All language subtitles for Hanna - S03E04 - Look Me In the Eye (1080p x265 EDGE2020)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,330 --> 00:00:40,582 - Don't... - Don't say a fucking word. 2 00:00:55,931 --> 00:00:57,349 No! 3 00:01:38,474 --> 00:01:40,350 ♪ Treat me like I am a game ♪ 4 00:01:40,351 --> 00:01:42,519 ♪ I'll show how I like to play ♪ 5 00:01:42,520 --> 00:01:46,398 ♪ I got a tattoo with your name ♪ 6 00:01:47,566 --> 00:01:50,860 ♪ You like the taste of humble pie ♪ 7 00:01:50,861 --> 00:01:53,446 ♪ Well, karma's coming when you lie and now ♪ 8 00:01:53,447 --> 00:01:56,242 ♪ It's time to say goodbye ♪ 9 00:01:57,368 --> 00:02:01,163 ♪ Remember when you said forever ♪ 10 00:02:02,206 --> 00:02:05,543 ♪ Never ever forget her ♪ 11 00:02:07,044 --> 00:02:09,462 ♪ 'Cause you stop talking, I start listening ♪ 12 00:02:09,463 --> 00:02:12,006 ♪ And I say ♪ 13 00:02:12,007 --> 00:02:13,842 One more move! 14 00:02:13,843 --> 00:02:16,553 ♪ I like the way you die, boy ♪ 15 00:02:16,554 --> 00:02:18,680 It's okay, Marissa sent me. 16 00:02:18,681 --> 00:02:22,268 ♪ I like the way you die, boy ♪♪ 17 00:02:26,647 --> 00:02:29,316 Why don't you give me your gun? 18 00:02:38,450 --> 00:02:42,037 I remember I gave you your first weapon. 19 00:02:44,081 --> 00:02:46,374 Ten years old. 20 00:02:46,375 --> 00:02:49,168 You were a natural. 21 00:02:49,169 --> 00:02:51,672 If you want to talk, we talk alone. 22 00:02:55,342 --> 00:02:57,344 As you wish. 23 00:02:58,470 --> 00:03:00,597 Let's make it intimate. 24 00:03:00,598 --> 00:03:02,600 Guys. 25 00:03:07,521 --> 00:03:10,398 Where's Ethan? What have you done with him? 26 00:03:10,399 --> 00:03:12,943 We'll talk about Ethan in a minute. 27 00:03:14,278 --> 00:03:17,071 I want to talk about you and me, Mary. 28 00:03:17,072 --> 00:03:19,450 I think you owe me that much. 29 00:03:22,661 --> 00:03:25,705 I brought you into Utrax, all those years ago. 30 00:03:25,706 --> 00:03:27,874 I made you who you are. 31 00:03:27,875 --> 00:03:30,126 I joined because John Carmichael recruited me. 32 00:03:30,127 --> 00:03:33,464 Carmichael was obeying my orders. 33 00:03:34,632 --> 00:03:37,300 Well, if I'd known you had anything to do with it, 34 00:03:37,301 --> 00:03:38,969 I would've run a hundred fucking miles. 35 00:03:53,400 --> 00:03:55,945 I can picture the day that you left home. 36 00:03:58,614 --> 00:04:01,282 Your mom was crying... 37 00:04:01,283 --> 00:04:03,284 house in chaos... 38 00:04:03,285 --> 00:04:05,495 your sister screaming her stupid 39 00:04:05,496 --> 00:04:07,121 little head off. 40 00:04:07,122 --> 00:04:10,083 Blood everywhere. 41 00:04:10,084 --> 00:04:12,126 Yours and mine. 42 00:04:12,127 --> 00:04:13,962 I should have killed you that day. 43 00:04:16,715 --> 00:04:19,008 You fought me like a tiger. 44 00:04:19,009 --> 00:04:21,177 And I loved you for it. 45 00:04:21,178 --> 00:04:22,762 You tortured me. 46 00:04:22,763 --> 00:04:25,390 That's an emotive word. 47 00:04:25,391 --> 00:04:27,475 You locked me away in rooms. 48 00:04:27,476 --> 00:04:30,436 You terrorized my mother so that she'd never tell anyone. 49 00:04:30,437 --> 00:04:32,814 I trained you. 50 00:04:32,815 --> 00:04:34,649 That's what I did. 51 00:04:34,650 --> 00:04:37,820 And I've sponsored your career ever since. 52 00:04:38,821 --> 00:04:41,657 Do you think that you were on your own all that time? 53 00:04:43,117 --> 00:04:44,659 It never occurred to you 54 00:04:44,660 --> 00:04:46,327 that maybe there might've been a helping hand? 55 00:04:46,328 --> 00:04:48,705 I've never needed help a day in my life. 56 00:04:48,706 --> 00:04:50,708 We all need help. 57 00:04:53,085 --> 00:04:54,628 Even you, cookie. 58 00:04:57,256 --> 00:04:59,841 You're on the wrong road now. 59 00:04:59,842 --> 00:05:02,218 This Heller girl, she-she's touched 60 00:05:02,219 --> 00:05:04,054 the weakest part of you. 61 00:05:05,931 --> 00:05:07,890 A good soldier doesn't care what feels good. 62 00:05:07,891 --> 00:05:10,101 They care if it works. 63 00:05:10,102 --> 00:05:12,104 Utrax works. 64 00:05:13,230 --> 00:05:15,189 It makes the world safer. 65 00:05:15,190 --> 00:05:17,400 - That's a delusion. - What? We've proved it! 66 00:05:17,401 --> 00:05:19,652 You are killing kids based on some analyst's 67 00:05:19,653 --> 00:05:21,446 - conjecture. - Just imagine, if you could, 68 00:05:21,447 --> 00:05:23,531 going back 30 years. 69 00:05:23,532 --> 00:05:25,575 The 9/11 bombers. 70 00:05:25,576 --> 00:05:27,618 You find them, they're in college. 71 00:05:27,619 --> 00:05:29,537 You wouldn't take them out? 72 00:05:29,538 --> 00:05:32,331 The odds of getting the right person are 100,000 to one. 73 00:05:32,332 --> 00:05:34,543 And how many enemies do you make along the way? 74 00:05:37,087 --> 00:05:39,130 Have you really changed that much 75 00:05:39,131 --> 00:05:40,631 since Hanna came out of the forest? 76 00:05:40,632 --> 00:05:42,425 Hanna doesn't mean anything to me. 77 00:05:42,426 --> 00:05:44,552 Don't bullshit me. 78 00:05:44,553 --> 00:05:45,887 Don't. 79 00:05:45,888 --> 00:05:47,431 Give me a little respect. 80 00:05:48,682 --> 00:05:50,851 What do you want, Dad? 81 00:05:53,687 --> 00:05:55,689 Why am I here? 82 00:06:01,653 --> 00:06:04,781 I want you to come in and run Utrax with me. 83 00:06:04,782 --> 00:06:06,991 I mean it. 84 00:06:06,992 --> 00:06:09,535 You'll have all the power, all the authority. 85 00:06:09,536 --> 00:06:12,413 Everyone will have to report to you. 86 00:06:12,414 --> 00:06:14,874 Everybody. 87 00:06:14,875 --> 00:06:17,628 I want you to find yourself again. 88 00:06:19,421 --> 00:06:22,381 And then we can solve this, this Hanna problem. 89 00:06:22,382 --> 00:06:25,218 - Hanna's not a problem. - Oh, yes, she is. 90 00:06:25,219 --> 00:06:27,929 The way she's going, she's gonna get killed for it. 91 00:06:27,930 --> 00:06:29,639 And only you can save her. 92 00:06:29,640 --> 00:06:31,057 And that's by joining you? 93 00:06:31,058 --> 00:06:34,519 You bring her in, I guarantee her safety. 94 00:06:34,520 --> 00:06:36,771 Even if I tried, she's not gonna come in. 95 00:06:36,772 --> 00:06:39,900 Don't underestimate yourself. 96 00:06:41,026 --> 00:06:43,653 This phone... 97 00:06:43,654 --> 00:06:45,446 has one number on it. 98 00:06:45,447 --> 00:06:48,700 You call me by midnight tomorrow. 99 00:06:50,285 --> 00:06:51,828 And you know me. 100 00:06:51,829 --> 00:06:53,955 If the answer's no... 101 00:06:53,956 --> 00:06:56,624 then there's gonna be consequences. 102 00:06:56,625 --> 00:06:59,002 And not just for you. 103 00:07:03,215 --> 00:07:04,715 Oh, and... 104 00:07:04,716 --> 00:07:07,177 Ethan Williams? 105 00:07:08,762 --> 00:07:10,764 He's dead. 106 00:07:34,663 --> 00:07:36,914 Here... drink. 107 00:07:36,915 --> 00:07:39,084 Why isn't Anne answering? 108 00:07:40,919 --> 00:07:43,838 Hello, it's Anne. Leave a message. 109 00:07:43,839 --> 00:07:45,423 I have to go there. 110 00:07:45,424 --> 00:07:46,716 I need to get Anne. She's not safe. 111 00:07:46,717 --> 00:07:49,261 Ethan, come here. Talk to me. 112 00:07:51,930 --> 00:07:54,807 If your partner's alive... 113 00:07:54,808 --> 00:07:58,060 then she's not safe with you. 114 00:07:58,061 --> 00:08:00,062 But if she's dead, there's nothing you can do. 115 00:08:00,063 --> 00:08:02,440 You think she's dead? 116 00:08:02,441 --> 00:08:04,735 I need your help. 117 00:08:06,236 --> 00:08:08,821 Marissa said you saw Max Kaplan in Vienna, 118 00:08:08,822 --> 00:08:10,823 the computer programmer? 119 00:08:10,824 --> 00:08:12,909 Okay. 120 00:08:12,910 --> 00:08:14,493 Ethan. 121 00:08:14,494 --> 00:08:16,287 I know this is painful. 122 00:08:16,288 --> 00:08:18,039 Beyond painful. 123 00:08:18,040 --> 00:08:20,833 But if you want the people who did this to pay, 124 00:08:20,834 --> 00:08:23,794 I need you to help me find them. 125 00:08:23,795 --> 00:08:26,130 Ethan, tell me what you know, okay? 126 00:08:26,131 --> 00:08:28,257 - Tell me what you know. - Uh... 127 00:08:28,258 --> 00:08:31,135 uh, I just, I just saw him getting into this car. 128 00:08:31,136 --> 00:08:33,221 - In his car? - By Bankgasse. 129 00:08:33,222 --> 00:08:34,847 Okay, you didn't see where it went? 130 00:08:34,848 --> 00:08:37,558 No, but the-the pickup's the same time every day. 131 00:08:37,559 --> 00:08:39,852 - But not the same place. - You can trace the plates. 132 00:08:39,853 --> 00:08:42,480 They're fake. Anything else? 133 00:08:42,481 --> 00:08:44,148 Uh... 134 00:08:44,149 --> 00:08:45,775 the car looked like one of the embassy fleet. 135 00:08:45,776 --> 00:08:47,318 They have a bunch of the same model. 136 00:08:47,319 --> 00:08:48,612 Where do they keep them? 137 00:08:49,863 --> 00:08:51,865 Why am I involved in this? 138 00:08:52,950 --> 00:08:54,951 She's dead. 139 00:08:54,952 --> 00:08:57,245 Isn't she? That's-that's 140 00:08:57,246 --> 00:08:59,497 how the girl found me. Oh, what the fuck is going on? 141 00:08:59,498 --> 00:09:00,998 Who is she? 142 00:09:00,999 --> 00:09:02,541 Who is this Gordon Evans guy? 143 00:09:02,542 --> 00:09:04,210 Who's Gordon Evans? 144 00:09:04,211 --> 00:09:06,291 Uh, the Pentagon guy... Marissa had me look into him. 145 00:09:14,513 --> 00:09:16,640 You got here in time. 146 00:09:27,192 --> 00:09:29,402 They think you're dead. 147 00:09:29,403 --> 00:09:31,822 I know, I sent them a message. 148 00:09:34,658 --> 00:09:36,367 Where were you? 149 00:09:36,368 --> 00:09:38,286 I picked up a tail. 150 00:09:38,287 --> 00:09:40,247 I had to lose them before I came back. 151 00:09:41,832 --> 00:09:43,792 Where's your partner? 152 00:09:49,673 --> 00:09:51,925 What did you do to her? 153 00:09:53,468 --> 00:09:55,553 I gave her a choice. 154 00:09:55,554 --> 00:09:58,723 You gave a pregnant woman a choice? 155 00:09:58,724 --> 00:10:01,642 There's a post-operational protocol. 156 00:10:01,643 --> 00:10:04,020 She knows what I'm talking about. 157 00:10:04,021 --> 00:10:07,023 I have to call them every six hours, tell them I'm okay. 158 00:10:07,024 --> 00:10:09,483 Use the precise words we were taught. 159 00:10:09,484 --> 00:10:11,652 So... 160 00:10:11,653 --> 00:10:13,405 you need me alive. 161 00:10:23,707 --> 00:10:25,583 We have a lead on Max's vehicle. 162 00:10:25,584 --> 00:10:28,127 They're using diplomatic cars, but they change the plates. 163 00:10:28,128 --> 00:10:30,838 Where do they keep the cars when they're not used? 164 00:10:30,839 --> 00:10:32,631 They have this garage off-site, 165 00:10:32,632 --> 00:10:34,216 in-in the west side of the city. 166 00:10:34,217 --> 00:10:36,260 Okay, you and I go there now. 167 00:10:36,261 --> 00:10:38,179 We find the car, we follow it. 168 00:10:38,180 --> 00:10:40,182 We find out what they're doing here. 169 00:10:58,992 --> 00:11:01,786 There's something I haven't told you about Abbas. 170 00:11:01,787 --> 00:11:03,496 What is it? 171 00:11:03,497 --> 00:11:05,706 He has a six-year-old daughter. 172 00:11:05,707 --> 00:11:07,666 That's where he went to hide. 173 00:11:07,667 --> 00:11:09,210 He's with her now. 174 00:11:09,211 --> 00:11:11,838 - Is she okay? - For now. 175 00:11:13,757 --> 00:11:15,591 I thought you should know. 176 00:11:15,592 --> 00:11:17,636 No more secrets between us. 177 00:11:18,762 --> 00:11:21,181 Mm. 178 00:11:26,937 --> 00:11:28,979 They're staying in a farmhouse. 179 00:11:28,980 --> 00:11:30,731 Don't tell me where. 180 00:11:30,732 --> 00:11:32,275 The less I know, the better. 181 00:11:39,699 --> 00:11:42,201 That's the guy from Ethan's photos. 182 00:11:46,915 --> 00:11:49,418 Mm-hmm. 183 00:12:00,137 --> 00:12:02,139 This way. 184 00:12:12,232 --> 00:12:13,983 My name's Terri Miller. 185 00:12:13,984 --> 00:12:15,986 I've just arrived from the Meadows. 186 00:12:39,593 --> 00:12:41,595 He's expecting you. 187 00:12:46,641 --> 00:12:48,058 There he is. 188 00:12:48,059 --> 00:12:50,019 Welcome to the mother ship. 189 00:12:50,020 --> 00:12:52,189 - Thank you, Gordon. - Grab a seat. 190 00:12:53,356 --> 00:12:54,773 I owe you a drink. 191 00:12:54,774 --> 00:12:56,026 You did good work. 192 00:12:58,195 --> 00:12:59,571 Hope you like the good stuff. 193 00:13:02,616 --> 00:13:04,033 I don't drink. 194 00:13:04,034 --> 00:13:06,036 Oh, that's right, I forgot. 195 00:13:07,787 --> 00:13:09,206 Why'd you stop? 196 00:13:10,540 --> 00:13:12,459 It was for my general health. 197 00:13:13,835 --> 00:13:16,170 That's very wise. 198 00:13:16,171 --> 00:13:18,672 But just this once... 199 00:13:18,673 --> 00:13:20,591 join me. 200 00:13:20,592 --> 00:13:23,552 To thank you for bringing my favorite agent back 201 00:13:23,553 --> 00:13:25,805 into the fold. 202 00:13:39,194 --> 00:13:41,196 Drink it. 203 00:13:47,744 --> 00:13:50,247 Drink it. 204 00:14:10,809 --> 00:14:13,728 So this is what I want to know. 205 00:14:15,272 --> 00:14:17,773 What did Marissa Wiegler have on you 206 00:14:17,774 --> 00:14:20,151 that she could force you to work against me? 207 00:14:22,862 --> 00:14:25,365 What did you do to betray me, John? 208 00:14:30,996 --> 00:14:33,664 Carmichael gave the target list to Robert Gelder. 209 00:14:33,665 --> 00:14:36,041 Showing off his insider status. 210 00:14:36,042 --> 00:14:38,877 Wiegler found out, blackmailed him. 211 00:14:38,878 --> 00:14:41,297 What do you want me to do? 212 00:14:41,298 --> 00:14:43,757 I want you to take him to the east wing. 213 00:14:43,758 --> 00:14:45,718 And arrange for his departure. 214 00:14:45,719 --> 00:14:47,220 I don't want to see his face again. 215 00:14:59,816 --> 00:15:02,526 Where's Max? 216 00:15:02,527 --> 00:15:05,279 - He'll be there. - You don't know that. 217 00:15:05,280 --> 00:15:08,574 They could be using a different garage or a different car. 218 00:15:08,575 --> 00:15:10,534 Marissa... 219 00:15:10,535 --> 00:15:12,537 don't worry. 220 00:15:17,584 --> 00:15:19,044 There he is. 221 00:16:10,136 --> 00:16:12,221 Where is he? 222 00:16:12,222 --> 00:16:15,350 - I can't see him. - Where the hell did they go? 223 00:16:18,061 --> 00:16:20,063 I know this building. 224 00:16:29,406 --> 00:16:32,074 That's the old U.S. embassy. 225 00:16:32,075 --> 00:16:33,617 I've been in there. 226 00:16:33,618 --> 00:16:35,202 They shut it down about three years ago 227 00:16:35,203 --> 00:16:36,995 to move into a more modern building. 228 00:16:36,996 --> 00:16:38,747 But how did he get inside? 229 00:16:38,748 --> 00:16:41,084 I don't know. 230 00:17:03,022 --> 00:17:04,648 It's Stapleton. 231 00:17:04,649 --> 00:17:06,608 I need a cleaning crew on standby. 232 00:17:06,609 --> 00:17:08,611 Full disposal. 233 00:17:26,254 --> 00:17:27,921 I'm Miller, by the way. 234 00:17:27,922 --> 00:17:29,506 Kenton. 235 00:17:29,507 --> 00:17:32,342 I've just started and my pass is playing up. 236 00:17:32,343 --> 00:17:34,553 I need to talk to someone about getting another one? 237 00:17:34,554 --> 00:17:36,054 Try Room 11, down the hall. 238 00:17:36,055 --> 00:17:37,849 Thanks. 239 00:18:04,042 --> 00:18:05,918 Uh, he left for a meeting ten minutes ago. 240 00:18:05,919 --> 00:18:07,544 He won't be back for three hours. 241 00:18:07,545 --> 00:18:09,129 Oh, uh... 242 00:18:09,130 --> 00:18:11,298 I'll write him a note. Thanks anyway. 243 00:18:11,299 --> 00:18:13,384 Sure. 244 00:18:42,831 --> 00:18:45,707 - No, I-I really appreciate that. - Thanks. 245 00:18:45,708 --> 00:18:47,836 It's a priority... 246 00:18:53,007 --> 00:18:55,551 Can we just force our way in? 247 00:18:55,552 --> 00:18:57,886 The front entrance is blocked and there's cameras 248 00:18:57,887 --> 00:19:00,389 everywhere; hacking the system would take days. 249 00:19:00,390 --> 00:19:01,975 And we don't have that kind of time. 250 00:19:04,686 --> 00:19:06,562 There's a midnight deadline. 251 00:19:06,563 --> 00:19:09,273 What do you mean? From who? 252 00:19:09,274 --> 00:19:10,566 Uh... 253 00:19:10,567 --> 00:19:12,025 Gordon Evans? 254 00:19:12,026 --> 00:19:13,735 Yeah. 255 00:19:13,736 --> 00:19:15,153 How do you know about him? 256 00:19:15,154 --> 00:19:17,823 Ethan mentioned his name. 257 00:19:17,824 --> 00:19:19,867 Is he the Chairman? 258 00:19:19,868 --> 00:19:21,493 Yeah. 259 00:19:21,494 --> 00:19:23,954 And you know him? 260 00:19:23,955 --> 00:19:25,622 Yeah, our paths have crossed. 261 00:19:25,623 --> 00:19:28,208 He's, um, a Pentagon official. 262 00:19:28,209 --> 00:19:29,960 High up. 263 00:19:29,961 --> 00:19:33,171 What happens if we miss this deadline? 264 00:19:33,172 --> 00:19:35,007 More targets are killed. 265 00:19:35,008 --> 00:19:36,800 It's like a punishment. 266 00:19:36,801 --> 00:19:38,887 He's that kind of man. 267 00:19:41,764 --> 00:19:44,309 Why didn't you tell me this before? 268 00:19:45,727 --> 00:19:47,312 I don't know. 269 00:19:50,064 --> 00:19:53,025 We really have to get inside. 270 00:19:53,026 --> 00:19:55,695 Can you trust me? 271 00:20:00,116 --> 00:20:02,243 I'll go pay for the coffees. 272 00:20:12,629 --> 00:20:14,297 Danke. 273 00:20:31,856 --> 00:20:33,649 I heard something. 274 00:20:33,650 --> 00:20:36,861 Underground, there's a rumbling. 275 00:20:38,404 --> 00:20:40,280 Maybe there's a tunnel. 276 00:20:40,281 --> 00:20:41,908 Maybe that's how they get in. 277 00:20:52,502 --> 00:20:54,169 Hey, it's me. 278 00:20:54,170 --> 00:20:55,921 It's good to hear your voice. 279 00:20:55,922 --> 00:20:57,464 Okay, you have a deal. 280 00:20:57,465 --> 00:20:58,924 You put me in charge of Pioneer 281 00:20:58,925 --> 00:21:00,342 and I'll bring Hanna in right now. 282 00:21:00,343 --> 00:21:02,844 I'm sending a GPS. 283 00:21:02,845 --> 00:21:04,596 Have your people pick us up. 284 00:21:04,597 --> 00:21:06,848 You've made the right choice. 285 00:21:09,352 --> 00:21:12,646 Target one will come in of her own accord. 286 00:21:12,647 --> 00:21:14,690 Target two may offer resistance. 287 00:21:14,691 --> 00:21:16,400 Let's move! 288 00:21:16,401 --> 00:21:18,110 30 seconds! 289 00:21:18,111 --> 00:21:20,195 Sometimes with these old embassies, 290 00:21:20,196 --> 00:21:22,489 they would create covert ways out back. 291 00:21:22,490 --> 00:21:24,491 For rendition assets or operatives 292 00:21:24,492 --> 00:21:26,494 coming in under the radar. 293 00:21:30,123 --> 00:21:32,125 Hanna, move. 294 00:21:39,757 --> 00:21:41,300 Inside! 295 00:21:52,562 --> 00:21:54,438 Did you hear something? 296 00:21:54,439 --> 00:21:56,190 I'll check it out. 297 00:22:01,654 --> 00:22:03,655 How long till the pickup? 298 00:22:03,656 --> 00:22:05,408 30 minutes. 299 00:22:24,594 --> 00:22:27,095 Half the security team's out looking for us. 300 00:22:27,096 --> 00:22:28,890 We have less than an hour. 301 00:22:46,032 --> 00:22:47,699 It's okay. 302 00:22:47,700 --> 00:22:49,159 We're, uh, just in from Langley. 303 00:22:49,160 --> 00:22:50,494 We're here to meet Brianna Stapleton. 304 00:22:50,495 --> 00:22:52,454 I'm gonna need some IDs. 305 00:23:04,842 --> 00:23:06,426 Take the front. 306 00:23:06,427 --> 00:23:08,221 Okay. 307 00:23:14,435 --> 00:23:16,478 Excuse me, I'm so sorry. 308 00:23:21,359 --> 00:23:22,692 Marissa? 309 00:23:22,693 --> 00:23:24,653 Is that Max? 310 00:23:24,654 --> 00:23:25,821 What stairwell was that? 311 00:23:25,822 --> 00:23:27,115 Stairwell 12. 312 00:23:28,157 --> 00:23:29,742 Come on. 313 00:23:36,374 --> 00:23:39,084 We need a Red Team check on that location. 314 00:23:39,085 --> 00:23:40,752 Leader Alpha, please report. 315 00:23:40,753 --> 00:23:42,462 What is it? 316 00:23:42,463 --> 00:23:45,382 - I have to get him to sign this. - He's on zero contact. 317 00:23:45,383 --> 00:23:47,175 I don't give a fuck what he's on. 318 00:23:47,176 --> 00:23:49,469 He's about to die, and before he does, 319 00:23:49,470 --> 00:23:52,265 I need a paper trail to say he's no longer with the agency. 320 00:23:54,976 --> 00:23:56,935 Do you want me to call Stapleton? 321 00:23:56,936 --> 00:23:58,562 Because I'm sure she's got plenty 322 00:23:58,563 --> 00:24:00,565 of time for your concerns. 323 00:24:02,692 --> 00:24:04,109 I'll take it to him. 324 00:24:04,110 --> 00:24:05,653 Mm-hmm. 325 00:24:11,409 --> 00:24:12,785 Sign this. 326 00:24:21,961 --> 00:24:23,420 Why? 327 00:24:23,421 --> 00:24:25,797 Just do it. 328 00:24:25,798 --> 00:24:27,133 What if I don't want to? 329 00:24:29,260 --> 00:24:31,679 Just sign the damn thing. 330 00:24:40,688 --> 00:24:42,315 Here. 331 00:25:12,261 --> 00:25:13,304 Whoa. 332 00:25:15,556 --> 00:25:16,598 I-I don't know who you are. 333 00:25:16,599 --> 00:25:17,933 But I'm just a technician. 334 00:25:17,934 --> 00:25:20,310 Ethan says you're a lot more than that. 335 00:25:20,311 --> 00:25:23,146 What are you working on, Max? 336 00:25:23,147 --> 00:25:25,358 Downstairs. 337 00:25:42,166 --> 00:25:44,168 Open it. 338 00:26:09,068 --> 00:26:10,695 These are the servers. 339 00:26:20,496 --> 00:26:23,331 - Where are the operators? - There are none. 340 00:26:23,332 --> 00:26:25,417 None? 341 00:26:25,418 --> 00:26:27,169 People make mistakes. We don't need them. 342 00:26:28,462 --> 00:26:30,046 You're programming a computer 343 00:26:30,047 --> 00:26:31,923 to generate the target list? 344 00:26:31,924 --> 00:26:33,967 It's not just one list. 345 00:26:33,968 --> 00:26:35,552 It's a deep-learning algorithm. 346 00:26:35,553 --> 00:26:38,138 It'll make me as many lists as I want. 347 00:26:38,139 --> 00:26:39,682 Turn on the screens. 348 00:26:41,142 --> 00:26:42,893 Now. 349 00:27:01,120 --> 00:27:03,204 What are the search parameters? 350 00:27:03,205 --> 00:27:05,290 It's a global population set. 351 00:27:05,291 --> 00:27:07,668 Zero to 30 years of age. 352 00:27:09,253 --> 00:27:11,588 That's billions of people. 353 00:27:11,589 --> 00:27:13,882 You can't possibly keep track of that many. 354 00:27:13,883 --> 00:27:15,885 Why not? It's only data. 355 00:27:16,886 --> 00:27:19,179 Even the most basic triage protocol 356 00:27:19,180 --> 00:27:21,890 allows us to examine each data point at least 357 00:27:21,891 --> 00:27:24,225 - once a day. - They're not data points, they're people. 358 00:27:24,226 --> 00:27:26,644 Yeah, well, that depends on your point of view. 359 00:27:26,645 --> 00:27:28,104 How does it work? 360 00:27:28,105 --> 00:27:30,690 Every choice a person makes online... 361 00:27:30,691 --> 00:27:33,109 changes them. 362 00:27:33,110 --> 00:27:35,111 That is a data point. 363 00:27:35,112 --> 00:27:37,447 It's useful information. 364 00:27:37,448 --> 00:27:39,491 It's an indicator of what that person is becoming. 365 00:27:39,492 --> 00:27:41,576 And so based on these decisions, 366 00:27:41,577 --> 00:27:43,620 you build a picture of a person, a kid maybe, 367 00:27:43,621 --> 00:27:45,497 14 years old. 368 00:27:45,498 --> 00:27:47,332 Yeah. 369 00:27:47,333 --> 00:27:49,167 And if they use too many key words, 370 00:27:49,168 --> 00:27:51,336 or join the wrong groups, 371 00:27:51,337 --> 00:27:53,171 or ask the wrong questions, they end up on the list? 372 00:27:53,172 --> 00:27:54,964 Early mindset has been proven 373 00:27:54,965 --> 00:27:56,841 to be a key indicator of future 374 00:27:56,842 --> 00:27:58,386 subversive behavior. 375 00:27:59,678 --> 00:28:01,721 You'd be surprised how predictable people are. 376 00:28:01,722 --> 00:28:03,390 How do we destroy it? 377 00:28:03,391 --> 00:28:04,974 You can't. It's code. Someone will just rewrite it. 378 00:28:04,975 --> 00:28:06,810 Yeah, but if we blow up the servers, 379 00:28:06,811 --> 00:28:07,977 that could buy us some time? 380 00:28:07,978 --> 00:28:10,021 - Yeah, I guess. - How much time? 381 00:28:10,022 --> 00:28:12,857 - I don't know, six months to reestablish? - I want a copy of your 382 00:28:12,858 --> 00:28:14,526 algorithm and I want all the target names you have. 383 00:28:14,527 --> 00:28:16,528 - That's gonna take hours. - No, it's not. 384 00:28:16,529 --> 00:28:18,321 You have a backup hard drive. 385 00:28:18,322 --> 00:28:20,031 I want it on a device that I can 386 00:28:20,032 --> 00:28:21,574 walk out of here with. 387 00:28:21,575 --> 00:28:23,034 No arguments. 388 00:28:23,035 --> 00:28:25,037 Or she will kill you. 389 00:28:34,630 --> 00:28:36,631 It's time for your call. 390 00:28:36,632 --> 00:28:38,592 Don't fuck with me. 391 00:28:46,767 --> 00:28:50,603 This is the second six-hour post-op protocol. 392 00:28:50,604 --> 00:28:53,148 Sandy Phillips, code 50, nothing to report. 393 00:28:53,149 --> 00:28:54,732 Code 50 accepted. 394 00:28:54,733 --> 00:28:56,735 Your message has been logged. 395 00:29:06,954 --> 00:29:08,747 I'm sorry. 396 00:29:15,087 --> 00:29:17,088 What did you do to her? 397 00:29:17,089 --> 00:29:18,924 I want to know. 398 00:29:19,967 --> 00:29:21,718 I didn't mean to kill her. 399 00:29:21,719 --> 00:29:24,012 - You're fucking lying. - Why would I bother lying? 400 00:29:24,013 --> 00:29:25,763 So I don't shoot you in the face. 401 00:29:25,764 --> 00:29:27,390 I'm dead whatever happens. 402 00:29:27,391 --> 00:29:29,767 You think Marissa's gonna keep me alive? 403 00:29:29,768 --> 00:29:31,936 So you might as well... 404 00:29:31,937 --> 00:29:34,106 take your pleasure. 405 00:29:35,733 --> 00:29:37,317 Oh, fuck you. 406 00:30:11,644 --> 00:30:13,561 Academic support, how may I help? 407 00:30:13,562 --> 00:30:16,481 Security alert. Level five. I was captured by Mia Wolff 408 00:30:16,482 --> 00:30:18,900 and Marissa Wiegler. They're looking for the ops base 409 00:30:18,901 --> 00:30:21,694 right now. Urgent action required. 410 00:30:21,695 --> 00:30:23,780 Copy that. 411 00:30:23,781 --> 00:30:25,615 Advise. 412 00:30:25,616 --> 00:30:28,452 Go to ground. Await further instructions. 413 00:30:31,705 --> 00:30:32,998 Fuck. 414 00:30:44,051 --> 00:30:45,885 What's the maximum 415 00:30:45,886 --> 00:30:48,179 temperature for the servers to stay operational? 416 00:30:48,180 --> 00:30:51,642 89.6 degrees Fahrenheit. 417 00:31:20,045 --> 00:31:22,005 Temperature level critical. 418 00:31:22,006 --> 00:31:24,048 Approaching system failure. 419 00:31:26,594 --> 00:31:28,344 Temperature level critical. 420 00:31:28,345 --> 00:31:30,347 Approaching system failure. 421 00:31:37,229 --> 00:31:39,814 - What the hell is that? - Uh, security alert. 422 00:31:39,815 --> 00:31:41,566 Level five. 423 00:31:41,567 --> 00:31:43,568 Then what the fuck are you playing at? 424 00:31:43,569 --> 00:31:45,111 Call it in. Now! 425 00:31:45,112 --> 00:31:46,863 Security alert. 426 00:31:46,864 --> 00:31:48,656 Level five. Initiate lockdown. 427 00:31:48,657 --> 00:31:51,452 All R-units, report. 428 00:31:56,707 --> 00:31:58,249 Security alert. Level five. 429 00:31:58,250 --> 00:32:02,671 Initiate lockdown. All R-units, report. 430 00:32:04,757 --> 00:32:06,716 Hanna? 431 00:32:06,717 --> 00:32:08,885 - Take the drive, keep it safe. - Where are you going? 432 00:32:08,886 --> 00:32:10,637 I trusted you with Abbas. 433 00:32:10,638 --> 00:32:12,430 - Now I need you to do the same for me. - Marissa... 434 00:32:12,431 --> 00:32:14,183 Hanna, please. Go. 435 00:32:20,689 --> 00:32:22,690 Security level five. 436 00:32:22,691 --> 00:32:25,319 Marissa Wiegler and Mia Wolff are in the building. 437 00:32:30,491 --> 00:32:32,825 Get Stapleton back here now. 438 00:32:32,826 --> 00:32:35,328 Tell her it was a false flare. 439 00:32:35,329 --> 00:32:37,163 Secure the perimeter. 440 00:32:37,164 --> 00:32:39,207 Copy. 441 00:32:39,208 --> 00:32:41,042 Hands out, let's go. 442 00:32:41,043 --> 00:32:43,753 - Where are we going? - Just get a move on! 443 00:33:14,702 --> 00:33:17,246 We need a Red Team check on that location. 444 00:33:25,796 --> 00:33:27,881 I'm not here for you. 445 00:33:31,343 --> 00:33:33,928 He just ordered my execution, so... 446 00:33:33,929 --> 00:33:35,347 be my guest. 447 00:33:37,224 --> 00:33:39,476 Down the hall to the right. 448 00:33:47,776 --> 00:33:49,485 This is Stapleton. 449 00:33:49,486 --> 00:33:51,070 We're within sight of the compound. 450 00:33:51,071 --> 00:33:54,908 Seek out Wiegler and Wolff, terminate if necessary. 451 00:34:09,131 --> 00:34:13,718 ♪ Turn me on... 452 00:34:13,719 --> 00:34:16,012 Go, go, go! 453 00:34:22,269 --> 00:34:24,437 ♪ Murdered out of my heart ♪ 454 00:34:25,773 --> 00:34:28,858 ♪ Covered in black matte spray ♪ 455 00:34:28,859 --> 00:34:32,278 ♪ Will you see when I'm not there ♪ 456 00:34:32,279 --> 00:34:34,489 ♪ Black matte spray ♪ 457 00:34:34,490 --> 00:34:38,577 ♪ Turn me on ♪ 458 00:34:40,704 --> 00:34:45,542 ♪ Turn me on ♪♪ 459 00:35:29,837 --> 00:35:31,505 Why were you hiding, Mary? 460 00:35:33,507 --> 00:35:36,969 What did you do to disappoint me again? 461 00:35:39,930 --> 00:35:41,473 Show me that you're better. 462 00:35:43,642 --> 00:35:46,645 Show me that you're my daughter. 463 00:35:47,646 --> 00:35:50,148 Don't you cry. 464 00:36:29,354 --> 00:36:31,772 Where's Hanna? 465 00:36:31,773 --> 00:36:33,774 She's gone. 466 00:36:33,775 --> 00:36:35,818 She has the algorithm. 467 00:36:35,819 --> 00:36:37,821 This thing is over. 468 00:36:45,871 --> 00:36:48,290 I never wanted a daughter. 469 00:36:51,376 --> 00:36:53,711 But it was my duty 470 00:36:53,712 --> 00:36:56,172 to make the best with what I had. 471 00:36:56,173 --> 00:36:57,925 Backbone. 472 00:36:59,384 --> 00:37:01,427 I gave you backbone. 473 00:37:01,428 --> 00:37:03,388 I gave you what you needed. 474 00:37:05,432 --> 00:37:07,141 And now you're throwing it in my face?! 475 00:37:07,142 --> 00:37:09,393 - You have no idea what I need. - What are you talking about?! 476 00:37:09,394 --> 00:37:11,103 - You're doing what I'm doing! - I'm talking now. 477 00:37:11,104 --> 00:37:12,356 - I'm talking now! - What?! 478 00:37:16,234 --> 00:37:18,694 What you did to me... 479 00:37:18,695 --> 00:37:20,656 that wasn't discipline. 480 00:37:22,616 --> 00:37:24,700 That was cruelty, that was... 481 00:37:24,701 --> 00:37:26,535 rage, that was... 482 00:37:26,536 --> 00:37:29,039 jealous, possessive rage. 483 00:37:31,375 --> 00:37:33,960 And now you want me to inflict that rage 484 00:37:33,961 --> 00:37:36,796 on the next generation and I won't allow it. 485 00:37:36,797 --> 00:37:39,508 So, your time is up, Dad. 486 00:37:41,218 --> 00:37:43,220 Go on then, cookie. 487 00:37:45,013 --> 00:37:47,139 Finish what you started. 488 00:37:47,140 --> 00:37:48,850 I dare you. 489 00:37:51,520 --> 00:37:53,270 Look me in the eye... 490 00:37:53,271 --> 00:37:54,690 like I taught you. 491 00:37:55,732 --> 00:37:58,819 Look me in the eye like a daughter should. 492 00:38:00,195 --> 00:38:01,446 Mind over matter. 493 00:38:06,952 --> 00:38:08,954 Come on. 494 00:38:11,248 --> 00:38:12,249 Execute! 495 00:38:26,388 --> 00:38:27,931 Marissa! 496 00:38:28,807 --> 00:38:30,350 Cover me! 497 00:39:19,983 --> 00:39:21,985 Come with me. 498 00:39:26,573 --> 00:39:27,782 How bad are you? 499 00:39:27,783 --> 00:39:29,951 I'll be okay. It went through. 500 00:39:36,333 --> 00:39:38,250 Come on, we can make it out that door. 501 00:39:38,251 --> 00:39:40,878 We can't both make it. You go, I'll cover you. 502 00:39:40,879 --> 00:39:42,172 I'm not leaving you. 503 00:39:43,799 --> 00:39:45,217 Up! 504 00:39:48,678 --> 00:39:51,181 He doesn't have the same power over me. 505 00:40:02,109 --> 00:40:04,151 Okay, Cosmopolitan Hotel. 506 00:40:04,152 --> 00:40:06,320 St. Charles Square. Room 100. 507 00:40:06,321 --> 00:40:08,489 You get out, you find me there. 508 00:40:08,490 --> 00:40:09,950 Or I'm coming in to get you. 509 00:40:11,201 --> 00:40:13,035 Marissa? 510 00:40:13,036 --> 00:40:14,204 I will kill him. 511 00:41:21,188 --> 00:41:24,398 ♪ And there's been ten girls here before me ♪ 512 00:41:24,399 --> 00:41:26,817 ♪ I can feel them all breaking ♪ 513 00:41:26,818 --> 00:41:29,069 ♪ It's all I'm feeling ♪ 514 00:41:29,070 --> 00:41:32,573 ♪ It's all I'm feeling ♪ 515 00:41:32,574 --> 00:41:35,409 ♪ I'm so very low when I'm high ♪ 516 00:41:35,410 --> 00:41:38,204 ♪ I'm so very high when I'm low ♪ 517 00:41:38,205 --> 00:41:42,917 ♪ I'm so fucking lost in-between ♪ 518 00:41:42,918 --> 00:41:47,421 ♪ I will not be a plague ♪ 519 00:41:47,422 --> 00:41:49,840 ♪ In the sequence ♪ 520 00:41:49,841 --> 00:41:52,927 ♪ Of these secrets ♪ 521 00:41:52,928 --> 00:41:57,765 ♪ And I will not be a plague ♪ 522 00:41:57,766 --> 00:42:00,643 ♪ In the sequence ♪ 523 00:42:00,644 --> 00:42:04,522 ♪ Of these secrets ♪ 524 00:42:14,532 --> 00:42:18,744 ♪ I will not be a plague ♪ 525 00:42:18,745 --> 00:42:21,247 ♪ In the sequence ♪ 526 00:42:21,248 --> 00:42:24,792 ♪ Of these secrets ♪ 527 00:42:24,793 --> 00:42:29,380 ♪ I will not be a plague ♪ 528 00:42:29,381 --> 00:42:31,924 ♪ In the sequence ♪ 529 00:42:31,925 --> 00:42:35,053 ♪ Of these secrets ♪♪ 530 00:42:35,077 --> 00:42:37,077 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 35830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.