Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,464 --> 00:00:54,428
Well, shall we look
into Mr. Hennesy?
2
00:01:07,639 --> 00:01:09,981
Aah!
3
00:01:09,981 --> 00:01:12,944
Looks like he went
for a morning swim
4
00:01:12,944 --> 00:01:14,986
and just didn't make it.
5
00:01:14,986 --> 00:01:17,898
Wrong.
Hennesy couldn't swim.
6
00:01:28,748 --> 00:01:31,290
Cocoon.
7
00:01:31,290 --> 00:01:34,253
Cocoon.
8
00:01:40,508 --> 00:01:42,420
Baffling, eh?
9
00:01:42,420 --> 00:01:43,971
Very.
10
00:01:43,971 --> 00:01:46,764
Eyes, ears, and nose
sealed with the stuff.
11
00:01:48,385 --> 00:01:50,177
-Aim.
-Pull.
12
00:01:50,177 --> 00:01:52,639
-Aim.
-Pull.
13
00:02:08,993 --> 00:02:11,235
The man you shot
in hennesy's apartment
14
00:02:11,235 --> 00:02:13,157
is a red Chinese agent.
15
00:02:13,157 --> 00:02:15,829
Okay, let there be light, huh?
16
00:02:15,829 --> 00:02:17,410
What was hennesy doing?
17
00:02:17,410 --> 00:02:19,622
What was he working on
that got him killed?
18
00:03:15,922 --> 00:03:18,554
Intelligence.
19
00:03:18,554 --> 00:03:19,845
Book him.
20
00:03:19,845 --> 00:03:21,347
Wait a minute!
You can't do that.
21
00:03:21,347 --> 00:03:22,598
Book him!
22
00:03:22,598 --> 00:03:24,259
Hennesy's dead.
23
00:03:24,259 --> 00:03:25,760
He was murdered.
24
00:03:25,760 --> 00:03:27,262
As far as we know,
25
00:03:27,262 --> 00:03:29,514
you were the last one
to see him alive.
26
00:03:29,514 --> 00:03:31,896
Now I want some
straight answers
27
00:03:31,896 --> 00:03:33,898
to some simple questions.
28
00:03:33,898 --> 00:03:36,900
Want to talk a deal now?
29
00:03:48,951 --> 00:03:50,993
I got to get aboard
somehow, captain.
30
00:03:50,993 --> 00:03:53,325
I'll talk to mcangus.
31
00:03:53,325 --> 00:03:54,996
He can, uh...
32
00:03:54,996 --> 00:03:58,589
Well, he can always
use a good man.
33
00:04:55,299 --> 00:04:57,431
Okay, chow down.
34
00:04:57,431 --> 00:05:00,263
We'll bust this bugger loose
after lunch.
35
00:07:23,769 --> 00:07:27,102
I got to see the man,
Mildred.
36
00:07:27,102 --> 00:07:31,066
The man wants to see you.
Go right in, Mr. Mcgarrett.
37
00:07:33,067 --> 00:07:36,070
Steve!
Cablegram from Illinois
38
00:07:36,070 --> 00:07:39,073
just came up from
the Attorney General's office.
39
00:07:47,700 --> 00:07:49,742
Sit down, Steve.
40
00:07:55,037 --> 00:07:58,840
Want to get writer's cramp?
Run for governor.
41
00:08:02,043 --> 00:08:04,305
What's the get-up for?
42
00:08:04,305 --> 00:08:05,386
Well, sir --
43
00:08:05,386 --> 00:08:06,507
don't tell me.
44
00:08:06,507 --> 00:08:09,009
Keep those
work clothes handy.
45
00:08:09,009 --> 00:08:12,011
You may need them
on your next job.
46
00:08:12,011 --> 00:08:14,353
Don't you ever work
through channels?
47
00:08:14,353 --> 00:08:16,936
Who blew the whistle -- Brent?
48
00:08:16,936 --> 00:08:19,108
Loud and clear.
49
00:08:19,108 --> 00:08:21,109
Governor, I've tried to work
50
00:08:21,109 --> 00:08:23,942
with local intelligence
from the beginning.
51
00:08:23,942 --> 00:08:26,484
Brent threw me out.
Now, why?
52
00:08:26,484 --> 00:08:28,566
Because it's big, that's why.
53
00:08:28,566 --> 00:08:30,568
We've had big ones before,
54
00:08:30,568 --> 00:08:32,950
but this time
all I get is smoke.
55
00:08:32,950 --> 00:08:34,741
Why? You tell me.
56
00:08:37,914 --> 00:08:41,577
Mcgarrett, this is
an important state.
57
00:08:41,577 --> 00:08:43,879
It's our nation's
extended finger
58
00:08:43,879 --> 00:08:45,130
into the pacific,
59
00:08:45,130 --> 00:08:47,002
the ocean
where two-thirds --
60
00:08:47,002 --> 00:08:49,714
two of the three billion
persons on earth --
61
00:08:49,714 --> 00:08:51,256
meet and touch.
62
00:08:51,256 --> 00:08:53,137
As governor,
I can't have a man
63
00:08:53,137 --> 00:08:55,470
who blows his stack,
manhandles people,
64
00:08:55,470 --> 00:08:57,852
and sets himself
above the law.
65
00:08:57,852 --> 00:09:01,475
I can't, and I won't.
66
00:09:01,475 --> 00:09:05,729
Sir, take a look at this.
67
00:09:05,729 --> 00:09:09,272
Anderson is one of the agents
I mentioned to you,
68
00:09:09,272 --> 00:09:11,814
one of the five listed
as "accidental death."
69
00:09:11,814 --> 00:09:16,568
"Confirm.
Gutta-percha, lashes,
70
00:09:16,568 --> 00:09:18,700
hair follicles."
71
00:09:18,700 --> 00:09:21,663
You were right.
72
00:09:21,663 --> 00:09:23,414
Yes, sir,
73
00:09:23,414 --> 00:09:26,877
and if we exhume the bodies
of Stanton, Burke, brubaker,
74
00:09:26,877 --> 00:09:29,329
we find exactly
the same evidence.
75
00:09:29,329 --> 00:09:34,924
What we're dealing with here,
sir, is murder -- mass murder.
76
00:09:34,924 --> 00:09:38,047
Now about these work clothes
77
00:09:38,047 --> 00:09:41,970
that I'll be using
on my next job...
78
00:09:41,970 --> 00:09:43,842
At 6:00 this morning,
79
00:09:43,842 --> 00:09:46,134
I went aboard
an old rust bucket
80
00:09:46,134 --> 00:09:48,806
tied up at pier 39 --
the arcturus.
81
00:09:48,806 --> 00:09:53,230
It's Iranian registry,
but the crew's Chinese.
82
00:09:53,230 --> 00:09:57,354
The security aboard
is like fort Knox.
83
00:09:57,354 --> 00:10:00,066
Now, in number two hold
of that old rust bucket,
84
00:10:00,066 --> 00:10:01,608
I uncovered something
85
00:10:01,608 --> 00:10:03,609
out of "captain midnight's
25th century" --
86
00:10:03,609 --> 00:10:05,361
absolutely terrifying.
87
00:10:05,361 --> 00:10:09,534
It looked like some kind
of a giant cocoon.
88
00:10:09,534 --> 00:10:12,957
Exactly what it is
I've uncovered, I don't know,
89
00:10:12,957 --> 00:10:14,539
but it's hot.
90
00:10:14,539 --> 00:10:17,421
I think it's too hot
for five-o to handle alone.
91
00:10:24,167 --> 00:10:28,051
Maybe too hot
for any local agency.
92
00:10:28,051 --> 00:10:30,473
Maybe. Yes, sir.
93
00:10:38,600 --> 00:10:39,941
Yes, sir?
94
00:10:39,941 --> 00:10:42,483
Come in, please.
95
00:10:45,066 --> 00:10:48,779
I want you to put
a hot line call through
96
00:10:48,779 --> 00:10:50,280
to a Mr. Jonathan kaye,
97
00:10:50,280 --> 00:10:53,653
chief of pacific operations,
counterintelligence,
98
00:10:53,653 --> 00:10:58,077
offices in the Pentagon,
Washington, D.C.
99
00:11:27,313 --> 00:11:29,104
Aloha, Jonathan.
100
00:11:29,104 --> 00:11:31,106
Governor.
101
00:11:31,106 --> 00:11:33,438
I never expected anything
short of dynamite
102
00:11:33,438 --> 00:11:36,441
to get you out from behind
that desk at the Pentagon.
103
00:11:36,441 --> 00:11:38,442
Nothing short
of dynamite could.
104
00:11:38,442 --> 00:11:40,534
Quite a bomb you delivered,
Steve. Good job.
105
00:11:40,534 --> 00:11:42,036
Thank you, sir.
106
00:11:42,036 --> 00:11:44,368
May I offer you gentlemen
a little something?
107
00:11:44,368 --> 00:11:45,659
Pass.
108
00:11:45,659 --> 00:11:48,201
All right.
Let's get down to work.
109
00:11:48,201 --> 00:11:52,415
Steve, besides your discovery
of the gutta-percha,
110
00:11:52,415 --> 00:11:57,049
every agent that died
had one other thing in common.
111
00:11:57,049 --> 00:11:58,510
They all talked.
112
00:11:58,510 --> 00:11:59,841
Talked?
113
00:11:59,841 --> 00:12:01,383
They talked, Steve,
114
00:12:01,383 --> 00:12:02,884
all five of them --
115
00:12:02,884 --> 00:12:05,636
tested men
of absolute dedication.
116
00:12:05,636 --> 00:12:09,139
Before they died,
they spilled their guts --
117
00:12:09,139 --> 00:12:13,313
every code, every contact,
every scrap of information.
118
00:12:13,313 --> 00:12:15,895
It doesn't add up.
119
00:12:15,895 --> 00:12:18,187
I knew hennesy.
He was tough.
120
00:12:18,187 --> 00:12:20,649
He didn't have
a Mark on him.
121
00:12:20,649 --> 00:12:22,651
From the time
he was last seen
122
00:12:22,651 --> 00:12:24,733
till he was discovered
on the beach
123
00:12:24,733 --> 00:12:26,194
was less than 12 hours.
124
00:12:26,194 --> 00:12:28,697
Nobody could make
hennesy talk in 12 hours.
125
00:12:28,697 --> 00:12:29,988
They did.
126
00:12:29,988 --> 00:12:31,369
For some time now,
127
00:12:31,369 --> 00:12:34,121
we've suspected
that the Chinese reds
128
00:12:34,121 --> 00:12:36,083
had some kind
of a brain drain,
129
00:12:36,083 --> 00:12:37,584
a doomsday weapon.
130
00:12:37,584 --> 00:12:38,915
The cocoon.
131
00:12:38,915 --> 00:12:40,247
Mm-hmm.
132
00:12:40,247 --> 00:12:41,918
Doomsday weapon.
133
00:12:41,918 --> 00:12:44,170
How does a thing
like that work?
134
00:12:44,170 --> 00:12:46,172
Well, from what
you've uncovered,
135
00:12:46,172 --> 00:12:48,504
my brain boys have come up
with a theory,
136
00:12:48,504 --> 00:12:49,885
but that's all it is.
137
00:12:49,885 --> 00:12:52,507
So far all we can state
with certainty
138
00:12:52,507 --> 00:12:55,850
is we know what
Chinese intelligence is after.
139
00:12:55,850 --> 00:12:57,642
Control.
140
00:12:57,642 --> 00:13:00,685
Control -- the one man
who knows every brick
141
00:13:00,685 --> 00:13:03,437
in the pacific asiatic
security wall.
142
00:13:03,437 --> 00:13:05,269
If they capture control,
143
00:13:05,269 --> 00:13:07,651
that wall could be
toppled overnight.
144
00:13:07,651 --> 00:13:09,272
It could be.
145
00:13:09,272 --> 00:13:12,315
Have any of the agents
taken so far --
146
00:13:12,315 --> 00:13:13,776
compartmentalization --
147
00:13:13,776 --> 00:13:16,158
the basic rule
of espionage, governor.
148
00:13:16,158 --> 00:13:18,580
No one individual
is allowed to know more
149
00:13:18,580 --> 00:13:21,373
than is absolutely essential
to the execution
150
00:13:21,373 --> 00:13:23,324
of his particular operation.
151
00:13:23,324 --> 00:13:26,958
So far what they've managed
to do is smash through
152
00:13:26,958 --> 00:13:29,920
from one airtight compartment
to the next,
153
00:13:29,920 --> 00:13:33,333
but they haven't been
smashing through laterally.
154
00:13:33,333 --> 00:13:36,386
No, with the help
of the brain drain,
155
00:13:36,386 --> 00:13:38,338
they've been able
to break through vertically,
156
00:13:38,338 --> 00:13:41,640
and each agent drained
has led them a step closer
157
00:13:41,640 --> 00:13:45,604
and led them ultimately
here to Hawaii.
158
00:13:45,604 --> 00:13:49,728
Is, uh, is control in Hawaii?
159
00:13:51,899 --> 00:13:54,191
Well, this is all
very interesting,
160
00:13:54,191 --> 00:13:57,024
but it so happens
I have a state to run,
161
00:13:57,024 --> 00:13:58,695
so if you'll excuse me.
162
00:13:58,695 --> 00:14:00,697
Jonathan,
good seeing you again.
163
00:14:00,697 --> 00:14:02,028
My pleasure, governor.
164
00:14:02,028 --> 00:14:03,530
Good luck to you,
Steve.
165
00:14:03,530 --> 00:14:05,031
Thank you, sir.
166
00:14:17,542 --> 00:14:20,424
Well, is control in Hawaii?
167
00:14:20,424 --> 00:14:22,006
He was.
168
00:14:22,006 --> 00:14:24,088
If we found them before
they uncovered control,
169
00:14:24,088 --> 00:14:25,879
why don't we smash them?
170
00:14:25,879 --> 00:14:27,881
What are we waiting for?
171
00:14:27,881 --> 00:14:29,723
We have a plan, Steve.
172
00:14:29,723 --> 00:14:30,974
Go ahead.
173
00:14:30,974 --> 00:14:33,056
To bring it off,
we need a man,
174
00:14:33,056 --> 00:14:35,688
a special type man --
unbreakable --
175
00:14:35,688 --> 00:14:37,730
a man who refuses
to be beaten.
176
00:14:37,730 --> 00:14:41,153
Then we take this man,
and we stake him out --
177
00:14:41,153 --> 00:14:44,946
bait, like a lamb
in tiger country.
178
00:14:44,946 --> 00:14:46,397
If we win,
179
00:14:46,397 --> 00:14:49,240
we turn the doomsday weapon
on the enemy,
180
00:14:49,240 --> 00:14:52,032
befuddle and route
their intelligence.
181
00:14:52,032 --> 00:14:54,785
If we lose...
182
00:14:54,785 --> 00:14:59,999
Uh, this, um, this lamb...
183
00:14:59,999 --> 00:15:04,003
You, uh, you got
somebody in mind?
184
00:15:05,674 --> 00:15:07,546
Mm-hmm.
185
00:15:07,546 --> 00:15:09,007
You.
186
00:15:14,682 --> 00:15:17,134
Well, let's see your plan.
187
00:15:25,522 --> 00:15:28,694
Dr. Bernard,
would you come in, please?
188
00:15:28,694 --> 00:15:30,736
Thank you.
189
00:15:38,203 --> 00:15:41,325
Dr. Bernard, I'd like you
to meet Steve mcgarrett.
190
00:15:41,325 --> 00:15:43,327
I've been reading
about you, Mr. Mcgarrett.
191
00:15:43,327 --> 00:15:44,658
Your service record
192
00:15:44,658 --> 00:15:46,500
makes quite
interesting reading --
193
00:15:46,500 --> 00:15:49,503
"rebel, brilliant operator,
194
00:15:49,503 --> 00:15:52,836
"hardhead,
organizational misfit,
195
00:15:52,836 --> 00:15:54,507
"brilliant operator,
196
00:15:54,507 --> 00:15:56,839
flies by the seat
of his pants."
197
00:15:56,839 --> 00:15:58,841
Couple of field promotions,
198
00:15:58,841 --> 00:16:00,592
couple of
presidential citations.
199
00:16:00,592 --> 00:16:02,304
How's your
memory training?
200
00:16:02,304 --> 00:16:03,635
Still good.
201
00:16:03,635 --> 00:16:05,346
Ever work with
forced hypnosis?
202
00:16:05,346 --> 00:16:07,268
Forced hypnosis? No.
203
00:16:07,268 --> 00:16:08,179
Hypnosis?
204
00:16:08,179 --> 00:16:08,890
Yeah.
205
00:16:08,890 --> 00:16:10,141
Results?
206
00:16:10,141 --> 00:16:11,642
Good.
207
00:16:11,642 --> 00:16:13,684
Using forced hypnosis,
208
00:16:13,684 --> 00:16:17,317
we'll program him to trigger
on the word "control."
209
00:16:17,317 --> 00:16:21,361
Whatever they do to you,
whenever you hear that word,
210
00:16:21,361 --> 00:16:24,113
that's your trigger.
211
00:16:24,113 --> 00:16:26,695
Last call, Steve.
212
00:16:33,331 --> 00:16:34,872
We go.
213
00:16:36,874 --> 00:16:39,707
Okay.
214
00:16:41,378 --> 00:16:44,000
Well, if we win,
Chinese intelligence
215
00:16:44,000 --> 00:16:47,343
will buy every lie
that you feed them.
216
00:16:47,343 --> 00:16:50,216
They'll jet out of here
with a time bomb
217
00:16:50,216 --> 00:16:53,469
that will blow their
whole intelligence to shreds.
218
00:16:53,469 --> 00:16:57,272
Here -- here's a list
of double agents.
219
00:16:57,272 --> 00:16:58,933
They'll liquidate them.
220
00:16:58,933 --> 00:17:02,226
Discarded codes --
221
00:17:02,226 --> 00:17:03,728
they'll believe them.
222
00:17:03,728 --> 00:17:06,900
Dead-end contacts --
run them ragged.
223
00:17:06,900 --> 00:17:10,614
And here,
pacific asiatic operations --
224
00:17:10,614 --> 00:17:12,736
more dead ends.
225
00:17:12,736 --> 00:17:14,907
Result? Total confusion.
226
00:17:17,580 --> 00:17:20,032
There's your bomb, Steve.
227
00:17:23,205 --> 00:17:26,167
Now, doctor,
the only question is how long?
228
00:17:26,167 --> 00:17:27,669
Start immediately,
229
00:17:27,669 --> 00:17:29,630
step by step,
build a memory bank,
230
00:17:29,630 --> 00:17:32,503
then forced hypnosis...
231
00:17:32,503 --> 00:17:36,046
I can have him ready
in 24 hours.
232
00:17:36,046 --> 00:17:39,309
So be it.
233
00:17:39,309 --> 00:17:42,221
Steve, in 24 hours
there will be a leak
234
00:17:42,221 --> 00:17:44,604
from an unimpeachable source
in Washington, D.C.,
235
00:17:44,604 --> 00:17:46,555
to the effect, quote,
236
00:17:46,555 --> 00:17:49,558
"Steve mcgarrett,
head of five-o,
237
00:17:49,558 --> 00:17:52,520
can identify control."
238
00:17:52,520 --> 00:17:54,402
Within minutes,
Chinese intelligence
239
00:17:54,402 --> 00:17:56,404
here in Hawaii
will have the information,
240
00:17:56,404 --> 00:18:00,778
and within minutes,
they'll be after you.
241
00:18:00,778 --> 00:18:02,950
Now all you have to do
242
00:18:02,950 --> 00:18:07,123
is make it look like
business as usual.
243
00:18:08,785 --> 00:18:11,377
What do you do on
Saturday nights, mcgarrett?
244
00:18:59,459 --> 00:19:01,881
Hey, you're supposed to
be my guy.
245
00:19:01,881 --> 00:19:04,043
What's going on here?
246
00:19:04,043 --> 00:19:06,045
Now you know why all the haoles
are in here,
247
00:19:06,045 --> 00:19:07,296
jammed navel to navel,
248
00:19:07,296 --> 00:19:09,718
instead of out there
under the stars for free.
249
00:19:09,718 --> 00:19:11,300
Rat fink.
250
00:19:13,802 --> 00:19:16,264
How sweet it is.
251
00:19:16,264 --> 00:19:19,267
Yes, indeed.
252
00:19:22,850 --> 00:19:24,811
How sweet it is.
253
00:19:51,835 --> 00:19:53,627
♪ Ain't no big thing, braddah ♪
254
00:19:53,627 --> 00:19:55,628
♪ things are looking up ♪
255
00:19:55,628 --> 00:19:57,050
♪ ain't no big thing, braddah ♪
256
00:19:57,050 --> 00:19:58,721
♪ they'll pump
and fill the cup ♪
257
00:19:58,721 --> 00:20:00,172
♪ so just let go ♪
258
00:20:00,172 --> 00:20:01,804
♪ let it roll ♪
259
00:20:01,804 --> 00:20:03,846
♪ let it roll ♪
260
00:20:03,846 --> 00:20:05,767
Hey!
261
00:20:05,767 --> 00:20:07,229
♪ Ain't no big thing, braddah ♪
262
00:20:07,229 --> 00:20:08,560
♪ things are looking up ♪
263
00:20:08,560 --> 00:20:10,231
♪ ain't no big thing, braddah ♪
264
00:20:10,231 --> 00:20:12,063
♪ they'll pump
and fill the cup ♪
265
00:20:12,063 --> 00:20:13,774
♪ so just let go ♪
266
00:20:13,774 --> 00:20:15,396
♪ let it roll ♪
267
00:20:15,396 --> 00:20:17,067
♪ let it roll ♪
268
00:20:19,069 --> 00:20:20,740
♪ ain't no big thing, braddah ♪
269
00:20:20,740 --> 00:20:22,242
♪ things are looking up ♪
270
00:20:22,242 --> 00:20:24,153
♪ ain't no big thing, braddah ♪
271
00:20:24,153 --> 00:20:25,495
♪ they'll pump
and fill the cup ♪
272
00:20:25,495 --> 00:20:27,286
♪ so just let go ♪
273
00:20:27,286 --> 00:20:29,038
♪ let it roll ♪
274
00:20:29,038 --> 00:20:30,789
♪ let it roll ♪
275
00:20:30,789 --> 00:20:32,040
♪ let it roll ♪
276
00:20:32,040 --> 00:20:34,252
♪ let it roll ♪
277
00:20:34,252 --> 00:20:36,254
♪ let it roll, roll, roll,
roll, roll ♪
278
00:20:36,254 --> 00:20:38,166
♪ roll, roll, roll, roll, roll ♪
279
00:20:38,166 --> 00:20:40,087
♪ roll ♪
280
00:20:40,087 --> 00:20:41,759
Hey!
281
00:20:51,638 --> 00:20:54,810
♪ One tattle, two tattle,
whoopsee daddle... ♪
282
00:20:58,313 --> 00:21:01,646
Sorry. I got to go.
283
00:21:01,646 --> 00:21:03,648
Wait for me.
284
00:21:03,648 --> 00:21:05,780
Last time
I took one of these,
285
00:21:05,780 --> 00:21:07,822
it didn't work out too well.
286
00:21:07,822 --> 00:21:09,283
This time it will.
287
00:21:09,283 --> 00:21:11,035
Promise?
288
00:21:11,785 --> 00:21:14,828
Promise.
289
00:21:14,828 --> 00:21:17,740
♪ And you dream enough
to last a lifetime ♪
290
00:21:17,740 --> 00:21:20,743
♪ going away no more ♪
291
00:21:20,743 --> 00:21:24,126
♪ one tattle, two tattle,
whoopsee daddle ♪
292
00:22:04,541 --> 00:22:06,373
The squad car's in position.
293
00:22:06,373 --> 00:22:09,045
We got the whole dock area
cornered off.
294
00:22:09,045 --> 00:22:10,707
-Okay, brother.
-I don't like it.
295
00:22:10,707 --> 00:22:12,919
One stray shot
on that deck and pow --
296
00:22:12,919 --> 00:22:14,881
250,000 barrels of diesel.
297
00:22:14,881 --> 00:22:17,503
All of Honolulu harbor
could go up.
298
00:22:17,503 --> 00:22:19,004
You want to live forever?
299
00:22:19,004 --> 00:22:20,636
I sure do.
300
00:22:20,636 --> 00:22:23,598
Relax. Everybody's
been briefed.
301
00:22:23,598 --> 00:22:25,720
We hit fast and hard
without gunfire.
302
00:22:25,720 --> 00:22:28,062
Mahalo and amen.
303
00:24:09,231 --> 00:24:10,652
His hands! His hands!
304
00:24:10,652 --> 00:24:12,354
Pin his hands!
305
00:24:15,947 --> 00:24:19,240
You dirty
double-dealing fink!
306
00:24:41,049 --> 00:24:43,261
Open, please.
307
00:24:52,479 --> 00:24:55,271
Aah! Ahh.
308
00:24:55,271 --> 00:24:57,193
Better.
309
00:25:07,862 --> 00:25:12,656
Why does the man from five-o
carry a cyanide pellet?
310
00:25:12,656 --> 00:25:18,291
As we clever Chinese say,
"the plot thickens."
311
00:25:18,291 --> 00:25:21,504
My congratulations to you
on a unique cover,
312
00:25:21,504 --> 00:25:25,628
and my congratulations
to you.
313
00:25:25,628 --> 00:25:28,220
We almost lost this one.
314
00:25:28,220 --> 00:25:30,802
That would have been
most upsetting,
315
00:25:30,802 --> 00:25:32,804
especially to Mr. Miller.
316
00:25:32,804 --> 00:25:34,806
You're worth a quarter
of a million
317
00:25:34,806 --> 00:25:36,307
American dollars to him.
318
00:25:36,307 --> 00:25:41,231
That is, as soon as you identify
the man we want.
319
00:25:42,893 --> 00:25:45,856
Everything you know --
everything,
320
00:25:45,856 --> 00:25:49,319
from the time you learned
two and two make four,
321
00:25:49,319 --> 00:25:51,110
you will tell to wo fat.
322
00:25:51,110 --> 00:25:53,402
I can see your mind racing.
323
00:25:53,402 --> 00:25:55,744
What medieval
Chinese torture --
324
00:25:55,744 --> 00:25:57,406
you're wasting
your time.
325
00:25:57,406 --> 00:25:58,747
Perhaps.
326
00:25:58,747 --> 00:25:59,908
I know this man --
327
00:25:59,908 --> 00:26:01,329
shh, shh, shh.
328
00:26:01,329 --> 00:26:03,161
What he's saying is
329
00:26:03,161 --> 00:26:05,873
you are a stupid,
unreasonable man.
330
00:26:05,873 --> 00:26:09,877
Is that true?
331
00:26:09,877 --> 00:26:12,759
I shall proceed on the basis
332
00:26:12,759 --> 00:26:15,842
that the assumption
is incorrect.
333
00:26:15,842 --> 00:26:19,715
No, Mr. Mcgarrett,
no Chinese torture.
334
00:26:19,715 --> 00:26:21,767
On the contrary,
335
00:26:21,767 --> 00:26:24,930
I want you at your best,
Mr. Mcgarrett --
336
00:26:24,930 --> 00:26:28,103
the top of your stick,
so to speak.
337
00:26:31,105 --> 00:26:33,517
Listen carefully.
338
00:26:33,517 --> 00:26:36,070
I shall explain only once.
339
00:26:36,070 --> 00:26:41,024
Perhaps we can both save
the time and pain.
340
00:26:41,024 --> 00:26:42,365
The brain --
341
00:26:42,365 --> 00:26:43,526
mcgarrett --
342
00:26:44,787 --> 00:26:47,790
No further interruptions,
please!
343
00:26:47,790 --> 00:26:50,032
Ah -- the brain.
344
00:26:50,032 --> 00:26:52,454
The brain is a computer,
345
00:26:52,454 --> 00:26:55,457
an incomparable computer.
346
00:26:55,457 --> 00:26:57,338
From the day you are born,
347
00:26:57,338 --> 00:26:59,880
from the moment
the obstetrician
348
00:26:59,880 --> 00:27:03,464
slaps you on the backside,
perhaps even before,
349
00:27:03,464 --> 00:27:06,176
your computer
is receiving data --
350
00:27:06,176 --> 00:27:08,008
sound, smell,
351
00:27:08,008 --> 00:27:10,260
touch, temperature change,
352
00:27:10,260 --> 00:27:12,181
pain, pleasure --
353
00:27:12,181 --> 00:27:16,105
receiving and sorting data
at a fantastic rate.
354
00:27:16,105 --> 00:27:17,936
Case and point,
355
00:27:17,936 --> 00:27:20,188
an everyday situation --
356
00:27:20,188 --> 00:27:22,520
you drive your car.
357
00:27:22,520 --> 00:27:25,693
You approach the corner
where you live.
358
00:27:25,693 --> 00:27:28,025
The computer is fed data.
359
00:27:28,025 --> 00:27:30,067
It calculates.
360
00:27:30,067 --> 00:27:34,571
The light signal --
is it green? Red?
361
00:27:34,571 --> 00:27:37,243
Did it or is it
about to change?
362
00:27:37,243 --> 00:27:39,245
The approaching car --
how fast?
363
00:27:39,245 --> 00:27:40,786
Does he see me?
364
00:27:40,786 --> 00:27:43,208
The child on the corner --
is he reliable?
365
00:27:43,208 --> 00:27:45,380
Might he run out
into the street?
366
00:27:45,380 --> 00:27:46,922
Should I brake?
367
00:27:46,922 --> 00:27:49,254
On and on, ad infinitum.
368
00:27:49,254 --> 00:27:54,258
The computer feeds...
369
00:27:54,258 --> 00:27:56,760
And calculates.
370
00:27:56,760 --> 00:27:59,263
Agreed?
371
00:28:02,766 --> 00:28:04,727
No matter.
372
00:28:04,727 --> 00:28:07,560
That is the fact.
373
00:28:07,560 --> 00:28:10,863
What would happen --
374
00:28:10,863 --> 00:28:13,445
what would happen if,
375
00:28:13,445 --> 00:28:16,408
for the first time
in your life,
376
00:28:16,408 --> 00:28:19,530
all sensory input,
377
00:28:19,530 --> 00:28:23,704
all messages to the brain
were shut off,
378
00:28:23,704 --> 00:28:28,458
completely shut off?
379
00:28:34,714 --> 00:28:38,177
He begins to understand.
380
00:28:38,177 --> 00:28:44,802
That hatch has been converted
into a cocoon --
381
00:28:44,802 --> 00:28:48,936
silent, dark, soundproof --
382
00:28:48,936 --> 00:28:52,439
the perfect
sensory deprivation chamber.
383
00:28:52,439 --> 00:28:55,982
Now what I do
is I seal your eyes,
384
00:28:55,982 --> 00:28:59,485
your nose, your ears,
385
00:28:59,485 --> 00:29:04,610
I put this heavy,
latex watertight mask
386
00:29:04,610 --> 00:29:06,071
over your face,
387
00:29:06,071 --> 00:29:08,323
attach breathing hoses,
388
00:29:08,323 --> 00:29:11,035
and lower you
into the cocoon.
389
00:29:11,035 --> 00:29:13,708
In there, even a scream dies
390
00:29:13,708 --> 00:29:16,330
before it can reach
across the dome.
391
00:29:16,330 --> 00:29:19,373
Then perfectly
counterweighted,
392
00:29:19,373 --> 00:29:22,125
you are submerged
in a vat of water
393
00:29:22,125 --> 00:29:26,049
maintained at precisely
skin temperature --
394
00:29:26,049 --> 00:29:29,301
uh, 94.2 degrees.
395
00:29:29,301 --> 00:29:32,304
You drift...
396
00:29:32,304 --> 00:29:37,228
Not knowing if you are
facing stars or earth.
397
00:29:37,228 --> 00:29:41,562
No sight, no sound,
398
00:29:41,562 --> 00:29:43,394
drifting,
399
00:29:43,394 --> 00:29:45,396
lost.
400
00:29:47,898 --> 00:29:50,740
And most terrifying,
401
00:29:50,740 --> 00:29:53,112
no messages.
402
00:29:53,112 --> 00:29:55,745
For the first time
in your life,
403
00:29:55,745 --> 00:29:58,247
no messages.
404
00:29:58,247 --> 00:29:59,748
You can't whistle,
405
00:29:59,748 --> 00:30:01,750
drum your fingers,
406
00:30:01,750 --> 00:30:04,412
or even...
407
00:30:04,412 --> 00:30:06,754
Lick your lips.
408
00:30:06,754 --> 00:30:10,508
No messages.
409
00:30:10,508 --> 00:30:13,420
The time varies
with each individual,
410
00:30:13,420 --> 00:30:17,213
but eventually,
the starved computer panics.
411
00:30:17,213 --> 00:30:19,676
After that...
412
00:30:19,676 --> 00:30:21,267
In minutes,
413
00:30:21,267 --> 00:30:23,269
a matter of just minutes.
414
00:30:23,269 --> 00:30:27,102
The brain blanks,
415
00:30:27,102 --> 00:30:28,934
washes out.
416
00:30:28,934 --> 00:30:32,026
What was a human being
417
00:30:32,026 --> 00:30:34,779
is now a vegetable,
418
00:30:34,779 --> 00:30:37,361
an amiable vegetable.
419
00:30:37,361 --> 00:30:42,366
I have it removed
from the vat.
420
00:30:42,366 --> 00:30:46,539
I ask it questions.
421
00:30:46,539 --> 00:30:49,832
It answers.
422
00:30:54,086 --> 00:30:58,420
Mr. Mcgarrett...
423
00:30:58,420 --> 00:31:01,092
You choose.
424
00:31:01,092 --> 00:31:03,384
I have one question.
425
00:31:03,384 --> 00:31:06,757
Will you cooperate?
426
00:31:06,757 --> 00:31:09,810
Will you answer?
427
00:32:13,906 --> 00:32:16,198
I thought you said
no man could stand
428
00:32:16,198 --> 00:32:18,160
six hours without breaking.
429
00:32:18,160 --> 00:32:21,162
No one ever has.
430
00:32:21,162 --> 00:32:24,415
He hasn't made
a sound --
431
00:32:24,415 --> 00:32:25,956
not a sound.
432
00:32:25,956 --> 00:32:28,378
True.
433
00:32:28,378 --> 00:32:30,000
Maybe he's --
434
00:32:30,000 --> 00:32:32,502
don't talk like a fool.
435
00:32:42,511 --> 00:32:45,053
Fantastic feat.
436
00:32:47,055 --> 00:32:49,767
You know
the proverbial character
437
00:32:49,767 --> 00:32:52,900
you wouldn't want to meet
in a dark alley?
438
00:32:52,900 --> 00:32:54,611
That's the man.
439
00:32:54,611 --> 00:32:56,944
Ha ha ha ha.
440
00:33:10,626 --> 00:33:12,457
Long night.
441
00:33:12,457 --> 00:33:14,419
Yeah.
442
00:33:14,419 --> 00:33:17,462
Yeah. Longest I ever
lived through.
443
00:33:17,462 --> 00:33:19,794
Why don't you two
take a break?
444
00:33:19,794 --> 00:33:23,257
There's some hot coffee
down there.
445
00:33:23,257 --> 00:33:25,589
Hey, do me a favor.
446
00:33:25,589 --> 00:33:27,801
I got to have
something to do,
447
00:33:27,801 --> 00:33:30,143
or I'll blow my stack.
448
00:34:07,465 --> 00:34:10,798
Soundproof cocoon -- baloney!
449
00:34:10,798 --> 00:34:13,130
You've goofed, Mr. Wo fat.
450
00:34:13,130 --> 00:34:15,803
You hear me?
You goofed, fatso!
451
00:34:15,803 --> 00:34:18,635
I hear it --
452
00:34:18,635 --> 00:34:20,557
creaking...
453
00:34:20,557 --> 00:34:23,349
Rubbing noises...
454
00:34:23,349 --> 00:34:25,061
That gurgling noise.
455
00:34:25,061 --> 00:34:26,982
Hallucinating --
he's breaking.
456
00:34:26,982 --> 00:34:29,695
No, he hears.
457
00:34:29,695 --> 00:34:31,526
How?
458
00:34:31,526 --> 00:34:34,029
Hyper-acuity of senses
459
00:34:34,029 --> 00:34:36,441
resulting from
the extended time spent
460
00:34:36,441 --> 00:34:38,152
in the deprived situation.
461
00:34:38,152 --> 00:34:41,655
Mcgarrett is hearing sounds
few men have ever heard --
462
00:34:41,655 --> 00:34:44,998
sounds produced
within his own body --
463
00:34:44,998 --> 00:34:47,410
joints moving, breathing,
464
00:34:47,410 --> 00:34:50,003
heartbeat, peristalsis.
465
00:34:50,003 --> 00:34:53,416
We have something special
this time,
466
00:34:53,416 --> 00:34:57,169
something very special
in our little goldfish bowl.
467
00:36:08,151 --> 00:36:10,984
Kumu.
468
00:36:10,984 --> 00:36:14,577
Kumu, baby.
469
00:36:14,577 --> 00:36:16,489
Kumu.
470
00:36:18,450 --> 00:36:20,162
Can you make it out?
471
00:36:20,162 --> 00:36:24,335
Very clearly -- kumu.
Know what it means?
472
00:36:24,335 --> 00:36:26,838
Kumu -- red salmon,
473
00:36:26,838 --> 00:36:28,839
or in Hawaiian slang,
474
00:36:28,839 --> 00:36:32,843
kumu -- "oh, you doll."
475
00:36:32,843 --> 00:36:35,845
A dame, a love object.
476
00:36:38,428 --> 00:36:42,471
After 7 hours
and 52 minutes,
477
00:36:42,471 --> 00:36:46,435
mcgarrett is chasing
a mirage of kumu.
478
00:36:46,435 --> 00:36:49,608
Ha ha.
He's falling in love.
479
00:36:49,608 --> 00:36:52,270
I trust that's
an hallucination.
480
00:36:52,270 --> 00:36:54,111
Yes, indeed.
481
00:36:57,945 --> 00:37:04,330
The iron man has broken.
482
00:37:04,330 --> 00:37:07,243
Won't be long now.
483
00:37:27,511 --> 00:37:29,392
Get him.
484
00:38:48,622 --> 00:38:50,464
Good.
485
00:38:50,464 --> 00:38:54,127
No panic adjustment
necessary.
486
00:38:56,469 --> 00:38:58,801
Ah, fine.
487
00:39:43,710 --> 00:39:45,472
Good.
488
00:39:47,554 --> 00:39:50,216
Deep wash.
489
00:39:50,216 --> 00:39:52,058
Excellent.
490
00:39:52,058 --> 00:39:55,020
Now I will question,
491
00:39:55,020 --> 00:39:57,983
and you will answer.
492
00:39:57,983 --> 00:40:00,685
Do you understand?
493
00:40:02,607 --> 00:40:04,569
Do you understand?
494
00:40:06,150 --> 00:40:08,072
Yes.
495
00:40:08,072 --> 00:40:11,575
Who is control?
496
00:40:13,326 --> 00:40:15,658
I am control.
497
00:40:15,658 --> 00:40:18,000
How can that be?
498
00:40:18,000 --> 00:40:19,331
Shh!
499
00:40:19,331 --> 00:40:22,164
Repeat.
500
00:40:22,164 --> 00:40:26,127
Who is control?
501
00:40:26,127 --> 00:40:30,511
I am control.
502
00:40:32,593 --> 00:40:35,305
Do you know
what this means?
503
00:40:35,305 --> 00:40:37,177
Microphone.
504
00:40:39,259 --> 00:40:41,761
I will suggest,
505
00:40:41,761 --> 00:40:44,604
you will comply.
506
00:40:44,604 --> 00:40:46,766
I will order,
507
00:40:46,766 --> 00:40:51,770
you will obey.
508
00:40:51,770 --> 00:40:54,272
Understand?
509
00:40:54,272 --> 00:40:56,444
Yes.
510
00:41:00,778 --> 00:41:04,491
Tell me the name
and code name --
511
00:41:04,491 --> 00:41:06,122
repeat --
512
00:41:06,122 --> 00:41:08,955
name and code name
513
00:41:08,955 --> 00:41:12,458
of every American agent
514
00:41:12,458 --> 00:41:15,881
in the pacific asiatic
theater.
515
00:41:15,881 --> 00:41:18,463
Proceed.
516
00:41:21,926 --> 00:41:24,599
Jakarta...
517
00:41:24,599 --> 00:41:28,602
Wilder, j.W.
518
00:41:28,602 --> 00:41:32,396
Code name -- "terrier."
519
00:41:32,396 --> 00:41:35,768
Bangkok...
520
00:41:35,768 --> 00:41:38,981
Jackson, e.
521
00:41:38,981 --> 00:41:44,316
Code name -- "blue star."
522
00:41:44,316 --> 00:41:47,279
Bombay...
523
00:41:47,279 --> 00:41:53,704
Weidland, k.C.
524
00:41:53,704 --> 00:41:57,167
Code name -- "pencil."
525
00:41:59,169 --> 00:42:02,132
Hong Kong...
526
00:42:02,132 --> 00:42:05,294
Hong Kong...
527
00:42:05,294 --> 00:42:08,467
Pannis, c.N.
528
00:42:08,467 --> 00:42:12,801
Code name -- "oak leaf."
529
00:42:12,801 --> 00:42:15,013
Auckland...
530
00:42:46,420 --> 00:42:47,832
Alert.
531
00:42:47,832 --> 00:42:48,923
Alert.
532
00:42:48,923 --> 00:42:50,464
Agent leaving arcturus.
533
00:42:50,464 --> 00:42:52,256
Begin surveillance plan.
534
00:42:52,256 --> 00:42:54,337
Repeat --
begin surveillance plan.
535
00:43:02,434 --> 00:43:04,596
On his way.
536
00:43:04,596 --> 00:43:06,268
When do you shove off?
537
00:43:06,268 --> 00:43:08,810
Flat tide is
approximately 6:00.
538
00:43:08,810 --> 00:43:11,733
When you get to
the other side of the reef,
539
00:43:11,733 --> 00:43:15,526
dump him, and don't spare
the anchor chain.
540
00:43:15,526 --> 00:43:16,987
Last thing I want
541
00:43:16,987 --> 00:43:19,279
is mcgarrett's body
drifting up to the beach.
542
00:43:19,279 --> 00:43:22,572
You worry a great deal,
herr Miller,
543
00:43:22,572 --> 00:43:26,786
and you talk too much.
544
00:43:26,786 --> 00:43:31,620
Well, in that case,
herr captain,
545
00:43:31,620 --> 00:43:33,251
just give me the bankbook
546
00:43:33,251 --> 00:43:35,333
with the numbers
to my Swiss account.
547
00:43:35,333 --> 00:43:37,876
I'll be glad to get off
your garbage scow.
548
00:43:37,876 --> 00:43:41,299
Wo fat left
precise instructions.
549
00:43:41,299 --> 00:43:44,551
When the driver returns
and confirms takeoff,
550
00:43:44,551 --> 00:43:48,185
you will receive
your 30 pieces of silver.
551
00:43:50,186 --> 00:43:52,188
I'll wait.
552
00:43:52,188 --> 00:43:56,021
I assumed you would.
553
00:44:12,206 --> 00:44:14,207
Five-o calling.
Five-o calling.
554
00:44:14,207 --> 00:44:15,499
Man: Come in, five-o.
555
00:44:15,499 --> 00:44:16,950
Surveillance plan complete.
556
00:44:16,950 --> 00:44:19,752
Agent airborne.
Proceed operation smash.
557
00:44:19,752 --> 00:44:22,214
Proceed operation smash.
558
00:44:30,221 --> 00:44:32,553
Man: Operation smash --
execute.
559
00:44:32,553 --> 00:44:34,225
Roger.
560
00:44:57,035 --> 00:45:00,078
First squad,
up on the bow on the double!
561
00:45:00,078 --> 00:45:04,912
First squad, on the bow!
Let's go, let's go!
562
00:45:04,912 --> 00:45:06,954
Second squad.
563
00:45:06,954 --> 00:45:10,166
Come on, guys.
Let's get up here.
564
00:45:10,166 --> 00:45:11,668
Hurry up. Hurry up.
565
00:45:11,668 --> 00:45:16,762
Come in back there.
Head to the aft gangway!
566
00:45:16,762 --> 00:45:20,636
Stop those two on the bridge.
567
00:45:31,355 --> 00:45:33,437
Clear this ship,
all of you.
568
00:45:33,437 --> 00:45:35,519
Clear this ship
immediately.
569
00:45:35,519 --> 00:45:38,782
Get off, or I'll blow her
out of the water.
570
00:45:46,328 --> 00:45:48,290
Drop it!
571
00:47:52,189 --> 00:47:54,941
I knew you'd come
for me, Miller.
572
00:49:47,580 --> 00:49:50,953
Well, what should
we drink to, Steven?
573
00:49:50,953 --> 00:49:53,585
You name it, huh?
574
00:49:53,585 --> 00:49:57,248
To cops.
575
00:49:57,248 --> 00:49:59,921
To hippies.
576
00:49:59,921 --> 00:50:01,802
Peace?
577
00:50:02,513 --> 00:50:04,174
Peace.
38323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.