Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,330 --> 00:00:40,582
- Don't...
- Don't say a fucking word.
2
00:00:55,931 --> 00:00:57,349
No!
3
00:01:38,474 --> 00:01:40,350
♪ Treat me like I am a game ♪
4
00:01:40,351 --> 00:01:42,519
♪ I'll show how I like to play ♪
5
00:01:42,520 --> 00:01:46,398
♪ I got a tattoo
with your name ♪
6
00:01:47,566 --> 00:01:50,860
♪ You like the taste
of humble pie ♪
7
00:01:50,861 --> 00:01:53,446
♪ Well, karma's coming
when you lie and now ♪
8
00:01:53,447 --> 00:01:56,242
♪ It's time to say goodbye ♪
9
00:01:57,368 --> 00:02:01,163
♪ Remember when you said
forever ♪
10
00:02:02,206 --> 00:02:05,543
♪ Never ever forget her ♪
11
00:02:07,044 --> 00:02:09,462
♪ 'Cause you stop talking,
I start listening ♪
12
00:02:09,463 --> 00:02:12,006
♪ And I say ♪
13
00:02:12,007 --> 00:02:13,842
One more move!
14
00:02:13,843 --> 00:02:16,553
♪ I like the way you die, boy ♪
15
00:02:16,554 --> 00:02:18,680
It's okay, Marissa sent me.
16
00:02:18,681 --> 00:02:22,268
♪ I like the way you die, boy ♪♪
17
00:02:26,647 --> 00:02:29,316
Why don't you give me your gun?
18
00:02:38,450 --> 00:02:42,037
I remember I gave you
your first weapon.
19
00:02:44,081 --> 00:02:46,374
Ten years old.
20
00:02:46,375 --> 00:02:49,168
You were a natural.
21
00:02:49,169 --> 00:02:51,672
If you want to talk,
we talk alone.
22
00:02:55,342 --> 00:02:57,344
As you wish.
23
00:02:58,470 --> 00:03:00,597
Let's make it intimate.
24
00:03:00,598 --> 00:03:02,600
Guys.
25
00:03:07,521 --> 00:03:10,398
Where's Ethan?
What have you done with him?
26
00:03:10,399 --> 00:03:12,943
We'll talk about Ethan
in a minute.
27
00:03:14,278 --> 00:03:17,071
I want to talk
about you and me, Mary.
28
00:03:17,072 --> 00:03:19,450
I think you owe me that much.
29
00:03:22,661 --> 00:03:25,705
I brought you into Utrax,
all those years ago.
30
00:03:25,706 --> 00:03:27,874
I made you who you are.
31
00:03:27,875 --> 00:03:30,126
I joined because
John Carmichael recruited me.
32
00:03:30,127 --> 00:03:33,464
Carmichael was obeying
my orders.
33
00:03:34,632 --> 00:03:37,300
Well, if I'd known you had
anything to do with it,
34
00:03:37,301 --> 00:03:38,969
I would've run
a hundred fucking miles.
35
00:03:53,400 --> 00:03:55,945
I can picture the day
that you left home.
36
00:03:58,614 --> 00:04:01,282
Your mom was crying...
37
00:04:01,283 --> 00:04:03,284
house in chaos...
38
00:04:03,285 --> 00:04:05,495
your sister screaming her stupid
39
00:04:05,496 --> 00:04:07,121
little head off.
40
00:04:07,122 --> 00:04:10,083
Blood everywhere.
41
00:04:10,084 --> 00:04:12,126
Yours and mine.
42
00:04:12,127 --> 00:04:13,962
I should have killed you
that day.
43
00:04:16,715 --> 00:04:19,008
You fought me like a tiger.
44
00:04:19,009 --> 00:04:21,177
And I loved you for it.
45
00:04:21,178 --> 00:04:22,762
You tortured me.
46
00:04:22,763 --> 00:04:25,390
That's an emotive word.
47
00:04:25,391 --> 00:04:27,475
You locked me away in rooms.
48
00:04:27,476 --> 00:04:30,436
You terrorized my mother
so that she'd never tell anyone.
49
00:04:30,437 --> 00:04:32,814
I trained you.
50
00:04:32,815 --> 00:04:34,649
That's what I did.
51
00:04:34,650 --> 00:04:37,820
And I've sponsored
your career ever since.
52
00:04:38,821 --> 00:04:41,657
Do you think that you were
on your own all that time?
53
00:04:43,117 --> 00:04:44,659
It never occurred to you
54
00:04:44,660 --> 00:04:46,327
that maybe there might've been
a helping hand?
55
00:04:46,328 --> 00:04:48,705
I've never needed help
a day in my life.
56
00:04:48,706 --> 00:04:50,708
We all need help.
57
00:04:53,085 --> 00:04:54,628
Even you, cookie.
58
00:04:57,256 --> 00:04:59,841
You're on the wrong road now.
59
00:04:59,842 --> 00:05:02,218
This Heller girl,
she-she's touched
60
00:05:02,219 --> 00:05:04,054
the weakest part of you.
61
00:05:05,931 --> 00:05:07,890
A good soldier doesn't care
what feels good.
62
00:05:07,891 --> 00:05:10,101
They care if it works.
63
00:05:10,102 --> 00:05:12,104
Utrax works.
64
00:05:13,230 --> 00:05:15,189
It makes the world safer.
65
00:05:15,190 --> 00:05:17,400
- That's a delusion.
- What? We've proved it!
66
00:05:17,401 --> 00:05:19,652
You are killing kids
based on some analyst's
67
00:05:19,653 --> 00:05:21,446
- conjecture.
- Just imagine, if you could,
68
00:05:21,447 --> 00:05:23,531
going back 30 years.
69
00:05:23,532 --> 00:05:25,575
The 9/11 bombers.
70
00:05:25,576 --> 00:05:27,618
You find them,
they're in college.
71
00:05:27,619 --> 00:05:29,537
You wouldn't take them out?
72
00:05:29,538 --> 00:05:32,331
The odds of getting the right
person are 100,000 to one.
73
00:05:32,332 --> 00:05:34,543
And how many enemies do you
make along the way?
74
00:05:37,087 --> 00:05:39,130
Have you really
changed that much
75
00:05:39,131 --> 00:05:40,631
since Hanna came out
of the forest?
76
00:05:40,632 --> 00:05:42,425
Hanna doesn't mean
anything to me.
77
00:05:42,426 --> 00:05:44,552
Don't bullshit me.
78
00:05:44,553 --> 00:05:45,887
Don't.
79
00:05:45,888 --> 00:05:47,431
Give me a little respect.
80
00:05:48,682 --> 00:05:50,851
What do you want, Dad?
81
00:05:53,687 --> 00:05:55,689
Why am I here?
82
00:06:01,653 --> 00:06:04,781
I want you to come in
and run Utrax with me.
83
00:06:04,782 --> 00:06:06,991
I mean it.
84
00:06:06,992 --> 00:06:09,535
You'll have all the power,
all the authority.
85
00:06:09,536 --> 00:06:12,413
Everyone will have
to report to you.
86
00:06:12,414 --> 00:06:14,874
Everybody.
87
00:06:14,875 --> 00:06:17,628
I want you
to find yourself again.
88
00:06:19,421 --> 00:06:22,381
And then we can solve this,
this Hanna problem.
89
00:06:22,382 --> 00:06:25,218
- Hanna's not a problem.
- Oh, yes, she is.
90
00:06:25,219 --> 00:06:27,929
The way she's going,
she's gonna get killed for it.
91
00:06:27,930 --> 00:06:29,639
And only you can save her.
92
00:06:29,640 --> 00:06:31,057
And that's by joining you?
93
00:06:31,058 --> 00:06:34,519
You bring her in,
I guarantee her safety.
94
00:06:34,520 --> 00:06:36,771
Even if I tried,
she's not gonna come in.
95
00:06:36,772 --> 00:06:39,900
Don't underestimate yourself.
96
00:06:41,026 --> 00:06:43,653
This phone...
97
00:06:43,654 --> 00:06:45,446
has one number on it.
98
00:06:45,447 --> 00:06:48,700
You call me
by midnight tomorrow.
99
00:06:50,285 --> 00:06:51,828
And you know me.
100
00:06:51,829 --> 00:06:53,955
If the answer's no...
101
00:06:53,956 --> 00:06:56,624
then there's gonna be
consequences.
102
00:06:56,625 --> 00:06:59,002
And not just for you.
103
00:07:03,215 --> 00:07:04,715
Oh, and...
104
00:07:04,716 --> 00:07:07,177
Ethan Williams?
105
00:07:08,762 --> 00:07:10,764
He's dead.
106
00:07:34,663 --> 00:07:36,914
Here... drink.
107
00:07:36,915 --> 00:07:39,084
Why isn't Anne answering?
108
00:07:40,919 --> 00:07:43,838
Hello, it's Anne.
Leave a message.
109
00:07:43,839 --> 00:07:45,423
I have to go there.
110
00:07:45,424 --> 00:07:46,716
I need to get Anne.
She's not safe.
111
00:07:46,717 --> 00:07:49,261
Ethan, come here.
Talk to me.
112
00:07:51,930 --> 00:07:54,807
If your partner's alive...
113
00:07:54,808 --> 00:07:58,060
then she's not safe with you.
114
00:07:58,061 --> 00:08:00,062
But if she's dead,
there's nothing you can do.
115
00:08:00,063 --> 00:08:02,440
You think she's dead?
116
00:08:02,441 --> 00:08:04,735
I need your help.
117
00:08:06,236 --> 00:08:08,821
Marissa said you saw
Max Kaplan in Vienna,
118
00:08:08,822 --> 00:08:10,823
the computer programmer?
119
00:08:10,824 --> 00:08:12,909
Okay.
120
00:08:12,910 --> 00:08:14,493
Ethan.
121
00:08:14,494 --> 00:08:16,287
I know this is painful.
122
00:08:16,288 --> 00:08:18,039
Beyond painful.
123
00:08:18,040 --> 00:08:20,833
But if you want the people
who did this to pay,
124
00:08:20,834 --> 00:08:23,794
I need you to help me find them.
125
00:08:23,795 --> 00:08:26,130
Ethan, tell me
what you know, okay?
126
00:08:26,131 --> 00:08:28,257
- Tell me what you know.
- Uh...
127
00:08:28,258 --> 00:08:31,135
uh, I just, I just saw him
getting into this car.
128
00:08:31,136 --> 00:08:33,221
- In his car?
- By Bankgasse.
129
00:08:33,222 --> 00:08:34,847
Okay, you didn't see
where it went?
130
00:08:34,848 --> 00:08:37,558
No, but the-the pickup's
the same time every day.
131
00:08:37,559 --> 00:08:39,852
- But not the same place.
- You can trace the plates.
132
00:08:39,853 --> 00:08:42,480
They're fake. Anything else?
133
00:08:42,481 --> 00:08:44,148
Uh...
134
00:08:44,149 --> 00:08:45,775
the car looked like one
of the embassy fleet.
135
00:08:45,776 --> 00:08:47,318
They have a bunch
of the same model.
136
00:08:47,319 --> 00:08:48,612
Where do they keep them?
137
00:08:49,863 --> 00:08:51,865
Why am I involved in this?
138
00:08:52,950 --> 00:08:54,951
She's dead.
139
00:08:54,952 --> 00:08:57,245
Isn't she? That's-that's
140
00:08:57,246 --> 00:08:59,497
how the girl found me.
Oh, what the fuck is going on?
141
00:08:59,498 --> 00:09:00,998
Who is she?
142
00:09:00,999 --> 00:09:02,541
Who is this Gordon Evans guy?
143
00:09:02,542 --> 00:09:04,210
Who's Gordon Evans?
144
00:09:04,211 --> 00:09:06,291
Uh, the Pentagon guy...
Marissa had me look into him.
145
00:09:14,513 --> 00:09:16,640
You got here in time.
146
00:09:27,192 --> 00:09:29,402
They think you're dead.
147
00:09:29,403 --> 00:09:31,822
I know, I sent them a message.
148
00:09:34,658 --> 00:09:36,367
Where were you?
149
00:09:36,368 --> 00:09:38,286
I picked up a tail.
150
00:09:38,287 --> 00:09:40,247
I had to lose them
before I came back.
151
00:09:41,832 --> 00:09:43,792
Where's your partner?
152
00:09:49,673 --> 00:09:51,925
What did you do to her?
153
00:09:53,468 --> 00:09:55,553
I gave her a choice.
154
00:09:55,554 --> 00:09:58,723
You gave a pregnant woman
a choice?
155
00:09:58,724 --> 00:10:01,642
There's a post-operational
protocol.
156
00:10:01,643 --> 00:10:04,020
She knows
what I'm talking about.
157
00:10:04,021 --> 00:10:07,023
I have to call them every
six hours, tell them I'm okay.
158
00:10:07,024 --> 00:10:09,483
Use the precise words
we were taught.
159
00:10:09,484 --> 00:10:11,652
So...
160
00:10:11,653 --> 00:10:13,405
you need me alive.
161
00:10:23,707 --> 00:10:25,583
We have a lead on Max's vehicle.
162
00:10:25,584 --> 00:10:28,127
They're using diplomatic cars,
but they change the plates.
163
00:10:28,128 --> 00:10:30,838
Where do they keep the cars
when they're not used?
164
00:10:30,839 --> 00:10:32,631
They have this garage off-site,
165
00:10:32,632 --> 00:10:34,216
in-in the west side of the city.
166
00:10:34,217 --> 00:10:36,260
Okay, you and I go there now.
167
00:10:36,261 --> 00:10:38,179
We find the car, we follow it.
168
00:10:38,180 --> 00:10:40,182
We find out
what they're doing here.
169
00:10:58,992 --> 00:11:01,786
There's something I haven't
told you about Abbas.
170
00:11:01,787 --> 00:11:03,496
What is it?
171
00:11:03,497 --> 00:11:05,706
He has a six-year-old daughter.
172
00:11:05,707 --> 00:11:07,666
That's where he went to hide.
173
00:11:07,667 --> 00:11:09,210
He's with her now.
174
00:11:09,211 --> 00:11:11,838
- Is she okay?
- For now.
175
00:11:13,757 --> 00:11:15,591
I thought you should know.
176
00:11:15,592 --> 00:11:17,636
No more secrets between us.
177
00:11:18,762 --> 00:11:21,181
Mm.
178
00:11:26,937 --> 00:11:28,979
They're staying in a farmhouse.
179
00:11:28,980 --> 00:11:30,731
Don't tell me where.
180
00:11:30,732 --> 00:11:32,275
The less I know, the better.
181
00:11:39,699 --> 00:11:42,201
That's the guy
from Ethan's photos.
182
00:11:46,915 --> 00:11:49,418
Mm-hmm.
183
00:12:00,137 --> 00:12:02,139
This way.
184
00:12:12,232 --> 00:12:13,983
My name's Terri Miller.
185
00:12:13,984 --> 00:12:15,986
I've just arrived
from the Meadows.
186
00:12:39,593 --> 00:12:41,595
He's expecting you.
187
00:12:46,641 --> 00:12:48,058
There he is.
188
00:12:48,059 --> 00:12:50,019
Welcome to the mother ship.
189
00:12:50,020 --> 00:12:52,189
- Thank you, Gordon.
- Grab a seat.
190
00:12:53,356 --> 00:12:54,773
I owe you a drink.
191
00:12:54,774 --> 00:12:56,026
You did good work.
192
00:12:58,195 --> 00:12:59,571
Hope you like the good stuff.
193
00:13:02,616 --> 00:13:04,033
I don't drink.
194
00:13:04,034 --> 00:13:06,036
Oh, that's right, I forgot.
195
00:13:07,787 --> 00:13:09,206
Why'd you stop?
196
00:13:10,540 --> 00:13:12,459
It was for my general health.
197
00:13:13,835 --> 00:13:16,170
That's very wise.
198
00:13:16,171 --> 00:13:18,672
But just this once...
199
00:13:18,673 --> 00:13:20,591
join me.
200
00:13:20,592 --> 00:13:23,552
To thank you for bringing
my favorite agent back
201
00:13:23,553 --> 00:13:25,805
into the fold.
202
00:13:39,194 --> 00:13:41,196
Drink it.
203
00:13:47,744 --> 00:13:50,247
Drink it.
204
00:14:10,809 --> 00:14:13,728
So this is what I want to know.
205
00:14:15,272 --> 00:14:17,773
What did Marissa Wiegler
have on you
206
00:14:17,774 --> 00:14:20,151
that she could force you
to work against me?
207
00:14:22,862 --> 00:14:25,365
What did you do
to betray me, John?
208
00:14:30,996 --> 00:14:33,664
Carmichael gave the target list
to Robert Gelder.
209
00:14:33,665 --> 00:14:36,041
Showing off his insider status.
210
00:14:36,042 --> 00:14:38,877
Wiegler found out,
blackmailed him.
211
00:14:38,878 --> 00:14:41,297
What do you want me to do?
212
00:14:41,298 --> 00:14:43,757
I want you to take him
to the east wing.
213
00:14:43,758 --> 00:14:45,718
And arrange for his departure.
214
00:14:45,719 --> 00:14:47,220
I don't want
to see his face again.
215
00:14:59,816 --> 00:15:02,526
Where's Max?
216
00:15:02,527 --> 00:15:05,279
- He'll be there.
- You don't know that.
217
00:15:05,280 --> 00:15:08,574
They could be using a different
garage or a different car.
218
00:15:08,575 --> 00:15:10,534
Marissa...
219
00:15:10,535 --> 00:15:12,537
don't worry.
220
00:15:17,584 --> 00:15:19,044
There he is.
221
00:16:10,136 --> 00:16:12,221
Where is he?
222
00:16:12,222 --> 00:16:15,350
- I can't see him.
- Where the hell did they go?
223
00:16:18,061 --> 00:16:20,063
I know this building.
224
00:16:29,406 --> 00:16:32,074
That's the old U.S. embassy.
225
00:16:32,075 --> 00:16:33,617
I've been in there.
226
00:16:33,618 --> 00:16:35,202
They shut it down
about three years ago
227
00:16:35,203 --> 00:16:36,995
to move into a more
modern building.
228
00:16:36,996 --> 00:16:38,747
But how did he get inside?
229
00:16:38,748 --> 00:16:41,084
I don't know.
230
00:17:03,022 --> 00:17:04,648
It's Stapleton.
231
00:17:04,649 --> 00:17:06,608
I need a cleaning crew
on standby.
232
00:17:06,609 --> 00:17:08,611
Full disposal.
233
00:17:26,254 --> 00:17:27,921
I'm Miller, by the way.
234
00:17:27,922 --> 00:17:29,506
Kenton.
235
00:17:29,507 --> 00:17:32,342
I've just started
and my pass is playing up.
236
00:17:32,343 --> 00:17:34,553
I need to talk to someone
about getting another one?
237
00:17:34,554 --> 00:17:36,054
Try Room 11, down the hall.
238
00:17:36,055 --> 00:17:37,849
Thanks.
239
00:18:04,042 --> 00:18:05,918
Uh, he left for a meeting
ten minutes ago.
240
00:18:05,919 --> 00:18:07,544
He won't be back
for three hours.
241
00:18:07,545 --> 00:18:09,129
Oh, uh...
242
00:18:09,130 --> 00:18:11,298
I'll write him a note.
Thanks anyway.
243
00:18:11,299 --> 00:18:13,384
Sure.
244
00:18:42,831 --> 00:18:45,707
- No, I-I really
appreciate that.
- Thanks.
245
00:18:45,708 --> 00:18:47,836
It's a priority...
246
00:18:53,007 --> 00:18:55,551
Can we just force our way in?
247
00:18:55,552 --> 00:18:57,886
The front entrance is blocked
and there's cameras
248
00:18:57,887 --> 00:19:00,389
everywhere; hacking
the system would take days.
249
00:19:00,390 --> 00:19:01,975
And we don't have
that kind of time.
250
00:19:04,686 --> 00:19:06,562
There's a midnight deadline.
251
00:19:06,563 --> 00:19:09,273
What do you mean? From who?
252
00:19:09,274 --> 00:19:10,566
Uh...
253
00:19:10,567 --> 00:19:12,025
Gordon Evans?
254
00:19:12,026 --> 00:19:13,735
Yeah.
255
00:19:13,736 --> 00:19:15,153
How do you know about him?
256
00:19:15,154 --> 00:19:17,823
Ethan mentioned his name.
257
00:19:17,824 --> 00:19:19,867
Is he the Chairman?
258
00:19:19,868 --> 00:19:21,493
Yeah.
259
00:19:21,494 --> 00:19:23,954
And you know him?
260
00:19:23,955 --> 00:19:25,622
Yeah, our paths have crossed.
261
00:19:25,623 --> 00:19:28,208
He's, um, a Pentagon official.
262
00:19:28,209 --> 00:19:29,960
High up.
263
00:19:29,961 --> 00:19:33,171
What happens
if we miss this deadline?
264
00:19:33,172 --> 00:19:35,007
More targets are killed.
265
00:19:35,008 --> 00:19:36,800
It's like a punishment.
266
00:19:36,801 --> 00:19:38,887
He's that kind of man.
267
00:19:41,764 --> 00:19:44,309
Why didn't you tell me
this before?
268
00:19:45,727 --> 00:19:47,312
I don't know.
269
00:19:50,064 --> 00:19:53,025
We really have to get inside.
270
00:19:53,026 --> 00:19:55,695
Can you trust me?
271
00:20:00,116 --> 00:20:02,243
I'll go pay for the coffees.
272
00:20:12,629 --> 00:20:14,297
Danke.
273
00:20:31,856 --> 00:20:33,649
I heard something.
274
00:20:33,650 --> 00:20:36,861
Underground, there's a rumbling.
275
00:20:38,404 --> 00:20:40,280
Maybe there's a tunnel.
276
00:20:40,281 --> 00:20:41,908
Maybe that's how they get in.
277
00:20:52,502 --> 00:20:54,169
Hey, it's me.
278
00:20:54,170 --> 00:20:55,921
It's good to hear your voice.
279
00:20:55,922 --> 00:20:57,464
Okay, you have a deal.
280
00:20:57,465 --> 00:20:58,924
You put me in charge of Pioneer
281
00:20:58,925 --> 00:21:00,342
and I'll bring
Hanna in right now.
282
00:21:00,343 --> 00:21:02,844
I'm sending a GPS.
283
00:21:02,845 --> 00:21:04,596
Have your people pick us up.
284
00:21:04,597 --> 00:21:06,848
You've made the right choice.
285
00:21:09,352 --> 00:21:12,646
Target one will come in
of her own accord.
286
00:21:12,647 --> 00:21:14,690
Target two may offer resistance.
287
00:21:14,691 --> 00:21:16,400
Let's move!
288
00:21:16,401 --> 00:21:18,110
30 seconds!
289
00:21:18,111 --> 00:21:20,195
Sometimes
with these old embassies,
290
00:21:20,196 --> 00:21:22,489
they would create
covert ways out back.
291
00:21:22,490 --> 00:21:24,491
For rendition assets
or operatives
292
00:21:24,492 --> 00:21:26,494
coming in under the radar.
293
00:21:30,123 --> 00:21:32,125
Hanna, move.
294
00:21:39,757 --> 00:21:41,300
Inside!
295
00:21:52,562 --> 00:21:54,438
Did you hear something?
296
00:21:54,439 --> 00:21:56,190
I'll check it out.
297
00:22:01,654 --> 00:22:03,655
How long till the pickup?
298
00:22:03,656 --> 00:22:05,408
30 minutes.
299
00:22:24,594 --> 00:22:27,095
Half the security
team's out looking for us.
300
00:22:27,096 --> 00:22:28,890
We have less than an hour.
301
00:22:46,032 --> 00:22:47,699
It's okay.
302
00:22:47,700 --> 00:22:49,159
We're, uh, just in from Langley.
303
00:22:49,160 --> 00:22:50,494
We're here
to meet Brianna Stapleton.
304
00:22:50,495 --> 00:22:52,454
I'm gonna need some IDs.
305
00:23:04,842 --> 00:23:06,426
Take the front.
306
00:23:06,427 --> 00:23:08,221
Okay.
307
00:23:14,435 --> 00:23:16,478
Excuse me, I'm so sorry.
308
00:23:21,359 --> 00:23:22,692
Marissa?
309
00:23:22,693 --> 00:23:24,653
Is that Max?
310
00:23:24,654 --> 00:23:25,821
What stairwell was that?
311
00:23:25,822 --> 00:23:27,115
Stairwell 12.
312
00:23:28,157 --> 00:23:29,742
Come on.
313
00:23:36,374 --> 00:23:39,084
We need a Red
Team check on that location.
314
00:23:39,085 --> 00:23:40,752
Leader Alpha, please report.
315
00:23:40,753 --> 00:23:42,462
What is it?
316
00:23:42,463 --> 00:23:45,382
- I have to get him
to sign this.
- He's on zero contact.
317
00:23:45,383 --> 00:23:47,175
I don't give a fuck
what he's on.
318
00:23:47,176 --> 00:23:49,469
He's about to die,
and before he does,
319
00:23:49,470 --> 00:23:52,265
I need a paper trail to say
he's no longer with the agency.
320
00:23:54,976 --> 00:23:56,935
Do you want me
to call Stapleton?
321
00:23:56,936 --> 00:23:58,562
Because I'm sure
she's got plenty
322
00:23:58,563 --> 00:24:00,565
of time for your concerns.
323
00:24:02,692 --> 00:24:04,109
I'll take it to him.
324
00:24:04,110 --> 00:24:05,653
Mm-hmm.
325
00:24:11,409 --> 00:24:12,785
Sign this.
326
00:24:21,961 --> 00:24:23,420
Why?
327
00:24:23,421 --> 00:24:25,797
Just do it.
328
00:24:25,798 --> 00:24:27,133
What if I don't want to?
329
00:24:29,260 --> 00:24:31,679
Just sign the damn thing.
330
00:24:40,688 --> 00:24:42,315
Here.
331
00:25:12,261 --> 00:25:13,304
Whoa.
332
00:25:15,556 --> 00:25:16,598
I-I don't know who you are.
333
00:25:16,599 --> 00:25:17,933
But I'm just a technician.
334
00:25:17,934 --> 00:25:20,310
Ethan says you're
a lot more than that.
335
00:25:20,311 --> 00:25:23,146
What are you working on, Max?
336
00:25:23,147 --> 00:25:25,358
Downstairs.
337
00:25:42,166 --> 00:25:44,168
Open it.
338
00:26:09,068 --> 00:26:10,695
These are the servers.
339
00:26:20,496 --> 00:26:23,331
- Where are the operators?
- There are none.
340
00:26:23,332 --> 00:26:25,417
None?
341
00:26:25,418 --> 00:26:27,169
People make mistakes.
We don't need them.
342
00:26:28,462 --> 00:26:30,046
You're programming a computer
343
00:26:30,047 --> 00:26:31,923
to generate the target list?
344
00:26:31,924 --> 00:26:33,967
It's not just one list.
345
00:26:33,968 --> 00:26:35,552
It's a deep-learning algorithm.
346
00:26:35,553 --> 00:26:38,138
It'll make me
as many lists as I want.
347
00:26:38,139 --> 00:26:39,682
Turn on the screens.
348
00:26:41,142 --> 00:26:42,893
Now.
349
00:27:01,120 --> 00:27:03,204
What are the search parameters?
350
00:27:03,205 --> 00:27:05,290
It's a global population set.
351
00:27:05,291 --> 00:27:07,668
Zero to 30 years of age.
352
00:27:09,253 --> 00:27:11,588
That's billions of people.
353
00:27:11,589 --> 00:27:13,882
You can't possibly
keep track of that many.
354
00:27:13,883 --> 00:27:15,885
Why not? It's only data.
355
00:27:16,886 --> 00:27:19,179
Even the most basic
triage protocol
356
00:27:19,180 --> 00:27:21,890
allows us to examine
each data point at least
357
00:27:21,891 --> 00:27:24,225
- once a day.
- They're not data points,
they're people.
358
00:27:24,226 --> 00:27:26,644
Yeah, well, that depends
on your point of view.
359
00:27:26,645 --> 00:27:28,104
How does it work?
360
00:27:28,105 --> 00:27:30,690
Every choice
a person makes online...
361
00:27:30,691 --> 00:27:33,109
changes them.
362
00:27:33,110 --> 00:27:35,111
That is a data point.
363
00:27:35,112 --> 00:27:37,447
It's useful information.
364
00:27:37,448 --> 00:27:39,491
It's an indicator of what
that person is becoming.
365
00:27:39,492 --> 00:27:41,576
And so based on these decisions,
366
00:27:41,577 --> 00:27:43,620
you build a picture of
a person, a kid maybe,
367
00:27:43,621 --> 00:27:45,497
14 years old.
368
00:27:45,498 --> 00:27:47,332
Yeah.
369
00:27:47,333 --> 00:27:49,167
And if they use
too many key words,
370
00:27:49,168 --> 00:27:51,336
or join the wrong groups,
371
00:27:51,337 --> 00:27:53,171
or ask the wrong questions,
they end up on the list?
372
00:27:53,172 --> 00:27:54,964
Early mindset has been proven
373
00:27:54,965 --> 00:27:56,841
to be a key indicator of future
374
00:27:56,842 --> 00:27:58,386
subversive behavior.
375
00:27:59,678 --> 00:28:01,721
You'd be surprised
how predictable people are.
376
00:28:01,722 --> 00:28:03,390
How do we destroy it?
377
00:28:03,391 --> 00:28:04,974
You can't. It's code.
Someone will just rewrite it.
378
00:28:04,975 --> 00:28:06,810
Yeah, but if we blow up
the servers,
379
00:28:06,811 --> 00:28:07,977
that could buy us some time?
380
00:28:07,978 --> 00:28:10,021
- Yeah, I guess.
- How much time?
381
00:28:10,022 --> 00:28:12,857
- I don't know,
six months to reestablish?
- I want a copy of your
382
00:28:12,858 --> 00:28:14,526
algorithm and I want
all the target names you have.
383
00:28:14,527 --> 00:28:16,528
- That's gonna take hours.
- No, it's not.
384
00:28:16,529 --> 00:28:18,321
You have a backup hard drive.
385
00:28:18,322 --> 00:28:20,031
I want it on a device that I can
386
00:28:20,032 --> 00:28:21,574
walk out of here with.
387
00:28:21,575 --> 00:28:23,034
No arguments.
388
00:28:23,035 --> 00:28:25,037
Or she will kill you.
389
00:28:34,630 --> 00:28:36,631
It's time for your call.
390
00:28:36,632 --> 00:28:38,592
Don't fuck with me.
391
00:28:46,767 --> 00:28:50,603
This is the second
six-hour post-op protocol.
392
00:28:50,604 --> 00:28:53,148
Sandy Phillips, code 50,
nothing to report.
393
00:28:53,149 --> 00:28:54,732
Code 50 accepted.
394
00:28:54,733 --> 00:28:56,735
Your message has been logged.
395
00:29:06,954 --> 00:29:08,747
I'm sorry.
396
00:29:15,087 --> 00:29:17,088
What did you do to her?
397
00:29:17,089 --> 00:29:18,924
I want to know.
398
00:29:19,967 --> 00:29:21,718
I didn't mean to kill her.
399
00:29:21,719 --> 00:29:24,012
- You're fucking lying.
- Why would I bother lying?
400
00:29:24,013 --> 00:29:25,763
So I don't shoot you
in the face.
401
00:29:25,764 --> 00:29:27,390
I'm dead whatever happens.
402
00:29:27,391 --> 00:29:29,767
You think Marissa's
gonna keep me alive?
403
00:29:29,768 --> 00:29:31,936
So you might as well...
404
00:29:31,937 --> 00:29:34,106
take your pleasure.
405
00:29:35,733 --> 00:29:37,317
Oh, fuck you.
406
00:30:11,644 --> 00:30:13,561
Academic support,
how may I help?
407
00:30:13,562 --> 00:30:16,481
Security alert. Level five.
I was captured by Mia Wolff
408
00:30:16,482 --> 00:30:18,900
and Marissa Wiegler.
They're looking for the ops base
409
00:30:18,901 --> 00:30:21,694
right now.
Urgent action required.
410
00:30:21,695 --> 00:30:23,780
Copy that.
411
00:30:23,781 --> 00:30:25,615
Advise.
412
00:30:25,616 --> 00:30:28,452
Go to ground.
Await further instructions.
413
00:30:31,705 --> 00:30:32,998
Fuck.
414
00:30:44,051 --> 00:30:45,885
What's the maximum
415
00:30:45,886 --> 00:30:48,179
temperature for the servers
to stay operational?
416
00:30:48,180 --> 00:30:51,642
89.6 degrees Fahrenheit.
417
00:31:20,045 --> 00:31:22,005
Temperature level critical.
418
00:31:22,006 --> 00:31:24,048
Approaching system failure.
419
00:31:26,594 --> 00:31:28,344
Temperature level critical.
420
00:31:28,345 --> 00:31:30,347
Approaching system failure.
421
00:31:37,229 --> 00:31:39,814
- What the hell is that?
- Uh, security alert.
422
00:31:39,815 --> 00:31:41,566
Level five.
423
00:31:41,567 --> 00:31:43,568
Then what the fuck
are you playing at?
424
00:31:43,569 --> 00:31:45,111
Call it in. Now!
425
00:31:45,112 --> 00:31:46,863
Security alert.
426
00:31:46,864 --> 00:31:48,656
Level five. Initiate lockdown.
427
00:31:48,657 --> 00:31:51,452
All R-units, report.
428
00:31:56,707 --> 00:31:58,249
Security alert. Level five.
429
00:31:58,250 --> 00:32:02,671
Initiate lockdown.
All R-units, report.
430
00:32:04,757 --> 00:32:06,716
Hanna?
431
00:32:06,717 --> 00:32:08,885
- Take the drive, keep it safe.
- Where are you going?
432
00:32:08,886 --> 00:32:10,637
I trusted you with Abbas.
433
00:32:10,638 --> 00:32:12,430
- Now I need you
to do the same for me.
- Marissa...
434
00:32:12,431 --> 00:32:14,183
Hanna, please. Go.
435
00:32:20,689 --> 00:32:22,690
Security level five.
436
00:32:22,691 --> 00:32:25,319
Marissa Wiegler and Mia Wolff
are in the building.
437
00:32:30,491 --> 00:32:32,825
Get Stapleton back here now.
438
00:32:32,826 --> 00:32:35,328
Tell her it was a false flare.
439
00:32:35,329 --> 00:32:37,163
Secure the perimeter.
440
00:32:37,164 --> 00:32:39,207
Copy.
441
00:32:39,208 --> 00:32:41,042
Hands out, let's go.
442
00:32:41,043 --> 00:32:43,753
- Where are we going?
- Just get a move on!
443
00:33:14,702 --> 00:33:17,246
We need a Red
Team check on that location.
444
00:33:25,796 --> 00:33:27,881
I'm not here for you.
445
00:33:31,343 --> 00:33:33,928
He just ordered
my execution, so...
446
00:33:33,929 --> 00:33:35,347
be my guest.
447
00:33:37,224 --> 00:33:39,476
Down the hall to the right.
448
00:33:47,776 --> 00:33:49,485
This is Stapleton.
449
00:33:49,486 --> 00:33:51,070
We're within sight
of the compound.
450
00:33:51,071 --> 00:33:54,908
Seek out Wiegler and Wolff,
terminate if necessary.
451
00:34:09,131 --> 00:34:13,718
♪ Turn me on...
452
00:34:13,719 --> 00:34:16,012
Go, go, go!
453
00:34:22,269 --> 00:34:24,437
♪ Murdered out of my heart ♪
454
00:34:25,773 --> 00:34:28,858
♪ Covered in black matte spray ♪
455
00:34:28,859 --> 00:34:32,278
♪ Will you see
when I'm not there ♪
456
00:34:32,279 --> 00:34:34,489
♪ Black matte spray ♪
457
00:34:34,490 --> 00:34:38,577
♪ Turn me on ♪
458
00:34:40,704 --> 00:34:45,542
♪ Turn me on ♪♪
459
00:35:29,837 --> 00:35:31,505
Why were you hiding, Mary?
460
00:35:33,507 --> 00:35:36,969
What did you do
to disappoint me again?
461
00:35:39,930 --> 00:35:41,473
Show me that you're better.
462
00:35:43,642 --> 00:35:46,645
Show me that you're my daughter.
463
00:35:47,646 --> 00:35:50,148
Don't you cry.
464
00:36:29,354 --> 00:36:31,772
Where's Hanna?
465
00:36:31,773 --> 00:36:33,774
She's gone.
466
00:36:33,775 --> 00:36:35,818
She has the algorithm.
467
00:36:35,819 --> 00:36:37,821
This thing is over.
468
00:36:45,871 --> 00:36:48,290
I never wanted a daughter.
469
00:36:51,376 --> 00:36:53,711
But it was my duty
470
00:36:53,712 --> 00:36:56,172
to make the best
with what I had.
471
00:36:56,173 --> 00:36:57,925
Backbone.
472
00:36:59,384 --> 00:37:01,427
I gave you backbone.
473
00:37:01,428 --> 00:37:03,388
I gave you what you needed.
474
00:37:05,432 --> 00:37:07,141
And now you're throwing it
in my face?!
475
00:37:07,142 --> 00:37:09,393
- You have no idea what I need.
- What are you talking about?!
476
00:37:09,394 --> 00:37:11,103
- You're doing what I'm doing!
- I'm talking now.
477
00:37:11,104 --> 00:37:12,356
- I'm talking now!
- What?!
478
00:37:16,234 --> 00:37:18,694
What you did to me...
479
00:37:18,695 --> 00:37:20,656
that wasn't discipline.
480
00:37:22,616 --> 00:37:24,700
That was cruelty, that was...
481
00:37:24,701 --> 00:37:26,535
rage, that was...
482
00:37:26,536 --> 00:37:29,039
jealous, possessive rage.
483
00:37:31,375 --> 00:37:33,960
And now you want me
to inflict that rage
484
00:37:33,961 --> 00:37:36,796
on the next generation
and I won't allow it.
485
00:37:36,797 --> 00:37:39,508
So, your time is up, Dad.
486
00:37:41,218 --> 00:37:43,220
Go on then, cookie.
487
00:37:45,013 --> 00:37:47,139
Finish what you started.
488
00:37:47,140 --> 00:37:48,850
I dare you.
489
00:37:51,520 --> 00:37:53,270
Look me in the eye...
490
00:37:53,271 --> 00:37:54,690
like I taught you.
491
00:37:55,732 --> 00:37:58,819
Look me in the eye
like a daughter should.
492
00:38:00,195 --> 00:38:01,446
Mind over matter.
493
00:38:06,952 --> 00:38:08,954
Come on.
494
00:38:11,248 --> 00:38:12,249
Execute!
495
00:38:26,388 --> 00:38:27,931
Marissa!
496
00:38:28,807 --> 00:38:30,350
Cover me!
497
00:39:19,983 --> 00:39:21,985
Come with me.
498
00:39:26,573 --> 00:39:27,782
How bad are you?
499
00:39:27,783 --> 00:39:29,951
I'll be okay.
It went through.
500
00:39:36,333 --> 00:39:38,250
Come on, we can make it
out that door.
501
00:39:38,251 --> 00:39:40,878
We can't both make it.
You go, I'll cover you.
502
00:39:40,879 --> 00:39:42,172
I'm not leaving you.
503
00:39:43,799 --> 00:39:45,217
Up!
504
00:39:48,678 --> 00:39:51,181
He doesn't have
the same power over me.
505
00:40:02,109 --> 00:40:04,151
Okay, Cosmopolitan Hotel.
506
00:40:04,152 --> 00:40:06,320
St. Charles Square. Room 100.
507
00:40:06,321 --> 00:40:08,489
You get out, you find me there.
508
00:40:08,490 --> 00:40:09,950
Or I'm coming in to get you.
509
00:40:11,201 --> 00:40:13,035
Marissa?
510
00:40:13,036 --> 00:40:14,204
I will kill him.
511
00:41:21,188 --> 00:41:24,398
♪ And there's been ten girls
here before me ♪
512
00:41:24,399 --> 00:41:26,817
♪ I can feel them
all breaking ♪
513
00:41:26,818 --> 00:41:29,069
♪ It's all I'm feeling ♪
514
00:41:29,070 --> 00:41:32,573
♪ It's all
I'm feeling ♪
515
00:41:32,574 --> 00:41:35,409
♪ I'm so very low
when I'm high ♪
516
00:41:35,410 --> 00:41:38,204
♪ I'm so very high
when I'm low ♪
517
00:41:38,205 --> 00:41:42,917
♪ I'm so fucking lost
in-between ♪
518
00:41:42,918 --> 00:41:47,421
♪ I will not be a plague ♪
519
00:41:47,422 --> 00:41:49,840
♪ In the sequence ♪
520
00:41:49,841 --> 00:41:52,927
♪ Of these secrets ♪
521
00:41:52,928 --> 00:41:57,765
♪ And I will not be a plague ♪
522
00:41:57,766 --> 00:42:00,643
♪ In the sequence ♪
523
00:42:00,644 --> 00:42:04,522
♪ Of these secrets ♪
524
00:42:14,532 --> 00:42:18,744
♪ I will not be a plague ♪
525
00:42:18,745 --> 00:42:21,247
♪ In the sequence ♪
526
00:42:21,248 --> 00:42:24,792
♪ Of these secrets ♪
527
00:42:24,793 --> 00:42:29,380
♪ I will not be a plague ♪
528
00:42:29,381 --> 00:42:31,924
♪ In the sequence ♪
529
00:42:31,925 --> 00:42:35,053
♪ Of these secrets ♪♪
530
00:42:35,077 --> 00:42:37,077
>>>>oakislandtk<<<<<
www.opensubtitles.org
35830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.