02:25,458 --> 00:02:26,708
[quejido suave]
42
00:02:32,000 --> 00:02:33,041
[quejido suave]
43
00:02:36,416 --> 00:02:37,750
[gemido suave]
44
00:02:38,666 --> 00:02:41,041
- [hombre ríe]
- [música romántica]
45
00:02:44,625 --> 00:02:46,083
Prométeme algo...
46
00:02:48,208 --> 00:02:49,416
Que pase lo que pase,
47
00:02:49,541 --> 00:02:50,333
siempre vamos a hacer
el día siguiente,
48
00:02:50,458 --> 00:02:52,666
mejor que el anterior.
49
00:02:55,250 --> 00:02:56,708
[risas]
50
00:02:57,708 --> 00:03:00,000
[viento soplando]
51
00:03:01,541 --> 00:03:06,916
Quiéranse tanto que sean un
poco de sol, y un poco de noche.
52
00:03:09,291 --> 00:03:12,125
[chamana] Estén juntos
en las mañanas grises.
53
00:03:15,708 --> 00:03:19,083
Ríanse mirando
cómo el amor, vence al tiempo.
54
00:03:19,416 --> 00:03:21,916
Ya están casados.
55
00:03:22,208 --> 00:03:26,166
[cantos chamánicos]
56
00:03:28,458 --> 00:03:31,458
[música romántica continúa]
57
00:03:34,125 --> 00:03:36,166
¡Vámonos!
58
00:03:36,333 --> 00:03:37,541
[ríen]
59
00:03:39,166 --> 00:03:39,375
[mujer ríe]
60
00:03:40,750 --> 00:03:43,166
[música se intensifica]
61
00:03:46,500 --> 00:03:48,750
¡Te amo, María José!
62
00:03:51,250 --> 00:03:52,333
¡María José!
63
00:03:53,500 --> 00:03:55,083
[trompetilla]
64
00:03:55,208 --> 00:03:55,958
¡María José!
65
00:03:56,125 --> 00:03:58,083
¿Qué pasó con mi pantalón?
66
00:03:58,208 --> 00:04:00,625
Llevas una semana
con el mismo pantalón,
67
00:04:00,750 --> 00:04:01,416
- ¡ya se para solo!
- [música se desvanece]
68
00:04:01,541 --> 00:04:03,791
Es mi pantalón favorito...
69
00:04:03,875 --> 00:04:06,083
[María José] ¡Pero tiene un hoyo
en medio de las piernas!
70
00:04:06,208 --> 00:04:08,416
Flaca, ¿quién me va a estar
viendo en medio de las piernas?
71
00:04:08,583 --> 00:04:10,208
En eso tienes razón...
72
00:04:11,333 --> 00:04:12,750
no hay nada que ver.
73
00:04:16,000 --> 00:04:18,750
Ay, bájate los pantalones
pareces abuelito.
74
00:04:18,833 --> 00:04:20,125
Y tú pareces mi mamá.
75
00:04:20,708 --> 00:04:22,791
Me voy a llevar tu coche.
76
00:04:22,916 --> 00:04:23,791
¿Cómo que te vas a llevar
mi coche y el tuyo?
77
00:04:23,916 --> 00:04:25,000
Está en el taller.
78
00:04:25,166 --> 00:04:26,000
Flaca, ¿por qué
lo metiste al taller?
79
00:04:26,000 --> 00:04:26,166
Flaca, ¿por qué
lo metiste al taller?
¡Te dije que yo
lo iba a arreglar!
80
00:04:26,166 --> 00:04:27,000
¡Te dije que yo
lo iba a arreglar!
81
00:04:27,166 --> 00:04:28,750
- ¡Hace tres semanas!
- Pues sí, flaquita,
82
00:04:28,875 --> 00:04:30,083
pero estoy a fin
de mes en el trabajo,
83
00:04:30,083 --> 00:04:30,208
pero estoy a fin
de mes en el trabajo,
en la oficina
tengo mucho trabajo.
84
00:04:30,208 --> 00:04:31,375
en la oficina
tengo mucho trabajo.
85
00:04:31,500 --> 00:04:33,083
¡Y le tengo
que ayudar a la contadora!
86
00:04:33,083 --> 00:04:33,208
¡Y le tengo
que ayudar a la contadora!
Pues sí, pero le ayudas
más que a mí.
87
00:04:33,208 --> 00:04:35,166
Pues sí, pero le ayudas
más que a mí.
88
00:04:35,875 --> 00:04:37,708
- Flaca, ¡no mames!
- [niños tosen]
89
00:04:40,541 --> 00:04:42,708
¡Centenials!
90
00:04:42,833 --> 00:04:44,041
Ya acabaron, ¿verdad?
91
00:04:44,208 --> 00:04:44,666
Vámonos a la escuela.
92
00:04:44,833 --> 00:04:46,416
[Alfredo] Ya.
93
00:04:46,500 --> 00:04:47,458
Niños, adelántense al coche,
94
00:04:47,625 --> 00:04:50,041
mientras me despido de su papá.
95
00:04:50,208 --> 00:04:51,000
Sí, vamos.
96
00:04:51,166 --> 00:04:52,791
Toma, mira. Toma.
97
00:04:54,000 --> 00:04:54,458
[Alfredo] Adelántense al coche,
mientras me despido de su mamá.
98
00:04:54,625 --> 00:04:56,833
Ya escuché.
99
00:04:57,000 --> 00:04:58,416
[Alfredo] A ver, la última...
¡Eso, muy bien, mi amor!
100
00:04:58,583 --> 00:04:59,666
[niña] Ya.
101
00:04:59,833 --> 00:05:01,208
- Adelántate princesa.
- Bye.
102
00:05:02,000 --> 00:05:02,625
No estés hablando así
enfrente de los niños, ¿eh?
103
00:05:02,791 --> 00:05:04,791
Perdón, perdón, flaca.
104
00:05:04,916 --> 00:05:05,375
Últimamente,
he estado muy estresado.
105
00:05:05,500 --> 00:05:06,583
¿Estresado por qué?
106
00:05:06,708 --> 00:05:08,625
María José,
107
00:05:08,750 --> 00:05:10,666
a lo mejor el América,
no pasa a la liguilla.
108
00:05:10,750 --> 00:05:12,041
Ay, Alfredo...
109
00:05:12,041 --> 00:05:12,125
Ay, Alfredo...
el América siempre
pasa a la liguilla.
110
00:05:12,125 --> 00:05:14,166
el América siempre
pasa a la liguilla.
111
00:05:15,166 --> 00:05:16,208
Sí, ¿verdad?
112
00:05:17,000 --> 00:05:18,833
Bueno, ni modo te vas a tener
que ir en metrobús.
113
00:05:18,916 --> 00:05:20,208
¿Cómo que en metrobús?
114
00:05:20,291 --> 00:05:21,500
María José, ¿cómo
me voy a ir en metrobús?
115
00:05:21,666 --> 00:05:22,666
- [celular]
- ¿Qué tiene de malo?
116
00:05:22,833 --> 00:05:24,458
- O sea, ¿cómo...?
- A ver.
117
00:05:24,541 --> 00:05:26,041
- [contadora] ¡García!
- Contadora...
118
00:05:26,166 --> 00:05:28,833
[Alfredo] Me atrasé mucho con
lo de los balances, contadora...
119
00:05:28,916 --> 00:05:30,208
Sí, contadora...
Claro que sí...
120
00:05:30,291 --> 00:05:31,875
[contadora] Te voy a molestar
con mi cafecito, García.
121
00:05:32,000 --> 00:05:32,416
No hombre, no es ninguna
molestia, contadora...
122
00:05:32,500 --> 00:05:34,458
- [motor]
- ¡No!
123
00:05:34,583 --> 00:05:35,625
[contadora]
Latte, deslactosado light...
124
00:05:35,750 --> 00:05:36,625
No, sí contadora,
latte, deslactosado,
125
00:05:36,750 --> 00:05:37,875
light, con dos de azúcar.
126
00:05:38,041 --> 00:05:39,625
Desy, pásate
para adelante, mi'jita...
127
00:05:39,750 --> 00:05:41,000
¡María José!
128
00:05:42,041 --> 00:05:42,625
[Alfredo]
María José...
129
00:05:42,750 --> 00:05:44,583
Por favor...
130
00:05:45,208 --> 00:05:46,583
- [María José] Ay.
- [toquidos]
131
00:05:47,416 --> 00:05:48,416
Aunque sea déjame
en el trabajo, ¿no?
132
00:05:48,541 --> 00:05:50,041
Híjole, me encantaría...
133
00:05:50,166 --> 00:05:50,708
- [claxon]
- pero ya se nos hizo tarde.
134
00:05:50,791 --> 00:05:52,708
Nos vemos al rato.
135
00:05:52,791 --> 00:05:53,500
Niños, díganle adiós a su papi.
136
00:05:53,583 --> 00:05:55,708
¡Adiós, papi!
137
00:05:55,791 --> 00:05:57,083
[Alfredo] ¡Ay!
138
00:05:59,333 --> 00:06:01,041
[quejidos]
139
00:06:02,458 --> 00:06:04,000
[mujer TV] Seguimos
aquí transmitiendo en vivo
140
00:06:04,000 --> 00:06:04,125
[mujer TV] Seguimos
aquí transmitiendo en vivo
por El Heraldo Televisión,
Alejandro Cacho,
141
00:06:04,125 --> 00:06:06,083
por El Heraldo Televisión,
Alejandro Cacho,
142
00:06:06,250 --> 00:06:07,333
Paulina Greenham.
143
00:06:07,500 --> 00:06:10,000
Oye, ayer en la noche
un evento espectacular...
144
00:06:10,125 --> 00:06:11,083
- [mesero] Aquí tiene.
- Te hablan.
145
00:06:11,208 --> 00:06:12,291
- Gracias.
- [Paulina] y las mujeres...
146
00:06:12,458 --> 00:06:13,791
- fueron galardonadas.
- [Cacho] Sin duda.
147
00:06:13,916 --> 00:06:16,666
Anoche fueron entregados
los premios que confieren...
148
00:06:16,791 --> 00:06:18,583
Y bueno... ¿les gustó
su sorpresa?
149
00:06:18,750 --> 00:06:20,875
¡Sí, mi amor!
150
00:06:21,000 --> 00:06:22,583
Gracias por la comida...
151
00:06:22,750 --> 00:06:24,750
No todos los días
es su aniversario.
152
00:06:24,916 --> 00:06:26,000
[Alfredo]
Sí, mi amor...
153
00:06:26,166 --> 00:06:28,791
¿Cómo olvidar un día
tan importante como hoy?
154
00:06:29,208 --> 00:06:31,083
Alfredo, faltan dos días.
155
00:06:32,833 --> 00:06:35,000
Bueno, pero lo estamos
festejando hoy, ¿no?
156
00:06:35,166 --> 00:06:36,375
[Alfredo] Además tú
ni me digas nada, ¿eh?
157
00:06:36,541 --> 00:06:38,000
Estuviste a punto
de matarme, y ni siquiera...
158
00:06:38,166 --> 00:06:39,500
Ni siquiera
me has pedido disculpas.
159
00:06:39,583 --> 00:06:41,458
Ay, fue culpa de los dos.
160
00:06:41,541 --> 00:06:43,125
[Alfredo] ¿Ah, fue culpa
de los dos? ¡Claro!
161
00:06:43,291 --> 00:06:44,541
¡Ay, perdón!
Por haber metido mi pie...
162
00:06:44,708 --> 00:06:46,708
abajo de tu llanta, ¡perdóname!
163
00:06:46,833 --> 00:06:48,083
Está bien, te perdono...
164
00:06:48,166 --> 00:06:50,041
- Pero ya quita tu actitud.
- Ya, María José, no empieces
165
00:06:50,041 --> 00:06:50,208
- Pero ya quita tu actitud.
- Ya, María José, no empieces
- Ya me estás cayendo mal.
- Desde que empezó el día...
166
00:06:50,208 --> 00:06:51,000
- Ya me estás cayendo mal.
- Desde que empezó el día...
167
00:06:51,125 --> 00:06:53,291
- ¡Ay, ya!
- ¡Ya cállense!
168
00:06:55,000 --> 00:06:57,375
Van a cumplir 20
años de casados,
169
00:06:58,250 --> 00:07:00,375
y creemos
que necesitan festejarlo.
170
00:07:00,458 --> 00:07:02,000
Pues sí, mi amor, pero...
171
00:07:02,166 --> 00:07:04,541
ahorita no tenemos
dinero para festejar.
172
00:07:04,958 --> 00:07:06,958
[música animada]
173
00:07:08,625 --> 00:07:10,166
- Ay no, a ver...
- Ay, ¿qué es?
174
00:07:10,291 --> 00:07:11,083
[se sorprende]
175
00:07:11,166 --> 00:07:13,625
[Alfredo] ¡Guau!
Ay, mi amor...
176
00:07:13,791 --> 00:07:14,666
¡Guau!
177
00:07:14,791 --> 00:07:16,666
Ve esto...
178
00:07:16,791 --> 00:07:17,958
[Alfredo]
"Feliz Aniversario..."
179
00:07:18,083 --> 00:07:19,583
Un viaje a la playa.
180
00:07:19,708 --> 00:07:22,250
Justo lo que necesito.
181
00:07:23,125 --> 00:07:23,833
¡Ah, pero también vas tú!
182
00:07:25,208 --> 00:07:28,250
Ay, y en el mismo hotel
donde pasamos
183
00:07:28,416 --> 00:07:29,833
nuestra luna de miel.
184
00:07:29,958 --> 00:07:32,041
Juntamos todos
nuestros domingos.
185
00:07:32,208 --> 00:07:34,250
El dinero que me dio
la abuela para mis quince,
186
00:07:34,416 --> 00:07:36,625
las ganancias
de las apuestas de Jorge,
187
00:07:37,083 --> 00:07:38,833
hasta el cochinito de Nina.
188
00:07:39,166 --> 00:07:41,458
Y con ese dinero, pagamos todo.
189
00:07:42,416 --> 00:07:44,208
- No hay manera.
- No, no hay manera...
190
00:07:44,375 --> 00:07:45,625
Bueno, por lo menos
en algo estamos de acuerdo, ¿eh?
191
00:07:45,791 --> 00:07:47,041
Pues sí...
192
00:07:47,208 --> 00:07:47,958
Y qué, ¿qué les inventamos?
193
00:07:48,041 --> 00:07:50,291
- Pues... Hay que decirles.
- Sí.
194
00:07:50,958 --> 00:07:51,833
[Alfredo]
Centenials...
195
00:07:51,958 --> 00:07:55,291
[mujer] A ver, se supone
que somos amigas.
196
00:07:55,958 --> 00:07:57,500
[Alfredo suspira]
197
00:07:58,875 --> 00:08:00,875
Oigan, de verdad estuvo hermoso
el detalle que nos dieron,
198
00:08:01,000 --> 00:08:02,041
muchas gracias, pero...
199
00:08:02,041 --> 00:08:02,125
muchas gracias, pero...
Pero papi, tiene que trabajar.
200
00:08:02,125 --> 00:08:02,875
Pero papi, tiene que trabajar.
201
00:08:04,083 --> 00:08:05,875
Sí, ahorita estoy
en cierre de mes y...
202
00:08:05,958 --> 00:08:07,666
Y pues tengo mucho
trabajo en la oficina.
203
00:08:07,750 --> 00:08:09,416
A ver, no les estamos
preguntando.
204
00:08:09,500 --> 00:08:10,875
Tienen que ir a ese viaje.
205
00:08:11,041 --> 00:08:13,458
Pero no se pueden quedar solos,
mi amor, ¿quién los va a cuidar?
206
00:08:13,583 --> 00:08:14,666
- [Alfredo confirma] Exacto...
- ¡Abuela!
207
00:08:14,833 --> 00:08:16,083
[abuela]
¡Mi niña!
208
00:08:16,250 --> 00:08:18,208
[abuela]
¡Ay, qué preciosa!
209
00:08:18,291 --> 00:08:19,291
[beso]
210
00:08:19,875 --> 00:08:22,000
¿Cómo estás?
Oye, qué pena,
211
00:08:22,000 --> 00:08:22,083
¿Cómo estás?
Oye, qué pena,
yo sé que están
celebrando, y no quería
212
00:08:22,083 --> 00:08:24,666
yo sé que están
celebrando, y no quería
213
00:08:24,833 --> 00:08:26,125
interrumpir, pero...
214
00:08:26,541 --> 00:08:27,791
los niños me invitaron.
215
00:08:29,333 --> 00:08:31,625
Mi amor, no te saludé,
¡perdón, perdón!
216
00:08:31,750 --> 00:08:32,791
Oye, como sé que
se van a la playa,
217
00:08:32,916 --> 00:08:35,416
te compré
tu bloqueador, mi cielo.
218
00:08:35,541 --> 00:08:38,875
Porque siempre se te queman
esas orejitas, Alfredo.
219
00:08:39,083 --> 00:08:41,083
Y si yo no me ocupo de ti...
220
00:08:41,916 --> 00:08:42,916
¿quién más lo va a hacer?
221
00:08:43,000 --> 00:08:44,958
¿Verdad?
222
00:08:46,291 --> 00:08:48,041
Súbete esos
pantalones, mi cielo.
223
00:08:48,125 --> 00:08:49,916
¡Pareces plomero, Alfredo!
224
00:08:51,666 --> 00:08:53,000
- Ándale.
- [gruñido suave]
225
00:08:54,875 --> 00:08:57,083
- Buenos días.
- Muchas gracias.
226
00:08:58,458 --> 00:09:01,666
No sé si enojarme o estar
orgullosa de lo que hicieron.
227
00:09:03,125 --> 00:09:04,458
No cabe duda que
salieron a su papá.
228
00:09:04,583 --> 00:09:05,041
O a su mamá.
229
00:09:05,041 --> 00:09:05,166
O a su mamá.
Salimos a los dos.
230
00:09:05,166 --> 00:09:06,666
Salimos a los dos.
231
00:09:06,791 --> 00:09:10,125
Que Dios los acompañe,
que tengan buen camino...
232
00:09:10,125 --> 00:09:10,208
Que Dios los acompañe,
que tengan buen camino...
- y muy buen regreso.
- Muchas gracias, mamá.
233
00:09:10,208 --> 00:09:11,291
- y muy buen regreso.
- Muchas gracias, mamá.
234
00:09:11,375 --> 00:09:14,291
En el nombre del Padre,
del Hijo y del Espíritu Santo.
235
00:09:15,416 --> 00:09:16,583
Cuídate mucho, hijito.
236
00:09:16,750 --> 00:09:17,958
- Sí.
- Cuídense.
237
00:09:19,916 --> 00:09:24,333
- Ustedes nada más, relájense.
- Y traten de no matarse.
238
00:09:24,458 --> 00:09:24,875
[sonríen fingidos]
239
00:09:24,958 --> 00:09:26,958
¡Esperen!
240
00:09:29,458 --> 00:09:31,416
Y no regresen hasta
que se vuelvan a amar.
241
00:09:31,541 --> 00:09:32,916
[destello]
242
00:09:34,083 --> 00:09:37,083
[música suave]
243
00:09:45,208 --> 00:09:47,125
[sobrecargo] Damas y caballeros,
en Saguaro Airlines ,
244
00:09:47,208 --> 00:09:49,666
les damos la bienvenida
a Puerto Peñasco, Sonora.
245
00:09:53,708 --> 00:09:54,833
[motor]
246
00:09:55,708 --> 00:09:58,375
[Alfredo] ¡Ay, ya! Si mucha
gente vomita en los aviones.
247
00:09:58,541 --> 00:09:59,083
[María José]
Sí, pero porque se marea,
248
00:09:59,083 --> 00:09:59,208
[María José]
Sí, pero porque se marea,
no porque se empeda.
249
00:09:59,208 --> 00:10:00,958
no porque se empeda.
250
00:10:01,250 --> 00:10:03,541
[continúa música suave]
251
00:10:13,041 --> 00:10:14,625
[música se desvanece]
252
00:10:14,708 --> 00:10:16,208
[teclea]
253
00:10:18,208 --> 00:10:19,583
Sí...
254
00:10:19,916 --> 00:10:21,208
[duda]
255
00:10:21,375 --> 00:10:23,250
¿Me podrían repetir
sus nombres, por favor?
256
00:10:23,416 --> 00:10:25,375
María José Márquez
y Alfredo García.
257
00:10:25,916 --> 00:10:27,833
García,
258
00:10:28,250 --> 00:10:29,125
Márquez...
259
00:10:29,208 --> 00:10:30,750
Ay, como el escritor...
260
00:10:33,166 --> 00:10:34,875
Perdón, ehm... sí.
261
00:10:36,708 --> 00:10:39,208
[sonidos de computadora]
262
00:10:41,125 --> 00:10:43,250
Eh...
263
00:10:43,333 --> 00:10:45,458
- No los tengo en el sistema.
- ¡No, no puede ser!
264
00:10:46,166 --> 00:10:48,708
No, debe haber una solución,
llámele al gerente, por favor.
265
00:10:48,875 --> 00:10:49,875
Yo soy el gerente.
266
00:10:49,958 --> 00:10:51,000
Mmmta.
267
00:10:52,083 --> 00:10:54,416
Mire, yo también
fui gerente de Hibris,
268
00:10:54,500 --> 00:10:56,041
la transnacional más
importante de México.
269
00:10:57,083 --> 00:10:58,666
[María José]
Y no pasé de gerente
270
00:10:58,833 --> 00:11:00,250
a vicepresidenta de producción
271
00:11:00,416 --> 00:11:03,000
dando pretextos, sino
proponiendo soluciones.
272
00:11:07,208 --> 00:11:08,875
- Sí...
- [Alfredo] Ya.
273
00:11:09,000 --> 00:11:11,208
[teclea]
274
00:11:12,416 --> 00:11:15,333
¡Ah! Sí tengo una solución.
275
00:11:16,625 --> 00:11:17,791
[María José suspira]
276
00:11:18,000 --> 00:11:20,208
[gerente]
La suite nupcial.
277
00:11:20,958 --> 00:11:23,000
Bienvenidos.
278
00:11:25,583 --> 00:11:27,250
Su mochila, caballero,
por favor.
279
00:11:27,333 --> 00:11:28,333
Sí, gracias.
280
00:11:28,500 --> 00:11:30,000
[gerente]
A usted. Y tenemos...
281
00:11:31,250 --> 00:11:32,958
grandes planes
para remodelarla,
282
00:11:33,125 --> 00:11:36,083
pero por una cosa o por otra...
283
00:11:37,083 --> 00:11:38,208
[duda]
284
00:11:38,625 --> 00:11:39,875
no lo hemos logrado.
285
00:11:43,375 --> 00:11:46,916
Bueno, y mañana vamos
a sacar las cajas y las escobas,
286
00:11:47,083 --> 00:11:48,041
el polvo.
287
00:11:48,166 --> 00:11:49,291
[gerente]
Qué pena, una disculpa.
288
00:11:49,416 --> 00:11:50,000
- [Alfredo] Oiga...
- [gerente] ¿Sí?
289
00:11:50,125 --> 00:11:52,125
¿Cuál es la clave del Wi-Fi?
290
00:11:52,125 --> 00:11:52,208
¿Cuál es la clave del Wi-Fi?
Hasta aquí no llega.
291
00:11:52,208 --> 00:11:53,000
Hasta aquí no llega.
292
00:11:53,166 --> 00:11:55,125
¿Todo junto o con mayúsculas?
293
00:11:55,250 --> 00:11:58,166
- [ríe con pena]
- No, quise decir que...
294
00:11:58,916 --> 00:12:01,208
- Hasta acá no llega el Wi-Fi.
- Ah, perdón... OK.
295
00:12:02,125 --> 00:12:04,958
Sí, pero bueno, eh...
296
00:12:05,541 --> 00:12:07,916
fuera de todos
estos detallitos,
297
00:12:08,000 --> 00:12:10,958
todo funciona increíble.
298
00:12:12,166 --> 00:12:13,208
[Alfredo]
Mira, ahí sigue el jacuzzi.
299
00:12:14,500 --> 00:12:17,833
[gerente]
Sí, lástima que ya no funciona.
300
00:12:17,958 --> 00:12:18,083
[María José se queja]
301
00:12:19,291 --> 00:12:21,291
Ah, sí,
el aire acondicionado...
302
00:12:22,125 --> 00:12:24,875
tampoco funciona.
303
00:12:26,375 --> 00:12:28,458
Sí... [murmura]
Ponemos esto aquí.
304
00:12:31,791 --> 00:12:34,041
[gerente] Pero bueno,
fuera de estos detallitos...
305
00:12:34,208 --> 00:12:37,625
- Todo funciona increíble.
- [quejido]
306
00:12:37,791 --> 00:12:39,041
[ruido eléctrico]
307
00:12:39,208 --> 00:12:42,625
[gerente] Sí, a veces también
se va la luz en la suite.
308
00:12:42,791 --> 00:12:45,000
Pero, mañana quedan
todas estas "fallitas".
309
00:12:46,333 --> 00:12:48,041
Hasta luego,
bueno sí, gracias...
310
00:12:48,166 --> 00:12:49,375
[gerente carraspea]
311
00:12:50,541 --> 00:12:51,500
[cierra puerta]
312
00:12:52,208 --> 00:12:54,291
[gruñido suave]
313
00:12:56,250 --> 00:12:57,333
Ah.
314
00:12:58,125 --> 00:12:59,541
[sonido de agua]
315
00:12:59,666 --> 00:13:00,666
Ve.
316
00:13:02,333 --> 00:13:03,333
Ah.
317
00:13:07,625 --> 00:13:09,208
[gaviotas graznan]
318
00:13:10,208 --> 00:13:11,875
[tono de llamada]
♪ Todas las mañanas ♪
319
00:13:12,041 --> 00:13:14,833
♪ Que entra por mi ventana
El señor sol ♪
320
00:13:15,875 --> 00:13:19,625
♪ Doy gracias a Dios,
Por otro día más ♪
321
00:13:21,166 --> 00:13:23,166
- Bueno.
- ¡Feliz aniversario!
322
00:13:24,541 --> 00:13:27,166
- Buenos días, señora.
- ¿Y cómo les fue de viaje?
323
00:13:27,500 --> 00:13:30,041
Todo muy bien, señora.
Muchas gracias.
324
00:13:30,041 --> 00:13:30,125
Todo muy bien, señora.
Muchas gracias.
Majo, ¿cómo amanece
mi hijo de ese pie?
325
00:13:30,125 --> 00:13:32,750
Majo, ¿cómo amanece
mi hijo de ese pie?
326
00:13:34,958 --> 00:13:37,083
Bien, señora, todo muy bien.
327
00:13:37,500 --> 00:13:39,000
Bueno pues aquí, haciendo
el quehacer de tu casa,
328
00:13:39,083 --> 00:13:40,000
que buena falta le hacía.
329
00:13:41,041 --> 00:13:42,083
Espéreme, ¿eh?
Le paso a su hijo.
330
00:13:43,083 --> 00:13:44,666
[música graciosa]
331
00:13:45,750 --> 00:13:46,875
[espray]
332
00:13:47,000 --> 00:13:47,833
[resopla]
333
00:13:47,916 --> 00:13:50,041
- Hola, mamita.
- [abuela] Alfredito.
334
00:13:50,208 --> 00:13:54,250
No se te olvide
el bloqueador, te lo suplico.
335
00:13:55,041 --> 00:13:56,125
Acuérdate que están
en medio de la nada,
336
00:13:56,250 --> 00:13:58,458
no hay hospitales,
no hay médicos,
337
00:13:58,583 --> 00:13:59,625
[abuela]
y tú te pones muy mal,
338
00:13:59,750 --> 00:14:01,458
- hasta calentura te da.
- [Alfredo] Sí, mamita...
339
00:14:01,625 --> 00:14:04,500
Bien padre, no sabes
el clima está increíble, ¿eh?
340
00:14:04,833 --> 00:14:05,125
[música continúa]
341
00:14:05,291 --> 00:14:06,208
[llaves rechinan]
342
00:14:07,208 --> 00:14:08,791
[chorro de agua fallando]
343
00:14:10,208 --> 00:14:12,583
¡Ay, no mames!
344
00:14:13,291 --> 00:14:16,041
[suena Perra del Futuro
de Marisol Meneses]
345
00:14:17,958 --> 00:14:20,083
♪ Duro, duro
Perra del futuro ♪
346
00:14:20,250 --> 00:14:22,708
♪ Aquí llegó tu baby
Tu perra del futuro
347
00:14:22,833 --> 00:14:25,125
♪ Duro, duro
Perra del futuro ♪
348
00:14:25,291 --> 00:14:27,708
♪ Aquí llegó tu baby
La perra del futuro ♪
349
00:14:27,833 --> 00:14:30,083
♪ Duro, duro
Perra del futuro ♪
350
00:14:30,250 --> 00:14:32,791
♪ Aquí llegó tu baby
Perra del futuro ♪
351
00:14:32,916 --> 00:14:34,500
[gerente] Perdón, señora,
una disculpa.
352
00:14:34,625 --> 00:14:37,000
Eh, se me olvidó explicarle
el problema del agua...
353
00:14:37,166 --> 00:14:39,541
No, no es un problema,
simplemente no hay agua.
354
00:14:39,625 --> 00:14:40,958
No, sí hay...
355
00:14:41,375 --> 00:14:42,000
[gerente] De cuatro a cinco
de la mañana y a veces
356
00:14:42,000 --> 00:14:42,166
[gerente] De cuatro a cinco
de la mañana y a veces
a las seis de la tarde.
357
00:14:42,166 --> 00:14:43,125
a las seis de la tarde.
358
00:14:43,208 --> 00:14:45,958
Pero nada más
por quince minutos.
359
00:14:46,000 --> 00:14:47,333
Es un fenómeno.
360
00:14:47,500 --> 00:14:49,375
Mmm... Pues están estafando
a mis hijos, ¿eh?
361
00:14:49,541 --> 00:14:50,708
[María José]
Porque ellos juntaron
362
00:14:50,791 --> 00:14:52,125
todos sus ahorros
para pagar esto.
363
00:14:52,208 --> 00:14:55,958
[gerente] Pe... perdón,
no sabía, ¡qué pena!
364
00:14:56,125 --> 00:14:58,541
Le juro que para mañana,
todo va a funcionar perfecto.
365
00:14:58,666 --> 00:15:01,125
Es que, a pesar de ser
la suite nupcial,
366
00:15:01,291 --> 00:15:02,083
en 20 años todo se deteriora.
367
00:15:04,083 --> 00:15:06,708
Ah bueno, pues entonces
menos pretextos y más acción.
368
00:15:11,000 --> 00:15:13,166
- [música de guitarra suave]
- [toquidos]
369
00:15:20,000 --> 00:15:21,125
[chasquidos]
370
00:15:21,125 --> 00:15:21,208
[chasquidos]
[doctor] A ver, a ver, para
la izquierda, para la derecha.
371
00:15:21,208 --> 00:15:23,875
[doctor] A ver, a ver, para
la izquierda, para la derecha.
372
00:15:24,750 --> 00:15:27,583
No tiene nada, seguro
para mañana ya se le quita.
373
00:15:28,041 --> 00:15:28,083
¡Ah!
374
00:15:29,750 --> 00:15:31,416
[doctor] Déjeme ver,
qué tengo aquí.
375
00:15:31,958 --> 00:15:32,208
[rechina]
376
00:15:32,375 --> 00:15:35,166
[cristales rotos]
377
00:15:36,583 --> 00:15:40,125
Nunca mezcle bacanora
con rompope y chiltepín.
378
00:15:40,125 --> 00:15:40,208
Nunca mezcle bacanora
con rompope y chiltepín.
[doctor]
Es la muerte.
379
00:15:40,208 --> 00:15:42,583
[doctor]
Es la muerte.
380
00:15:43,500 --> 00:15:47,125
Le voy a preparar
un cóctel de Meloxicam,
381
00:15:47,875 --> 00:15:49,333
Celecoxib,
382
00:15:49,958 --> 00:15:51,416
Parisiprodol,
383
00:15:52,416 --> 00:15:55,416
y un chorrito de Tramadol
que lo va a poner...
384
00:15:55,583 --> 00:15:56,875
[sisea]
385
00:15:57,208 --> 00:15:58,000
[chasquido de boca]
386
00:15:58,166 --> 00:16:00,041
[música continúa]
387
00:16:00,208 --> 00:16:02,375
[golpeteo]
388
00:16:03,458 --> 00:16:05,625
¿Sabe qué, doctor? Ya me
estoy sintiendo mejor...
389
00:16:05,791 --> 00:16:07,833
- ¡Bájese los pantalones!
- [arrastra la voz]
390
00:16:07,958 --> 00:16:11,000
- No, doctor...
- ¡Bájese los pantalones!
391
00:16:12,208 --> 00:16:14,000
Ande, no pasa nada.
392
00:16:18,083 --> 00:16:21,375
Empínese,
no pasa nada, tranquilito...
393
00:16:21,958 --> 00:16:23,083
A ver.
394
00:16:24,166 --> 00:16:25,041
A ver...
395
00:16:25,750 --> 00:16:27,250
voy a contar hasta tres...
396
00:16:28,083 --> 00:16:29,458
Uno...
397
00:16:29,958 --> 00:16:33,083
[grito intenso]
398
00:16:33,250 --> 00:16:35,041
[música se desvanece]
399
00:16:37,000 --> 00:16:39,000
[música electrónica]
400
00:16:46,083 --> 00:16:47,083
Buenos días.
401
00:16:50,166 --> 00:16:51,208
[sonríe]
402
00:16:52,291 --> 00:16:53,208
Está bonito el día, ¿no?
403
00:16:53,333 --> 00:16:56,208
[habla en ruso]
404
00:16:58,208 --> 00:17:01,250
[habla en ruso]
405
00:17:02,583 --> 00:17:03,250
Sí...
406
00:17:03,333 --> 00:17:06,041
Sí, caray, muy soleado.
407
00:17:07,250 --> 00:17:10,166
[continúa música]
408
00:17:16,458 --> 00:17:18,583
[quejido de alivio]
409
00:17:22,041 --> 00:17:23,416
[motor]
410
00:17:24,958 --> 00:17:25,875
¡Hey!
411
00:17:26,000 --> 00:17:29,000
[suena celular]
♪ América, águilas ♪
412
00:17:29,000 --> 00:17:29,166
[suena celular]
♪ América, águilas ♪
♪ Amé... ♪
413
00:17:29,166 --> 00:17:30,375
♪ Amé... ♪
414
00:17:31,041 --> 00:17:32,166
[contadora]
García...
415
00:17:32,958 --> 00:17:34,000
Hola, qué tal contadora,
¿cómo está?
416
00:17:34,166 --> 00:17:35,750
[contadora] Aquí, esperando
que me entregues.
417
00:17:35,833 --> 00:17:36,958
Ay sí, perdón...
418
00:17:37,125 --> 00:17:38,000
- Los balances, ¿verdad?
- [contadora] ¡Claro!
419
00:17:38,125 --> 00:17:40,166
[Alfredo] Perdón, contadora,
se me pasó enviárselos.
420
00:17:40,333 --> 00:17:42,125
Sí, hombre,
con tanta cosa aquí...
421
00:17:42,291 --> 00:17:44,583
¿Se los podría enviar
en la noche? Ya ve que...
422
00:17:44,750 --> 00:17:46,000
[contadora]
No, qué en la noche .
423
00:17:46,166 --> 00:17:48,041
Ah no, si los necesita ahorita
mismo se los envío, contadora,
424
00:17:48,041 --> 00:17:48,166
Ah no, si los necesita ahorita
mismo se los envío, contadora,
- claro que sí...
- ¡Mándalos de inmediato!
425
00:17:48,166 --> 00:17:49,541
- claro que sí...
- ¡Mándalos de inmediato!
426
00:17:49,666 --> 00:17:51,416
No, hombre.
Será un placer, contadora.
427
00:17:51,541 --> 00:17:53,208
- Te lo pedí desde el sábado.
- Hasta luego.
428
00:17:53,333 --> 00:17:54,541
Saludos a todos en la oficina.
429
00:17:54,708 --> 00:17:56,083
- [contadora] ¡Sí, ándale, bye!
- Que tenga...
430
00:17:56,083 --> 00:17:56,166
- [contadora] ¡Sí, ándale, bye!
- Que tenga...
[tono de teléfono]
431
00:17:56,166 --> 00:17:57,666
[tono de teléfono]
432
00:17:59,041 --> 00:18:00,666
[barullo al fondo]
433
00:18:01,375 --> 00:18:02,500
[suspira]
434
00:18:02,625 --> 00:18:04,791
- [personas jugando]
- [balonazo]
435
00:18:04,916 --> 00:18:05,125
¡Uy, mierda!
436
00:18:05,208 --> 00:18:07,250
[quejidos]
437
00:18:09,041 --> 00:18:10,416
¡Perdón, perdón, perdón!
438
00:18:10,583 --> 00:18:11,166
Señor, ¿se lastimó?
439
00:18:11,333 --> 00:18:13,791
No, estoy bien no te preocupes,
440
00:18:13,958 --> 00:18:15,333
- muchas gracias.
- Yo trabajo aquí...
441
00:18:15,416 --> 00:18:16,583
¿Quiere que lo lleve al doctor
442
00:18:16,708 --> 00:18:17,375
- para que lo atienda?
- ¡No, estoy bien!
443
00:18:17,500 --> 00:18:19,791
No, de verdad estoy bien, ¿eh?
444
00:18:20,416 --> 00:18:22,250
- De hecho, ni me dolió.
- [solloza]
445
00:18:23,458 --> 00:18:24,916
Está bien, entonces.
446
00:18:25,375 --> 00:18:27,458
Gracias.
447
00:18:29,125 --> 00:18:30,000
[resopla]
448
00:18:31,708 --> 00:18:32,666
[bip]
449
00:18:35,541 --> 00:18:37,041
¿Qué te pasó?
450
00:18:37,125 --> 00:18:38,041
[notificación]
451
00:18:38,125 --> 00:18:39,583
Una jugada
arriesgada en el voli.
452
00:18:39,666 --> 00:18:41,041
[María José]
Ah.
453
00:18:41,291 --> 00:18:42,833
Vas a tener que pegarte a mí,
454
00:18:43,000 --> 00:18:45,416
porque me estoy robando
la señal del cuarto de al lado.
455
00:18:46,166 --> 00:18:48,000
- [Jorge] ¡Hola, pa!
- ¡Hola, mi amor!
456
00:18:48,166 --> 00:18:49,250
¿Qué te pasó, pa?
457
00:18:49,416 --> 00:18:51,416
- ¿Te pegó mi mamá?
- [María José] ¡No, mi amor!
458
00:18:51,541 --> 00:18:52,416
Se lastimó jugando voleibol.
459
00:18:52,541 --> 00:18:54,375
¿Voleibol?
460
00:18:55,208 --> 00:18:57,208
¿Cómo, si a ti hasta
el ajedrez te cansa?
461
00:18:57,333 --> 00:18:59,000
[abuela]
¡ Mira nada más, Alfredito!
462
00:18:59,000 --> 00:18:59,125
[abuela]
¡ Mira nada más, Alfredito!
¡Cómo traes esas orejas!
¡Completamente achicharradas!
463
00:18:59,125 --> 00:19:02,333
¡Cómo traes esas orejas!
¡Completamente achicharradas!
464
00:19:02,416 --> 00:19:03,500
[Alfredo]
Sí, mamita.
465
00:19:03,666 --> 00:19:04,708
¿Por qué no están peleando?
466
00:19:04,875 --> 00:19:06,583
¿Su abuela trae puesta
mi bata de seda?
467
00:19:06,708 --> 00:19:08,083
Sí, está muy contenta.
468
00:19:08,250 --> 00:19:10,666
[Jorge] ¿Qué tal el viaje,
se la están pasando bien?
469
00:19:10,750 --> 00:19:12,666
¿El hotel era como
se acordaban?
470
00:19:12,750 --> 00:19:14,250
¡Sí, mi amor, igualito!
471
00:19:14,416 --> 00:19:16,833
A ver, con permiso,
¡no les vaya a quemar!
472
00:19:16,916 --> 00:19:18,625
- [hombre grita] [golpe seco]
- Sí.
473
00:19:19,666 --> 00:19:21,250
- [mujer grita]
- ¿Qué fue eso?
474
00:19:21,416 --> 00:19:23,250
[voces indistintas]
475
00:19:23,375 --> 00:19:25,416
- ¡Ay!
- [quejido de sorpresa]
476
00:19:25,500 --> 00:19:28,083
- [María José exhala]
- [murmullos]
477
00:19:28,250 --> 00:19:29,958
[voces indistintas]
478
00:19:32,166 --> 00:19:35,166
[música tensa]
479
00:19:39,500 --> 00:19:41,416
Mamá, ¿qué le pasó al señor?
480
00:19:41,541 --> 00:19:42,833
¡No nos podemos
quedar aquí, oiga!
481
00:19:42,958 --> 00:19:43,708
¡Quiero que
me regrese mi dinero!
482
00:19:43,833 --> 00:19:45,500
[gerente]
Calma, calma, por favor...
483
00:19:45,666 --> 00:19:49,125
no queremos que esto arruine
sus vacaciones, así que...
484
00:19:49,458 --> 00:19:52,500
solo por esta noche, en memoria
485
00:19:53,000 --> 00:19:53,625
del señor Tolstoi...
486
00:19:53,708 --> 00:19:55,416
[música de tensión]
487
00:19:56,833 --> 00:19:57,458
¡Barra libre de Vodka!
488
00:19:57,541 --> 00:19:59,458
[música cambia a animada]
489
00:19:59,541 --> 00:20:01,333
[hombre] Tá bueno...
490
00:20:01,500 --> 00:20:04,041
[voces indistintas]
491
00:20:05,000 --> 00:20:07,166
[María José] ¿Cómo puedes
tomar en un momento así?
492
00:20:07,666 --> 00:20:09,041
¿Qué? ¿Qué tiene?
493
00:20:10,041 --> 00:20:11,750
Digo, en paz descanse
el difunto,
494
00:20:11,875 --> 00:20:13,541
pero pues es barra libre.
495
00:20:14,166 --> 00:20:16,125
- Es que yo hablé con él.
- [afirma]
496
00:20:16,375 --> 00:20:17,875
Con razón se suicidó.
497
00:20:21,625 --> 00:20:23,791
- Ay, hola, ¿cómo está?
- ¡Hola!
498
00:20:23,958 --> 00:20:24,958
[risas]
499
00:20:25,125 --> 00:20:26,583
¿Cómo sigue... cómo sigue
del balonazo en la cara?
500
00:20:26,750 --> 00:20:29,166
Ay, ¿esa fue tu
jugada arriesgada?
501
00:20:29,875 --> 00:20:31,125
Recibir un balonazo
con la cara,
502
00:20:31,125 --> 00:20:31,208
Recibir un balonazo
con la cara,
- es muy arriesgado.
- [mesera] Pues sí...
503
00:20:31,208 --> 00:20:32,541
- es muy arriesgado.
- [mesera] Pues sí...
504
00:20:32,666 --> 00:20:34,500
Oiga, ¿y sí fue al doctor?
Porque sí estuvo...
505
00:20:34,583 --> 00:20:36,333
No, así estoy bien,
muchas gracias.
506
00:20:36,500 --> 00:20:37,291
Qué valiente, la verdad
porque sí le dio...
507
00:20:37,416 --> 00:20:39,291
¡recio!
508
00:20:39,416 --> 00:20:40,500
Gracias, qué linda.
509
00:20:40,916 --> 00:20:42,500
- ♪ Aniversario feliz ♪
510
00:20:42,625 --> 00:20:46,291
♪ Aniversario feliz ♪
511
00:20:46,416 --> 00:20:50,291
♪ Todos les deseamos ♪
512
00:20:50,416 --> 00:20:55,958
♪ Aniversario feliz ♪
513
00:20:56,791 --> 00:20:58,791
[gerente]
Es un regalo de sus hijos,
514
00:20:58,875 --> 00:21:00,791
ah, y les mandaron una nota.
515
00:21:03,708 --> 00:21:05,708
[gerente]
"Para que recuerden este día...
516
00:21:06,708 --> 00:21:07,750
por siempre".
517
00:21:07,833 --> 00:21:08,375
[murmuran indiferentes]
518
00:21:08,541 --> 00:21:10,375
[gerente carraspea]
519
00:21:10,500 --> 00:21:12,333
Joven...
520
00:21:12,458 --> 00:21:14,125
¡Ah, perdón!
Sí.
521
00:21:15,958 --> 00:21:18,666
- [mesera] Ándale, vámonos.
- [gerente] ¿Eh? Ah, sí... sí.
522
00:21:20,500 --> 00:21:22,041
Es que... perdón.
523
00:21:22,166 --> 00:21:23,000
Sí...
524
00:21:23,083 --> 00:21:24,958
[mujer] ¿Cuánto tiempo
llevan juntos?
525
00:21:25,083 --> 00:21:26,000
[ríe tímida]
526
00:21:26,000 --> 00:21:26,083
[ríe tímida]
Demasiado.
527
00:21:26,083 --> 00:21:27,000
Demasiado.
528
00:21:27,083 --> 00:21:28,416
Bueno...
529
00:21:28,833 --> 00:21:30,416
los dejamos que
celebren entonces.
530
00:21:30,583 --> 00:21:32,625
¡Felicidades, eh!
531
00:21:33,000 --> 00:21:34,875
No hay mucho
qué celebrar, la verdad.
532
00:21:37,166 --> 00:21:37,875
[Alfredo] ¡Flaca...!
533
00:21:38,041 --> 00:21:39,750
¡Flaca mi amor, espera!
534
00:21:39,833 --> 00:21:42,041
Era broma, claro que
hay muchas cosas que celebrar.
535
00:21:42,166 --> 00:21:43,791
¿Como las nalgas
de la vieja esa?
536
00:21:43,916 --> 00:21:45,375
Pero ¿cuál vieja si está joven?
537
00:21:46,583 --> 00:21:48,208
¿Es neta, Alfredo?
538
00:21:48,833 --> 00:21:50,458
[María José]
¿En nuestro aniversario?
539
00:21:50,750 --> 00:21:53,083
[música emotiva]
540
00:21:54,708 --> 00:21:56,666
Tienes razón...
541
00:21:59,125 --> 00:22:00,458
Tal vez ya no hay
nada que celebrar.
542
00:22:00,625 --> 00:22:03,708
♪ ¿Qué hago contigo, amor? ♪
543
00:22:04,875 --> 00:22:06,708
♪ ¿Qué hago contigo? ♪
544
00:22:06,875 --> 00:22:07,625
[estallan fuegos artificiales]
545
00:22:07,708 --> 00:22:09,458
♪ ¿Qué puedo hacer ♪
546
00:22:09,583 --> 00:22:14,083
♪ para quedarme ♪
♪ un día tranquilo? ♪
547
00:22:15,208 --> 00:22:17,666
- ♪ Y no pensarte ♪
- [se abre puerta]
548
00:22:17,791 --> 00:22:21,666
♪ Tanto tiempo porque al fin ♪
549
00:22:22,833 --> 00:22:25,125
♪ Me he dado cuenta ♪
550
00:22:25,791 --> 00:22:29,208
♪ Que el bolero tuyo y mío ♪
551
00:22:30,208 --> 00:22:33,083
Íbamos a hacer que cada
día fuera mejor que el anterior.
552
00:22:33,583 --> 00:22:35,125
Hicimos cosas buenas...
553
00:22:36,708 --> 00:22:39,083
Creo que solo nos
estamos haciendo tontos.
554
00:22:39,708 --> 00:22:42,250
Y solo hay
una solución para esto.
555
00:22:44,750 --> 00:22:46,708
El divorcio.
556
00:22:46,833 --> 00:22:48,833
¿Es en serio?
557
00:22:49,250 --> 00:22:50,500
[fuegos artificiales]
558
00:22:52,583 --> 00:22:53,708
¿Eso es lo que quieres?
559
00:22:53,875 --> 00:22:55,083
¡No es lo que yo quiera!
560
00:22:55,916 --> 00:22:57,875
Es que estamos haciendo
sufrir a los niños.
561
00:22:58,666 --> 00:23:01,166
Ve todo lo que hicieron para
que dejáramos de pelearnos y...
562
00:23:03,625 --> 00:23:04,750
Perdón.
563
00:23:04,875 --> 00:23:06,833
- [ruido eléctrico]
- [vidrios rotos]
564
00:23:08,541 --> 00:23:10,000
[fuegos artificiales]
565
00:23:12,500 --> 00:23:14,208
[María José suspira]
566
00:23:16,541 --> 00:23:18,083
♪ Y con esta soledad ♪
567
00:23:18,166 --> 00:23:20,125
[Alfredo]
¿Y ahora qué hacemos?
568
00:23:21,083 --> 00:23:23,083
¿Te puedes dormir en el sofá?
569
00:23:25,500 --> 00:23:25,750
Sí.
570
00:23:27,208 --> 00:23:30,625
♪ Pero te tengo que olvidar ♪
571
00:23:30,791 --> 00:23:33,583
♪ Aunque el que ha
estado en mi lugar ♪
572
00:23:33,666 --> 00:23:37,375
♪ Dirá conmigo ♪
573
00:23:38,083 --> 00:23:41,000
- ♪ ¿Qué hago contigo, amor? ♪
- [bullicio]
574
00:23:42,041 --> 00:23:43,625
♪ ¿Qué hago contigo? ♪
575
00:23:43,791 --> 00:23:46,375
[hombre] ¡Estoy casado con la
vieja más buena de todo México!
576
00:23:46,541 --> 00:23:49,208
[mujer] ¡Y yo con el mejor
hombre del mundo!
577
00:23:49,375 --> 00:23:51,208
[bullicio]
578
00:23:51,375 --> 00:23:53,125
Por lo menos alguien
la está pasando bien.
579
00:23:53,208 --> 00:23:55,791
♪ ...contigo, amor ♪
580
00:23:55,916 --> 00:23:57,666
♪ ¿Qué hago contigo? ♪
581
00:23:59,125 --> 00:24:00,333
Feliz aniversario.
582
00:24:01,250 --> 00:24:02,458
Igual.
583
00:24:03,375 --> 00:24:09,208
♪ No puedo hacer nada,
conmigo ♪
584
00:24:10,916 --> 00:24:12,375
[Alfredo]
Feliz aniversario...
585
00:24:12,458 --> 00:24:15,500
[sonido reversible]
586
00:24:16,416 --> 00:24:18,791
- [oleaje]
- [destello]
587
00:24:20,666 --> 00:24:23,000
- [gaviotas]
- [oleaje]
588
00:24:24,333 --> 00:24:26,458
[tono de llamada]
♪ Todas las mañanas ♪
589
00:24:26,625 --> 00:24:29,375
♪ Que entra por mi ventana
El señor sol ♪
590
00:24:30,416 --> 00:24:34,375
♪ Doy gracias a Dios,
Por otro día más ♪
591
00:24:34,500 --> 00:24:36,291
[quejidos suaves]
592
00:24:37,666 --> 00:24:37,750
¿Qué haces aquí?
593
00:24:39,166 --> 00:24:40,958
¿No te ibas
a dormir en el sofá?
594
00:24:41,958 --> 00:24:43,250
Pero ¿en qué momento me cambié?
595
00:24:43,333 --> 00:24:45,250
[celular] ♪ Todas las mañanas ♪
596
00:24:45,333 --> 00:24:47,666
♪ Que entra por mi ventana
El señor ♪
597
00:24:48,291 --> 00:24:49,458
Bueno...
598
00:24:49,541 --> 00:24:51,291
¡Feliz aniversario!
599
00:24:52,500 --> 00:24:53,541
Buenos días, señora.
600
00:24:53,666 --> 00:24:54,666
[abuela]
¿Cómo les fue de viaje?
601
00:24:54,833 --> 00:24:57,708
Majo, ¿cómo amanece
mi hijo de ese pie?
602
00:24:59,583 --> 00:25:00,875
[abuela] Bueno pues aquí,
haciendo el quehacer de tu casa,
603
00:25:01,000 --> 00:25:02,875
que buena falta le hacía.
604
00:25:03,416 --> 00:25:06,166
Creo que a tu mamá
le está dando Alzheimer.
605
00:25:10,208 --> 00:25:13,750
- Hola, mamita...
- Alfredito, mi amor...
606
00:25:13,916 --> 00:25:17,416
No se te olvide el bloqueador.
607
00:25:18,000 --> 00:25:19,291
[rechinan llaves]
608
00:25:20,125 --> 00:25:21,166
[agua fallando]
609
00:25:21,875 --> 00:25:23,208
¡Ay...!
610
00:25:24,250 --> 00:25:27,000
[suena Perra del Futuro
de Marisol Meneses]
611
00:25:28,166 --> 00:25:30,125
♪ Duro, duro
Perra del futuro ♪
612
00:25:30,291 --> 00:25:32,666
♪ Aquí llegó tu baby
La perra del futuro ♪
613
00:25:32,750 --> 00:25:35,083
♪ Duro, duro
Perra del futuro ♪
614
00:25:35,083 --> 00:25:35,166
♪ Duro, duro
Perra del futuro ♪
♪ Aquí llegó tu baby,
La perra del futuro ♪
615
00:25:35,166 --> 00:25:37,666
♪ Aquí llegó tu baby,
La perra del futuro ♪
616
00:25:37,791 --> 00:25:39,916
♪ Duro, duro
Perra del futuro ♪
617
00:25:40,083 --> 00:25:41,291
¡No hay agua!
618
00:25:41,416 --> 00:25:42,458
No, sí hay.
619
00:25:42,583 --> 00:25:44,458
- De cuatro a cinco de la...
- Y de seis a siete,
620
00:25:44,583 --> 00:25:46,125
y los plomeros,
y ya me dijo todo eso.
621
00:25:46,250 --> 00:25:47,666
[María José]
Y ayer le dije a usted,
622
00:25:47,791 --> 00:25:49,333
que están estafando
a mis hijos,
623
00:25:49,458 --> 00:25:51,875
porque ellos juntaron todos
sus ahorros para este viaje.
624
00:25:52,000 --> 00:25:53,916
Ay, perdón no sabía, ¡qué pena!
625
00:25:54,375 --> 00:25:56,125
Es que, a pesar de ser
la suite nupcial,
626
00:25:56,125 --> 00:25:56,208
Es que, a pesar de ser
la suite nupcial,
en 20 años todo se deteriora.
627
00:25:56,208 --> 00:25:58,125
en 20 años todo se deteriora.
628
00:26:01,458 --> 00:26:02,958
[música cómica]
629
00:26:03,083 --> 00:26:05,750
No tiene nada, seguro
para mañana ya se le quita.
630
00:26:05,875 --> 00:26:06,916
¡Ah!
631
00:26:07,000 --> 00:26:08,083
[música se desvanece]
632
00:26:08,083 --> 00:26:08,166
[música se desvanece]
Oiga, pero lo mismo
me dijo ayer.
633
00:26:08,166 --> 00:26:09,750
Oiga, pero lo mismo
me dijo ayer.
634
00:26:10,041 --> 00:26:11,708
¡Ah, chinga!
Ni me acuerdo.
635
00:26:12,125 --> 00:26:13,041
[doctor] Déjeme ver,
qué tengo por aquí.
636
00:26:14,000 --> 00:26:15,291
[cristales rotos]
637
00:26:17,875 --> 00:26:21,041
Nunca mezcle bacanora
con rompope y chiltepín.
638
00:26:22,250 --> 00:26:23,708
[doctor]
Es la muerte.
639
00:26:24,500 --> 00:26:29,583
[doctor] Le voy a preparar
un cóctel de Meloxicam,
640
00:26:30,208 --> 00:26:32,791
Celecoxib, Parisiprodol,
641
00:26:32,875 --> 00:26:36,000
y un chorrito de Tramadol
que lo va a poner...
642
00:26:36,125 --> 00:26:38,000
[sisea]
643
00:26:38,166 --> 00:26:40,166
[chasquido de boca]
644
00:26:40,791 --> 00:26:41,125
[doctor]
Espéreme...
645
00:26:41,125 --> 00:26:41,208
[doctor]
Espéreme...
[toquidos]
646
00:26:41,208 --> 00:26:43,000
[toquidos]
647
00:26:45,125 --> 00:26:47,791
¡Bájate los pantalones, cabrón!
648
00:26:48,166 --> 00:26:50,333
[doctor]
Pero ¡bájese los pantalones!
649
00:26:52,958 --> 00:26:55,166
¡Empínese ahí!
650
00:26:56,916 --> 00:26:58,000
Una...
651
00:26:58,000 --> 00:26:58,083
Una...
[grito intenso]
652
00:26:58,083 --> 00:27:00,208
[grito intenso]
653
00:27:01,041 --> 00:27:02,416
Un daiquirí, por favor.
654
00:27:05,666 --> 00:27:07,166
[música animada]
655
00:27:10,375 --> 00:27:13,416
[celular]
♪ América, águilas ♪
656
00:27:14,250 --> 00:27:15,000
[contadora]
¡García, no lo puedo creer!
657
00:27:15,166 --> 00:27:16,375
Buenos días, contadora...
658
00:27:16,500 --> 00:27:18,583
Oiga, ya le mandé
los balances como le...
659
00:27:18,708 --> 00:27:20,916
[contadora] ¡No me ha llegado
nada, irresponsable!
660
00:27:21,041 --> 00:27:22,208
¿Cómo que no le han llegado?
661
00:27:22,625 --> 00:27:23,791
Qué raro, pues si
se los mandé ayer.
662
00:27:23,916 --> 00:27:25,166
[habla en ruso]
663
00:27:26,125 --> 00:27:27,083
[habla en ruso]
664
00:27:28,208 --> 00:27:30,125
[música seductora]
665
00:27:33,458 --> 00:27:34,875
- ¡Venga para acá!
- No, señora, ¿qué pasó?
666
00:27:34,958 --> 00:27:36,041
¡Claro que sí!
667
00:27:36,041 --> 00:27:36,125
¡Claro que sí!
[contadora] ¡No
me vayas a fallar...
668
00:27:36,125 --> 00:27:37,250
[contadora] ¡No
me vayas a fallar...
669
00:27:37,416 --> 00:27:38,083
Saludos a todos en la ofici...
670
00:27:38,166 --> 00:27:40,083
[tono de teléfono]
671
00:27:41,083 --> 00:27:42,458
¡No me puedo
alejar de la recepción!
672
00:27:42,583 --> 00:27:44,875
Y no puedo estar en el sol,
mi piel es muy sensible.
673
00:27:45,041 --> 00:27:47,833
- [música se detiene]
- [balonazo]
674
00:27:47,916 --> 00:27:49,000
¡Uy, mierda!
675
00:27:49,000 --> 00:27:49,083
¡Uy, mierda!
Otra vez, ¡no mames!
676
00:27:49,083 --> 00:27:49,833
Otra vez, ¡no mames!
677
00:27:49,958 --> 00:27:51,958
¿Quién es ese?
678
00:27:52,083 --> 00:27:53,666
Ah, es el señor Tolstoi.
679
00:27:53,833 --> 00:27:55,208
¿Qué no se mató?
680
00:27:55,333 --> 00:27:56,083
Ay, señora, no sea canija.
681
00:27:56,208 --> 00:27:59,083
♪ Sobrevivirás ♪
682
00:27:59,166 --> 00:28:00,833
Oiga, hey, yo trabajo aquí,
683
00:28:00,958 --> 00:28:03,041
¿no quiere que lo lleve
con el doctor?
684
00:28:04,791 --> 00:28:04,958
- [bip]
- [abre puerta]
685
00:28:06,041 --> 00:28:07,500
[música se detiene]
686
00:28:08,750 --> 00:28:09,041
¡El ruso está vivo!
687
00:28:09,041 --> 00:28:09,125
¡El ruso está vivo!
¿Cómo?
688
00:28:09,125 --> 00:28:10,958
¿Cómo?
689
00:28:11,125 --> 00:28:12,291
¿No se mató ayer?
690
00:28:12,458 --> 00:28:15,291
Es como si todo esto,
ya lo hubiera vivido antes.
691
00:28:15,416 --> 00:28:16,708
[notificación]
692
00:28:16,875 --> 00:28:18,250
[alarma]
693
00:28:23,083 --> 00:28:25,000
¡Hola, pa!
694
00:28:25,125 --> 00:28:26,458
[Jorge]
¿Qué te pasó, pa?
695
00:28:26,583 --> 00:28:27,416
¿Te pegó mi mamá?
696
00:28:27,500 --> 00:28:29,291
[abuela]
¡Mira nada más, Alfredito!
697
00:28:29,458 --> 00:28:32,833
¡Cómo traes esas orejas!
¡Completamente achicharradas!
698
00:28:32,958 --> 00:28:35,125
Ma, ¿por qué mi papá
se está poniendo tan pálido?
699
00:28:35,208 --> 00:28:36,000
Niños... ¿qué día es hoy?
700
00:28:36,000 --> 00:28:36,166
Niños... ¿qué día es hoy?
¿Cómo que qué día es hoy?
701
00:28:36,166 --> 00:28:38,458
¿Cómo que qué día es hoy?
702
00:28:38,875 --> 00:28:40,708
Es el día de su aniversario.
703
00:28:40,791 --> 00:28:41,958
- [Tolstoi grita] [golpe seco]
- [María José grita sorprendida]
704
00:28:42,041 --> 00:28:45,958
[música rock]
705
00:28:51,083 --> 00:28:54,083
♪ Aniversario feliz ♪
706
00:28:54,083 --> 00:28:54,166
♪ Aniversario feliz ♪
♪ Aniversario feliz ♪
707
00:28:54,166 --> 00:28:56,958
♪ Aniversario feliz ♪
708
00:28:57,083 --> 00:28:59,416
Seguro tú hiciste algo...
709
00:28:59,541 --> 00:29:00,833
[Alfredo]
Ah, ¿ahora yo hice algo?
710
00:29:00,958 --> 00:29:01,958
O sea, ¿por qué siempre me
tienes que echar la culpa a mí?
711
00:29:02,125 --> 00:29:04,041
Ay, perdón, es la costumbre.
712
00:29:04,041 --> 00:29:04,166
Ay, perdón, es la costumbre.
Es la costumbre...
713
00:29:04,166 --> 00:29:06,083
Es la costumbre...
714
00:29:07,000 --> 00:29:08,000
Ah...
715
00:29:08,208 --> 00:29:09,833
Ya sé qué vamos a hacer.
716
00:29:10,000 --> 00:29:11,125
¿Qué?
717
00:29:12,208 --> 00:29:13,250
Nos vamos a dormir...
718
00:29:15,375 --> 00:29:17,250
y mañana cuando despertemos...
719
00:29:18,875 --> 00:29:19,375
todo va a estar bien.
720
00:29:19,541 --> 00:29:21,166
Ay, ¡brillante tu idea!
721
00:29:22,166 --> 00:29:24,166
- [ruido eléctrico]
- [vidrios rotos]
722
00:29:27,166 --> 00:29:29,333
[sonido reversible]
723
00:29:30,916 --> 00:29:32,875
- [oleaje]
- [destello]
724
00:29:35,166 --> 00:29:37,041
[tono de llamada]
♪ Todas las mañanas ♪
725
00:29:37,208 --> 00:29:40,291
♪ Que entra por mi ventana
El señor sol ♪
726
00:29:41,041 --> 00:29:44,416
♪ Doy gracias a Dios
Por otro día más ♪
727
00:29:45,750 --> 00:29:48,666
- Bueno...
- ¡Feliz aniversario!
728
00:29:51,041 --> 00:29:52,041
[Alfredo suspira]
729
00:30:02,208 --> 00:30:04,500
[sonido de suspenso]
730
00:30:08,333 --> 00:30:10,000
[voz femenina]
Estimados pasajeros ...
731
00:30:10,125 --> 00:30:11,250
[mujer] Le repito que no está
en nuestras manos.
732
00:30:11,375 --> 00:30:14,875
Saguaro Airlines, no tiene
frecuencia todos los días.
733
00:30:15,125 --> 00:30:16,250
Pero, si gusta...
734
00:30:16,333 --> 00:30:19,083
puedo ofrecerles un vuelo,
para mañana con destino
735
00:30:19,166 --> 00:30:21,041
a la Ciudad de México
a las diez de la mañana.
736
00:30:21,666 --> 00:30:23,041
Señorita, es que
tiene que ser hoy.
737
00:30:23,125 --> 00:30:24,416
Lo siento, señor.
738
00:30:24,500 --> 00:30:26,250
¡Usted no sabe quién soy, eh!
739
00:30:26,416 --> 00:30:28,875
¡Así es que menos
pretextos y más acción!
740
00:30:29,291 --> 00:30:32,458
A ver, esto es un insulto
a nuestros derechos
741
00:30:32,583 --> 00:30:34,041
- como pasajeros.
- ¡Se los juro que yo no
742
00:30:34,041 --> 00:30:34,125
- como pasajeros.
- ¡Se los juro que yo no
vengo con esta señora!
743
00:30:34,125 --> 00:30:35,875
vengo con esta señora!
744
00:30:36,041 --> 00:30:38,750
¿Y ahora cómo le vamos
a hacer para salir de aquí?
745
00:30:38,875 --> 00:30:41,250
- A ver, vamos a relajarnos.
- Ay, ¿relajarnos?
746
00:30:41,375 --> 00:30:42,041
O sea, ¿tú crees que va
a llegar alguien de la nada
747
00:30:42,166 --> 00:30:44,041
mágicamente a ayudarnos?
748
00:30:44,166 --> 00:30:47,208
[armónica]
749
00:30:53,000 --> 00:30:54,083
[sisea]
750
00:30:55,291 --> 00:30:57,166
¿Necesitan salir de aquí?
751
00:31:04,750 --> 00:31:06,916
- [murmuran]
- Entonces vamos a dejar de...
752
00:31:07,291 --> 00:31:09,125
[hombre]
Digo, calma.
753
00:31:14,708 --> 00:31:16,083
[música del oeste]
754
00:31:16,083 --> 00:31:16,208
[música del oeste]
Son diez mil dólares.
755
00:31:16,208 --> 00:31:17,541
Son diez mil dólares.
756
00:31:19,041 --> 00:31:21,791
Ah, pues tenemos ahorita...
757
00:31:24,333 --> 00:31:27,000
- ¿Tú cuánto traes?
- Sí, este...
758
00:31:33,125 --> 00:31:35,541
- [María José] ¿Tres mil...?
- Sí, y aquí en la tarjeta
759
00:31:35,666 --> 00:31:37,083
tengo $17,600.
760
00:31:37,083 --> 00:31:37,166
tengo $17,600.
Les recomiendo sacar
de a $3,000 en $3,000
761
00:31:37,166 --> 00:31:38,750
Les recomiendo sacar
de a $3,000 en $3,000
762
00:31:38,916 --> 00:31:41,125
porque si no el cajero,
se puede tragar la tarjeta.
763
00:31:41,208 --> 00:31:42,458
[música se desvanece]
764
00:31:42,541 --> 00:31:43,541
Y...
765
00:31:44,125 --> 00:31:45,000
Y mi anillo.
766
00:31:45,000 --> 00:31:45,125
Y mi anillo.
Al fin que ya no lo voy a usar.
767
00:31:45,125 --> 00:31:47,708
Al fin que ya no lo voy a usar.
768
00:31:49,750 --> 00:31:52,083
[María José] Es de coral rosa,
y está hecho a mano.
769
00:31:53,625 --> 00:31:55,000
[gruñidos]
770
00:31:55,000 --> 00:31:55,125
[gruñidos]
Pues no creo que les alcance.
771
00:31:55,125 --> 00:31:56,791
Pues no creo que les alcance.
772
00:31:56,875 --> 00:31:58,083
[María José]
¡Ay...! ¡Por favor!
773
00:31:59,750 --> 00:32:02,041
Lo único que queremos es
volver a ver a nuestros hijos.
774
00:32:02,041 --> 00:32:02,208
Lo único que queremos es
volver a ver a nuestros hijos.
[música emotiva]
775
00:32:02,208 --> 00:32:05,791
[música emotiva]
776
00:32:07,833 --> 00:32:09,000
Tá bueno pues...
777
00:32:09,083 --> 00:32:10,375
¡súbanse!
778
00:32:11,416 --> 00:32:13,125
Nomás porque tengo
re-bueno el corazón.
779
00:32:13,208 --> 00:32:15,208
[María José solloza]
780
00:32:16,041 --> 00:32:17,166
[Alfredo exhala]
781
00:32:24,125 --> 00:32:25,208
[hombres ríen]
782
00:32:26,666 --> 00:32:28,625
Oiga, y esto sí
es seguro, ¿verdad?
783
00:32:28,708 --> 00:32:30,958
¡No, hombre!
¡Requete seguro!
784
00:32:31,041 --> 00:32:33,416
[motor despegando]
785
00:32:34,291 --> 00:32:38,041
Oiga, perdón, pero yo creo
que nos vamos a bajar mejor...
786
00:32:38,208 --> 00:32:39,000
¡Alfredo, no tengas miedo!
787
00:32:39,000 --> 00:32:39,083
¡Alfredo, no tengas miedo!
¡Ya dijo el piloto
que esto es seguro!
788
00:32:39,083 --> 00:32:41,416
¡Ya dijo el piloto
que esto es seguro!
789
00:32:41,583 --> 00:32:44,041
No, y yo le creo,
pero ya viste lo que...
790
00:32:44,041 --> 00:32:45,208
[sonido de tensión]
791
00:32:46,791 --> 00:32:48,000
[hombre] ¿Qué le pasa, oiga?
¿Qué lo tiene nervioso?
792
00:32:48,125 --> 00:32:51,166
- ¿El dinero ese?
- [Alfredo afirma]
793
00:32:51,291 --> 00:32:53,000
- Es de mi primo...
- Ah...
794
00:32:53,208 --> 00:32:56,208
¿Y a qué se dedica su primo?
795
00:32:56,958 --> 00:32:57,958
Es agricultor.
796
00:32:59,166 --> 00:33:00,083
¿Y qué siembra, oiga?
797
00:33:03,000 --> 00:33:05,125
[policía]
¡Deténganse, están rodeados!
798
00:33:06,208 --> 00:33:07,875
[policía]
Tenemos avistamiento de...
799
00:33:07,958 --> 00:33:09,250
[suena Contrabando
y Traición de Ángel González]
800
00:33:09,333 --> 00:33:10,916
- ¡Ah, jijo!
- [policía] Sin Nombre
801
00:33:11,083 --> 00:33:13,000
- y Muñeca Plateada.
- [Alfredo] ¡Te lo dije!
802
00:33:13,083 --> 00:33:15,000
♪ Tijuana ♪
803
00:33:15,791 --> 00:33:17,458
♪ Traían las llantas del carro ♪
804
00:33:17,583 --> 00:33:18,666
[mujer policía]
Código 45.
805
00:33:18,791 --> 00:33:20,125
[policía]
¡Disparen!
806
00:33:20,625 --> 00:33:22,041
[policía] Avioneta, no tiene
permiso para despegar.
807
00:33:22,208 --> 00:33:26,458
- ¡Ay, mamá! ¡Te lo dije!
- ¡No seas miedoso!
808
00:33:26,625 --> 00:33:28,875
[continúa "Contrabando
y Traición"]
809
00:33:29,208 --> 00:33:30,208
[disparos]
810
00:33:30,666 --> 00:33:31,708
¡Acelere!
811
00:33:31,791 --> 00:33:34,208
Acelere,
¡no deje que nos atrapen!
812
00:33:34,333 --> 00:33:35,916
¡En serio que eres muy rara!
813
00:33:36,041 --> 00:33:37,291
[sirenas]
814
00:33:41,291 --> 00:33:45,125
♪ Pasaron por San Clemente ♪
815
00:33:45,291 --> 00:33:48,333
♪ Los paró la inmigración ♪
816
00:33:49,541 --> 00:33:52,083
♪ Les pidió sus documentos ♪
817
00:33:52,083 --> 00:33:52,166
♪ Les pidió sus documentos ♪
[María José] ¿Los perdimos?
¡Los perdimos!
818
00:33:52,166 --> 00:33:54,250
[María José] ¿Los perdimos?
¡Los perdimos!
819
00:33:54,333 --> 00:33:56,291
[festejan]
820
00:33:56,416 --> 00:33:58,916
[disparo]
821
00:33:59,458 --> 00:34:00,916
[Sin Nombre]
Vamos en picada.
822
00:34:01,041 --> 00:34:01,791
[todos gritan]
823
00:34:01,916 --> 00:34:03,291
[policía]
¡Avioneta derribada!
824
00:34:03,458 --> 00:34:05,166
[policía] Confirmamos,
¡avioneta derribada!
825
00:34:05,333 --> 00:34:07,041
[María José grita]
¡No!
826
00:34:08,208 --> 00:34:11,333
- ¡Ah!
- ¡Ah!
827
00:34:12,000 --> 00:34:13,541
[gritan]
828
00:34:14,541 --> 00:34:17,166
- [respiran agitados]
- [gemidos suaves]
829
00:34:19,166 --> 00:34:21,166
[tono de llamada]
♪ Todas las mañanas ♪
830
00:34:21,541 --> 00:34:22,291
- Bueno...
- ¡Feliz...!
831
00:34:24,000 --> 00:34:25,750
- Tu mamá...
- ¿Le colgaste?
832
00:34:25,875 --> 00:34:27,958
Bueno, de todos modos,
no se va a acordar.
833
00:34:28,041 --> 00:34:29,250
Ay, Alfredo,
834
00:34:29,333 --> 00:34:31,291
tenemos que encontrar una
solución a lo que está pasando.
835
00:34:32,458 --> 00:34:34,541
Lo mismo hicimos ayer
y ya ves lo que pasó.
836
00:34:35,083 --> 00:34:36,833
[música de tambores]
837
00:34:38,041 --> 00:34:40,166
A mí se me hace
que nos echaron mal de ojo.
838
00:34:42,250 --> 00:34:44,375
[chamana]
Pues sí...
839
00:34:44,458 --> 00:34:46,375
ahí está.
840
00:34:46,458 --> 00:34:48,333
¿Qué vio?
841
00:34:48,666 --> 00:34:51,166
Un ser alado
de diminuto tamaño.
842
00:34:51,416 --> 00:34:53,583
¿Al lado de quién?
843
00:34:55,291 --> 00:34:56,583
Con alas.
844
00:34:57,166 --> 00:34:57,208
Ah...
845
00:34:58,708 --> 00:35:00,166
¿Nos echó una maldición?
846
00:35:00,291 --> 00:35:02,375
Es un hechizo,
847
00:35:02,500 --> 00:35:03,375
que ustedes mismos se buscaron.
848
00:35:03,500 --> 00:35:06,041
Oiga, ¿y usted nos
puede ayudar?
849
00:35:06,166 --> 00:35:07,166
Pues si no me hicieron
caso desde un principio,
850
00:35:07,333 --> 00:35:10,791
¿con qué ojos
me vienen a pedir ayuda?
851
00:35:12,500 --> 00:35:15,083
[chamana] Esto ni el sapo bufo
se los puede quitar.
852
00:35:17,125 --> 00:35:18,541
A lo mejor, sí...
853
00:35:19,000 --> 00:35:20,500
si lo encuentran.
854
00:35:22,083 --> 00:35:23,500
Mejor, ayúdense ustedes.
855
00:35:24,625 --> 00:35:27,625
No es algo que estén buscando.
856
00:35:28,625 --> 00:35:31,333
Es algo que tienen
que encontrar.
857
00:35:32,041 --> 00:35:34,666
[música de tambores]
858
00:35:48,583 --> 00:35:50,000
- ¿Qué habrá querido decir?
- [música se desvanece]
859
00:35:50,125 --> 00:35:52,041
Ay, Alfredo, yo creo
que ni ella sabe.
860
00:35:52,666 --> 00:35:55,541
Yo creo que sí tenemos que
ir a buscar al sapo ese, ¿no?
861
00:35:55,666 --> 00:35:58,666
Mira, tú haz lo que quieras,
yo me voy con mis hijos.
862
00:35:59,208 --> 00:36:01,250
Cuando no encuentres
una solución, busca una salida.
863
00:36:01,416 --> 00:36:03,458
[alarma]
864
00:36:03,875 --> 00:36:04,666
¡Ah!
865
00:36:04,833 --> 00:36:06,083
[María José] ¡Ay, ay, ay!
866
00:36:06,208 --> 00:36:07,875
Ah...
867
00:36:08,208 --> 00:36:09,208
[ronquidos]
868
00:36:11,125 --> 00:36:13,541
[música de suspenso]
869
00:36:25,416 --> 00:36:26,583
¿Cuánto se hace
a México en camión?
870
00:36:27,750 --> 00:36:29,500
- [piensa]
- No mucho, unos dos días.
871
00:36:29,583 --> 00:36:31,375
Y en auto, quizás hasta uno.
872
00:36:32,666 --> 00:36:35,291
Pero ahora, es peligroso
salir a carretera.
873
00:36:35,416 --> 00:36:37,666
Es temporada
de apareo de conejos,
874
00:36:37,750 --> 00:36:38,291
y están por todos lados.
875
00:36:38,416 --> 00:36:40,666
[María José quejido suave]
876
00:36:41,666 --> 00:36:43,458
- [música continúa]
- [golpe en la mesa]
877
00:36:44,000 --> 00:36:46,083
¿Se está robando
mis medicamentos?
878
00:36:46,500 --> 00:36:48,000
- No.
- Tá bien.
879
00:36:49,000 --> 00:36:50,166
[música se desvanece]
880
00:36:52,625 --> 00:36:54,541
¿Tienes coche?
881
00:36:55,333 --> 00:36:57,541
- Sí, pero es del hotel.
- [María José] Dame las llaves.
882
00:36:57,625 --> 00:36:59,000
- [gerente] ¿Perdón?
- ¡Dame las llaves!
883
00:36:59,000 --> 00:36:59,166
- [gerente] ¿Perdón?
- ¡Dame las llaves!
- Señorita es que no puedo...
- [María José] ¡Dámelas!
884
00:36:59,166 --> 00:37:00,958
- Señorita es que no puedo...
- [María José] ¡Dámelas!
885
00:37:01,125 --> 00:37:02,583
- ¡No puedo! ¡No puedo!
- [María José] ¡Dámelas!
886
00:37:02,750 --> 00:37:04,166
¿Me las puedes dar, por favor?
887
00:37:06,416 --> 00:37:08,583
Es un Jeep...
888
00:37:09,041 --> 00:37:10,166
negro.
889
00:37:13,791 --> 00:37:16,000
"El sapo bufo alvarius,
890
00:37:16,541 --> 00:37:19,041
ha sido considerado por siglos,
891
00:37:19,041 --> 00:37:19,166
ha sido considerado por siglos,
como un ser mágico
de grandes poderes".
892
00:37:19,166 --> 00:37:21,833
como un ser mágico
de grandes poderes".
893
00:37:23,541 --> 00:37:26,250
[suena Nuestro Amor de RBD]
894
00:37:36,375 --> 00:37:37,750
- [ríe emocionada]
- [halcón]
895
00:37:37,833 --> 00:37:42,541
♪ Es tan mágico como todo pasó ♪
896
00:37:42,625 --> 00:37:45,125
- ♪ Este amor ♪
- [auto frenando]
897
00:37:46,208 --> 00:37:46,500
[gruñidos]
898
00:37:47,541 --> 00:37:48,958
[música se detiene]
899
00:37:50,125 --> 00:37:51,083
[auto frenando]
900
00:37:51,083 --> 00:37:51,208
[auto frenando]
- ¡No, no, quítense!
- [chillidos]
901
00:37:51,208 --> 00:37:53,125
- ¡No, no, quítense!
- [chillidos]
902
00:37:53,583 --> 00:37:55,000
[María José]
¡No, por favor, no!
903
00:37:55,125 --> 00:37:56,583
¡No, no, no, quítense!
904
00:37:56,916 --> 00:37:58,458
- [gruñidos]
- [gritos]
905
00:37:59,458 --> 00:38:00,875
¡No, no, no!
906
00:38:01,041 --> 00:38:02,125
¡No!
907
00:38:02,250 --> 00:38:03,625
[choque de auto]
908
00:38:06,041 --> 00:38:06,833
[gritos]
909
00:38:07,000 --> 00:38:08,458
[Alfredo] ¡No! ¡No!
910
00:38:09,041 --> 00:38:11,000
¡Suéltame!
¡Suéltame!
911
00:38:11,458 --> 00:38:13,166
[jadean nerviosos]
912
00:38:14,291 --> 00:38:15,375
[jadean aliviados]
913
00:38:15,458 --> 00:38:17,791
[jadean molestos]
914
00:38:18,875 --> 00:38:23,416
♪ Es tan sencillo que no sé
Cómo explicar ♪
915
00:38:24,125 --> 00:38:25,583
♪ Nuestro amor ♪
916
00:38:26,625 --> 00:38:30,125
♪ Nuestro dulce amor ♪
917
00:38:33,500 --> 00:38:35,041
[María José]
No, no, no...
918
00:38:35,041 --> 00:38:35,125
[María José]
No, no, no...
♪ Dure el amor ♪
919
00:38:35,125 --> 00:38:35,750
♪ Dure el amor ♪
920
00:38:35,875 --> 00:38:37,875
[María José]
¡Ay, no!
921
00:38:39,291 --> 00:38:40,916
[claxon]
922
00:38:41,416 --> 00:38:42,458
[música termina]
923
00:38:49,166 --> 00:38:50,666
[sonido distorsionado]
924
00:38:55,416 --> 00:38:57,208
[María José grita]
925
00:38:58,250 --> 00:38:59,458
[María José jadea]
926
00:38:59,583 --> 00:39:00,541
[claxon]
927
00:39:00,666 --> 00:39:03,583
[ráfaga]
928
00:39:04,375 --> 00:39:07,041
[sirenas y gritos]
929
00:39:07,791 --> 00:39:09,916
- [ráfaga]
- [bullicio]
930
00:39:12,000 --> 00:39:13,208
[bip]
931
00:39:14,208 --> 00:39:14,666
[Alfredo exhala]
932
00:39:14,750 --> 00:39:17,666
[respiran agitados]
933
00:39:18,791 --> 00:39:22,125
[notificación de llamada]
934
00:39:24,208 --> 00:39:25,125
[exhalan]
935
00:39:25,291 --> 00:39:27,333
[Jorge] ¡Hola, pa!
¿Qué te pasó, pa?
936
00:39:28,125 --> 00:39:29,458
¿Te pegó mi mamá?
937
00:39:31,833 --> 00:39:33,208
Tá bueno...
938
00:39:35,000 --> 00:39:37,083
Nomás porque tengo
re-bueno el corazón.
939
00:39:37,625 --> 00:39:39,958
Oiga...
940
00:39:41,000 --> 00:39:43,750
¿No han pensado
en otro medio de transporte?
941
00:39:43,875 --> 00:39:47,000
Porque como que el avión,
llama mucho la atención, ¿no?
942
00:39:47,750 --> 00:39:48,541
♪ Y es así ♪
943
00:39:48,625 --> 00:39:50,625
♪ Y así es ♪
944
00:39:50,750 --> 00:39:54,541
♪ Y no hay nada qué hacerle ♪
945
00:39:54,708 --> 00:39:57,500
♪ Y es así, así es ♪
946
00:39:57,583 --> 00:40:01,916
♪ Es así como sucede ♪
947
00:40:02,000 --> 00:40:04,500
- [música se alenta]
- [motor fallando]
948
00:40:05,333 --> 00:40:06,625
- ¿Se murió el motor?
- ¿Qué pasó?
949
00:40:06,750 --> 00:40:08,083
¿Cómo que se murió el motor?
950
00:40:08,083 --> 00:40:08,166
¿Cómo que se murió el motor?
[Mano de plata] ¿Y ahora cómo
le vamos para regresar?
951
00:40:08,166 --> 00:40:09,541
[Mano de plata] ¿Y ahora cómo
le vamos para regresar?
952
00:40:09,666 --> 00:40:11,708
[María José]
¿Es neta?
953
00:40:12,208 --> 00:40:13,000
[croar]
954
00:40:15,208 --> 00:40:16,916
[croa]
955
00:40:19,000 --> 00:40:20,125
[croa]
956
00:40:21,250 --> 00:40:22,250
[croa]
957
00:40:25,000 --> 00:40:27,583
[alarma]
958
00:40:30,541 --> 00:40:32,625
[croa más rápido y se desvanece]
959
00:40:33,166 --> 00:40:34,791
♪ Y es así ♪
960
00:40:34,916 --> 00:40:36,666
♪ Así es ♪
961
00:40:36,791 --> 00:40:38,166
♪ Y no hay nada ♪
962
00:40:38,291 --> 00:40:40,791
- [Sin Nombre] Oiga, ¿adónde va?
- [Mano de plata] Órale.
963
00:40:42,500 --> 00:40:43,791
♪ Y es así ♪
964
00:40:44,125 --> 00:40:44,708
♪ Así es ♪
965
00:40:45,750 --> 00:40:48,833
♪ Es así como sucede ♪
966
00:40:48,916 --> 00:40:51,458
♪ Este amor ♪
967
00:40:54,791 --> 00:40:57,583
♪ Nada que hacerle ♪
968
00:41:02,541 --> 00:41:04,666
♪ Este amor ♪
969
00:41:04,833 --> 00:41:05,791
[respiran agitados]
970
00:41:07,083 --> 00:41:09,125
[termina canción]
971
00:41:09,541 --> 00:41:10,833
[respiran agitados]
972
00:41:10,958 --> 00:41:12,916
[exhalan]
973
00:41:16,416 --> 00:41:19,041
- [notificación de llamada]
- [respira hondo]
974
00:41:22,166 --> 00:41:23,666
[Jorge] ¡Hola, pa !
¿Qué te pasó, pa?
975
00:41:23,750 --> 00:41:25,750
¿Te pegó mi mamá?
976
00:41:25,875 --> 00:41:28,041
Me quedé dormido
en el camastro.
977
00:41:28,041 --> 00:41:28,166
Me quedé dormido
en el camastro.
Y a ti ma, ¿qué te pasó?
978
00:41:28,166 --> 00:41:30,125
Y a ti ma, ¿qué te pasó?
979
00:41:30,458 --> 00:41:30,875
Ay, mi amor...
980
00:41:32,500 --> 00:41:34,333
si te lo digo, no me
lo vas a creer.
981
00:41:35,041 --> 00:41:36,083
[abuela]
¡Mira nada más, Alfredito!
982
00:41:36,250 --> 00:41:40,416
¡Cómo traes esas orejas!
¡Completamente achicharradas!
983
00:41:42,291 --> 00:41:43,250
Sí, mamita.
984
00:41:43,375 --> 00:41:45,250
[Desy] ¿El hotel era como
se acordaban?
985
00:41:45,375 --> 00:41:48,125
- [Nina] ¡Déjame ver!
- [Jorge] ¡Ay, ya! Oye.
986
00:41:49,583 --> 00:41:50,875
- [destello]
- [risa]
987
00:41:51,041 --> 00:41:52,916
¡Ay! Esta niña que nunca
ha sabido quedarse quieta.
988
00:41:53,000 --> 00:41:55,291
A ver, Nina...
haz eso otra vez.
989
00:41:56,625 --> 00:41:56,958
- [destello]
- ¡Auch!
990
00:41:58,291 --> 00:41:59,083
¿Te acuerdas lo que nos dijiste
991
00:41:59,083 --> 00:41:59,208
¿Te acuerdas lo que nos dijiste
cuando nos íbamos
subiendo al taxi?
992
00:41:59,208 --> 00:42:01,375
cuando nos íbamos
subiendo al taxi?
993
00:42:01,500 --> 00:42:02,666
No.
994
00:42:02,750 --> 00:42:05,041
Que no regresáramos hasta
que nos volviéramos a amar.
995
00:42:05,791 --> 00:42:07,791
Eso es...
996
00:42:08,833 --> 00:42:10,041
- ¡Eso es!
- ¡Sí!
997
00:42:11,166 --> 00:42:12,500
- Eso es.
- [Tolstoi grita] [golpe seco]
998
00:42:12,625 --> 00:42:13,708
¡Ay! ¿Qué fue eso?
999
00:42:13,875 --> 00:42:15,416
[mujer grita]
1000
00:42:17,416 --> 00:42:19,500
[tono de llamada]
♪ Todas las mañanas ♪
1001
00:42:19,625 --> 00:42:21,708
♪ Que entra por mi ventana
El señor sol ♪
1002
00:42:21,875 --> 00:42:23,875
Buenos días, flaquita hermosa.
1003
00:42:24,000 --> 00:42:25,666
¿Cómo amaneció
el amor de mi vida?
1004
00:42:26,666 --> 00:42:28,791
Muy bien, ¡mi amor hermoso!
1005
00:42:28,958 --> 00:42:30,750
[beso]
1006
00:42:30,833 --> 00:42:32,750
[celular] ♪ Todas las mañanas ♪
1007
00:42:32,875 --> 00:42:37,208
- [María José] Bueno.. .
- ¡Feliz aniversario!
1008
00:42:37,708 --> 00:42:38,916
¡Gracias, señora!
1009
00:42:39,000 --> 00:42:40,583
¿Y cómo les fue de viaje?
1010
00:42:40,750 --> 00:42:43,333
¡El viaje estuvo maravilloso!
1011
00:42:44,041 --> 00:42:46,916
Usted sabe, cuánto disfruto
estar con su hijo, y...
1012
00:42:47,000 --> 00:42:49,125
cuánto lo quiero.
1013
00:42:49,708 --> 00:42:50,958
Oye, Majo,
¿tú te sientes bien, mi'ja?
1014
00:42:51,083 --> 00:42:53,333
[Alfredo]
Tampoco exageres, ¿eh?
1015
00:42:54,041 --> 00:42:55,750
¿Estás seguro de esto,
cielo bendito?
1016
00:42:55,875 --> 00:42:57,541
Mi amor,
¡claro, lo hago siempre!
1017
00:42:57,666 --> 00:42:58,833
Además...
1018
00:42:59,000 --> 00:43:01,208
contigo al lado, mi vida,
aguanto lo que sea.
1019
00:43:01,500 --> 00:43:03,833
¡Ay, qué bonito!
1020
00:43:04,000 --> 00:43:07,208
¡Qué bonito!
A la una...
1021
00:43:07,541 --> 00:43:08,583
¡Ay, ca...!
1022
00:43:08,666 --> 00:43:09,833
[besos]
1023
00:43:10,541 --> 00:43:12,833
[habla en ruso]
1024
00:43:13,166 --> 00:43:14,166
¿Ves...?
1025
00:43:14,333 --> 00:43:16,333
¿Ves? Todos tenemos
un motivo para vivir.
1026
00:43:17,083 --> 00:43:19,000
Tú tienes que encontrar
el tuyo.
1027
00:43:20,750 --> 00:43:22,125
El amor va a salvar el mundo.
1028
00:43:23,791 --> 00:43:24,083
Ay, ca...
1029
00:43:25,166 --> 00:43:26,791
pinche ruso,
estás bien "mamadoski", eh.
1030
00:43:26,958 --> 00:43:29,375
- [risas]
- [gemidos suaves]
1031
00:43:30,166 --> 00:43:31,000
¿Me puedes poner bloqueador,
mi vida hermosa?
1032
00:43:31,125 --> 00:43:34,166
¡Claro, mi cielo!
1033
00:43:35,083 --> 00:43:37,625
[celular]
♪ América, águilas ♪
1034
00:43:37,750 --> 00:43:40,041
- [contadora] ¡García!
- Hola, contadora, buenos días.
1035
00:43:40,041 --> 00:43:40,166
- [contadora] ¡García!
- Hola, contadora, buenos días.
[contadora]
Eres un irresponsable...
1036
00:43:40,166 --> 00:43:41,666
[contadora]
Eres un irresponsable...
1037
00:43:41,833 --> 00:43:43,458
- [contadora] ayer quedaste.. .
- Híjole, es que...
1038
00:43:43,625 --> 00:43:45,458
estoy con mi esposa,
y ahorita mi único trabajo,
1039
00:43:45,625 --> 00:43:46,833
es hacerla feliz.
1040
00:43:46,916 --> 00:43:47,875
- Hasta luego.
- [contadora] ¡García!
1041
00:43:48,041 --> 00:43:51,166
¡Ay, qué lindo que digas eso!
1042
00:43:52,041 --> 00:43:53,583
¡Qué lindo que digas,
"qué lindo"!
1043
00:43:55,125 --> 00:43:57,083
Perdón, casi le pega, ¿verdad?
1044
00:43:57,333 --> 00:43:58,833
Oiga, fíjese para la otra,
1045
00:43:59,208 --> 00:44:00,000
casi le pegan a mi esposa.
1046
00:44:01,000 --> 00:44:02,333
[mujer] Perdón...
1047
00:44:03,833 --> 00:44:04,791
¡Perdón!
1048
00:44:06,083 --> 00:44:07,250
[María José]
Mira, Nina...
1049
00:44:07,375 --> 00:44:08,875
¡Mira cómo se quieren
papá y mamá!
1050
00:44:09,000 --> 00:44:11,083
Fíjate...
1051
00:44:11,083 --> 00:44:11,208
Fíjate...
- Ash, ¡qué asco!
- ¡Son muy extraños!
1052
00:44:11,208 --> 00:44:13,833
- Ash, ¡qué asco!
- ¡Son muy extraños!
1053
00:44:13,916 --> 00:44:14,916
Estamos enamorados.
1054
00:44:15,083 --> 00:44:17,666
- [Tolstoi grita] [golpe seco]
- [Desy exhala]
1055
00:44:17,833 --> 00:44:18,041
[Jorge]
¿Qué fue eso?
1056
00:44:19,083 --> 00:44:20,041
- ¿Qué fue eso?
- [grito de mujer lejano]
1057
00:44:20,125 --> 00:44:22,041
- Fue cupido, corazón.
- [María José afirma]
1058
00:44:22,125 --> 00:44:24,458
♪ Aniversario feliz ♪
1059
00:44:24,625 --> 00:44:26,416
¿Cuánto tiempo
llevan así, juntos?
1060
00:44:26,500 --> 00:44:27,083
Veinte años.
1061
00:44:28,083 --> 00:44:28,916
Pero nunca serán suficientes.
1062
00:44:29,083 --> 00:44:32,000
¡Nunca serán
suficientes, claro!
1063
00:44:34,833 --> 00:44:36,958
[truenan el beso]
1064
00:44:38,375 --> 00:44:40,166
[gemidos suaves]
1065
00:44:42,000 --> 00:44:44,791
[música suave]
1066
00:44:47,125 --> 00:44:48,166
[gruñido de descanso]
1067
00:44:51,083 --> 00:44:53,791
- [ruido eléctrico]
- [vidrios rotos]
1068
00:44:56,083 --> 00:44:57,083
Oye...
1069
00:44:57,083 --> 00:44:57,166
Oye...
- ¿Si intentamos?
- No.
1070
00:44:57,166 --> 00:44:59,041
- ¿Si intentamos?
- No.
1071
00:44:59,041 --> 00:44:59,125
- ¿Si intentamos?
- No.
- ¿Segura?
- [música se desvanece]
1072
00:44:59,125 --> 00:45:01,000
- ¿Segura?
- [música se desvanece]
1073
00:45:01,083 --> 00:45:03,125
- Igual y sirve.
- ¡Qué no...!
1074
00:45:04,083 --> 00:45:05,291
¡Ah!
1075
00:45:05,416 --> 00:45:07,083
Mi amor,
ha sido uno de los días
1076
00:45:07,083 --> 00:45:07,208
Mi amor,
ha sido uno de los días
más felices de mi vida, pero...
1077
00:45:07,208 --> 00:45:09,291
más felices de mi vida, pero...
1078
00:45:09,416 --> 00:45:12,958
Estoy cansadísima, sí me
comprendes, ¿verdad?
1079
00:45:13,875 --> 00:45:14,875
¡Claro, mi cielo!
1080
00:45:15,000 --> 00:45:15,958
Por supuesto,
siempre te voy a entender.
1081
00:45:16,041 --> 00:45:18,166
[María José ríe]
1082
00:45:18,541 --> 00:45:19,958
[exhala]
1083
00:45:20,083 --> 00:45:23,000
Bueno, buenas noches, mi amor.
1084
00:45:23,000 --> 00:45:23,166
Bueno, buenas noches, mi amor.
[música suave]
1085
00:45:23,166 --> 00:45:26,625
[música suave]
1086
00:45:27,958 --> 00:45:30,166
- ¡Te amo tanto, mi cielo!
- [María José] Y yo a ti.
1087
00:45:38,166 --> 00:45:39,500
[gemido suave]
1088
00:45:44,041 --> 00:45:47,125
[música suave se desvanece]
1089
00:45:49,166 --> 00:45:51,166
[tono de llamada]
♪ Todas las mañanas ♪
1090
00:45:51,250 --> 00:45:54,250
♪ Que entra por mi ventana
El señor sol ♪
1091
00:45:55,375 --> 00:45:59,125
♪ Doy gracias a Dios
Por otro día más ♪
1092
00:46:05,000 --> 00:46:07,083
[celular] ♪ Todas las mañanas ♪
1093
00:46:07,083 --> 00:46:07,208
[celular] ♪ Todas las mañanas ♪
♪ Que entra por mi ventana
El señor ♪
1094
00:46:07,208 --> 00:46:09,291
♪ Que entra por mi ventana
El señor ♪
1095
00:46:10,250 --> 00:46:11,375
- Bueno...
- ¡Feliz...
1096
00:46:11,541 --> 00:46:13,375
- Aniversario!
- [lanza el celular]
1097
00:46:16,458 --> 00:46:17,583
Ves...
1098
00:46:17,708 --> 00:46:18,041
- Te dije.
- ¿Qué?
1099
00:46:18,041 --> 00:46:18,166
- Te dije.
- ¿Qué?
¿Cómo, qué?
1100
00:46:18,166 --> 00:46:20,041
¿Cómo, qué?
1101
00:46:20,541 --> 00:46:21,000
- Faltó la...
- [trompetilla]
1102
00:46:21,083 --> 00:46:23,041
[chasquea la boca]
1103
00:46:24,041 --> 00:46:25,416
¿Tú crees que eso ayude?
1104
00:46:26,125 --> 00:46:28,708
[suena
Chiquita pero cumplidora]
1105
00:46:32,708 --> 00:46:33,791
[mujer grita]
1106
00:46:33,875 --> 00:46:36,000
[gerente] En memoria,
del señor Tolstoi...
1107
00:46:36,000 --> 00:46:36,083
[gerente] En memoria,
del señor Tolstoi...
¡barra libre de vodka!
1108
00:46:36,083 --> 00:46:38,166
¡barra libre de vodka!
1109
00:46:39,000 --> 00:46:41,666
- ¡Ay!
- ¡Ay!
1110
00:46:41,833 --> 00:46:43,625
- ♪ Tú te pones a bailar ♪
- [María José] ¡Ah...!
1111
00:46:43,750 --> 00:46:45,833
♪ Tú, tú, tú
Te pones a bailar ♪
1112
00:46:45,958 --> 00:46:47,416
♪ Tú te pones a bailar ♪
1113
00:46:47,541 --> 00:46:49,208
♪ Tú, tú, tú
Te pones a bailar ♪
1114
00:46:49,708 --> 00:46:51,583
♪ Te pones a bailar
la cumbia ♪
1115
00:46:51,708 --> 00:46:53,500
♪ Te pones a bailar
la cumbia ♪
1116
00:46:53,666 --> 00:46:55,500
- ♪ Mi cumbia, la cumbia ♪
- ¡Queremos más!
1117
00:46:55,666 --> 00:46:57,583
♪ Te gusta
mi cumbia ♪
1118
00:46:58,125 --> 00:46:59,041
¡Quítalo!
1119
00:46:59,041 --> 00:46:59,125
¡Quítalo!
♪ Ay ♪
1120
00:46:59,125 --> 00:47:01,041
♪ Ay ♪
1121
00:47:01,125 --> 00:47:03,041
♪ Y tú no es que seas
muy bonita ♪
1122
00:47:03,041 --> 00:47:03,125
♪ Y tú no es que seas
muy bonita ♪
♪ Ni una mujer
encantadora ♪
1123
00:47:03,125 --> 00:47:05,833
♪ Ni una mujer
encantadora ♪
1124
00:47:05,916 --> 00:47:07,083
♪ Tú, no es que seas
muy bonita ♪
1125
00:47:07,166 --> 00:47:10,083
[besos]
1126
00:47:11,000 --> 00:47:12,666
No, mejor yo arriba.
1127
00:47:13,500 --> 00:47:15,000
♪ Chiquita
Chiquita ♪
1128
00:47:15,000 --> 00:47:15,083
♪ Chiquita
Chiquita ♪
- [golpe]
- ¡Ah! ¡Ay! ¡Ay!
1129
00:47:15,083 --> 00:47:17,875
- [golpe]
- ¡Ah! ¡Ay! ¡Ay!
1130
00:47:18,000 --> 00:47:18,666
A ver...
1131
00:47:18,833 --> 00:47:21,416
[continúa Chiquita
pero cumplidora]
1132
00:47:21,541 --> 00:47:23,000
- No, no, espérame.
- Ay, ¿y ahora?
1133
00:47:23,000 --> 00:47:23,083
- No, no, espérame.
- Ay, ¿y ahora?
- Espérame.
- [María José] ¿Qué?
1134
00:47:23,083 --> 00:47:24,458
- Espérame.
- [María José] ¿Qué?
1135
00:47:24,583 --> 00:47:27,916
- Espérame tantito. Espera...
- Ay, ¿y ahora, qué?
1136
00:47:28,000 --> 00:47:28,500
"Alfredito" se distrajo.
1137
00:47:28,625 --> 00:47:31,083
¿Sabes qué? No...
Esto no.
1138
00:47:31,083 --> 00:47:31,166
¿Sabes qué? No...
Esto no.
¡Ya, ya estuvo!
1139
00:47:31,166 --> 00:47:32,833
¡Ya, ya estuvo!
1140
00:47:33,041 --> 00:47:35,125
Y por el momento tomas esto.
1141
00:47:35,500 --> 00:47:37,125
- [Alfredo] Muy en serio.
- Sí.
1142
00:47:37,291 --> 00:47:38,500
- [colchón de agua]
- [golpe]
1143
00:47:38,583 --> 00:47:39,500
[quejido]
1144
00:47:39,583 --> 00:47:40,958
¡Ay, mi amor, estás sangrando!
1145
00:47:41,125 --> 00:47:42,708
- ¡No importa, bésame!
- [María José] Bueno.
1146
00:47:42,875 --> 00:47:44,083
[continúa "Chiquita
pero cumplidora"]
1147
00:47:44,208 --> 00:47:47,083
Ay, Alfredo.
¡Me estoy mojando!
1148
00:47:47,083 --> 00:47:47,166
Ay, Alfredo.
¡Me estoy mojando!
Ah, qué bueno, ya era...
1149
00:47:47,166 --> 00:47:48,625
Ah, qué bueno, ya era...
1150
00:47:48,708 --> 00:47:51,083
- Ya era hora, mi amor.
- ¡No, de agua, Alfredo!
1151
00:47:51,083 --> 00:47:51,208
- Ya era hora, mi amor.
- ¡No, de agua, Alfredo!
¡De agua!
1152
00:47:51,208 --> 00:47:52,458
¡De agua!
1153
00:47:53,250 --> 00:47:54,916
¡Ay! ¡Ay!
1154
00:47:55,625 --> 00:47:56,083
¡Hazte para allá!
¡Tápale!
1155
00:47:56,083 --> 00:47:56,208
¡Hazte para allá!
¡Tápale!
¡Ah!
1156
00:47:56,208 --> 00:47:58,041
¡Ah!
1157
00:47:58,041 --> 00:47:58,125
¡Ah!
¿María José?
1158
00:47:58,125 --> 00:47:59,375
¿María José?
1159
00:47:59,541 --> 00:48:00,583
[gritos]
1160
00:48:02,833 --> 00:48:04,125
- [Alfredo] ¡Tápale!
- ¡Lo odio!
1161
00:48:04,541 --> 00:48:06,041
[música cesa abruptamente]
1162
00:48:06,166 --> 00:48:08,208
Ya, no le des tanta
importancia.
1163
00:48:09,083 --> 00:48:11,083
Pues, ¿cómo no
le voy a dar importancia?
1164
00:48:11,083 --> 00:48:11,166
Pues, ¿cómo no
le voy a dar importancia?
Para un hombre
es algo muy duro.
1165
00:48:11,166 --> 00:48:13,583
Para un hombre
es algo muy duro.
1166
00:48:14,291 --> 00:48:15,958
Pues ni tan duro.
1167
00:48:16,125 --> 00:48:18,958
- Perdón.
- [ruido eléctrico]
1168
00:48:19,041 --> 00:48:22,125
- [oleaje]
- [destello]
1169
00:48:23,166 --> 00:48:24,833
[tono de llamada]
♪ Todas las mañanas ♪
1170
00:48:25,625 --> 00:48:27,958
♪ Aniversario feliz ♪
1171
00:48:28,083 --> 00:48:29,041
[vidrio roto]
1172
00:48:29,041 --> 00:48:29,166
[vidrio roto]
- [alarma] ♪ Todas las mañanas ♪
- [Tolstoi grita]
1173
00:48:29,166 --> 00:48:30,041
- [alarma] ♪ Todas las mañanas ♪
- [Tolstoi grita]
1174
00:48:30,041 --> 00:48:30,166
- [alarma] ♪ Todas las mañanas ♪
- [Tolstoi grita]
[mujer grita]
1175
00:48:30,166 --> 00:48:32,208
[mujer grita]
1176
00:48:34,458 --> 00:48:37,000
♪ Duro, duro
Perra del futuro ♪
1177
00:48:37,125 --> 00:48:38,041
♪ Aquí llegó tu baby ♪
1178
00:48:38,041 --> 00:48:38,208
♪ Aquí llegó tu baby ♪
¡Bájate los pantalones, cabrón!
1179
00:48:38,208 --> 00:48:39,208
¡Bájate los pantalones, cabrón!
1180
00:48:40,375 --> 00:48:42,625
Porfa, haga un intento
por no matarse hoy.
1181
00:48:42,791 --> 00:48:43,166
- [ruido eléctrico]
- [graznido]
1182
00:48:43,333 --> 00:48:45,166
En serio te pasas, eh...
1183
00:48:45,333 --> 00:48:47,000
O sea, me aviento
el otro día un discurso
1184
00:48:47,166 --> 00:48:48,250
motivacional buenísimo,
¿y aun así te matas?
1185
00:48:49,333 --> 00:48:51,583
- [Tolstoi grita]
- [mujer grita]
1186
00:48:51,750 --> 00:48:53,541
- [celular vibrando]
- [graznido]
1187
00:48:53,625 --> 00:48:55,000
- Bueno...
- ¡Feliz aniversario!
1188
00:48:55,000 --> 00:48:55,166
- Bueno...
- ¡Feliz aniversario!
[gruñido de molestia]
1189
00:48:55,166 --> 00:48:57,083
[gruñido de molestia]
1190
00:48:57,083 --> 00:48:57,208
[gruñido de molestia]
[celular cayendo]
1191
00:48:57,208 --> 00:48:59,125
[celular cayendo]
1192
00:48:59,708 --> 00:49:01,958
[María José exhala]
Me rindo.
1193
00:49:03,166 --> 00:49:05,333
¿Qué hacemos?
1194
00:49:06,125 --> 00:49:09,625
A ver por qué no,
nos relajamos,
1195
00:49:10,625 --> 00:49:12,125
descansamos unos días,
lo tomamos con calma
1196
00:49:12,250 --> 00:49:13,833
y dejamos que fluya.
1197
00:49:13,916 --> 00:49:15,791
No, no, no te entiendo,
¿qué quieres decir?
1198
00:49:15,875 --> 00:49:17,000
Llevo veinte años
trabajando sin parar,
1199
00:49:17,166 --> 00:49:18,166
estamos en la playa,
1200
00:49:19,791 --> 00:49:21,208
no tenemos fecha de regreso...
1201
00:49:21,791 --> 00:49:23,000
¡Es la fantasía
de cualquier godín!
1202
00:49:23,125 --> 00:49:25,250
Además yo cuando me relajo,
1203
00:49:25,416 --> 00:49:27,166
tengo mis mejores ideas.
1204
00:49:28,041 --> 00:49:29,208
Ponle el 40 de propina.
1205
00:49:29,375 --> 00:49:30,833
[barman] ¡Muchas gracias,
loco, jodido!
1206
00:49:31,000 --> 00:49:33,000
No, hombre, aquí
estamos a tus órdenes,
1207
00:49:33,125 --> 00:49:34,083
cuando vengas para acá.
1208
00:49:34,083 --> 00:49:34,208
cuando vengas para acá.
[celular] ♪ América, águilas ♪
♪ América ♪
1209
00:49:34,208 --> 00:49:39,875
[celular] ♪ América, águilas ♪
♪ América ♪
1210
00:49:40,000 --> 00:49:40,583
[contadora] ¡García!
Desde ayer no ha llegado...
1211
00:49:40,708 --> 00:49:42,458
¡Contadora, no la escucho!
1212
00:49:42,541 --> 00:49:43,666
- [contadora] ¿García?
- Hay mucha...
1213
00:49:43,791 --> 00:49:44,250
- ¡Se está cort...!
- Yo te escucho bien.
1214
00:49:44,333 --> 00:49:46,791
[finge interferencia]
1215
00:49:47,875 --> 00:49:50,125
[bullicio]
1216
00:49:51,333 --> 00:49:53,500
[suspira]
1217
00:49:55,083 --> 00:49:57,416
[pelotazo]
1218
00:49:58,000 --> 00:49:59,375
Perdón, casi le pega, ¿verdad?
1219
00:50:00,000 --> 00:50:01,041
Sí, no te preocupes.
1220
00:50:01,041 --> 00:50:01,125
Sí, no te preocupes.
Tengo muy buenos reflejos.
1221
00:50:01,125 --> 00:50:02,208
Tengo muy buenos reflejos.
1222
00:50:03,708 --> 00:50:04,666
Hey...
1223
00:50:06,166 --> 00:50:06,666
¡Gracias!
1224
00:50:06,791 --> 00:50:08,041
[María José]
¡Ay!
1225
00:50:08,875 --> 00:50:10,083
Perdóname, ruso.
1226
00:50:10,458 --> 00:50:12,125
La de veces
que te habrás muerto.
1227
00:50:12,916 --> 00:50:14,125
[habla en ruso]
1228
00:50:14,291 --> 00:50:16,291
Me imagino.
1229
00:50:22,333 --> 00:50:25,041
[tose]
1230
00:50:25,125 --> 00:50:27,125
Gracias.
1231
00:50:27,916 --> 00:50:31,041
[música suave]
1232
00:50:32,041 --> 00:50:33,750
No eres nada feo, ruso.
1233
00:50:36,250 --> 00:50:38,666
¡A la madre todo!
1234
00:50:39,375 --> 00:50:41,166
Yo te voy a dar
una razón para vivir.
1235
00:50:41,916 --> 00:50:43,833
[música atrevida]
1236
00:50:51,416 --> 00:50:54,166
- Tú, ¿cómo te llamas?
- [habla en ruso]
1237
00:50:55,916 --> 00:50:57,958
Sí, o sea,
yo María José Márquez,
1238
00:50:58,041 --> 00:50:59,500
tú... Tolstoi, ¿qué?
1239
00:51:04,041 --> 00:51:05,125
¡Ay!
1240
00:51:07,291 --> 00:51:10,125
¡Ay, Diosito!
Este...
1241
00:51:11,083 --> 00:51:12,625
Mira, es que...
1242
00:51:12,750 --> 00:51:14,125
es la primera vez que hago...
1243
00:51:15,125 --> 00:51:17,041
[jadean]
1244
00:51:18,125 --> 00:51:20,375
[habla en ruso]
1245
00:51:20,458 --> 00:51:22,583
¡No, espérame tantito!
1246
00:51:22,666 --> 00:51:23,375
¡Espérame tantito,
es que mira...!
1247
00:51:23,500 --> 00:51:25,208
Hace mucho tiempo
que no hago esto,
1248
00:51:25,375 --> 00:51:27,000
¡ni con mi esposo!
1249
00:51:27,208 --> 00:51:29,000
Entonces, este pues...
1250
00:51:29,166 --> 00:51:29,666
no sé, necesito como...
1251
00:51:29,791 --> 00:51:31,125
como prepararme un poco más,
1252
00:51:31,208 --> 00:51:33,333
eh, porque...
1253
00:51:34,416 --> 00:51:37,083
De hecho, si tú y yo nos
conociéramos un poco más,
1254
00:51:37,083 --> 00:51:37,208
De hecho, si tú y yo nos
conociéramos un poco más,
pues tal vez
me sentiría un poco más flojita,
1255
00:51:37,208 --> 00:51:39,208
pues tal vez
me sentiría un poco más flojita,
1256
00:51:39,375 --> 00:51:41,791
pero ¡es que estoy muy tensa!
1257
00:51:41,958 --> 00:51:43,000
Y no...
1258
00:51:43,583 --> 00:51:45,875
[María José] ¡Ay!
¡Espérate!
1259
00:51:46,000 --> 00:51:47,125
[alarma]
1260
00:51:47,208 --> 00:51:48,041
¡Ay, no...!
1261
00:51:48,166 --> 00:51:49,375
Ay, ¡pinche ruso!
1262
00:51:50,125 --> 00:51:52,291
- [música sensible]
- [oleaje]
1263
00:51:55,500 --> 00:51:58,333
[música continúa]
1264
00:52:02,625 --> 00:52:05,125
[notificación de llamada]
1265
00:52:13,541 --> 00:52:15,041
Él es Jorgito...
1266
00:52:15,875 --> 00:52:17,208
igual de guapo
que el papá, ¿verdad?
1267
00:52:17,375 --> 00:52:19,000
Nada más hay que saber,
quién es el papá.
1268
00:52:19,125 --> 00:52:20,000
[risas]
1269
00:52:20,708 --> 00:52:23,000
Esta es Desy mi puberta.
1270
00:52:23,500 --> 00:52:24,708
Ahí, estaba de buenas,
1271
00:52:24,833 --> 00:52:28,083
aunque todavía no se lo
comunicaba a su cara, ¿verdad?
1272
00:52:29,166 --> 00:52:31,125
Y mira, mi princesa, Nina.
1273
00:52:32,375 --> 00:52:34,250
La luz de mis ojos.
1274
00:52:34,333 --> 00:52:36,041
[Alfredo suspira]
1275
00:52:36,125 --> 00:52:38,083
Lo más hermoso
que tengo en mi vida.
1276
00:52:38,166 --> 00:52:40,500
[continúa música]
1277
00:52:41,250 --> 00:52:42,291
¿Siempre hablas así de bonito
1278
00:52:42,458 --> 00:52:44,208
de la gente que quieres?
1279
00:52:45,291 --> 00:52:46,583
Sí.
1280
00:53:03,583 --> 00:53:05,916
No, perdón...
1281
00:53:06,166 --> 00:53:07,083
- No puedo.
- Perdón.
1282
00:53:07,166 --> 00:53:09,583
¿A ella también
la va a mantener tu mamá?
1283
00:53:11,041 --> 00:53:11,666
Flaca...
1284
00:53:11,750 --> 00:53:13,791
[música se detiene]
1285
00:53:20,166 --> 00:53:21,916
- A ver, por favor escucha...
- ¡No! Ni se te ocurra.
1286
00:53:22,083 --> 00:53:23,500
Mira, no me importa
si te acuestas con ella.
1287
00:53:23,625 --> 00:53:26,500
Yo casi acabo con el ruso, antes
de que se suicidara otra vez.
1288
00:53:26,625 --> 00:53:28,500
¿Qué?
1289
00:53:28,625 --> 00:53:31,083
Olvidaste la llamada
con los niños.
1290
00:53:31,708 --> 00:53:34,250
Si quieres salir de aquí,
no lo hagas por mí,
1291
00:53:34,375 --> 00:53:36,166
mínimo, hazlo por ellos.
1292
00:53:36,541 --> 00:53:41,208
[suena Te Vi de Alexander Acha]
1293
00:53:47,208 --> 00:53:49,500
♪ Te vi ♪
1294
00:53:51,500 --> 00:53:55,458
♪ Cuando llorabas ♪
1295
00:53:57,291 --> 00:54:01,041
♪ Pensando en huir ♪
1296
00:54:02,875 --> 00:54:05,625
♪ Decepcionada ♪
1297
00:54:06,791 --> 00:54:09,500
♪ Te vi ♪
1298
00:54:09,625 --> 00:54:15,333
♪ Yo te vi luchar
a capa y espada ♪
1299
00:54:15,875 --> 00:54:20,333
♪ Respirar para volverte
a sumergir ♪
1300
00:54:20,416 --> 00:54:25,375
♪ Levantar el puño
a proseguir la marcha ♪
1301
00:54:25,500 --> 00:54:28,958
♪ Yo te vi ♪
1302
00:54:31,166 --> 00:54:34,958
♪ Te vi morir ♪
1303
00:54:36,500 --> 00:54:41,416
♪ Y renacer ♪
1304
00:54:41,541 --> 00:54:45,416
♪ Te vi sufrir ♪
1305
00:54:45,541 --> 00:54:51,125
♪ Perder y volver ♪
1306
00:54:52,208 --> 00:54:55,041
[María José] Alfredo, perdóname
por echarte todo a ti.
1307
00:54:55,458 --> 00:54:57,791
[música sigue de fondo]
1308
00:54:58,791 --> 00:55:03,333
[María José] Como dijiste,
los dos somos responsables.
1309
00:55:05,541 --> 00:55:08,041
Para mí no ha sido
fácil dejar mi trabajo
1310
00:55:08,166 --> 00:55:09,833
para dedicarme a los niños.
1311
00:55:11,708 --> 00:55:13,250
Me gustaba mi trabajo.
1312
00:55:14,458 --> 00:55:15,666
Yo no te pedí que lo dejaras.
1313
00:55:16,166 --> 00:55:17,875
Tampoco me dijiste que no.
1314
00:55:19,500 --> 00:55:21,125
Pues tienes suerte, la verdad.
1315
00:55:23,125 --> 00:55:23,666
A mí me encantaría
quedarme todo el día
1316
00:55:23,750 --> 00:55:25,541
en la casa, con los niños.
1317
00:55:25,666 --> 00:55:28,458
♪ Te vi ♪
1318
00:55:29,041 --> 00:55:33,458
♪ Yo te vi salir
Arrastrándote del lodo ♪
1319
00:55:35,208 --> 00:55:37,250
No me gusta
en lo que nos convertimos.
1320
00:55:37,666 --> 00:55:39,041
A mí tampoco.
1321
00:55:41,791 --> 00:55:43,000
¿Qué hacemos?
1322
00:55:45,041 --> 00:55:48,416
♪ Yo te vi ♪
1323
00:55:49,708 --> 00:55:53,333
♪ Te vi morir ♪
1324
00:55:53,500 --> 00:55:54,875
Seguir intentando.
1325
00:55:55,583 --> 00:55:59,958
♪ Y renacer ♪
1326
00:56:01,166 --> 00:56:05,000
♪ Te vi sufrir ♪
1327
00:56:05,083 --> 00:56:07,041
♪ Perder ♪
1328
00:56:07,041 --> 00:56:07,125
♪ Perder ♪
♪ Y volver ♪
1329
00:56:07,125 --> 00:56:10,333
♪ Y volver ♪
1330
00:56:10,500 --> 00:56:13,250
♪ A creer ♪
1331
00:56:15,458 --> 00:56:17,583
[gaviotas]
1332
00:56:17,708 --> 00:56:20,416
[música se desvanece]
1333
00:56:21,125 --> 00:56:23,125
[tono de llamada]
♪ Todas las mañanas ♪
1334
00:56:23,791 --> 00:56:26,541
- Bueno...
- ¡Feliz aniversario!
1335
00:56:26,958 --> 00:56:29,208
Señora, no se ponga mis cosas.
1336
00:56:30,208 --> 00:56:32,125
[tono de llamada]
1337
00:56:33,833 --> 00:56:36,916
[música cómica]
1338
00:56:44,541 --> 00:56:47,333
"Yo estudio el idioma ruso".
1339
00:56:47,875 --> 00:56:49,625
[habla en ruso]
1340
00:56:49,750 --> 00:56:53,625
[habla en ruso]
1341
00:56:54,625 --> 00:56:56,041
[música se desvanece]
1342
00:56:56,791 --> 00:56:58,291
[motor de avioneta]
1343
00:57:01,625 --> 00:57:03,125
[mesera]
Voleadita, voleadita.
1344
00:57:07,125 --> 00:57:09,000
[festejan]
1345
00:57:10,583 --> 00:57:12,208
¡Bájate los pantalones, cabrón!
1346
00:57:13,708 --> 00:57:14,958
[bip]
1347
00:57:20,791 --> 00:57:22,083
¿Listo?
1348
00:57:22,458 --> 00:57:23,375
¡Listo!
1349
00:57:25,166 --> 00:57:26,250
[Jorge] ¡Hola, pa!
1350
00:57:26,416 --> 00:57:29,333
♪ Aniversario feliz ♪
1351
00:57:30,541 --> 00:57:31,833
Una, dos, tres.
1352
00:57:31,916 --> 00:57:34,416
- [sopla]
- [ruido eléctrico]
1353
00:57:35,458 --> 00:57:38,000
[destello en aumento]
1354
00:57:39,458 --> 00:57:40,625
[gaviotas]
1355
00:57:40,791 --> 00:57:43,166
[murmura]
1356
00:57:44,875 --> 00:57:47,166
Conocer el mundo y todo...
1357
00:57:48,416 --> 00:57:49,666
Conocer el mundo,
y todo lo que hay en él.
1358
00:57:49,833 --> 00:57:51,041
¡Ya, ya!
1359
00:57:51,208 --> 00:57:52,000
Conocer el mundo
y todo lo que hay en él.
1360
00:57:52,125 --> 00:57:53,791
Conocer el mundo
y todo lo que hay en él.
1361
00:57:53,916 --> 00:57:55,625
Conocer el mundo
y todo lo que hay en él.
1362
00:57:55,791 --> 00:57:58,083
Conocer el mundo
y todo lo que hay en él.
1363
00:57:58,083 --> 00:57:58,208
Conocer el mundo
y todo lo que hay en él.
Conocer el mundo
y todo lo que hay en él.
1364
00:57:58,208 --> 00:57:59,875
Conocer el mundo
y todo lo que hay en él.
1365
00:58:00,000 --> 00:58:01,666
Conocer el mundo
y todo lo que hay en él.
1366
00:58:01,791 --> 00:58:03,375
Conocer el mundo
y todo lo que hay en él.
1367
00:58:03,500 --> 00:58:03,916
¿Estás bien?
1368
00:58:04,083 --> 00:58:05,750
[balbucea]
1369
00:58:06,958 --> 00:58:08,708
¿Me está hablando a mí?
1370
00:58:08,875 --> 00:58:10,833
- Sí, ¿todo bien?
- Eh...
1371
00:58:12,416 --> 00:58:14,458
Sí, sí... todo bien.
Muchas gracias.
1372
00:58:14,625 --> 00:58:17,041
Digo, cosillas por ahí,
pero nada grave...
1373
00:58:17,166 --> 00:58:20,250
No sí, sí, todo bien
gracias por preguntar.
1374
00:58:20,375 --> 00:58:21,291
Sí, todo bien.
1375
00:58:25,541 --> 00:58:26,666
Pase por aquí, por favor.
1376
00:58:26,791 --> 00:58:27,875
[Alfredo]
No te preocupes.
1377
00:58:28,041 --> 00:58:30,083
[gerente] Esa rata está muerta
eh, tranquilo.
1378
00:58:30,416 --> 00:58:31,041
[gerente]
Por acá, por favor...
1379
00:58:31,041 --> 00:58:31,166
[gerente]
Por acá, por favor...
[Alfredo]
Órale!
1380
00:58:31,166 --> 00:58:32,625
[Alfredo]
Órale!
1381
00:58:32,750 --> 00:58:33,750
[piensa]
1382
00:58:33,916 --> 00:58:35,791
Pues, este es el problema.
1383
00:58:35,916 --> 00:58:38,208
[electricidad]
1384
00:58:38,333 --> 00:58:41,500
Se supone que van a mandar
a unos electricistas japoneses.
1385
00:58:42,083 --> 00:58:43,791
Sí, pero...
por una u otra cosa,
1386
00:58:45,000 --> 00:58:45,916
[chispas tronando]
1387
00:58:46,041 --> 00:58:46,750
no han podido llegar.
1388
00:58:47,958 --> 00:58:49,750
Híjole, pues sí se
ve difícil la cosa, ¿eh?
1389
00:58:50,125 --> 00:58:50,916
¿Qué? No me diga eso.
1390
00:58:51,041 --> 00:58:53,000
Quedé con su esposa anoche.
1391
00:58:53,958 --> 00:58:54,750
Y con todo respeto...
1392
00:58:54,916 --> 00:58:56,750
le tengo un poco de miedo.
1393
00:58:56,916 --> 00:58:59,041
- No, y no te culpo.
- ¿Eh?
1394
00:58:59,041 --> 00:58:59,125
- No, y no te culpo.
- ¿Eh?
[Alfredo] No, pero en el fondo
es buena persona.
1395
00:58:59,125 --> 00:59:01,583
[Alfredo] No, pero en el fondo
es buena persona.
1396
00:59:01,708 --> 00:59:03,916
Es más, yo te puedo ayudar.
1397
00:59:04,083 --> 00:59:04,666
¿Usted sabe de electricidad?
1398
00:59:04,791 --> 00:59:06,750
[Alfredo] Yo una vez...
1399
00:59:06,875 --> 00:59:08,958
en la secundaria
tomé taller de electricidad.
1400
00:59:09,041 --> 00:59:10,666
Armé una máquina de toques.
1401
00:59:11,750 --> 00:59:13,666
[Alfredo] Así que yo creo
que sí puedo, ¿eh?
1402
00:59:15,583 --> 00:59:16,541
Sí.
1403
00:59:17,083 --> 00:59:18,333
Sí...
1404
00:59:18,416 --> 00:59:19,416
[Alfredo] Sí.
1405
00:59:26,250 --> 00:59:28,541
[tono de llamada]
♪ Todas las mañanas ♪
1406
00:59:28,666 --> 00:59:29,708
[habla en ruso]
1407
00:59:29,791 --> 00:59:31,458
[habla en ruso]
1408
00:59:32,125 --> 00:59:33,875
[maestra]
¿Dónde está la biblioteca?
1409
00:59:35,458 --> 00:59:36,458
¡Hey!
1410
00:59:37,208 --> 00:59:38,416
¡Gracias!
1411
00:59:38,541 --> 00:59:40,791
- ¿Quieres jugar con nosotros?
- Es que no sé.
1412
00:59:40,916 --> 00:59:42,583
No hombre, si no hace
falta que sepas, ¡ven!
1413
00:59:42,708 --> 00:59:44,291
¡Vente, vamos! Ándale.
1414
00:59:48,083 --> 00:59:50,125
- [Tolstoi grita]
- [golpe]
1415
00:59:51,000 --> 00:59:54,208
[música fúnebre]
1416
00:59:56,416 --> 00:59:58,833
[celular] ♪ Todas las mañanas
Que entra por mi ventana ♪
1417
00:59:59,000 --> 01:00:00,125
♪ El señor sol ♪
1418
01:00:01,000 --> 01:00:03,208
[habla en ruso]
1419
01:00:04,458 --> 01:00:06,333
La sopa está fría.
1420
01:00:06,458 --> 01:00:07,000
[habla en ruso]
1421
01:00:08,083 --> 01:00:09,750
♪ Soy tu baby,
La perra del futuro ♪
1422
01:00:09,875 --> 01:00:12,375
♪ Duro, duro,
Perra del futuro ♪
1423
01:00:12,500 --> 01:00:14,833
♪ Aquí llegó tu baby,
La perra del futuro ♪
1424
01:00:15,708 --> 01:00:16,833
[Alfredo]
Doctor Orozco...
1425
01:00:21,041 --> 01:00:22,583
No sabía que era hombre...
1426
01:00:22,666 --> 01:00:25,041
- [doctor] Yo no sabía.
- Buenos días.
1427
01:00:26,583 --> 01:00:27,625
Tome esto.
1428
01:00:30,208 --> 01:00:32,625
- ¿Nos conocemos?
- Se puede decir que sí.
1429
01:00:32,750 --> 01:00:33,833
Ah, chinga...
1430
01:00:33,958 --> 01:00:36,041
Eso pasa por mezclar
bacanora, rompope y chiltepín.
1431
01:00:36,166 --> 01:00:38,000
Es la muerte.
1432
01:00:40,333 --> 01:00:41,625
[Alfredo]
Oiga, doctor Orozco...
1433
01:00:41,750 --> 01:00:43,375
no ha pensado en ocupar
su tiempo en otra cosa,
1434
01:00:43,500 --> 01:00:46,000
como aprender a inyectar,
por ejemplo.
1435
01:00:46,125 --> 01:00:48,166
[quejido suave]
1436
01:00:49,041 --> 01:00:50,875
Pues, ahora que lo dice,
1437
01:00:51,875 --> 01:00:54,166
siempre he querido
tener un waverunner ,
1438
01:00:55,041 --> 01:00:56,833
pa' ligarme una "mushasha".
1439
01:00:57,625 --> 01:00:58,541
¿Y luego?
1440
01:01:00,750 --> 01:01:03,416
[música animada]
1441
01:01:07,875 --> 01:01:10,583
- [aplausos]
- [se animan]
1442
01:01:11,666 --> 01:01:13,000
No, así estuvo que
no vamos a ganar, ¿verdad?
1443
01:01:13,125 --> 01:01:14,041
No a ver,
¿cómo de que no? ¡Vengan!
1444
01:01:14,041 --> 01:01:14,166
No a ver,
¿cómo de que no? ¡Vengan!
Vengan para acá.
Cuando yo era gerente
1445
01:01:14,166 --> 01:01:16,125
Vengan para acá.
Cuando yo era gerente
1446
01:01:16,250 --> 01:01:18,041
de producción de...
bueno ya, no importa.
1447
01:01:18,166 --> 01:01:20,000
Piensen muy bien...
1448
01:01:20,125 --> 01:01:22,125
Vamos a organizarnos
para poder ganar.
1449
01:01:22,333 --> 01:01:24,708
Los mejores
en las mejores posiciones.
1450
01:01:24,833 --> 01:01:26,208
Los malos donde no estorbemos,
1451
01:01:26,333 --> 01:01:28,500
así es que Elizabeth, te vas
a la izquierda hacia atrás.
1452
01:01:28,583 --> 01:01:30,333
Ustedes tengan cuidado
con la del bikini verde,
1453
01:01:30,500 --> 01:01:32,083
porque ya saben que le
encanta anotar junto a la red.
1454
01:01:32,166 --> 01:01:33,708
Así es que,
si trabajamos en equipo,
1455
01:01:33,875 --> 01:01:34,916
¡vamos a ganar!
1456
01:01:35,000 --> 01:01:36,541
¡Menos pretextos y más acción!
1457
01:01:36,708 --> 01:01:37,708
¡Venga!
1458
01:01:38,083 --> 01:01:39,916
[quejido de esfuerzo]
1459
01:01:40,083 --> 01:01:42,041
Los japoneses,
los mejores del mundo...
1460
01:01:42,041 --> 01:01:42,125
Los japoneses,
los mejores del mundo...
Esto está más fácil
de lo que yo pensé.
1461
01:01:42,125 --> 01:01:44,000
Esto está más fácil
de lo que yo pensé.
1462
01:01:44,000 --> 01:01:44,125
Esto está más fácil
de lo que yo pensé.
- [descarga eléctrica]
- ¡Ay!
1463
01:01:44,125 --> 01:01:45,083
- [descarga eléctrica]
- ¡Ay!
1464
01:01:45,083 --> 01:01:45,208
- [descarga eléctrica]
- ¡Ay!
[electricidad baja]
1465
01:01:45,208 --> 01:01:46,791
[electricidad baja]
1466
01:01:46,916 --> 01:01:48,041
[chispas]
1467
01:01:48,041 --> 01:01:48,125
[chispas]
[habla en ruso]
1468
01:01:48,125 --> 01:01:50,083
[habla en ruso]
1469
01:01:51,208 --> 01:01:53,000
Esto es muy interesante.
1470
01:01:53,125 --> 01:01:54,208
[Tolstoi grita]
1471
01:01:55,166 --> 01:01:57,166
♪ Duro, duro,
Perra del futuro ♪
1472
01:01:57,333 --> 01:01:59,458
♪ Aquí llegó tu baby,
La perra del futuro ♪
1473
01:01:59,583 --> 01:02:01,083
[Alfredo]
Centenial, ven para acá.
1474
01:02:02,291 --> 01:02:03,916
¿Alguna vez has escuchado
a los Rolling Stones?
1475
01:02:04,000 --> 01:02:05,916
¿A los Beatles?
1476
01:02:06,000 --> 01:02:07,125
Bueno, ¿ya de menos
a Juan Gabriel?
1477
01:02:07,125 --> 01:02:07,208
Bueno, ¿ya de menos
a Juan Gabriel?
[música de audífonos]
1478
01:02:07,208 --> 01:02:09,083
[música de audífonos]
1479
01:02:09,083 --> 01:02:09,166
[música de audífonos]
Para que veas
lo que es la buena música.
1480
01:02:09,166 --> 01:02:10,916
Para que veas
lo que es la buena música.
1481
01:02:11,000 --> 01:02:13,750
¡Mamá, me está
hablando un extraño!
1482
01:02:14,000 --> 01:02:15,125
- [golpe]
- ¡Ah!
1483
01:02:15,208 --> 01:02:16,958
♪ Otro loco soñador ♪
1484
01:02:17,083 --> 01:02:20,041
♪ Otro triste perdedor ♪
1485
01:02:21,000 --> 01:02:23,916
♪ Que confía en el futuro ♪
1486
01:02:24,041 --> 01:02:25,541
♪ Si crees que soy ♪
1487
01:02:25,708 --> 01:02:26,041
¡Venga, venga!
1488
01:02:27,041 --> 01:02:29,041
♪ Idealista del amor
Masoquista del dolor ♪
1489
01:02:29,041 --> 01:02:29,208
♪ Idealista del amor
Masoquista del dolor ♪
¡Eso, bien!
1490
01:02:29,208 --> 01:02:31,166
¡Eso, bien!
1491
01:02:31,583 --> 01:02:34,958
♪ Habla de un mejor futuro ♪
1492
01:02:35,208 --> 01:02:37,000
♪ Sí ♪
1493
01:02:37,000 --> 01:02:37,166
♪ Sí ♪
♪ Creo en un mejor futuro ♪
1494
01:02:37,166 --> 01:02:39,416
♪ Creo en un mejor futuro ♪
1495
01:02:41,083 --> 01:02:45,083
♪ Ajá, sé que
Lo veremos juntos ♪
1496
01:02:46,000 --> 01:02:48,000
♪ Tú y yo ♪
[música se desvanece]
1497
01:02:49,166 --> 01:02:50,750
- [bip]
- ¿Mmm?
1498
01:02:51,500 --> 01:02:52,375
[Alfredo] Listo.
1499
01:02:52,541 --> 01:02:54,541
El problema de la luz, resuelto.
1500
01:02:55,208 --> 01:02:56,250
¿Cómo le hizo?
1501
01:02:57,208 --> 01:02:58,041
Menos pretextos, y más acción.
1502
01:02:58,041 --> 01:02:58,166
Menos pretextos, y más acción.
[chasquido]
1503
01:02:58,166 --> 01:03:00,000
[chasquido]
1504
01:03:00,000 --> 01:03:00,125
[chasquido]
[celular] ♪ América, águilas ♪
1505
01:03:00,125 --> 01:03:02,125
[celular] ♪ América, águilas ♪
1506
01:03:03,916 --> 01:03:05,458
- [contadora] ¡García!
- Buenos días, contadora.
1507
01:03:05,625 --> 01:03:06,416
[contadora] ¿Qué esperas
para mandarme...?
1508
01:03:06,500 --> 01:03:08,166
Ay, sí, lo de sus
balances, ¿verdad?
1509
01:03:09,291 --> 01:03:11,458
¿Qué cree, contadora? Que
no se los voy a poder mandar.
1510
01:03:11,625 --> 01:03:12,625
- [contadora] ¿Qué?
- ¿Sabe por qué?
1511
01:03:12,791 --> 01:03:14,583
Porque no se me
da la gana, ¿cómo la ve?
1512
01:03:14,666 --> 01:03:15,833
[contadora]
García, ¡eres un grosero!
1513
01:03:16,000 --> 01:03:17,416
Contadora, no se enoje...
1514
01:03:17,541 --> 01:03:18,833
- [contadora] Un irresponsable,
- No haga corajes, contadora.
1515
01:03:19,000 --> 01:03:20,041
- Un mal empleado.
- No le hace bien para su edad.
1516
01:03:20,041 --> 01:03:20,208
- Un mal empleado.
- No le hace bien para su edad.
Y le digo algo...
1517
01:03:20,208 --> 01:03:21,208
Y le digo algo...
1518
01:03:21,375 --> 01:03:22,000
La próxima vez que
quiera su cafecito...
1519
01:03:22,000 --> 01:03:22,083
La próxima vez que
quiera su cafecito...
se para y va usted por él.
1520
01:03:22,083 --> 01:03:24,000
se para y va usted por él.
1521
01:03:24,000 --> 01:03:24,083
se para y va usted por él.
- [contadora] ¡García!
- Sirve que camina,
1522
01:03:24,083 --> 01:03:25,166
- [contadora] ¡García!
- Sirve que camina,
1523
01:03:25,291 --> 01:03:27,375
contadora, le hace bien
para sus várices.
1524
01:03:27,500 --> 01:03:29,291
- Me estás insultando como...
- Hasta luego, bonito día.
1525
01:03:29,416 --> 01:03:30,625
[cuelga]
1526
01:03:30,750 --> 01:03:31,750
¿Qué acaba de hacer?
1527
01:03:32,083 --> 01:03:34,041
Creo que renunciar.
1528
01:03:34,125 --> 01:03:36,375
¡No, no, no, no!
1529
01:03:36,500 --> 01:03:37,666
Tranquilo...
1530
01:03:37,750 --> 01:03:38,875
[chasquido]
1531
01:03:38,958 --> 01:03:41,083
Aquí entre nos...
Ni me gustaba ya mi trabajo.
1532
01:03:41,166 --> 01:03:42,625
[gerente] ¡Ah!
1533
01:03:42,708 --> 01:03:44,875
Por lo que veo, tampoco
a ti te gusta el tuyo, ¿verdad?
1534
01:03:44,958 --> 01:03:45,041
Eh, sí y no.
1535
01:03:45,208 --> 01:03:47,083
Eh...
1536
01:03:47,625 --> 01:03:48,666
[titubea]
1537
01:03:48,750 --> 01:03:49,833
Estudié turismo,
1538
01:03:49,916 --> 01:03:51,125
en la Ciudad de México,
porque quería
1539
01:03:52,166 --> 01:03:54,041
viajar y conocer todo el mundo.
1540
01:03:54,125 --> 01:03:56,083
[piensa]
1541
01:03:56,625 --> 01:03:59,000
Pero pues ya llevo diez
años atorado en este hotel.
1542
01:04:00,458 --> 01:04:03,416
Creo que no tengo, el carácter
1543
01:04:04,375 --> 01:04:06,083
y el dinero para atreverme.
1544
01:04:07,208 --> 01:04:08,500
[gerente] Sí...
1545
01:04:08,625 --> 01:04:09,625
¿Te digo algo?
1546
01:04:09,750 --> 01:04:10,916
Sí.
1547
01:04:11,041 --> 01:04:13,625
[Alfredo] Si realmente lo
quieres, lo puedes lograr, eh.
1548
01:04:14,000 --> 01:04:15,458
[música motivadora]
1549
01:04:15,541 --> 01:04:16,500
¿Tú crees?
1550
01:04:17,291 --> 01:04:20,375
[gerente solloza]
1551
01:04:25,416 --> 01:04:27,083
Si quieres, vamos
a revisar lo del agua.
1552
01:04:27,250 --> 01:04:29,250
Ah, sí perdón.
1553
01:04:30,083 --> 01:04:31,041
[gerente]
Eh, sí.
1554
01:04:35,000 --> 01:04:38,416
[música se desvanece]
1555
01:04:52,750 --> 01:04:53,833
¿Y ese trofeo?
1556
01:04:55,375 --> 01:04:57,333
Ganamos el torneo de voleibol.
1557
01:04:58,125 --> 01:04:59,708
[María José]
¡Ya sirve el jacuzzi!
1558
01:05:01,000 --> 01:05:02,166
Y el aire acondicionado.
1559
01:05:02,333 --> 01:05:03,041
Y ya hay agua caliente.
1560
01:05:03,125 --> 01:05:05,666
Y te compraste
unos jeans nuevos.
1561
01:05:06,041 --> 01:05:07,708
[María José ríe]
1562
01:05:07,833 --> 01:05:09,083
¿Quién eres y qué
hiciste con mi esposo?
1563
01:05:10,125 --> 01:05:11,541
Ven...
1564
01:05:11,916 --> 01:05:14,208
[música suave]
1565
01:05:19,666 --> 01:05:20,583
[chocan copas]
1566
01:05:21,458 --> 01:05:23,041
¿Cuánto te costó todo esto?
1567
01:05:24,791 --> 01:05:26,041
Carísimo.
1568
01:05:26,208 --> 01:05:27,583
- Alfredo...
- [Alfredo] ¿Qué?
1569
01:05:27,666 --> 01:05:29,458
Mañana, ya no tenemos
que pagar nada.
1570
01:05:30,125 --> 01:05:32,791
- Salud, mi amor.
- [chocan copas]
1571
01:05:32,916 --> 01:05:34,041
Me acordé de algo.
1572
01:05:36,166 --> 01:05:37,625
Me gusta dirigir gente.
1573
01:05:37,791 --> 01:05:40,125
La verdad es que siempre
has sido buena para eso.
1574
01:05:40,125 --> 01:05:40,208
La verdad es que siempre
has sido buena para eso.
Lo único que no consigo,
por más que trato,
1575
01:05:40,208 --> 01:05:42,791
Lo único que no consigo,
por más que trato,
1576
01:05:43,125 --> 01:05:44,708
es salvar al ruso.
1577
01:05:45,000 --> 01:05:47,000
[música continúa]
1578
01:05:47,625 --> 01:05:50,041
Yo tengo un plan, aunque no sé.
1579
01:05:50,208 --> 01:05:52,208
[música se desvanece]
1580
01:05:54,041 --> 01:05:55,791
[Alfredo habla en ruso]
1581
01:05:55,875 --> 01:05:56,833
¿Hablas ruso?
1582
01:05:58,708 --> 01:06:00,833
[Alfredo habla en ruso]
Quiero decirle que,
1583
01:06:01,791 --> 01:06:03,625
[habla en ruso]
el mundo es un oso...
1584
01:06:03,750 --> 01:06:07,750
[habla en ruso]
La sopa... está fría.
1585
01:06:09,375 --> 01:06:13,125
[habla en ruso]
Hay muchas razones para vivir.
1586
01:06:14,500 --> 01:06:16,208
¿Qué... qué... qué le dijiste?
1587
01:06:17,958 --> 01:06:19,208
¡Algo muy cañón!
1588
01:06:23,791 --> 01:06:25,291
[habla en ruso]
Estaba enamorado...
1589
01:06:25,458 --> 01:06:27,958
[música de guitarra]
1590
01:06:28,208 --> 01:06:30,083
[habla en ruso]
y me rompió el corazón,
1591
01:06:31,000 --> 01:06:32,750
[habla en ruso] ahora ya no
puedo seguir viviendo.
1592
01:06:33,958 --> 01:06:35,083
¿Qué... qué dijo?
1593
01:06:35,958 --> 01:06:38,041
- Algo del corazón.
- ¿Estará enfermo?
1594
01:06:41,083 --> 01:06:43,458
[habla en ruso] Nunca
había visto tanta belleza.
1595
01:06:46,000 --> 01:06:47,166
¿Cásate?
1596
01:06:48,000 --> 01:06:48,375
Casa...
1597
01:06:48,458 --> 01:06:50,208
Creo que le gustas.
1598
01:06:50,333 --> 01:06:51,125
Te dije que nos dimos
unos besitos,
1599
01:06:51,250 --> 01:06:53,708
pero ¡todo fue muy inocente!
1600
01:06:53,791 --> 01:06:55,291
Ay, pinche ruso,
¿quién te viera?
1601
01:06:55,375 --> 01:06:56,916
Muy enamoradote de tu ex novia,
1602
01:06:57,000 --> 01:06:58,416
pero, qué tal te besuqueas
a mi esposa.
1603
01:06:58,541 --> 01:07:00,125
Ay, bueno, pero tú sí a callar,
1604
01:07:00,291 --> 01:07:02,041
porque también te diste
tus besotes con Carmen.
1605
01:07:02,125 --> 01:07:03,458
A ver, perdóname.
1606
01:07:03,541 --> 01:07:05,041
Perdóname yo no la besé,
ella me besó a mí.
1607
01:07:05,125 --> 01:07:06,708
Bueno... pero te dejaste,
1608
01:07:06,791 --> 01:07:08,041
- te pudiste quitar.
- María José, cuando llegaste...
1609
01:07:08,125 --> 01:07:09,125
En el momento
en que ella se acercó...
1610
01:07:09,291 --> 01:07:10,541
No, María José, perdóname,
1611
01:07:10,708 --> 01:07:12,958
cuando tú llegaste,
tú no viste que ella...
1612
01:07:13,125 --> 01:07:14,083
¡El ruso!
1613
01:07:14,500 --> 01:07:16,250
[música animada]
1614
01:07:16,333 --> 01:07:19,041
[quejidos]
1615
01:07:19,166 --> 01:07:21,125
[María José]
¡Ay, no!
1616
01:07:21,416 --> 01:07:22,791
¡Te tengo!
1617
01:07:22,916 --> 01:07:24,083
[habla en ruso]
1618
01:07:24,208 --> 01:07:25,375
¡Yo te tengo agarrado!
¡Yo te tengo agarrado!
1619
01:07:27,166 --> 01:07:29,041
[Alfredo con esfuerzo]
Se me está cayendo.
1620
01:07:29,041 --> 01:07:29,166
[Alfredo con esfuerzo]
Se me está cayendo.
¡Pinche ruso, pesas mucho!
1621
01:07:29,166 --> 01:07:30,041
¡Pinche ruso, pesas mucho!
1622
01:07:30,166 --> 01:07:31,375
[Alfredo]
¡No me sueltes!
1623
01:07:31,541 --> 01:07:32,875
[María José]
¡No! ¡No!
1624
01:07:33,000 --> 01:07:35,041
[habla en ruso]
1625
01:07:36,750 --> 01:07:38,166
¡No!
1626
01:07:39,166 --> 01:07:40,000
[mujer grita]
1627
01:07:40,125 --> 01:07:43,666
Bueno, ni modo, ¡mañana
lo intentamos otra vez!
1628
01:07:44,083 --> 01:07:46,083
[destello]
1629
01:07:47,458 --> 01:07:49,125
- [María José tranquila] ¿Qué?
- [alterado] ¿Qué pasó?
1630
01:07:49,125 --> 01:07:49,208
- [María José tranquila] ¿Qué?
- [alterado] ¿Qué pasó?
¿Se murió?
1631
01:07:49,208 --> 01:07:49,708
¿Se murió?
1632
01:07:49,791 --> 01:07:51,333
- Sí.
- ¿Y yo?
1633
01:07:51,500 --> 01:07:53,541
Pues tú también,
pero ya estás vivo.
1634
01:07:53,666 --> 01:07:54,750
¡Ah...! [exhala]
1635
01:07:54,916 --> 01:07:57,083
[celular] ♪ Todas las mañanas ♪
1636
01:07:57,083 --> 01:07:57,166
[celular] ♪ Todas las mañanas ♪
[agitado]
1637
01:07:57,166 --> 01:07:58,125
[agitado]
1638
01:07:58,250 --> 01:07:59,541
¡Contesta!
1639
01:07:59,958 --> 01:08:01,083
¿Bueno?
1640
01:08:02,458 --> 01:08:04,625
Sí, mamita, ya me
puse bloqueador.
1641
01:08:05,208 --> 01:08:07,583
No, mamita, no te extraño
1642
01:08:07,708 --> 01:08:09,208
porque es como si me hubieras
hablado los últimos 100 días.
1643
01:08:09,375 --> 01:08:11,750
[exhala]
1644
01:08:12,166 --> 01:08:13,000
[tono de teléfono]
1645
01:08:13,458 --> 01:08:15,375
¿Qué vas a hacer hoy?
1646
01:08:16,083 --> 01:08:18,041
Voy a arreglar la luz,
1647
01:08:18,208 --> 01:08:19,166
luego lo del agua y...
1648
01:08:20,000 --> 01:08:21,125
al final voy a ver
lo del jacuzzi.
1649
01:08:21,208 --> 01:08:24,583
Eso me toma como,
como media hora.
1650
01:08:25,000 --> 01:08:26,000
¿Y tú?
1651
01:08:27,791 --> 01:08:29,166
Hay una cosa que quiero hacer.
1652
01:08:29,291 --> 01:08:30,250
Una tontería.
1653
01:08:31,541 --> 01:08:33,666
[música de guitarra]
1654
01:08:35,458 --> 01:08:37,750
- Miren, nosotros...
- [nervioso]
1655
01:08:37,875 --> 01:08:40,125
sabemos que...
que no es fácil.
1656
01:08:40,416 --> 01:08:41,833
Y que lo que ustedes hacen,
1657
01:08:42,000 --> 01:08:43,291
pues lo hacen por ayudar
a sus familias, ¿verdad?
1658
01:08:44,458 --> 01:08:46,000
Porque, así como
usted dijo hace rato que,
1659
01:08:46,166 --> 01:08:47,625
tiene re-bueno su corazón,
1660
01:08:49,083 --> 01:08:50,250
pero ¿no han pensado...
1661
01:08:51,208 --> 01:08:52,250
que hay otras mejores...
1662
01:08:53,208 --> 01:08:54,208
maneras de hacerlo?
1663
01:08:56,041 --> 01:08:57,000
Tiene razón.
1664
01:08:57,375 --> 01:08:59,291
- Fíjate que tiene razón.
- ¿Sí?
1665
01:08:59,416 --> 01:09:00,625
Vamos a darles todo el dinero,
1666
01:09:00,791 --> 01:09:03,333
¿por qué no se los
regalamos todo de una vez?
1667
01:09:03,416 --> 01:09:05,041
Sí, y usted...
1668
01:09:06,166 --> 01:09:08,125
Menos pretextos, y más acción.
1669
01:09:09,083 --> 01:09:12,083
[música suave]
1670
01:09:16,041 --> 01:09:17,291
[solloza]
1671
01:09:23,250 --> 01:09:23,458
¡Carmen!
1672
01:09:24,791 --> 01:09:27,791
[gerente] Yo siempre sé
que has querido esto...
1673
01:09:28,000 --> 01:09:29,041
Y...
1674
01:09:29,041 --> 01:09:29,125
Y...
¿Cómo ves que tú
seas la nueva gerente?
1675
01:09:29,125 --> 01:09:30,666
¿Cómo ves que tú
seas la nueva gerente?
1676
01:09:30,791 --> 01:09:31,250
En serio, ¿no estás bromeando?
1677
01:09:31,375 --> 01:09:33,333
No, ¡es en serio!
1678
01:09:34,041 --> 01:09:35,208
[aplausos]
1679
01:09:40,208 --> 01:09:43,208
[música continúa]
1680
01:10:00,500 --> 01:10:03,916
[motor]
1681
01:10:05,583 --> 01:10:07,000
Y fue justamente en ese momento
1682
01:10:07,125 --> 01:10:08,833
que no pude evitar
preguntarme...
1683
01:10:10,666 --> 01:10:13,125
¿Si en realidad lo que
las mujeres queremos, es...
1684
01:10:14,750 --> 01:10:16,375
un disque príncipe azul?
1685
01:10:18,000 --> 01:10:19,166
¿Cómo pa' qué?
1686
01:10:19,750 --> 01:10:21,083
[música se desvanece]
1687
01:10:22,125 --> 01:10:24,041
O si lo que queremos
es a alguien que...
1688
01:10:26,000 --> 01:10:27,208
Que nos haga sentir...
1689
01:10:30,041 --> 01:10:31,291
¡gigantes!
1690
01:10:34,541 --> 01:10:36,000
[risas]
1691
01:10:36,916 --> 01:10:39,208
- [se enternecen]
- [risas]
1692
01:11:04,125 --> 01:11:05,291
[sorpresa]
1693
01:11:05,375 --> 01:11:09,750
[suena Me Gusta Bailar
contigo de Alberto Aguilera]
1694
01:11:21,875 --> 01:11:27,625
♪ Ven, que me gusta bailar
Nada más contigo ♪
1695
01:11:28,458 --> 01:11:33,708
♪ Que me gusta bailar
Nada más contigo ♪
1696
01:11:34,458 --> 01:11:38,750
♪ Que me gusta bailar
Nada más contigo ♪
1697
01:11:40,000 --> 01:11:44,583
♪ Que me gusta bailar
Nada más que ♪
1698
01:11:44,666 --> 01:11:48,416
♪ Ven, que te voy a decir ♪
1699
01:11:48,541 --> 01:11:50,416
♪ Algo en el oído ♪
1700
01:11:50,583 --> 01:11:54,250
♪ Que te voy a decir ♪
1701
01:11:54,375 --> 01:11:55,750
♪ Algo en el oído ♪
1702
01:11:56,916 --> 01:11:59,666
♪ Ay, que te voy a decir ♪
1703
01:11:59,958 --> 01:12:02,458
♪ Algo en el oído ♪
1704
01:12:03,083 --> 01:12:08,416
♪ Que te voy a decir
Que te voy a decir ♪
1705
01:12:08,500 --> 01:12:13,000
♪ Que te voy a decir ♪
1706
01:12:14,666 --> 01:12:17,708
♪ Que te quiero mucho ♪
1707
01:12:20,458 --> 01:12:23,083
♪ Que te quiero mucho ♪
1708
01:12:26,000 --> 01:12:28,083
♪ Que te quiero mucho ♪
1709
01:12:28,208 --> 01:12:30,000
- Hola.
- Hola.
1710
01:12:30,000 --> 01:12:30,125
- Hola.
- Hola.
Para mis huéspedes favoritos.
1711
01:12:30,125 --> 01:12:32,166
Para mis huéspedes favoritos.
1712
01:12:33,000 --> 01:12:35,166
¿Y estos quién nos los manda?
1713
01:12:37,125 --> 01:12:38,125
¡Salud!
1714
01:12:39,166 --> 01:12:41,250
- [Carmen] Diviértanse.
- Gracias.
1715
01:12:41,791 --> 01:12:43,083
- Salud.
- Salud.
1716
01:12:43,083 --> 01:12:43,166
- Salud.
- Salud.
¡Te amo!
1717
01:12:43,166 --> 01:12:43,750
¡Te amo!
1718
01:12:43,916 --> 01:12:46,291
♪ Bésame
Bésame ♪
1719
01:12:46,416 --> 01:12:47,041
¿Qué tal?
1720
01:12:47,041 --> 01:12:47,125
¿Qué tal?
♪ Ámame
Ámame ♪
1721
01:12:47,125 --> 01:12:49,625
♪ Ámame
Ámame ♪
1722
01:12:49,708 --> 01:12:51,083
¿Cómo estás?
1723
01:12:52,500 --> 01:12:55,291
♪ Abrázame
Abrázame ♪
1724
01:12:55,708 --> 01:12:58,291
♪ Bésame
Bésame ♪
1725
01:12:58,458 --> 01:13:00,666
♪ Ámame
Ámame ♪
1726
01:13:00,791 --> 01:13:05,125
♪ Ven, que me gusta que estés ♪
1727
01:13:05,250 --> 01:13:06,583
¡Bravo!
1728
01:13:08,166 --> 01:13:12,583
♪ Que me gusta que estés
Nada más conmigo ♪
1729
01:13:12,750 --> 01:13:19,125
♪ Ay, que me gusta que estés
Nada más conmigo ♪
1730
01:13:19,291 --> 01:13:22,750
♪ Que me gusta que estés
Nada más que ♪
1731
01:13:22,916 --> 01:13:24,958
♪ Ven ♪
1732
01:13:25,125 --> 01:13:27,083
♪ Que te voy a decir ♪
1733
01:13:28,750 --> 01:13:30,625
Vamos a bailar.
Ven.
1734
01:13:31,666 --> 01:13:33,000
Uy.
1735
01:13:33,000 --> 01:13:33,125
Uy.
Es que sí hacen una pareja
bien bonita, ¿verdad, bicho?
1736
01:13:33,125 --> 01:13:35,916
Es que sí hacen una pareja
bien bonita, ¿verdad, bicho?
1737
01:13:36,041 --> 01:13:37,583
Sí, la verdad se ven
llenos de amor.
1738
01:13:37,666 --> 01:13:38,791
[Alfredo]
Muchas gracias.
1739
01:13:39,208 --> 01:13:40,500
[mujer]
¿Cuánto tiempo llevan juntos?
1740
01:13:40,625 --> 01:13:42,583
Veinte años.
1741
01:13:42,750 --> 01:13:44,583
Más dos de novios.
1742
01:13:44,666 --> 01:13:47,375
Veinte años, bichito,
lo podemos lograr.
1743
01:13:47,541 --> 01:13:49,000
Claro que lo logramos, mi bicha.
1744
01:13:49,166 --> 01:13:51,375
¿Cómo le hacen
para... estar así?
1745
01:13:51,541 --> 01:13:53,583
No dejamos de sorprendernos.
1746
01:13:54,125 --> 01:13:56,375
♪ Que te quiero mucho ♪
1747
01:13:56,500 --> 01:13:57,583
Bicho, ¡sorpréndeme!
1748
01:13:57,708 --> 01:13:59,875
Te voy a sorprender
toda la vida, mi bicha.
1749
01:14:00,000 --> 01:14:02,125
♪ Que te quiero mucho ♪
1750
01:14:04,875 --> 01:14:07,208
♪ Que te quiero mucho ♪
1751
01:14:08,916 --> 01:14:10,000
¡Felicidades!
1752
01:14:10,000 --> 01:14:10,083
¡Felicidades!
Oye, niña, esa sí es
una buena canción.
1753
01:14:10,083 --> 01:14:13,083
Oye, niña, esa sí es
una buena canción.
1754
01:14:13,416 --> 01:14:14,500
[risas]
1755
01:14:17,875 --> 01:14:19,666
♪ Mírame
Mírame ♪
1756
01:14:19,833 --> 01:14:23,041
♪ Abrázame
Abrázame ♪
1757
01:14:23,041 --> 01:14:26,041
♪ Bésame
Bésame ♪
1758
01:14:26,208 --> 01:14:28,958
♪ Ámame
Ámame ♪
1759
01:14:29,041 --> 01:14:30,625
♪ Mírame
Mírame ♪
1760
01:14:30,750 --> 01:14:34,416
♪ Abrázame
Abrázame ♪
1761
01:14:34,541 --> 01:14:37,208
♪ Bésame
Bésame ♪
1762
01:14:37,375 --> 01:14:40,125
♪ Ámame mucho ♪
1763
01:14:40,250 --> 01:14:42,916
♪ Mírame ♪
1764
01:14:43,750 --> 01:14:45,958
¿Sabes qué, Alfredo?
1765
01:14:46,458 --> 01:14:49,166
Creo que nada más
nos estamos haciendo tontos.
1766
01:14:50,041 --> 01:14:51,458
¿Qué quieres decir?
1767
01:14:51,625 --> 01:14:53,458
♪ Mírame
Mírame ♪
1768
01:14:54,125 --> 01:14:56,916
Quiero que me hagas el amor
ahora mismo.
1769
01:14:58,791 --> 01:15:00,625
¿Aquí?
1770
01:15:00,708 --> 01:15:02,833
♪ Ámame mucho ♪
1771
01:15:02,916 --> 01:15:04,583
Pero nos va a ver toda la gente.
1772
01:15:07,375 --> 01:15:08,375
Bueno.
1773
01:15:09,541 --> 01:15:11,041
Igual hasta nos aplauden.
1774
01:15:12,208 --> 01:15:14,208
♪ Que te quiero,
Que te quiero mucho ♪
1775
01:15:14,333 --> 01:15:15,291
♪ Mírame ♪
1776
01:15:15,375 --> 01:15:17,041
♪ Que te quiero,
Que te quiero mucho ♪
1777
01:15:17,166 --> 01:15:18,958
♪ Que te quiero mucho ♪
1778
01:15:19,125 --> 01:15:21,500
♪ Que te quiero ♪
1779
01:15:21,583 --> 01:15:22,666
♪ Que te quiero ♪
1780
01:15:22,750 --> 01:15:24,666
♪ Que te quiero mucho ♪
1781
01:15:24,916 --> 01:15:26,166
[finaliza canción]
1782
01:15:29,166 --> 01:15:31,333
[tono de llamada]
♪ Todas las mañanas ♪
1783
01:15:31,500 --> 01:15:34,083
♪ Que entra por mi ventana
El señor sol ♪
1784
01:15:35,083 --> 01:15:39,625
♪ Doy gracias a Dios
Por otro día más ♪
1785
01:15:45,000 --> 01:15:46,583
[celular] ♪ Todas las mañanas ♪
1786
01:15:46,708 --> 01:15:49,541
♪ Que entra por mi ventana
El señor sol ♪
1787
01:15:49,625 --> 01:15:51,000
[quejido suave]
1788
01:15:52,375 --> 01:15:53,541
Ah.
1789
01:15:53,625 --> 01:15:54,625
[suspira]
1790
01:16:00,625 --> 01:16:02,541
[brisa]
1791
01:16:15,041 --> 01:16:17,166
Estoy un poco adolorida,
qué raro.
1792
01:16:17,958 --> 01:16:20,041
A mí ya no me duele el pie.
1793
01:16:20,875 --> 01:16:24,000
[suena Buenos Días, Señor Sol
de Alberto Aguilera]
1794
01:16:24,083 --> 01:16:26,125
Estoy adolorida.
1795
01:16:28,000 --> 01:16:29,541
¿Y a mí ya no me duele el pie?
1796
01:16:29,625 --> 01:16:32,000
♪ Todas las mañanas ♪
1797
01:16:32,083 --> 01:16:35,583
♪ Entra por mi ventana
El señor sol ♪
1798
01:16:37,291 --> 01:16:38,291
Estoy adolorida.
1799
01:16:39,750 --> 01:16:41,166
Y a mí ya no me duele el pie.
1800
01:16:41,791 --> 01:16:43,208
[celular vibrando]
1801
01:16:45,291 --> 01:16:46,375
¿Bueno?
1802
01:16:46,500 --> 01:16:46,875
[Nina]
¡Hola!
1803
01:16:47,000 --> 01:16:49,083
Hola...
1804
01:16:49,083 --> 01:16:49,208
Hola...
[Alfredo] Mi amor, Nina,
¿dónde está tu abuelita?
1805
01:16:49,208 --> 01:16:50,791
[Alfredo] Mi amor, Nina,
¿dónde está tu abuelita?
1806
01:16:50,916 --> 01:16:52,041
Dormida.
1807
01:16:52,041 --> 01:16:52,166
Dormida.
Anoche la toqué
con mi varita mágica,
1808
01:16:52,166 --> 01:16:54,416
Anoche la toqué
con mi varita mágica,
1809
01:16:54,500 --> 01:16:57,208
y se quedó viendo,
"La Teniente del Fuego".
1810
01:16:57,291 --> 01:17:00,625
[continúa "Buenos Días
Señor Sol"]
1811
01:17:00,958 --> 01:17:03,791
Estoy... estoy adolorida.
1812
01:17:04,625 --> 01:17:06,250
- ¡Ya no me duele el pie!
- [risas]
1813
01:17:09,666 --> 01:17:11,250
[destello]
1814
01:17:15,791 --> 01:17:21,333
♪ Buenos días a la vida ♪
1815
01:17:23,083 --> 01:17:28,333
♪ Buenos días,
señor sol ♪
1816
01:17:30,166 --> 01:17:34,333
♪ Yo seguiré tratando
De ser mejor ♪
1817
01:17:34,708 --> 01:17:39,208
♪ Buenos días ♪
1818
01:17:40,708 --> 01:17:43,250
♪ Todas las mañanas ♪
1819
01:17:43,333 --> 01:17:47,375
♪ Entra por mi ventana
El señor sol ♪
1820
01:17:48,458 --> 01:17:54,041
♪ Doy gracias a Dios
Por otro día más ♪
1821
01:17:55,041 --> 01:17:58,333
♪ Hoy como otros días ♪
1822
01:17:58,458 --> 01:18:02,208
♪ Yo seguiré tratando
De ser mejor ♪
1823
01:18:03,833 --> 01:18:08,791
♪ Y sonriendo haré
Las cosas con amor ♪
1824
01:18:11,291 --> 01:18:17,208
♪ Buenos días, alegría ♪
1825
01:18:19,166 --> 01:18:24,458
♪ Buenos días al amor ♪
1826
01:18:26,083 --> 01:18:32,666
♪ Buenos días a la vida ♪
1827
01:18:34,375 --> 01:18:40,041
♪ Buenos días,
Señor sol ♪
1828
01:18:42,000 --> 01:18:45,208
♪ Yo seguiré tratando
De ser mejor ♪
1829
01:18:45,708 --> 01:18:48,541
♪ Buenos días ♪
1830
01:18:50,125 --> 01:18:55,125
♪ Buenos días,
Señor sol ♪
1831
01:18:56,500 --> 01:18:59,625
[suena Las Mil y Una Noches
de Pablo Pinilla]
1832
01:19:04,333 --> 01:19:06,666
♪ No, no, no, no ♪
1833
01:19:14,000 --> 01:19:16,791
♪ Por dejar escapar ♪
1834
01:19:17,125 --> 01:19:20,541
♪ El encanto de un tesoro ♪
1835
01:19:22,583 --> 01:19:28,333
♪ Fuimos un par de locos
Por dejarnos tirar a matar ♪
1836
01:19:28,416 --> 01:19:30,625
♪ No vamos a encontrar ♪
1837
01:19:32,000 --> 01:19:37,250
♪ Otra playa que tenga
Palmeras moviéndose al viento ♪
1838
01:19:37,375 --> 01:19:43,000
♪ No vamos a lograr
Un amor a medida otra vez ♪
1839
01:19:44,125 --> 01:19:46,416
Pa, la contadora llamó.
1840
01:19:46,541 --> 01:19:48,416
[Desy] Que vayas el lunes
por tu liquidación.
1841
01:19:48,500 --> 01:19:49,000
[Jorge]
Híjole, pa...
1842
01:19:49,083 --> 01:19:51,166
creo que ya te corrieron.
1843
01:19:51,250 --> 01:19:53,458
Mmm. Yo puedo trabajar.
1844
01:19:53,625 --> 01:19:55,916
Y yo me puedo quedar aquí,
a cuidar a los niños.
1845
01:19:56,166 --> 01:19:59,333
Y yo me puedo ir a mi casa,
porque ya es muy tarde.
1846
01:19:59,833 --> 01:20:01,750
- Así que, buenas noches.
- Bye, ma.
1847
01:20:01,833 --> 01:20:03,000
[mamá suspira]
1848
01:20:05,166 --> 01:20:07,208
- ¡Gracias!
- [María José sonríe]
1849
01:20:10,041 --> 01:20:11,083
[abuela] ¿Quién me va
a ayudar con mis cosas?
1850
01:20:11,083 --> 01:20:11,208
[abuela] ¿Quién me va
a ayudar con mis cosas?
- [Jorge] ¡Yo!
- A ver...
1851
01:20:11,208 --> 01:20:12,583
- [Jorge] ¡Yo!
- A ver...
1852
01:20:12,708 --> 01:20:14,041
Mi bolsa, mi maleta.
1853
01:20:14,041 --> 01:20:14,125
Mi bolsa, mi maleta.
Oigan...
1854
01:20:14,125 --> 01:20:16,166
Oigan...
1855
01:20:18,541 --> 01:20:20,458
- quiero un hermanito.
- [destello]
1856
01:20:21,041 --> 01:20:23,916
[risas]
1857
01:20:25,041 --> 01:20:28,458
♪ Las mil y una noches ♪
1858
01:20:28,625 --> 01:20:32,000
- ♪ Que pasé contigo ♪
- ♪ Mil y una noches ♪
1859
01:20:32,083 --> 01:20:33,875
♪ Mil y una noches ♪
1860
01:20:34,000 --> 01:20:36,041
♪ La luna nos unió ♪
1861
01:20:36,125 --> 01:20:41,083
♪ Y ni tú, ni yo supimos volar ♪
1862
01:20:41,208 --> 01:20:44,875
♪ Las mil y una noches ♪
1863
01:20:45,041 --> 01:20:49,000
- ♪ Que pasé contigo ♪
- ♪ Mil y una noches ♪
1864
01:20:50,208 --> 01:20:52,416
♪ La luna nos separó ♪
1865
01:20:52,541 --> 01:20:57,541
♪ Y ni tú ni yo supimos llorar ♪
1866
01:21:02,333 --> 01:21:04,541
♪ Mil y una noches ♪
1867
01:21:05,041 --> 01:21:07,083
♪ Uh, uh, uh ♪
1868
01:21:07,875 --> 01:21:09,250
♪ Yeah, yeah ♪
1869
01:21:10,333 --> 01:21:12,583
♪ Mil y una noches ♪
1870
01:21:14,166 --> 01:21:17,666
♪ Por dejar asomarse ♪
1871
01:21:18,125 --> 01:21:21,958
♪ A los celos en tu espejo ♪
1872
01:21:23,375 --> 01:21:25,041
♪ Tu mirada vacía ♪
1873
01:21:25,041 --> 01:21:25,166
♪ Tu mirada vacía ♪
♪ Tu costumbre de huir ♪
1874
01:21:25,166 --> 01:21:29,750
♪ Tu costumbre de huir ♪
1875
01:21:29,916 --> 01:21:31,958
♪ Tu forma de amar ♪
1876
01:21:32,000 --> 01:21:34,166
♪ Siempre a medias ♪
1877
01:21:34,333 --> 01:21:37,541
♪ Siempre loca
Siempre a destiempo ♪
1878
01:21:38,541 --> 01:21:44,166
♪ Tenía que acabar
con alguno de los dos ♪
1879
01:21:47,416 --> 01:21:49,125
♪ Las mil y una noches ♪
1880
01:21:50,625 --> 01:21:52,125
♪ Noches
Noches ♪
1881
01:21:52,250 --> 01:21:54,791
♪ Contigo ♪
1882
01:21:55,041 --> 01:21:58,583
♪ Las mil y una noches ♪
1883
01:21:58,666 --> 01:21:59,166
♪ Noches ♪
1884
01:21:59,250 --> 01:22:01,791
♪ Mil y una noches ♪
1885
01:22:01,916 --> 01:22:04,125
♪ Mil y una noches ♪
1886
01:22:05,041 --> 01:22:06,208
[termina canción]
1887
01:22:06,375 --> 01:22:10,208
[suena Sobrevivirás
de Alexander Acha]
1888
01:22:27,000 --> 01:22:29,708
♪ Oh ♪
1889
01:22:31,041 --> 01:22:33,000
♪ Oh ♪
1890
01:22:35,166 --> 01:22:37,083
♪ Oh ♪
1891
01:22:39,000 --> 01:22:41,375
♪ Uh ♪
1892
01:22:43,208 --> 01:22:44,791
♪ Tú ♪
1893
01:22:46,083 --> 01:22:49,208
♪ Estás entrando
A la boca del mar ♪
1894
01:22:51,000 --> 01:22:53,375
♪ Yo sé que no escuchas ♪
1895
01:22:55,083 --> 01:22:57,750
♪ Te toca cruzar ♪
1896
01:23:00,166 --> 01:23:02,208
♪ Yo ♪
1897
01:23:03,208 --> 01:23:06,083
♪ Gritando al otro
Lado del mar ♪
1898
01:23:07,958 --> 01:23:10,500
♪ Sobrevivirás ♪
1899
01:23:12,125 --> 01:23:15,125
♪ Cruzarás a ciegas ♪
1900
01:23:15,250 --> 01:23:19,208
♪ Por la oscuridad ♪
1901
01:23:19,291 --> 01:23:23,083
♪ Llegarás a tientas ♪
1902
01:23:24,416 --> 01:23:28,083
♪ Al costado del hombre ideal ♪
1903
01:23:28,416 --> 01:23:31,208
♪ Rotas las cadenas ♪
1904
01:23:32,375 --> 01:23:36,000
♪ Del pavor a fracasar ♪
1905
01:23:37,125 --> 01:23:40,625
♪ Tocarás con fuerza ♪
1906
01:23:40,750 --> 01:23:44,291
♪ La campana de tu libertad ♪
1907
01:23:45,041 --> 01:23:49,291
♪ Sobrevivirás ♪
1908
01:23:53,041 --> 01:23:57,000
♪ Sobrevivirás ♪
1909
01:24:11,083 --> 01:24:11,416
♪ Tú ♪
1910
01:24:13,000 --> 01:24:16,041
♪ Que te ha llegado
La hora de la verdad ♪
1911
01:24:17,166 --> 01:24:20,500
♪ La máxima prueba ♪
1912
01:24:22,166 --> 01:24:24,250
♪ Te veré brillar ♪
1913
01:24:26,333 --> 01:24:29,000
♪ Yo ♪
1914
01:24:30,083 --> 01:24:33,083
♪ Aquí estaré
Para verte pasar ♪
1915
01:24:35,000 --> 01:24:37,000
♪ Digno de admirar ♪
1916
01:24:38,541 --> 01:24:42,416
♪ Cruzarás a ciegas ♪
1917
01:24:42,583 --> 01:24:45,375
♪ Toda oscuridad ♪
1918
01:24:46,708 --> 01:24:51,041
♪ Llegarás a tientas ♪
1919
01:24:51,166 --> 01:24:54,375
♪ Al costado del hombre ideal ♪
1920
01:24:55,416 --> 01:24:58,375
♪ Rotas las cadenas ♪
1921
01:24:58,500 --> 01:25:03,000
♪ Del pavor a fracasar ♪
1922
01:25:03,583 --> 01:25:06,250
♪ Tocarás con fuerza ♪
1923
01:25:07,750 --> 01:25:11,583
♪ La campana de tu libertad ♪
1924
01:25:12,041 --> 01:25:16,000
♪ Sobrevivirás ♪
1925
01:25:20,083 --> 01:25:23,875
♪ Sobrevivirás ♪
1926
01:25:31,000 --> 01:25:33,333
♪ Ah ♪
1927
01:25:35,958 --> 01:25:37,166
♪ Uh, uh ♪
1928
01:25:38,041 --> 01:25:38,250
♪ Ah ♪
1929
01:25:38,416 --> 01:25:40,416
♪ Ah ♪
1930
01:25:42,541 --> 01:25:45,000
♪ Sobrevivirás ♪
1931
01:25:46,416 --> 01:25:49,166
♪ Estás pagando el precio
Que hay que pagar ♪
1932
01:25:49,291 --> 01:25:54,000
♪ Estás cruzando
Por donde hay que cruzar ♪
1933
01:25:55,041 --> 01:25:58,250
♪ Hay que estirar la liga
Hasta que no dé más ♪
1934
01:25:59,083 --> 01:26:01,916
♪ Aquí no hay de otra
Que aguantar y aguantar ♪
1935
01:26:02,083 --> 01:26:05,583
♪ Y aguantar ♪
1936
01:26:15,583 --> 01:26:18,416
♪ Sobrevivirás ♪
1937
01:26:19,791 --> 01:26:23,125
♪ E iluminarás ♪
1938
01:26:23,625 --> 01:26:28,000
♪ Sobrevivirás ♪
1939
01:26:29,500 --> 01:26:32,083
♪ Oh ♪
1940
01:26:32,166 --> 01:26:36,041
♪ Sobrevivirás ♪
1941
01:26:37,041 --> 01:26:38,083
♪ So ♪
1942
01:26:38,083 --> 01:26:38,166
♪ So ♪
♪ So ♪
1943
01:26:38,166 --> 01:26:39,125
♪ So ♪
1944
01:26:39,291 --> 01:26:39,875
♪ So ♪
1945
01:26:39,958 --> 01:26:44,083
♪ Sobrevivirás ♪
138548
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.