All language subtitles for In.The.Dark.2019.S04E04.1080p.WEB.h264-GOSSIP - No HI
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,118 --> 00:00:33,166
So this is what we know:
2
00:00:33,251 --> 00:00:34,759
This is not
a pharmaceutical drug,
3
00:00:34,844 --> 00:00:37,939
which means it's probably made
illegally in some kind of lab.
4
00:00:39,735 --> 00:00:43,611
It contains a highly potent mix
of methamphetamine and opiate.
5
00:00:43,695 --> 00:00:45,494
And they're calling it Bolt.
6
00:00:45,673 --> 00:00:47,224
Wherever they may be
stashing the drugs,
7
00:00:47,308 --> 00:00:49,226
we think that they're using
this Task Champ company
8
00:00:49,310 --> 00:00:50,314
to distribute it.
9
00:00:50,398 --> 00:00:51,682
So when the customer
10
00:00:51,767 --> 00:00:53,012
orders some sort of job...
11
00:00:53,096 --> 00:00:55,408
A leaky faucet,
broken fireplace, whatever...
12
00:00:55,493 --> 00:00:58,234
What they're actually buying
are pills.
13
00:00:59,806 --> 00:01:03,384
They are a delivery and
laundering operation all in one.
14
00:01:10,331 --> 00:01:13,554
"The Devil Is an Angel"
by Jackson+Sellers...
15
00:01:13,638 --> 00:01:15,948
What we're looking for
is any evidence
16
00:01:16,032 --> 00:01:18,168
of Bolt at this place, anything.
17
00:01:18,955 --> 00:01:20,176
All right?
18
00:01:20,346 --> 00:01:22,140
All right, let's move.
19
00:01:22,299 --> 00:01:25,088
♪ Well, you look just like
an angel ♪
20
00:01:25,172 --> 00:01:28,091
♪ You sound so bright
and true
21
00:01:28,175 --> 00:01:30,876
♪ You seem so sweet
coming down my street ♪
22
00:01:30,960 --> 00:01:33,792
♪ But the devil
is an angel, too ♪
23
00:01:33,876 --> 00:01:36,708
♪ Yeah, the devil is
an angel, too ♪
24
00:01:36,792 --> 00:01:39,624
♪ Somehow you seem familiar
25
00:01:39,708 --> 00:01:42,496
♪ Haven't I seen you before?
26
00:01:42,580 --> 00:01:44,281
♪ Got a different name
27
00:01:44,365 --> 00:01:46,500
♪ But is it
the same old heartache ♪
28
00:01:46,584 --> 00:01:48,676
♪ Comin' round my door?
29
00:01:48,760 --> 00:01:51,331
♪ One hand on my shoulder
30
00:01:51,415 --> 00:01:54,073
♪ You keep one
behind your back ♪
31
00:01:54,157 --> 00:01:57,468
♪ I'm gonna need
some identification, baby ♪
32
00:01:57,552 --> 00:02:00,558
♪ Before I let you unpack
33
00:02:00,642 --> 00:02:03,387
♪ You look just like an angel
34
00:02:03,471 --> 00:02:06,129
♪ You sound so bright and true
35
00:02:06,213 --> 00:02:08,957
♪ You seem so sweet
coming down my street ♪
36
00:02:09,041 --> 00:02:10,310
♪ But the devil
is an angel, too... ♪
37
00:02:10,394 --> 00:02:13,131
So the raid amounted to nothing?
38
00:02:13,216 --> 00:02:14,528
Do I need to remind you
39
00:02:14,612 --> 00:02:17,531
that you've had ten ODs
since the sorority house,
40
00:02:17,615 --> 00:02:19,732
a patrol officer who was killed,
41
00:02:19,817 --> 00:02:21,178
and people are out there dying
42
00:02:21,263 --> 00:02:22,319
at a pace
I've never seen?
43
00:02:22,403 --> 00:02:23,668
I know that this Task Champ
company is involved.
44
00:02:23,752 --> 00:02:25,340
- It is involved...
- Well, find another angle,
45
00:02:25,424 --> 00:02:26,854
because they're
squeaky clean.
46
00:02:29,815 --> 00:02:31,477
I do have another
potential lead.
47
00:02:32,427 --> 00:02:34,157
Now...
48
00:02:34,927 --> 00:02:36,723
Okay, uh...
49
00:02:36,989 --> 00:02:38,378
there's this girl
named Murphy Mason
50
00:02:38,462 --> 00:02:40,037
who I think was selling Bolt
in prison,
51
00:02:40,122 --> 00:02:41,816
and her friend Felix was seen
52
00:02:41,900 --> 00:02:44,209
flushing a large amount
down the toilet.
53
00:02:44,294 --> 00:02:45,897
I just got to get
a call in to Judge Nelson
54
00:02:45,981 --> 00:02:47,981
to see if I can get
a search warrant for the place.
55
00:02:49,647 --> 00:02:51,545
My patience is
running thin, Clemens.
56
00:02:51,630 --> 00:02:53,614
There better be something
in that house.
57
00:03:56,236 --> 00:03:57,327
What?
58
00:03:57,411 --> 00:03:59,013
Nothing.
59
00:03:59,106 --> 00:04:00,731
I just...
60
00:04:01,545 --> 00:04:03,507
It's stupid
how much I like your face.
61
00:04:04,036 --> 00:04:05,477
You're so corny.
62
00:04:05,562 --> 00:04:07,182
Oh, I'm corny?
63
00:04:07,267 --> 00:04:09,208
Extremely.
64
00:04:09,341 --> 00:04:11,254
Weren't you the one who told me,
65
00:04:11,338 --> 00:04:13,935
and I quote,
"Your smile is a sword
66
00:04:14,020 --> 00:04:16,346
that destroys me
completely"?
67
00:04:16,430 --> 00:04:17,849
Nope, never said that.
68
00:04:17,934 --> 00:04:19,395
- You never said that?
- Nope.
69
00:04:19,480 --> 00:04:21,147
- You never said that?
- Nope, never said that.
70
00:04:21,231 --> 00:04:23,004
Oh, you sure did, buddy.No.
71
00:04:23,088 --> 00:04:24,441
"Tous Les Garçon Et Les Filles"
by Françoise Hardy playing...
72
00:04:56,165 --> 00:04:58,147
Thank you for that.
73
00:04:58,232 --> 00:04:59,627
No, thank you.
74
00:04:59,712 --> 00:05:01,470
Oh, I have to get ready
for work.
75
00:05:01,555 --> 00:05:03,560
Meeting Paula in,
like, an hour.
76
00:05:04,246 --> 00:05:05,952
Ooh.
77
00:05:11,932 --> 00:05:14,736
Les, are you... are you sure that
you can reverse a murder charge?
78
00:05:14,821 --> 00:05:16,971
Dude, I could've gotten
Ted Bundy off.
79
00:05:17,164 --> 00:05:19,126
Something to be proud of.
80
00:05:19,517 --> 00:05:22,107
You just have no idea how good
I am at what I do.
81
00:05:22,191 --> 00:05:24,152
I got this.
82
00:05:30,460 --> 00:05:31,725
Hey.
83
00:05:31,809 --> 00:05:33,559
Hey.
84
00:05:37,337 --> 00:05:39,037
I would ask
how your morning is going,
85
00:05:39,121 --> 00:05:42,481
but from what I could hear,
it seems pretty great.
86
00:05:44,126 --> 00:05:45,527
Good for you, man.
87
00:05:46,433 --> 00:05:47,965
You're like a machine.
88
00:05:50,132 --> 00:05:51,528
Hey.
89
00:05:51,612 --> 00:05:53,356
How'd you sleep?
90
00:05:53,440 --> 00:05:55,102
I didn't.
91
00:05:56,573 --> 00:05:58,230
Mm.
92
00:05:58,314 --> 00:06:00,145
Want some coffee?
I can make you some.
93
00:06:00,229 --> 00:06:02,234
Sure.
94
00:06:02,318 --> 00:06:03,720
Okay.
95
00:06:29,911 --> 00:06:32,540
Hey. Oh, my God. Thank you.
96
00:06:32,735 --> 00:06:34,837
Yeah. No problem.
97
00:06:35,126 --> 00:06:36,703
I never forget this thing,
but guess I must've been
98
00:06:36,787 --> 00:06:38,255
a little distracted
this morning.
99
00:06:40,768 --> 00:06:43,025
Uh... You can relax,
100
00:06:43,110 --> 00:06:44,581
you know.
101
00:06:44,665 --> 00:06:46,234
You're not a criminal anymore.
102
00:06:46,618 --> 00:06:48,411
I know. I just...
103
00:06:49,713 --> 00:06:51,065
It might take a bit.
104
00:06:51,149 --> 00:06:52,502
I should, um,
105
00:06:52,586 --> 00:06:54,808
get going. Hang with me for a minute?
106
00:06:54,892 --> 00:06:57,028
I want to avoid that mess.
107
00:06:57,112 --> 00:06:58,376
What's happening?
108
00:06:58,518 --> 00:07:00,946
Oh, Gene groveling,
Josh punishing him.
109
00:07:01,031 --> 00:07:02,995
It's so stupid. They're-they're
like an old married couple.
110
00:07:03,079 --> 00:07:03,932
Coffee?
111
00:07:04,017 --> 00:07:05,428
Yeah. Yeah, yeah.
112
00:07:07,055 --> 00:07:09,800
Look, I don't know how many
more ways I can say it, man.
113
00:07:10,081 --> 00:07:12,005
I was wrong. You were right.
114
00:07:13,289 --> 00:07:14,685
Looks like Murphy is
115
00:07:14,770 --> 00:07:17,167
wrapped up in
this whole Bolt thing.
116
00:07:17,524 --> 00:07:18,876
And?
117
00:07:18,960 --> 00:07:22,494
And I need you
back with us on it.
118
00:07:23,410 --> 00:07:25,441
Well, it's too bad
you fired me.
119
00:07:25,526 --> 00:07:27,319
Technically, you
weren't fired.
120
00:07:27,403 --> 00:07:29,060
I just told you to
take some time off.
121
00:07:29,144 --> 00:07:30,630
Uh, even worse. Now
the entire department
122
00:07:30,714 --> 00:07:33,020
thinks I'm some...
obsessive psychopath.
123
00:07:33,104 --> 00:07:34,925
Okay, look, I don't have time.
124
00:07:35,061 --> 00:07:36,985
I need you back.
125
00:07:37,413 --> 00:07:38,809
Please come back.
126
00:07:39,230 --> 00:07:40,832
Okay, so where are we at?
127
00:07:40,917 --> 00:07:42,639
We're about to search
Lesley Bell's place,
128
00:07:42,723 --> 00:07:43,887
bring in Murphy and them, but... Wait.
129
00:07:43,971 --> 00:07:45,598
So if we can prove
that they're involved,
130
00:07:45,682 --> 00:07:47,513
that violates the terms
of Murphy's bail,
131
00:07:47,597 --> 00:07:49,776
which sends her
back to prison.
132
00:07:49,860 --> 00:07:51,474
Right. But more importantly,
133
00:07:51,558 --> 00:07:53,563
we make headway
on the Bolt operation.
134
00:07:53,647 --> 00:07:54,847
You know, the...
135
00:07:55,039 --> 00:07:56,479
the thing
killing everyone?
136
00:07:56,563 --> 00:07:58,002
Yeah, yeah, yeah.
137
00:07:58,086 --> 00:07:59,495
Okay, you see?
138
00:07:59,580 --> 00:08:02,441
This is why people think you're
an obsessive psychopath, man.
139
00:08:02,525 --> 00:08:04,617
Um, I should be out
of work early tonight.
140
00:08:04,701 --> 00:08:06,581
Oh, you want to
go to Antonio's?
141
00:08:06,666 --> 00:08:09,324
Uh, yeah. Yeah, we could,
uh, we could do that.
142
00:08:09,409 --> 00:08:11,196
Okay.
143
00:08:11,281 --> 00:08:13,939
Well, it's on me,
obviously.
144
00:08:14,189 --> 00:08:15,503
What? Obviously?
145
00:08:16,410 --> 00:08:18,414
Hey, that's not...
that's not what I meant.
146
00:08:18,498 --> 00:08:20,682
I just, you know...
I know money's tight.
147
00:08:25,886 --> 00:08:28,778
All right, I'm off.
148
00:08:29,456 --> 00:08:31,339
Good luck with Paula.
149
00:08:31,423 --> 00:08:33,341
Apparently,
she doesn't need it.
150
00:08:33,425 --> 00:08:34,865
If she had it her way,
Ted Bundy would have walked.
151
00:08:34,949 --> 00:08:36,344
That is not what I said.
152
00:08:36,428 --> 00:08:37,911
I said I could have
gotten him off.
153
00:08:37,995 --> 00:08:39,913
Which I could have.
154
00:08:39,997 --> 00:08:42,176
- So I have a shot?
- Yeah.
155
00:08:42,260 --> 00:08:43,874
Their case is looking
pretty flimsy against you.
156
00:08:43,958 --> 00:08:46,108
I mean, they never even found
the murder weapon.
157
00:08:47,396 --> 00:08:50,054
Okay, bye.
Love you.
158
00:08:50,138 --> 00:08:52,062
Love you, too.
159
00:09:00,235 --> 00:09:02,196
So...
160
00:09:02,280 --> 00:09:04,285
shall we talk about
the elephant in the room?
161
00:09:04,369 --> 00:09:06,810
There's an elephant in the room?
162
00:09:06,894 --> 00:09:08,134
Hilarious. Nice deflection.
163
00:09:08,219 --> 00:09:10,073
- What's going on?
- "What's going on?"
164
00:09:10,158 --> 00:09:11,423
What's going on?
165
00:09:11,507 --> 00:09:12,699
You tell me. I...
166
00:09:12,784 --> 00:09:15,339
I-I... Sorry, I don't know...
167
00:09:15,424 --> 00:09:17,142
What are you
talking about? Sex!
168
00:09:17,283 --> 00:09:19,170
I'm talking about sex.
169
00:09:19,254 --> 00:09:20,998
Did you guys have it yesterday?
170
00:09:21,082 --> 00:09:22,913
- Are you being serious?
- Yes.
171
00:09:23,175 --> 00:09:24,701
You honestly think
172
00:09:24,786 --> 00:09:26,840
we had sex yesterday?
173
00:09:27,892 --> 00:09:30,994
So Paula sends people here
to kill me
174
00:09:31,338 --> 00:09:33,010
and we're like,
"Cool, time to bone."
175
00:09:33,094 --> 00:09:34,402
Are you seriously asking me that
176
00:09:34,486 --> 00:09:35,621
right now?
177
00:09:35,705 --> 00:09:37,182
And not for
nothing, Felix,
178
00:09:37,267 --> 00:09:38,581
I wouldn't do that to Lesley.
179
00:09:38,665 --> 00:09:39,973
All right.
180
00:09:40,057 --> 00:09:41,461
God, Felix.
181
00:09:41,546 --> 00:09:42,817
Okay.
182
00:09:48,718 --> 00:09:50,133
I'm gonna shower.
183
00:09:50,218 --> 00:09:51,750
Yeah, have fun.
184
00:10:06,693 --> 00:10:08,134
Thanks.
185
00:10:08,388 --> 00:10:10,588
I didn't do that to save
your lovely relationship.
186
00:10:10,697 --> 00:10:12,322
Okay?
187
00:10:12,472 --> 00:10:14,390
Did it to save my trial.
188
00:10:14,475 --> 00:10:16,654
Lesley's my lawyer and
I just want my life back, so...
189
00:10:19,127 --> 00:10:20,143
Chicago PD!
190
00:10:20,228 --> 00:10:21,803
Open up!
191
00:10:33,894 --> 00:10:34,898
Hey, hey.
Nobody move.
192
00:10:34,982 --> 00:10:36,073
- Hands up.
- All right.
193
00:10:36,157 --> 00:10:37,204
Search the place.
194
00:10:37,295 --> 00:10:38,751
You all are coming with us.
195
00:10:38,844 --> 00:10:40,980
- Why?
- You know exactly why.
196
00:10:41,065 --> 00:10:42,548
Oh, my God.
197
00:10:43,095 --> 00:10:44,995
You're so
obsessed with me.
198
00:10:45,079 --> 00:10:46,431
Okay... Pathetic.
199
00:10:46,515 --> 00:10:47,970
Come on. Let's go. Is this fun for you?
200
00:10:48,054 --> 00:10:49,624
What is it?
You just come up
201
00:10:49,709 --> 00:10:51,230
- with ways and use taxpayer dollars...
- Let's go.
202
00:10:51,314 --> 00:10:53,264
...to get me alone?
What is your problem?
203
00:10:53,376 --> 00:10:54,964
I'm sorry, are we under arrest?
204
00:10:55,049 --> 00:10:56,979
We just need you to come down to
the station for a little chat.
205
00:10:57,063 --> 00:10:58,312
Okay. Well,
unless we're under arrest,
206
00:10:58,396 --> 00:11:00,004
we don't have
to go anywhere with you.Okay.
207
00:11:00,088 --> 00:11:01,272
Why don't you go ahead and
take 'em down to the basement
208
00:11:01,356 --> 00:11:02,578
- while we tear this place apart?
- Yeah, you got it.
209
00:11:02,662 --> 00:11:04,362
Let's go.
Okay, let's go.
210
00:11:04,446 --> 00:11:05,929
- Okay, I'm not even dressed.
- Whoa, whoa, whoa.
211
00:11:06,013 --> 00:11:07,670
Can I get some clothes on?
212
00:11:07,754 --> 00:11:09,460
Here. Let's go.
213
00:11:10,365 --> 00:11:11,717
Oh, my God.
214
00:11:11,801 --> 00:11:13,501
Oh, my God, oh,
my God, oh, my God,
215
00:11:13,585 --> 00:11:14,720
oh, my God,
oh, my God... Dude, it's fine.
216
00:11:14,804 --> 00:11:16,113
- Oh, my God. Oh, my God.
- Relax.
217
00:11:16,197 --> 00:11:17,268
There's-there's
nothing here.
218
00:11:17,352 --> 00:11:19,749
That's... not entirely accurate.
219
00:11:20,924 --> 00:11:21,988
What?
What?
220
00:11:22,072 --> 00:11:25,596
I... have one of those pills
in my jacket.
221
00:11:25,681 --> 00:11:27,205
Are you out of your mind?
222
00:11:27,290 --> 00:11:28,956
- I'm sorry.
- Why do you have that?
223
00:11:29,040 --> 00:11:31,486
Because I've been so stressed
out lately and I thought
224
00:11:31,571 --> 00:11:32,905
- I would take one, I don't know.
- Idiot!
225
00:11:32,989 --> 00:11:34,695
Shh...
226
00:11:34,812 --> 00:11:38,306
So... I think I can get
your conviction thrown out.
227
00:11:38,391 --> 00:11:40,502
- Hmm.
- Really?
228
00:11:40,587 --> 00:11:42,384
Your prosecutor
was recently fired
229
00:11:42,469 --> 00:11:44,884
for making corrupt
deals with witnesses.
230
00:11:44,969 --> 00:11:47,496
If I can prove he did
this in your trial,
231
00:11:48,002 --> 00:11:49,233
we're good.
232
00:11:50,330 --> 00:11:52,546
You think you can
really do that?
233
00:11:54,699 --> 00:11:56,013
Yeah.
234
00:11:59,667 --> 00:12:02,238
Well, that's good news for you.
235
00:12:02,517 --> 00:12:04,732
Considering
the alternative.
236
00:12:08,821 --> 00:12:11,572
I'll check in
with you later.
237
00:12:12,662 --> 00:12:14,710
Oh, um, okay. I'll, uh...
238
00:12:14,795 --> 00:12:17,119
Let's check in. Later.
239
00:12:18,618 --> 00:12:20,742
How is it possible
that my client's case
240
00:12:20,827 --> 00:12:22,788
is the only one of Tony's
that wasn't corrupted?
241
00:12:22,872 --> 00:12:24,205
How?
242
00:12:24,290 --> 00:12:26,634
Because he didn't prosecute
it, the assistant D.A. did.
243
00:12:26,719 --> 00:12:28,986
Yeah, I see that,
but the case was on his docket,
244
00:12:29,121 --> 00:12:30,589
the witnesses still could have
been corrupted.
245
00:12:30,673 --> 00:12:34,057
No such luck. The assistant
D.A. was meticulous.
246
00:12:34,142 --> 00:12:37,542
She researched
and documented everything.
247
00:12:38,049 --> 00:12:39,830
Why are we working on this
248
00:12:39,916 --> 00:12:41,885
and not, you know,
our actual jobs?
249
00:12:41,970 --> 00:12:43,345
We're not
defense attorneys.
250
00:12:43,430 --> 00:12:44,550
You haven't been
one in years.
251
00:12:44,634 --> 00:12:46,159
I cannot stress enough
how important it is
252
00:12:46,243 --> 00:12:47,830
we get her released.
253
00:12:48,028 --> 00:12:49,772
There has to be a string
we can pull.
254
00:12:50,278 --> 00:12:51,548
Keep looking.
255
00:12:53,017 --> 00:12:54,593
Okay.
256
00:12:59,474 --> 00:13:01,000
Uh, anything yet?
257
00:13:01,084 --> 00:13:02,567
Not yet.
258
00:13:02,651 --> 00:13:04,787
All right, keep looking.
259
00:13:06,481 --> 00:13:09,236
There is something here.
260
00:13:09,526 --> 00:13:11,401
You guys see how weird
Felix is acting, right?
261
00:13:11,486 --> 00:13:12,306
Yeah.
262
00:13:12,391 --> 00:13:15,127
Well, questioning them would've
been pointless anyway.
263
00:13:15,620 --> 00:13:17,979
Uh, I love how you guys
don't know that yet.
264
00:13:22,409 --> 00:13:25,089
Actually,
let's interrogate them here.
265
00:13:25,174 --> 00:13:26,243
One by one.
266
00:13:26,327 --> 00:13:27,635
Why? Sarah's right...
267
00:13:27,719 --> 00:13:29,159
No way will they admit
to being involved.
268
00:13:29,243 --> 00:13:30,595
It's a diversion.
269
00:13:30,679 --> 00:13:32,031
See, they're gonna be
in that basement
270
00:13:32,115 --> 00:13:33,424
trying to get
their story straight.
271
00:13:33,508 --> 00:13:34,904
And we're gonna hear
every word they say.
272
00:13:34,988 --> 00:13:36,427
- I'll grab a recording device.
- Yeah.
273
00:13:36,511 --> 00:13:37,733
Whoa, whoa.
Guys, guys, guys.
274
00:13:37,817 --> 00:13:39,169
You cannot record them
without their consent.
275
00:13:39,253 --> 00:13:40,634
We're never gonna
use it in court.
276
00:13:40,719 --> 00:13:43,028
It's just... Okay, say
they really are dealing.
277
00:13:43,322 --> 00:13:45,884
They might mention where
they're hiding the pills.
278
00:14:01,959 --> 00:14:05,353
I'm, uh...
here to apply for a job?
279
00:14:09,457 --> 00:14:12,593
Excuse me. I said
I'm here to apply for a job.
280
00:14:12,677 --> 00:14:15,080
We're not hiring right now.
281
00:14:17,030 --> 00:14:19,905
Can I talk to
the person in charge?
282
00:14:19,989 --> 00:14:21,602
A friend of mine
283
00:14:21,853 --> 00:14:23,822
told me what you guys do here.
284
00:14:23,906 --> 00:14:25,258
I'd be very valuable.
285
00:14:25,342 --> 00:14:26,694
He's all tied up right now.
286
00:14:27,011 --> 00:14:29,147
Then I'll wait.
287
00:14:29,232 --> 00:14:31,069
If that's cool.
288
00:14:39,757 --> 00:14:41,065
You're the
biggest moron.
289
00:14:41,150 --> 00:14:42,851
I said I'll figure
something out.
290
00:14:42,936 --> 00:14:44,321
He's gonna
figure something out.
291
00:14:44,405 --> 00:14:45,627
We're totally good,
Murph.
292
00:14:45,728 --> 00:14:46,998
Oh, God.
293
00:14:50,276 --> 00:14:51,672
Parish.
294
00:14:52,413 --> 00:14:53,721
Come with us.
295
00:14:53,805 --> 00:14:54,635
What?
296
00:14:54,719 --> 00:14:56,081
We're gonna have a little chat.
297
00:14:56,173 --> 00:14:58,124
Go. We've got
nothing to hide.
298
00:15:14,437 --> 00:15:15,789
Felix,
stop doing that.
299
00:15:15,874 --> 00:15:17,531
He's not gonna
rat us out.
300
00:15:26,135 --> 00:15:28,320
Why was your shirt
on inside out?
301
00:15:28,405 --> 00:15:29,888
What?
302
00:15:29,972 --> 00:15:32,760
The shirt.
The one I got you.
303
00:15:32,844 --> 00:15:34,861
It was inside out
when I got home.
304
00:15:35,021 --> 00:15:36,534
Oh, my God.
You're still on this?
305
00:15:37,675 --> 00:15:38,941
Just answer
the question.
306
00:15:39,025 --> 00:15:40,408
That's why you think
we had sex?
307
00:15:40,493 --> 00:15:41,808
Ding, ding, ding.
308
00:15:42,203 --> 00:15:45,992
Felix, the shirt you got me
is cashmere.
309
00:15:46,162 --> 00:15:48,463
It was a thousand
degrees, okay?
310
00:15:48,548 --> 00:15:51,221
So I got hot
and I took it off,
311
00:15:51,306 --> 00:15:52,345
and when I put it back on,
312
00:15:52,429 --> 00:15:53,838
I didn't realize
it was inside out
313
00:15:53,923 --> 00:15:56,143
because I'm blind,
you absolute dumb-ass.
314
00:15:56,228 --> 00:15:57,417
Okay.
315
00:15:57,502 --> 00:15:58,903
Okay.
316
00:16:07,140 --> 00:16:08,492
Because it would be
really atrocious
317
00:16:08,576 --> 00:16:09,714
if you guys did
that to my sister,
318
00:16:09,798 --> 00:16:11,868
- considering everything she...
- Well, we didn't.
319
00:16:12,780 --> 00:16:14,437
- So...
- Okay.
320
00:16:15,553 --> 00:16:17,390
Okay.
321
00:16:23,551 --> 00:16:26,030
We got to start accepting
some jobs, Reg.
322
00:16:26,115 --> 00:16:27,815
Police didn't
find anything.
323
00:16:27,969 --> 00:16:30,588
Dogs couldn't even
find anything.
324
00:16:31,325 --> 00:16:33,198
I mean, between this
and that delivery kid
325
00:16:33,283 --> 00:16:34,570
that you guys took care of,
326
00:16:34,655 --> 00:16:36,674
the one who sold
at the sorority.
327
00:16:37,529 --> 00:16:39,463
Where's his stash,
by the way?
328
00:16:40,347 --> 00:16:42,308
Yeah, it's probably still
at his house.
329
00:16:42,571 --> 00:16:44,974
We had to bail.
A couple cops showed up.
330
00:16:45,917 --> 00:16:48,401
So, go back and get it.
331
00:16:48,486 --> 00:16:50,214
We tried,
332
00:16:50,299 --> 00:16:51,970
but we can't get in.
333
00:16:52,054 --> 00:16:54,059
It's still swarming
with police.
334
00:16:54,143 --> 00:16:57,758
Well, we have
to send someone.
335
00:16:57,842 --> 00:16:59,505
It's a suicide mission.
336
00:17:00,541 --> 00:17:02,676
And how do you suggest
337
00:17:02,760 --> 00:17:05,984
that I explain that to the boss?
338
00:17:06,068 --> 00:17:07,116
Huh?
339
00:17:07,200 --> 00:17:09,857
Hey, you must be
the person in charge.
340
00:17:09,941 --> 00:17:11,207
Look, I've been waiting
341
00:17:11,291 --> 00:17:12,425
out there
for a while.
342
00:17:12,509 --> 00:17:13,687
Who the hell are you? Darnell.
343
00:17:13,771 --> 00:17:15,080
Darnell James.
344
00:17:15,164 --> 00:17:16,908
And I'd really like
345
00:17:16,992 --> 00:17:18,736
to work here. Get him out of here.
346
00:17:18,820 --> 00:17:20,042
Yeah. Just hear me out.
347
00:17:20,126 --> 00:17:21,601
Ha-Hang on!
348
00:17:21,686 --> 00:17:22,995
I know what you do here.
349
00:17:23,080 --> 00:17:24,133
All right?
350
00:17:25,869 --> 00:17:27,049
I grew up in this business.
351
00:17:27,133 --> 00:17:29,573
I know it better than anyone.
352
00:17:29,783 --> 00:17:32,097
All right? I can help you
with whatever you need.
353
00:17:32,181 --> 00:17:33,759
Just...
354
00:17:34,053 --> 00:17:35,802
please, man.
355
00:17:44,019 --> 00:17:46,677
So you want back in the game?
356
00:17:46,761 --> 00:17:47,939
Yeah, yeah.
357
00:17:48,023 --> 00:17:49,549
You...
358
00:17:49,633 --> 00:17:50,898
miss it that much?
359
00:17:50,982 --> 00:17:51,856
I just really
360
00:17:51,940 --> 00:17:54,081
need the money, man.
361
00:17:55,927 --> 00:17:58,010
We were just discussing a job,
362
00:17:58,095 --> 00:18:00,759
and if you can pull that off...
363
00:18:02,029 --> 00:18:03,548
you can work for me.
364
00:18:04,174 --> 00:18:05,283
Great.
365
00:18:05,488 --> 00:18:07,325
Whatever it takes.
366
00:18:17,357 --> 00:18:19,324
All right, Felix.
367
00:18:20,923 --> 00:18:22,059
We know you have
some involvement
368
00:18:22,143 --> 00:18:23,572
with the Bolt organization.
369
00:18:23,799 --> 00:18:25,150
I caught you
with pills,
370
00:18:25,234 --> 00:18:27,109
and your sister called in
a report that you were in
371
00:18:27,193 --> 00:18:28,806
a car registered
to Task Champ...
372
00:18:28,890 --> 00:18:30,080
I'm sorry, I can't focus.
373
00:18:30,165 --> 00:18:31,597
I'm too cold.
Can I please have my jacket?
374
00:18:31,681 --> 00:18:32,549
It's right there.
375
00:18:32,633 --> 00:18:33,812
Aw, you're cold?
376
00:18:33,896 --> 00:18:34,920
I'm freezing.
377
00:18:35,005 --> 00:18:36,135
I have hypothyroidism.
378
00:18:36,220 --> 00:18:37,032
It's very debilitating.
379
00:18:37,116 --> 00:18:38,691
Whatever, Felix.
380
00:18:40,343 --> 00:18:42,846
Can I please just have my
jacket? It's-it's right there.
381
00:18:42,931 --> 00:18:43,775
Sure.
382
00:18:43,860 --> 00:18:44,951
We'll give you the jacket.
383
00:18:45,066 --> 00:18:46,616
Just tell us
where the drugs are.
384
00:18:47,517 --> 00:18:49,111
You think they're gonna find it?
385
00:18:49,244 --> 00:18:51,081
I hope not.
386
00:18:59,000 --> 00:18:59,873
Do you really love her?
387
00:19:00,019 --> 00:19:01,546
Murph...
388
00:19:01,662 --> 00:19:03,847
Because it's been, like,
a whole five minutes.
389
00:19:05,048 --> 00:19:06,140
She's good for me.
390
00:19:06,232 --> 00:19:07,236
That's not
what I asked.
391
00:19:07,320 --> 00:19:09,041
She's... It's just...
392
00:19:09,670 --> 00:19:10,861
easy, you know.
393
00:19:10,954 --> 00:19:12,818
- That's still not what I asked.
- Yes, Murphy, I-I love her.
394
00:19:12,902 --> 00:19:14,978
Okay?
Then why did you
395
00:19:15,063 --> 00:19:17,253
- have sex with me?
- What do you want me to say?
396
00:19:17,681 --> 00:19:18,903
Leave her.
397
00:19:20,333 --> 00:19:21,691
I'm serious.
398
00:19:24,467 --> 00:19:27,128
Be with me, Max.
399
00:19:27,213 --> 00:19:28,865
Come on, it's us.
400
00:19:30,853 --> 00:19:32,353
Be with me.
401
00:19:33,520 --> 00:19:35,705
She's not... Murphy, I'm sorry.
402
00:19:37,287 --> 00:19:39,161
But what we did
was a huge mistake.
403
00:19:39,308 --> 00:19:40,921
I love Lesley, and I shouldn't
have done that to her.
404
00:19:41,005 --> 00:19:43,359
- God, talk more like a robot.
- All right, fine.
405
00:19:43,443 --> 00:19:45,143
You want to know the truth? Yes.
406
00:19:45,227 --> 00:19:47,493
I love having sex with you.
407
00:19:47,577 --> 00:19:49,626
It's the best I've ever had.
408
00:19:49,710 --> 00:19:52,672
And it clouds
everything.
409
00:19:52,756 --> 00:19:54,805
But that's
all this was.
410
00:19:54,889 --> 00:19:56,203
Sex.
411
00:19:57,152 --> 00:19:59,250
Meant absolutely nothing.
412
00:20:15,997 --> 00:20:18,220
What are we doing? Burritos?
413
00:20:18,304 --> 00:20:20,091
Yeah, sounds good.
414
00:20:20,175 --> 00:20:21,440
The place down
the street?
415
00:20:21,524 --> 00:20:22,746
Yeah, we'll meet
you there.
416
00:21:18,742 --> 00:21:20,619
Yeah, I just got
to grab my phone.
417
00:21:36,451 --> 00:21:39,111
Possible 10-62,
Taylor residence.
418
00:21:53,761 --> 00:21:55,681
Chicago PD!
419
00:22:11,498 --> 00:22:13,765
Hands in the air.
420
00:22:14,208 --> 00:22:16,025
Place them on your
head, turn around.
421
00:22:22,732 --> 00:22:24,346
All right, Murphy.
422
00:22:24,570 --> 00:22:26,319
Come with me.
423
00:22:27,836 --> 00:22:30,065
I'm right here.
424
00:22:40,663 --> 00:22:42,806
I take it
you didn't get it back.
425
00:22:42,914 --> 00:22:44,806
- Hmm.
- You're perceptive.
426
00:22:51,078 --> 00:22:52,735
What are you doing?
427
00:22:53,023 --> 00:22:54,245
I'm gonna make it
freezing in here,
428
00:22:54,329 --> 00:22:56,073
so they have to give us
our jackets.
429
00:22:56,157 --> 00:22:57,335
You want some help?
430
00:22:57,419 --> 00:22:58,734
I'm good.
431
00:22:59,203 --> 00:23:02,150
Hey, I'm sorry about the way...
about earlier.
432
00:23:02,614 --> 00:23:03,966
No, it's... it's cool.
433
00:23:04,051 --> 00:23:06,517
No, it isn't, actually,
you know?
434
00:23:06,602 --> 00:23:08,868
I accused you
of something abhorrent,
435
00:23:08,952 --> 00:23:10,479
all because... I don't know,
436
00:23:10,767 --> 00:23:12,698
Murphy had her shirt inside out.
437
00:23:12,782 --> 00:23:15,009
I just went to
the worst place.
438
00:23:15,176 --> 00:23:17,442
Didn't realize she spilled
something on it, you know?
439
00:23:17,807 --> 00:23:19,077
Stupid.
440
00:23:20,014 --> 00:23:21,494
Yeah. It was a mess.
441
00:23:25,744 --> 00:23:27,277
What?
442
00:23:27,845 --> 00:23:28,893
What?
443
00:23:29,109 --> 00:23:31,282
She said she took her shirt off
444
00:23:31,367 --> 00:23:33,252
because she got hot!
445
00:23:43,900 --> 00:23:45,072
Look,
446
00:23:45,249 --> 00:23:46,558
it was a lapse
in judgment.
447
00:23:46,642 --> 00:23:48,517
Oh, a lapse in judgment?
448
00:23:48,601 --> 00:23:49,252
You think?
449
00:23:49,337 --> 00:23:50,541
It just happened.
450
00:23:50,626 --> 00:23:52,999
- Well, I'll be sure to tell my sister that.
- No. No, no, no.
451
00:23:53,083 --> 00:23:54,323
Please, please.
She can't find out.
452
00:23:54,407 --> 00:23:56,111
Okay? I-I really care
about her, Felix.
453
00:23:56,196 --> 00:23:57,157
Cool way to treat her, then.
454
00:23:57,242 --> 00:23:58,463
It happened one time.
455
00:23:58,571 --> 00:23:59,845
She's my sister.
456
00:23:59,930 --> 00:24:01,572
I cannot keep a secret
like this from her.
457
00:24:03,865 --> 00:24:05,565
Is something funny?
458
00:24:06,165 --> 00:24:08,408
This-this isn't
about Lesley.
459
00:24:09,014 --> 00:24:10,590
Pardon me?
460
00:24:11,979 --> 00:24:13,369
Come on.
461
00:24:13,454 --> 00:24:15,204
We both know
who this is really about.
462
00:24:16,906 --> 00:24:18,999
It is about my sister.
463
00:24:19,084 --> 00:24:20,218
Okay?
464
00:24:26,802 --> 00:24:28,713
Did you find anything?
465
00:24:28,798 --> 00:24:30,412
Yeah. Paula is
466
00:24:30,497 --> 00:24:32,067
in a cell block
with this woman,
467
00:24:32,152 --> 00:24:33,156
Deb Spalding.
468
00:24:33,241 --> 00:24:34,506
They have her on shoplifting
469
00:24:34,591 --> 00:24:35,857
while they build a homicide
case against her.
470
00:24:35,941 --> 00:24:37,691
That's perfect. Nice work.
471
00:24:40,391 --> 00:24:42,048
Oh, uh, who's the prosecutor?
472
00:24:42,155 --> 00:24:44,471
Graham Stanley.
473
00:24:54,580 --> 00:24:56,323
Thank you.
474
00:24:56,407 --> 00:24:57,977
Hey, Graham,
you got a minute?
475
00:24:58,061 --> 00:24:59,501
Not really.
476
00:24:59,585 --> 00:25:01,111
What if I said
I could help you
477
00:25:01,195 --> 00:25:03,892
get that murder conviction
you need for Deb Spalding?
478
00:25:04,938 --> 00:25:06,377
With the way your last
three cases ended up,
479
00:25:06,461 --> 00:25:08,252
I'm sure you could
use the win.
480
00:25:11,095 --> 00:25:13,123
Paula Romano.
481
00:25:13,369 --> 00:25:14,994
Deb told her everything,
and she'll testify
482
00:25:15,078 --> 00:25:16,690
against her
in return for parole.
483
00:25:16,775 --> 00:25:18,563
"Parole"? Are you crazy?
484
00:25:18,799 --> 00:25:20,370
Paula Romano is in for life.
485
00:25:20,455 --> 00:25:21,740
- So?
- So.
486
00:25:21,824 --> 00:25:24,177
So I'll happily take her on
as a witness,
487
00:25:24,261 --> 00:25:26,397
but the best I could do
is maybe shave a few years off
488
00:25:26,481 --> 00:25:27,877
of her sentence,
maybe.
489
00:25:27,961 --> 00:25:29,139
A couple years?
490
00:25:29,223 --> 00:25:30,923
Graham, come on.
491
00:25:31,007 --> 00:25:32,920
Let me know if you
want the deal.
492
00:25:33,005 --> 00:25:35,060
She should take it.
493
00:25:45,631 --> 00:25:47,549
Hello?
494
00:25:47,633 --> 00:25:50,029
Where are we at
with that prosecutor?
495
00:25:50,113 --> 00:25:53,337
Yeah, it didn't pan out
the way that I hoped it would.
496
00:25:53,421 --> 00:25:55,557
Uh, he actually
didn't try your case.
497
00:25:55,641 --> 00:25:57,559
But I'm working
on some other avenues,
498
00:25:57,643 --> 00:25:59,735
so just hang tight.
499
00:25:59,819 --> 00:26:01,345
Interesting.
500
00:26:01,429 --> 00:26:03,173
Well, like I said,
I'm working on it.
501
00:26:03,257 --> 00:26:05,001
I'll, uh...
502
00:26:05,085 --> 00:26:06,568
keep you posted.
503
00:26:09,829 --> 00:26:12,144
Hello?
504
00:26:12,875 --> 00:26:14,930
Hello?
505
00:26:17,358 --> 00:26:18,362
Look, we know you have drugs.
506
00:26:18,446 --> 00:26:20,451
Okay, it is like...
507
00:26:20,535 --> 00:26:21,974
seriously two degrees in here.
508
00:26:22,058 --> 00:26:23,846
Can I, can I get my jacket?
509
00:26:23,930 --> 00:26:25,195
It actually has gotten
pretty cold in here.
510
00:26:25,279 --> 00:26:27,153
Hey, my man,
could you grab the jackets?
511
00:26:27,237 --> 00:26:29,707
Just grab all of them,
around the corner.
512
00:26:32,547 --> 00:26:35,124
I'll be there
in a sec.
513
00:26:39,467 --> 00:26:41,254
Oh.
514
00:26:41,338 --> 00:26:42,958
There.
Thanks.
515
00:26:44,719 --> 00:26:45,989
Ooh!
516
00:26:57,354 --> 00:26:59,403
You got arrested?
517
00:26:59,487 --> 00:27:01,802
For what?
518
00:27:03,273 --> 00:27:05,017
Okay, I just...
519
00:27:05,101 --> 00:27:07,156
Yeah, I-I'll be right there.
520
00:27:10,933 --> 00:27:12,634
Lesley, hi.
Hi.
521
00:27:12,718 --> 00:27:14,070
Your messages are
on your desk.
522
00:27:14,154 --> 00:27:16,159
I ordered you guys food, sushi.
I hope that's okay?
523
00:27:16,243 --> 00:27:18,074
Mm.
524
00:27:18,158 --> 00:27:20,032
You guys?
525
00:27:20,116 --> 00:27:21,338
Your uncle.
526
00:27:21,422 --> 00:27:22,692
He's waiting for you.
527
00:27:37,525 --> 00:27:39,840
Lock the door.
528
00:27:48,449 --> 00:27:50,547
Have a seat.
529
00:27:59,416 --> 00:28:01,427
I don't think you get
how this works.
530
00:28:02,995 --> 00:28:05,816
You made a deal
531
00:28:05,901 --> 00:28:08,347
to get Paula out.
532
00:28:10,036 --> 00:28:12,258
Right.
Yeah.
533
00:28:12,342 --> 00:28:14,652
No, I get that.
534
00:28:14,736 --> 00:28:16,306
It's just...
535
00:28:16,390 --> 00:28:18,134
sometimes these legal
processes take time...
536
00:28:18,218 --> 00:28:21,572
Do you think
that she really cares
537
00:28:21,656 --> 00:28:24,929
if it's done legally?
538
00:28:25,791 --> 00:28:27,839
Just get her out.
539
00:28:27,923 --> 00:28:30,282
Now.
540
00:28:31,753 --> 00:28:34,324
Mm-hmm.'Cause I promise
541
00:28:34,408 --> 00:28:36,506
you do not want to see me again.
542
00:29:31,465 --> 00:29:32,425
Graham Stanley.
543
00:29:32,509 --> 00:29:34,601
Graham? Lesley Bell.
544
00:29:34,685 --> 00:29:36,734
I talked to Paula.
545
00:29:36,818 --> 00:29:38,605
Yeah, we'll take that deal.
546
00:29:38,689 --> 00:29:40,564
Okay, great,
I'll send you the details.
547
00:29:40,648 --> 00:29:42,522
Yeah, okay. Talk to you soon.
548
00:29:57,360 --> 00:29:59,017
Hi.
549
00:29:59,101 --> 00:30:01,156
Hi.
550
00:30:22,211 --> 00:30:24,390
You can't work with me
and get arrested, Darnell.
551
00:30:24,474 --> 00:30:27,002
It's reckless.
552
00:30:27,086 --> 00:30:29,265
That Reggie dude gave me,
like, an hour.
553
00:30:29,349 --> 00:30:31,577
I had no choice.
554
00:30:33,092 --> 00:30:34,487
I have to tell Gene.
555
00:30:34,571 --> 00:30:36,663
Are you kidding me?
556
00:30:36,747 --> 00:30:38,274
I told you, no one
557
00:30:38,358 --> 00:30:39,405
can know
about this.
558
00:30:39,489 --> 00:30:40,667
And I told you that you needed
559
00:30:40,751 --> 00:30:41,668
to start trusting us.
560
00:30:41,752 --> 00:30:43,235
I trust you.
561
00:30:43,319 --> 00:30:45,847
I, I can't, I can't trust Gene
562
00:30:45,931 --> 00:30:48,420
or anybody else
up in here.
563
00:30:52,111 --> 00:30:54,818
Well, you're gonna have to.
564
00:31:01,903 --> 00:31:03,865
I checked...
It's-it's there.
565
00:31:03,949 --> 00:31:06,215
How'd you get it
so cold in here?
566
00:31:06,299 --> 00:31:08,478
Felix broke
the heater.
567
00:31:08,562 --> 00:31:10,393
Oh, my God.
568
00:31:10,477 --> 00:31:12,749
Brilliant.
569
00:31:13,915 --> 00:31:16,703
What's your problem?
570
00:31:16,787 --> 00:31:19,271
He, uh, he-he knows.
571
00:31:19,355 --> 00:31:20,838
Cool job lying
to me, though.
572
00:31:20,922 --> 00:31:22,709
Feels great.
573
00:31:22,793 --> 00:31:24,146
I told you a million times,
it's not gonna happen again.
574
00:31:24,230 --> 00:31:25,712
Sure. It won't, I swear to God.
575
00:31:25,796 --> 00:31:27,714
Oh, you swear to God?
576
00:31:27,798 --> 00:31:29,629
Max doesn't love me.
577
00:31:29,713 --> 00:31:31,370
Okay?
578
00:31:31,454 --> 00:31:34,025
He loves your sister.
579
00:31:34,109 --> 00:31:36,860
He loves her,
and that's the truth.
580
00:31:38,592 --> 00:31:41,163
I'm sorry, we-we...
581
00:31:41,247 --> 00:31:42,904
we shouldn't have lied
to you about it.
582
00:31:42,988 --> 00:31:45,515
It was just a...
583
00:31:45,599 --> 00:31:48,698
It was just a stupid mistake,
and I'm really sorry.
584
00:31:54,303 --> 00:31:55,960
Sorry, we got stuck at O'Hare.Finally. Oh,
that's fine, just,
585
00:31:56,044 --> 00:31:58,114
we can't find anything.
See what the dogs get.
586
00:31:59,221 --> 00:32:00,797
All right, seek.
587
00:32:02,355 --> 00:32:03,533
She's getting
something here.
588
00:32:05,053 --> 00:32:06,753
Drugs are in the damn coat, man.
589
00:32:06,837 --> 00:32:08,843
Oh, my God.
590
00:32:08,927 --> 00:32:10,279
The coats! It's in the coats!
591
00:32:15,020 --> 00:32:17,068
Flush it. There's no bathroom down here.
592
00:32:17,152 --> 00:32:19,114
Hands in the air.
593
00:32:19,198 --> 00:32:20,730
Put your hands up.
594
00:32:22,679 --> 00:32:24,821
Felix, open 'em.
595
00:32:27,815 --> 00:32:29,826
Check his pockets.
Here, check his.
596
00:32:36,432 --> 00:32:38,182
Turn around.
597
00:32:50,055 --> 00:32:51,798
So soft.
598
00:32:55,756 --> 00:32:57,282
She's still only picking up
something on this guy.
599
00:32:57,366 --> 00:32:58,544
We already
searched him.
600
00:32:58,628 --> 00:33:00,633
He has nothing.
I'm telling you,
601
00:33:00,717 --> 00:33:02,287
they're hiding it
somewhere in here.
602
00:33:02,371 --> 00:33:05,203
If it's not on him,
I don't know what to tell you.
603
00:33:05,287 --> 00:33:07,603
It's not here.
604
00:33:10,118 --> 00:33:11,911
Okay.
605
00:33:12,381 --> 00:33:14,430
Okay, I'll walk you out. All right.
606
00:33:14,514 --> 00:33:16,960
Let's go! You three stay here.
607
00:33:24,915 --> 00:33:26,442
Oh...
608
00:33:26,526 --> 00:33:27,834
my...
609
00:33:27,918 --> 00:33:29,749
God.
610
00:33:29,833 --> 00:33:32,758
You really took one
for the team there, bud.
611
00:33:33,533 --> 00:33:35,668
I wish you guys could feel this.
612
00:33:35,752 --> 00:33:38,019
I'm made of...
613
00:33:38,103 --> 00:33:40,200
cloud.
614
00:33:43,586 --> 00:33:45,858
I feel bad.
615
00:33:46,546 --> 00:33:48,159
You know...
616
00:33:48,243 --> 00:33:51,075
I've been coming down
on you guys really hard
617
00:33:51,159 --> 00:33:53,338
for lying, but...
618
00:33:53,422 --> 00:33:54,905
the truth...
619
00:33:54,989 --> 00:33:56,907
is that I haven't been
no saint myself.
620
00:33:58,601 --> 00:34:00,351
I've been telling
a little lie, too.
621
00:34:01,213 --> 00:34:02,869
Yeah?
Yeah.
622
00:34:02,953 --> 00:34:05,350
I do know
623
00:34:05,434 --> 00:34:07,526
why they never found the gun.
624
00:34:07,610 --> 00:34:10,100
I didn't bury it
in the woods.
625
00:34:11,005 --> 00:34:12,662
I hid it with Mary's.
626
00:34:12,746 --> 00:34:14,490
You what?
627
00:34:14,574 --> 00:34:16,274
I hid it with Mary's.
628
00:34:16,358 --> 00:34:18,929
What does, what
does that even mean?
629
00:34:19,013 --> 00:34:20,191
Dude.
630
00:34:20,275 --> 00:34:22,678
Felix, dude. I must dance a little.
631
00:34:33,158 --> 00:34:35,467
What is he doing?
Is he actually dancing?
632
00:34:35,551 --> 00:34:37,034
Yeah. Oh, my God.
633
00:34:37,118 --> 00:34:38,775
Knew I was grasping at straws.
634
00:34:38,859 --> 00:34:40,516
But I really
needed something.
635
00:34:40,600 --> 00:34:41,952
We weren't
grasping at straws.
636
00:34:42,036 --> 00:34:43,345
I know she's hiding
something.
637
00:34:43,429 --> 00:34:44,824
Maybe she's not, Josh.
638
00:34:44,908 --> 00:34:47,740
And now we're right back
to where we started.
639
00:34:52,481 --> 00:34:54,312
I got to head to the station.
Sarah has to talk to me.
640
00:34:54,396 --> 00:34:56,140
Let's let 'em go.
641
00:34:56,224 --> 00:34:57,750
I realized
642
00:34:57,834 --> 00:35:01,145
just now that we are living
in a simulation.
643
00:35:01,229 --> 00:35:02,364
Oh, yeah?
644
00:35:05,632 --> 00:35:08,041
All right,
we're done.
645
00:35:09,189 --> 00:35:11,242
You guys are,
uh, free to go.
646
00:35:11,705 --> 00:35:15,120
♪ Born free
647
00:35:15,205 --> 00:35:19,163
♪ As free as the wind blows
648
00:35:19,947 --> 00:35:23,820
♪ As free as the grass grows
649
00:35:24,338 --> 00:35:27,833
♪ Born free
to follow your heart. ♪
650
00:35:27,918 --> 00:35:29,668
Wait.
651
00:35:30,716 --> 00:35:32,814
He went in there
to steal the pills...
652
00:35:33,653 --> 00:35:36,028
...because he was
working for you?
653
00:35:37,149 --> 00:35:40,074
Look, o-obviously we still have
some kinks to work out.
654
00:35:43,184 --> 00:35:45,711
I was just trying to come
at Bolt from another angle.
655
00:35:45,795 --> 00:35:48,236
I promise you
can trust him.
656
00:35:55,370 --> 00:35:57,520
She told you about me?
657
00:35:57,605 --> 00:35:59,007
She did.
658
00:36:01,774 --> 00:36:03,741
You're good to go.
659
00:36:03,973 --> 00:36:06,683
I took the pills out of evidence
for you and put 'em in there.
660
00:36:07,339 --> 00:36:08,647
Figured you might need 'em
if you're gonna get in
661
00:36:08,731 --> 00:36:11,047
with the Task Champ guys.
662
00:36:12,039 --> 00:36:14,088
Look, Sarah told me
why you're doing this.
663
00:36:14,172 --> 00:36:15,654
To go after
the big guys.
664
00:36:15,738 --> 00:36:17,178
The ones in charge,
not the runners.
665
00:36:17,262 --> 00:36:19,484
I promise you
666
00:36:19,568 --> 00:36:21,660
I'm in it for the same reason.
667
00:36:21,744 --> 00:36:24,402
I have no interest to take down
a bunch of kids
668
00:36:24,486 --> 00:36:26,541
who had no choice.
669
00:36:27,837 --> 00:36:29,427
And to be honest
with you, dude...
670
00:36:30,797 --> 00:36:32,932
...you're all I got.
671
00:36:33,016 --> 00:36:34,966
Look, I get you don't
want to work with me.
672
00:36:36,281 --> 00:36:37,937
But I promise
you'll warm up.
673
00:36:38,021 --> 00:36:39,983
I'm kind of impossible
not to like.
674
00:36:40,067 --> 00:36:42,600
At least everyone
says that.
675
00:36:52,253 --> 00:36:54,171
Yeah.
676
00:36:54,255 --> 00:36:56,484
Okay.
677
00:37:00,392 --> 00:37:01,744
I feel bad.
678
00:37:01,828 --> 00:37:03,485
I've been coming down
679
00:37:03,569 --> 00:37:05,748
on you guys really hard
for lying...
680
00:37:05,832 --> 00:37:07,576
There's nothing on here but
their stupid love triangle.
681
00:37:07,660 --> 00:37:09,752
They don't incriminate
themselves in any way.
682
00:37:09,836 --> 00:37:12,146
We know Felix had
a pill on him.
683
00:37:12,230 --> 00:37:14,365
- And-and he took it.
- Yeah, but that's all he had.
684
00:37:14,449 --> 00:37:16,628
The dogs searched
every square inch of that place.
685
00:37:16,712 --> 00:37:19,327
I do know...
686
00:37:20,890 --> 00:37:22,112
...why they never found the gun.
687
00:37:22,196 --> 00:37:23,766
I didn't bury it in the woods.
688
00:37:23,850 --> 00:37:25,246
I hid it with Mary's.
689
00:37:25,330 --> 00:37:27,552
What did he just say?
690
00:37:27,636 --> 00:37:30,294
I didn't bury it in the woods...
691
00:37:30,378 --> 00:37:32,035
Paula, it's Lesley Bell.
692
00:37:32,119 --> 00:37:33,950
I got you a sentence reduction
693
00:37:34,034 --> 00:37:36,175
in exchange for your testimony.
694
00:37:37,472 --> 00:37:38,911
Two years.
695
00:37:38,995 --> 00:37:40,478
I know, I know.
696
00:37:40,562 --> 00:37:42,132
Just listen.
697
00:37:42,216 --> 00:37:44,532
I have a plan.
698
00:37:46,481 --> 00:37:48,138
They'll bring you
to the D.A.'s office
699
00:37:48,222 --> 00:37:50,276
for an interview.
700
00:38:01,714 --> 00:38:04,198
There's a rest stop at exit 52.
701
00:38:04,282 --> 00:38:06,156
Tell the guard you need
to use the bathroom.
702
00:38:06,240 --> 00:38:07,723
Legally he has to let you go.
703
00:38:07,807 --> 00:38:09,420
Sir?
704
00:38:09,504 --> 00:38:11,422
I need to use
the restroom, please.
705
00:38:11,506 --> 00:38:13,555
There's a window
above the corner stall.
706
00:38:13,639 --> 00:38:14,947
I made sure it was open.
707
00:38:15,031 --> 00:38:16,645
And I checked the schedule.
708
00:38:16,729 --> 00:38:18,212
I made sure you have
a male guard,
709
00:38:18,296 --> 00:38:20,568
so he can't go in with you.
710
00:38:22,256 --> 00:38:23,916
Can I have
some privacy?
711
00:38:24,001 --> 00:38:26,316
There are doors.
712
00:39:10,870 --> 00:39:12,924
Let's go.
713
00:39:14,395 --> 00:39:16,008
"Born Free" by Andy Williams
playing...
714
00:39:16,092 --> 00:39:18,626
♪ Born free
715
00:39:20,183 --> 00:39:24,103
♪ As free as the wind blows
716
00:39:24,187 --> 00:39:28,499
♪ As free as the grass grows
717
00:39:28,583 --> 00:39:32,248
♪ Born free to follow
your heart ♪
718
00:39:36,809 --> 00:39:39,641
♪ Live free
719
00:39:39,725 --> 00:39:43,775
♪ And beauty surrounds you
720
00:39:43,859 --> 00:39:48,171
♪ The world still astounds you
721
00:39:48,255 --> 00:39:50,391
♪ Each time
722
00:39:50,475 --> 00:39:55,526
♪ You look at a star
723
00:39:55,610 --> 00:39:59,225
♪ Stay free
724
00:39:59,309 --> 00:40:02,707
♪ Where no walls divide you
725
00:40:04,489 --> 00:40:07,973
♪ You're free
as a roaring tide ♪
726
00:40:08,057 --> 00:40:10,454
♪ So there's no need
727
00:40:10,538 --> 00:40:15,720
♪ To hide
728
00:40:15,804 --> 00:40:18,419
♪ Born free
729
00:40:18,503 --> 00:40:22,597
♪ And life is worth living...
730
00:40:22,681 --> 00:40:24,338
We got to go.
731
00:40:24,422 --> 00:40:26,949
Uh... where am
I taking you?
732
00:40:27,033 --> 00:40:28,907
This is your plan,
bitch.
733
00:40:28,991 --> 00:40:30,213
You tell me.
734
00:40:30,297 --> 00:40:32,476
Uh, this was not my plan.
735
00:40:49,882 --> 00:40:53,584
I know I'm past
my deadline, but...
736
00:40:53,668 --> 00:40:56,245
here.
737
00:40:58,804 --> 00:41:02,724
♪ As free as the grass grows
738
00:41:02,808 --> 00:41:07,691
♪ Born free
to follow your heart ♪
739
00:41:09,728 --> 00:41:13,430
♪ Stay free
740
00:41:13,514 --> 00:41:17,478
♪ Where no walls divide you
741
00:41:17,562 --> 00:41:21,960
♪ You're free
as a roaring tide ♪
742
00:41:22,044 --> 00:41:24,528
♪ So there's no need
743
00:41:24,612 --> 00:41:28,967
♪ To hide
744
00:41:29,051 --> 00:41:32,101
♪ Born free
745
00:41:32,185 --> 00:41:36,671
♪ And life is worth living
746
00:41:36,755 --> 00:41:42,024
♪ But only worth living
747
00:41:42,108 --> 00:41:43,939
♪ 'Cause you're
748
00:41:44,023 --> 00:41:45,723
♪ Born
749
00:41:45,807 --> 00:41:49,472
♪ Free.
50627
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.