All language subtitles for Hanna - S03E01 - Résistance (1080p x265 EDGE2020)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,220 --> 00:00:15,516 ♪ Do not sleep, my starling ♪ 2 00:00:15,599 --> 00:00:18,018 ♪ Sleep, my doe ♪ 3 00:00:18,060 --> 00:00:23,064 ♪ She is wrapped in curtains ♪ 4 00:00:23,065 --> 00:00:25,443 ♪ Laid in snow ♪ 5 00:00:25,484 --> 00:00:29,947 ♪ She will bury you ♪ 6 00:00:29,989 --> 00:00:33,534 ♪ Inside her fur ♪♪ 7 00:00:59,769 --> 00:01:01,729 I wanted to bring you together today 8 00:01:01,771 --> 00:01:03,731 to tell you about a covert operation 9 00:01:03,773 --> 00:01:05,733 that we've conducted in the last few weeks. 10 00:01:05,775 --> 00:01:08,152 It's not possible. 11 00:01:08,194 --> 00:01:09,570 What? 12 00:01:11,280 --> 00:01:13,574 An attempt was made by an American whistleblower 13 00:01:13,616 --> 00:01:15,659 to sabotage our operation 14 00:01:15,701 --> 00:01:18,078 and expose you all to great danger. 15 00:01:18,120 --> 00:01:19,723 I'm happy to say that three of our operatives 16 00:01:19,747 --> 00:01:22,416 worked together in London and Barcelona 17 00:01:22,458 --> 00:01:25,961 to eliminate the threat and retrieve the intelligence. 18 00:01:26,003 --> 00:01:27,338 Mia, 19 00:01:27,379 --> 00:01:30,758 Jules, Sandy, please step forward. 20 00:01:33,844 --> 00:01:37,264 Sandy took out the whistleblower with expert skill, 21 00:01:37,306 --> 00:01:40,893 Jules neutralized the intended recipient of the intelligence, 22 00:01:40,935 --> 00:01:43,562 and Mia went deep undercover within the operation 23 00:01:43,604 --> 00:01:46,941 that tried to bring us down, at great risk to herself, 24 00:01:46,982 --> 00:01:49,026 and destroyed them. 25 00:01:54,406 --> 00:01:57,993 However, this operation did not come without a cost. 26 00:01:59,829 --> 00:02:02,456 Leo Garner was killed in action in Barcelona. 27 00:02:02,498 --> 00:02:05,668 And Clemency Jones also sacrificed her life. 28 00:02:06,710 --> 00:02:10,464 Both are mourned and celebrated here today. 29 00:02:10,506 --> 00:02:12,675 They have fallen... 30 00:02:12,716 --> 00:02:15,219 but remain with us. 31 00:02:17,805 --> 00:02:20,808 They have fallen but remain. 32 00:03:20,534 --> 00:03:23,120 This is Williams at 1300 hours. 33 00:03:23,162 --> 00:03:26,165 I'm going to lunch. Returning at 1355 precisely. 34 00:03:34,423 --> 00:03:35,901 - How are you? - Yeah, good, thank you. 35 00:03:35,925 --> 00:03:38,010 Just the usual table, please. 36 00:03:38,052 --> 00:03:39,345 Thank you. 37 00:03:48,145 --> 00:03:50,314 How was it, sir? 38 00:03:50,356 --> 00:03:53,609 Yeah, good, thank you. Can I get the check, please? 39 00:03:53,651 --> 00:03:56,111 - The bill has been taken care of. - Excuse me? 40 00:03:56,153 --> 00:03:58,113 Somebody just paid. Lucky you. 41 00:04:03,369 --> 00:04:04,912 Don't leave. 42 00:04:04,954 --> 00:04:06,664 Dessert is lovely here. 43 00:04:06,705 --> 00:04:08,374 What? 44 00:04:11,460 --> 00:04:13,587 My name is Marissa Wiegler. 45 00:04:13,629 --> 00:04:17,216 You're looking at a list of targets for assassination 46 00:04:17,257 --> 00:04:19,802 by a rogue CIA unit. 47 00:04:19,843 --> 00:04:22,805 All the other names on the list are young, 48 00:04:22,846 --> 00:04:25,641 politically motivated, socially conscious, 49 00:04:25,683 --> 00:04:27,601 but they're civilians. 50 00:04:27,643 --> 00:04:29,603 You're a CIA analyst 51 00:04:29,645 --> 00:04:32,564 that works across central and eastern Europe. 52 00:04:32,606 --> 00:04:35,359 Why is your name on the list? 53 00:04:35,401 --> 00:04:37,152 I'm not CIA. 54 00:04:37,194 --> 00:04:39,113 I just work back-office at the embassy. 55 00:04:39,154 --> 00:04:41,365 Ethan, I know who you are. 56 00:04:41,407 --> 00:04:42,950 I head up Paris station. 57 00:04:42,992 --> 00:04:45,077 Code Vesuvius. You can look me up. 58 00:04:45,119 --> 00:04:48,247 Look... I just do standard data trawls, 59 00:04:48,288 --> 00:04:50,874 - some deep-drill coverage... - Did you get involved 60 00:04:50,916 --> 00:04:53,502 in anything off-grid in the last two years? 61 00:04:56,922 --> 00:04:58,757 Why should I trust you? 62 00:05:00,509 --> 00:05:03,387 You have a girlfriend in the city. 63 00:05:03,429 --> 00:05:05,431 She's expecting a child. 64 00:05:06,473 --> 00:05:09,893 Consider what your best options are. 65 00:05:11,645 --> 00:05:13,814 I'll call you on this phone. 66 00:05:15,190 --> 00:05:17,359 Get me everything you know. 67 00:05:22,072 --> 00:05:24,533 Mia, you must be really proud of yourself. 68 00:05:24,575 --> 00:05:27,202 - Congratulations. - That was really cool. 69 00:05:27,244 --> 00:05:28,245 Thanks, guys. 70 00:05:38,338 --> 00:05:39,715 Hi. 71 00:05:39,757 --> 00:05:41,842 Why didn't you say something? 72 00:05:41,884 --> 00:05:45,012 You know how it works, Sandy. I was just following orders. 73 00:05:45,054 --> 00:05:46,680 You guys are amazing. 74 00:05:46,722 --> 00:05:49,099 - Thanks. - Well, you did a damn good job. 75 00:06:22,549 --> 00:06:24,635 We're gonna be here for a while. 76 00:06:24,676 --> 00:06:26,470 We want to be sure that the run-up 77 00:06:26,512 --> 00:06:28,305 to operational green-light goes to plan. 78 00:06:28,347 --> 00:06:29,890 That's fine with me. 79 00:06:29,932 --> 00:06:32,017 I assume everything's ready in the Pumphouse. 80 00:06:32,059 --> 00:06:34,853 We'll need full access to all CCTV. 81 00:06:34,895 --> 00:06:37,106 No problem. 82 00:06:37,147 --> 00:06:38,607 You didn't inform us 83 00:06:38,649 --> 00:06:41,235 you were sending Mia Wolff undercover. 84 00:06:41,276 --> 00:06:43,112 I didn't know who to trust. 85 00:06:43,153 --> 00:06:45,531 Someone in Washington leaked the target list to Gelder. 86 00:06:45,572 --> 00:06:47,074 Could have been anyone. 87 00:06:47,116 --> 00:06:48,492 Could have been you. 88 00:06:49,535 --> 00:06:51,370 And you're sure Wiegler's dead? 89 00:06:51,411 --> 00:06:55,082 Mia shot her in Barcelona. I disposed of her body. 90 00:06:56,834 --> 00:07:00,629 Well, don't ever leap the chain of command again, okay? 91 00:09:19,935 --> 00:09:22,562 Do they suspect us? 92 00:09:22,604 --> 00:09:24,606 I don't think so. 93 00:09:27,442 --> 00:09:29,444 You lie well. 94 00:09:33,573 --> 00:09:35,575 Thank you. 95 00:09:51,675 --> 00:09:53,593 Everything okay? 96 00:09:53,635 --> 00:09:55,554 Yeah. 97 00:09:55,595 --> 00:09:59,057 - We have visitors. - Yeah, I thought you might. 98 00:10:08,025 --> 00:10:10,670 - Where are you? - - I'm in the Bavarian countryside. 99 00:10:10,694 --> 00:10:13,155 - This network is secure. - Are you alone? 100 00:10:13,196 --> 00:10:15,032 Yes, I'm alone. 101 00:10:15,073 --> 00:10:17,492 I looked you up. The CIA file 102 00:10:17,534 --> 00:10:20,996 - says you're dead. - And we want to keep it that way. 103 00:10:21,038 --> 00:10:22,914 So what do you have for me? 104 00:10:22,956 --> 00:10:24,750 I don't have a lot of time. 105 00:10:24,791 --> 00:10:26,918 I'm sending some material through. 106 00:10:27,961 --> 00:10:30,630 Two years ago, this woman flew into Vienna. 107 00:10:30,672 --> 00:10:32,674 Brianna Stapleton. 108 00:10:32,716 --> 00:10:35,093 Said she was with covert ops in Langley. 109 00:10:35,135 --> 00:10:36,970 She recruited myself and a computer programmer 110 00:10:37,012 --> 00:10:38,972 I worked with to a new project. 111 00:10:39,014 --> 00:10:40,307 The programmer's name? 112 00:10:40,349 --> 00:10:41,850 Max Kaplan. 113 00:10:41,892 --> 00:10:43,852 Our spec was to create a database 114 00:10:43,894 --> 00:10:45,937 of potentially subversive civilians. 115 00:10:45,979 --> 00:10:49,649 People under 30 years of age who, based on current analysis, 116 00:10:49,691 --> 00:10:53,070 might become a problem to U.S. interests in the future. 117 00:10:53,111 --> 00:10:55,781 Max and I got access to millions of social media feeds, 118 00:10:55,822 --> 00:10:58,075 emails, even school projects. 119 00:10:58,116 --> 00:10:59,993 We started to generate the list. 120 00:11:00,035 --> 00:11:01,453 And then what happened? 121 00:11:01,495 --> 00:11:03,622 I didn't feel comfortable. 122 00:11:03,663 --> 00:11:05,916 We were heading way beyond the protocols. 123 00:11:05,957 --> 00:11:07,918 Spying on kids as young as 13 124 00:11:07,959 --> 00:11:09,961 because the CIA thought they might become dangerous 125 00:11:10,003 --> 00:11:11,505 in 20 years' time. 126 00:11:11,546 --> 00:11:13,590 That's not what I signed up for. 127 00:11:13,632 --> 00:11:15,133 So I quit. 128 00:11:16,176 --> 00:11:17,427 Anything else? 129 00:11:18,470 --> 00:11:20,430 I did some digging. 130 00:11:20,472 --> 00:11:23,433 Turns out Stapleton wasn't with covert ops. 131 00:11:23,475 --> 00:11:25,685 She was from a group called Pioneer. 132 00:11:25,727 --> 00:11:27,479 It was run by one man. 133 00:11:27,521 --> 00:11:28,980 In her private emails, 134 00:11:29,022 --> 00:11:31,024 she referred to him as the Chairman. 135 00:11:31,066 --> 00:11:32,859 - The Chairman? - Yeah. 136 00:11:32,901 --> 00:11:35,487 Then I got scared and stopped digging into it. 137 00:11:35,529 --> 00:11:37,006 Max went back stateside, and the whole thing 138 00:11:37,030 --> 00:11:38,615 went quiet. That was a year ago. 139 00:11:39,658 --> 00:11:41,159 Okay, good. 140 00:11:41,201 --> 00:11:42,786 Do you always eat lunch 141 00:11:42,828 --> 00:11:44,788 - at the same restaurant? - Yeah. 142 00:11:44,830 --> 00:11:46,248 If I pay for your food again, 143 00:11:46,289 --> 00:11:47,833 it means you may be in some danger. 144 00:11:47,874 --> 00:11:49,918 Meet your partner and call me immediately. 145 00:11:57,259 --> 00:11:59,136 That's her. 146 00:11:59,177 --> 00:12:01,638 The visitor. 147 00:12:01,680 --> 00:12:03,199 Did you know about any of this? 148 00:12:03,223 --> 00:12:05,559 I was given a kill list. I didn't know how they made it. 149 00:12:05,600 --> 00:12:07,394 Well, now you know. 150 00:12:07,436 --> 00:12:09,187 Who is the Chairman? 151 00:12:10,230 --> 00:12:11,690 I don't know. 152 00:12:11,731 --> 00:12:14,151 Someone in government? Public figure? 153 00:12:14,192 --> 00:12:16,528 I manage the trainees, Marissa. 154 00:12:16,570 --> 00:12:19,114 I don't come close to that kind of information. 155 00:12:20,365 --> 00:12:23,285 Okay, listen, I need the first five assassinations in Europe. 156 00:12:23,326 --> 00:12:25,412 I need Hanna in Paris, 157 00:12:25,454 --> 00:12:28,457 and I need her given the first target: Abbas Naziri. 158 00:12:28,498 --> 00:12:30,876 - I'm not sure I can achieve that. - Do you want them to know 159 00:12:30,917 --> 00:12:34,337 that you nearly blew their operation wide open? 160 00:12:35,380 --> 00:12:37,382 Just make it happen. 161 00:12:46,099 --> 00:12:48,643 I want to know who Stapleton's reporting to. 162 00:12:48,685 --> 00:12:51,313 Who the Chairman is. 163 00:12:51,354 --> 00:12:55,233 Whatever you find out stays between us. 164 00:12:56,443 --> 00:12:58,069 Okay. 165 00:13:03,825 --> 00:13:04,826 Hey. 166 00:13:06,495 --> 00:13:07,871 Are you okay? 167 00:13:07,913 --> 00:13:10,540 I'm fine. Why wouldn't I be? 168 00:13:10,582 --> 00:13:13,210 Well, you're in that place alone. 169 00:13:13,251 --> 00:13:15,629 Yeah. I'm used to it. 170 00:13:15,670 --> 00:13:18,715 I don't have any expectations. 171 00:13:18,757 --> 00:13:21,760 You should. You're still young. 172 00:13:22,969 --> 00:13:26,973 You know that if we're successful 173 00:13:27,015 --> 00:13:30,227 you could have whatever life you want. 174 00:13:31,269 --> 00:13:35,106 Marissa, even if you gave me the life I always wanted, 175 00:13:35,148 --> 00:13:37,567 I wouldn't know what to do with it. 176 00:13:37,609 --> 00:13:40,487 I only know how to fight. 177 00:13:52,666 --> 00:13:54,459 Okay, folks, 178 00:13:54,501 --> 00:13:56,461 I want to talk to you today about what'll happen 179 00:13:56,503 --> 00:13:58,255 in a few weeks' time. 180 00:13:58,296 --> 00:14:00,590 You're going out into the wide world, 181 00:14:00,632 --> 00:14:04,636 and you won't be coming back. You're ready. 182 00:14:04,678 --> 00:14:06,822 - But I want to say this... - But I want to say this: 183 00:14:06,846 --> 00:14:09,808 your targets will be ready, too. 184 00:14:09,849 --> 00:14:12,477 They won't hesitate to kill you given the chance. 185 00:14:12,519 --> 00:14:16,314 So you have to surprise them, and you have to be ruthless. 186 00:14:16,356 --> 00:14:18,942 You're soldiers, but, unlike normal soldiers, 187 00:14:18,984 --> 00:14:21,611 you don't have to fight by the rules. 188 00:14:22,654 --> 00:14:25,156 In this war... 189 00:14:25,198 --> 00:14:27,158 anything goes. 190 00:15:02,277 --> 00:15:03,903 Go! 191 00:15:34,726 --> 00:15:37,354 - Hey! Hey! Hey! - Withdraw! Withdraw! 192 00:16:04,673 --> 00:16:07,425 Uh, I'll discuss that with the Chairman. 193 00:16:29,698 --> 00:16:30,949 That's all. 194 00:16:36,579 --> 00:16:39,207 Hey. 195 00:16:39,249 --> 00:16:40,583 Hi. 196 00:16:43,002 --> 00:16:45,964 You took a risk not telling us what was going on. 197 00:16:47,257 --> 00:16:49,843 They could've killed you in London. 198 00:16:49,884 --> 00:16:53,304 In your dreams. 199 00:16:55,807 --> 00:16:57,600 What's up? 200 00:16:57,642 --> 00:17:00,270 Just not sleeping. 201 00:17:01,980 --> 00:17:04,816 Keep seeing that journalist I... 202 00:17:04,858 --> 00:17:06,317 killed. 203 00:17:06,359 --> 00:17:09,112 It's funny, they... 204 00:17:09,154 --> 00:17:12,824 they tell you so much about what you're supposed to do 205 00:17:12,866 --> 00:17:15,452 before you do it. 206 00:17:15,493 --> 00:17:18,455 Forensic preparation. 207 00:17:18,496 --> 00:17:19,748 And... 208 00:17:19,789 --> 00:17:22,000 not one word about what happens after. 209 00:17:27,589 --> 00:17:30,550 By the way, Sandy's still suspicious of you. 210 00:17:30,592 --> 00:17:32,594 She thinks you're playing us. 211 00:17:32,635 --> 00:17:34,804 Well, soon we'll be leaving, 212 00:17:34,846 --> 00:17:38,224 and Sandy and I won't have to see each other, so... 213 00:17:38,266 --> 00:17:40,268 Why don't you try talking to her? 214 00:17:40,310 --> 00:17:43,354 If you're really with us, what have you got to lose? 215 00:17:43,396 --> 00:17:46,733 I don't have to prove myself to anybody. 216 00:17:48,067 --> 00:17:50,487 No, you never did. 217 00:17:51,905 --> 00:17:54,032 That's why you're alone. 218 00:19:34,048 --> 00:19:36,050 Meeting's going on longer. 219 00:19:36,092 --> 00:19:38,720 - She wants coffee now. - I can take it. 220 00:19:38,761 --> 00:19:41,431 Well, leave it outside the door. They don't want to be disturbed. 221 00:20:11,419 --> 00:20:13,713 I mean, look at that map. 222 00:20:13,755 --> 00:20:15,715 That's got to be 40 miles. 223 00:20:15,757 --> 00:20:17,818 - Couldn't do that in a day. - You'd be surprised 224 00:20:17,842 --> 00:20:19,510 at what those girls can do. 225 00:20:24,390 --> 00:20:26,559 I guess the terrain's pretty good back there. 226 00:20:26,601 --> 00:20:28,394 Over there, it's like... 227 00:20:36,569 --> 00:20:38,655 - Let's do it. - Sounds good. 228 00:20:38,696 --> 00:20:40,698 From the logistics side. 229 00:20:42,992 --> 00:20:45,161 These girls are something, man. 230 00:20:45,203 --> 00:20:47,330 Army of shadows. 231 00:20:47,372 --> 00:20:49,165 Think you could take her? 232 00:20:49,207 --> 00:20:51,167 Well, I don't want to have to try. 233 00:20:56,923 --> 00:20:58,883 I want the first wave of 20 missions 234 00:20:58,925 --> 00:21:00,677 to be completed within a year. 235 00:21:02,053 --> 00:21:03,721 That's fast. 236 00:21:03,763 --> 00:21:05,723 Is it achievable? 237 00:21:05,765 --> 00:21:07,785 It should be, assuming nothing goes wrong. 238 00:21:11,229 --> 00:21:12,331 How's John Carmichael? 239 00:21:12,355 --> 00:21:14,107 He's adapting to orders. 240 00:21:14,148 --> 00:21:17,860 And what he says happened in Barcelona, you believe him? 241 00:21:17,902 --> 00:21:19,988 Don't you trust him? 242 00:21:20,029 --> 00:21:21,656 I don't trust anybody, Brianna. 243 00:21:21,698 --> 00:21:24,242 You should know that by now. 244 00:21:24,283 --> 00:21:26,244 We've waited a long time for this. 245 00:21:26,285 --> 00:21:30,039 Let's make sure we're not making any mistakes. 246 00:21:30,081 --> 00:21:31,457 Shh. 247 00:21:31,499 --> 00:21:33,084 What is that? 248 00:21:35,420 --> 00:21:37,338 It's just that cat. 249 00:21:37,380 --> 00:21:40,425 I thought we were getting rid of it. 250 00:21:40,466 --> 00:21:42,635 Give me a minute. 251 00:21:51,686 --> 00:21:53,563 I need excellence here, Brianna. 252 00:21:53,604 --> 00:21:55,898 I think you know I don't like disappointment. 253 00:22:41,652 --> 00:22:43,738 Hafeez? This is Rachelle Sarrault. 254 00:22:43,780 --> 00:22:46,908 You made some passports for me a while back. 255 00:22:47,617 --> 00:22:51,162 Yes, fine. I need another favor. 256 00:22:51,204 --> 00:22:53,414 I got to say, Mia's pretty special. 257 00:22:53,456 --> 00:22:55,708 She tops all the stats. 258 00:22:57,043 --> 00:22:59,003 And she's killed before. 259 00:22:59,045 --> 00:23:01,130 You want to put her up first? 260 00:23:02,173 --> 00:23:04,634 That's your choice. 261 00:23:04,675 --> 00:23:07,804 Where do you suggest we send her? 262 00:23:09,639 --> 00:23:11,182 Berlin, maybe. 263 00:23:11,224 --> 00:23:13,267 No. She's been there before. 264 00:23:13,309 --> 00:23:15,311 There's too many memories. It's too risky. 265 00:23:15,353 --> 00:23:17,688 Yes, of course. 266 00:23:18,731 --> 00:23:20,691 Paris, then? 267 00:23:22,610 --> 00:23:24,195 Keep it close. 268 00:23:28,616 --> 00:23:31,035 Oh, one thing I have been wondering, John. 269 00:23:31,077 --> 00:23:34,539 Um, you were in on Utrax right from the beginning, 270 00:23:34,580 --> 00:23:36,165 and yet, all these years later 271 00:23:36,207 --> 00:23:39,794 you're still a middle-ranking delivery guy. Why? 272 00:23:39,836 --> 00:23:43,089 When you reach the top, it's a long way to fall. 273 00:23:43,131 --> 00:23:45,258 Oh, of course. You drank for a while, huh? 274 00:23:45,299 --> 00:23:47,426 Um... 275 00:23:47,468 --> 00:23:49,095 that was a long time ago. 276 00:23:49,137 --> 00:23:51,639 I was your age, maybe younger. 277 00:23:51,681 --> 00:23:53,808 I let the pressure get to me. 278 00:23:56,144 --> 00:23:58,187 Now I just do my job. 279 00:24:07,780 --> 00:24:09,866 You're on first mission. Paris. 280 00:24:09,907 --> 00:24:11,033 Abbas Naziri. 281 00:24:12,952 --> 00:24:15,163 Hanna. 282 00:24:15,204 --> 00:24:18,040 What did Marissa talk to you about when we met? 283 00:24:19,417 --> 00:24:22,086 She was just checking after my welfare. 284 00:24:22,128 --> 00:24:24,297 She thought I was maybe struggling... 285 00:24:24,338 --> 00:24:26,382 emotionally. 286 00:24:27,425 --> 00:24:29,010 And are you? 287 00:24:30,261 --> 00:24:32,346 I don't think so. 288 00:24:32,388 --> 00:24:33,973 Do you? 289 00:24:46,110 --> 00:24:48,029 Well... 290 00:24:48,070 --> 00:24:50,489 This is the moment we've all been waiting for. 291 00:24:50,531 --> 00:24:53,201 And I have to say I'm very proud. 292 00:24:53,242 --> 00:24:55,995 Tomorrow you will be entering a period of service. 293 00:24:57,163 --> 00:24:59,707 This is the chance for you to live the life you've created 294 00:24:59,749 --> 00:25:01,959 here at the Meadows. 295 00:25:02,001 --> 00:25:05,922 You'll be deep undercover, with minimum contact home. 296 00:25:05,963 --> 00:25:10,009 You'll inhabit your role fully and in plain sight. 297 00:25:10,051 --> 00:25:12,428 You will learn your target, their patterns, 298 00:25:12,470 --> 00:25:14,513 how they live, how they operate. 299 00:25:14,555 --> 00:25:16,182 Trust no one. 300 00:25:16,224 --> 00:25:18,893 We're counting on you. 301 00:26:05,690 --> 00:26:08,651 Do you agree with how society works? 302 00:26:08,818 --> 00:26:10,444 Have you ever thought about it? 303 00:26:10,486 --> 00:26:12,631 Because if you've never thought about it, then you're asleep, 304 00:26:12,655 --> 00:26:14,740 in a coma or completely brainwashed. 305 00:26:15,074 --> 00:26:17,493 You gotta re-examine your thoughts. Your every thought. 306 00:26:17,535 --> 00:26:20,579 What's true, what's good for me? 307 00:26:20,871 --> 00:26:22,665 You gotta learn to think for yourself. 308 00:26:23,249 --> 00:26:28,337 Because if you go along without thinking then you are complicit. 309 00:27:30,858 --> 00:27:33,045 Or some pre-established beliefs. 310 00:27:33,069 --> 00:27:34,820 Are your thoughts your own? 311 00:27:35,321 --> 00:27:37,073 Did you believe what your parents told you, 312 00:27:37,114 --> 00:27:39,283 or did you have your own beliefs? 313 00:27:39,492 --> 00:27:41,285 Were you free, or did you think 314 00:27:41,327 --> 00:27:43,829 just like your community thought? 315 00:28:15,986 --> 00:28:18,197 Good evening, everyone. 316 00:28:18,239 --> 00:28:21,742 I represent the government of the United States of America. 317 00:28:21,784 --> 00:28:26,664 I wanted to say a few words on this, your last night 318 00:28:26,705 --> 00:28:28,749 at the Meadows. 319 00:28:28,791 --> 00:28:32,545 First of all, to thank you for what you're doing 320 00:28:32,586 --> 00:28:35,631 in service of your country. 321 00:28:36,674 --> 00:28:40,511 You will not meet again after tonight. 322 00:28:40,553 --> 00:28:42,972 You will complete your years of service alone, 323 00:28:43,013 --> 00:28:46,475 in different places in the world. 324 00:28:46,517 --> 00:28:50,187 At present we do not know how long that service will last. 325 00:28:50,229 --> 00:28:52,231 But when you complete it, you will be free 326 00:28:52,273 --> 00:28:56,902 to live the life you have created for yourself. 327 00:28:56,944 --> 00:29:01,574 That is the reward for the years of service you offer us. 328 00:29:01,615 --> 00:29:05,578 And, uh, who knows, maybe in those future days 329 00:29:05,619 --> 00:29:09,165 a class reunion will at some time be possible. 330 00:29:09,206 --> 00:29:12,585 But for now, it's time to say our goodbyes. 331 00:29:12,626 --> 00:29:14,670 So... 332 00:29:14,712 --> 00:29:15,713 enjoy tonight. 333 00:29:15,754 --> 00:29:17,256 Have a few beers on us. 334 00:29:18,299 --> 00:29:20,676 Your future begins tomorrow. 335 00:29:23,345 --> 00:29:27,433 Everybody has to down one shot for every letter of their name! 336 00:29:27,475 --> 00:29:29,810 Unlucky for you, Savannah! 337 00:29:29,852 --> 00:29:31,020 One, two, three, "H"! 338 00:29:31,061 --> 00:29:32,661 You got this, you got this, you got this. 339 00:29:35,107 --> 00:29:36,984 ♪ Queen, queen, queens ♪ 340 00:29:37,026 --> 00:29:38,861 ♪ Queen, queen, queens ♪ 341 00:29:38,903 --> 00:29:40,738 ♪ Queen, queen, queens ♪ 342 00:29:40,779 --> 00:29:42,281 ♪ Queen, queen... queens ♪ 343 00:29:42,323 --> 00:29:46,744 ♪ Queen, queen, queens, queen, queen, queens ♪ 344 00:29:46,785 --> 00:29:49,038 ♪ Queen, queen, queens, queen, queen ♪ 345 00:29:49,079 --> 00:29:50,331 ♪ Queens... ♪ 346 00:29:50,372 --> 00:29:53,125 ♪ Educated, advocated, levitated ♪ 347 00:29:53,167 --> 00:29:54,769 ♪ Manifest to stack my stashes and invest it ♪ 348 00:29:54,793 --> 00:29:56,462 ♪ I've been trying to get out and tested ♪ 349 00:29:56,504 --> 00:29:57,939 ♪ Cut my losses, count my blessings ♪ 350 00:29:57,963 --> 00:29:59,507 ♪ Love the flow, so learn my lessons ♪ 351 00:29:59,548 --> 00:30:01,026 ♪ Learn the pulse but not through pressure ♪ 352 00:30:01,050 --> 00:30:02,486 ♪ Feel the prophet, spread the message ♪ 353 00:30:02,510 --> 00:30:04,637 ♪ Try to violate, you played yourself, no chess ♪ 354 00:30:04,678 --> 00:30:06,198 ♪ Played yourself no chess, no checkers ♪ 355 00:30:06,222 --> 00:30:08,182 ♪ I've been out here too long, queens ♪ 356 00:30:08,224 --> 00:30:09,934 ♪ We've been out here too strong, queens ♪ 357 00:30:09,975 --> 00:30:11,685 ♪ Don't you step on our throne, queens ♪ 358 00:30:11,727 --> 00:30:13,562 ♪ Love the fact that we own, queens ♪ 359 00:30:13,604 --> 00:30:15,648 ♪ Don't you step on our throne, queens ♪ 360 00:30:15,689 --> 00:30:17,483 ♪ Love the fact that we own, queens ♪ 361 00:30:17,525 --> 00:30:19,002 ♪ Love the fact that we, love the fact that we ♪ 362 00:30:19,026 --> 00:30:21,862 ♪ Love the fact that we own, queens... 363 00:30:24,198 --> 00:30:26,617 ♪ Queen, queen, queens ♪ 364 00:30:26,659 --> 00:30:29,078 ♪ Queen, queen, queens ♪ 365 00:30:29,119 --> 00:30:30,579 ♪ Queen, queen, queens ♪ 366 00:30:30,621 --> 00:30:32,331 ♪ Queen, queen, queens ♪ 367 00:30:32,373 --> 00:30:34,583 ♪ Queen, queen, queens ♪ 368 00:30:34,625 --> 00:30:36,585 ♪ Queen, queen, queens ♪♪ 369 00:30:36,627 --> 00:30:39,129 Are you proud? 370 00:30:39,171 --> 00:30:41,382 These are your creations. 371 00:30:42,841 --> 00:30:44,481 What happens to 'em when this is all done? 372 00:30:44,510 --> 00:30:48,138 Do they really get a reunion? 373 00:31:25,718 --> 00:31:28,178 This time next week we'll all be 374 00:31:28,220 --> 00:31:30,180 on different sides of the planet. 375 00:31:30,222 --> 00:31:32,158 Do you think we'll ever see each other again? 376 00:31:32,182 --> 00:31:33,601 Sure we will. 377 00:31:33,642 --> 00:31:36,437 After our period of service, when we have normal lives, 378 00:31:36,478 --> 00:31:39,273 we can travel to see each other whenever we want. 379 00:31:39,315 --> 00:31:41,692 How will we find each other? 380 00:31:41,734 --> 00:31:43,777 You ever heard of social media, Jessie? 381 00:31:43,819 --> 00:31:45,988 Our whole fucking lives are on there. 382 00:31:46,030 --> 00:31:47,030 Literally. 383 00:31:48,365 --> 00:31:50,909 Man, I'll never forget this place. 384 00:31:52,286 --> 00:31:53,787 Helen, you're so sentimental. 385 00:31:53,829 --> 00:31:54,997 But we've all become 386 00:31:55,039 --> 00:31:56,832 someone different here, haven't we? 387 00:31:59,001 --> 00:32:01,795 Don't you feel that, Mia? 388 00:32:01,837 --> 00:32:03,589 Uh, maybe. 389 00:32:04,798 --> 00:32:08,010 I think it's different for me. 390 00:32:08,052 --> 00:32:10,638 - Why? - I don't know. 391 00:32:10,679 --> 00:32:11,847 I do. 392 00:32:11,889 --> 00:32:12,931 Hey, Sandy. 393 00:32:12,973 --> 00:32:14,642 You owe us five shots of tequila. 394 00:32:14,683 --> 00:32:17,102 I'm not in the mood for drinking. 395 00:32:17,144 --> 00:32:19,480 Why not? It's our last night. 396 00:32:19,521 --> 00:32:21,482 I don't know. Something's bothering me. 397 00:32:21,523 --> 00:32:22,858 Sandy, what is this? 398 00:32:22,900 --> 00:32:25,152 Maybe I'm trying to figure out why, 399 00:32:25,194 --> 00:32:28,530 if Mia was undercover, she shot three bullets at my skull 400 00:32:28,572 --> 00:32:31,450 in that Spanish hotel room. 401 00:32:31,492 --> 00:32:33,827 Or maybe I want to know who you met last night. 402 00:32:33,869 --> 00:32:37,122 Over there by the offices. 403 00:32:39,375 --> 00:32:40,834 What's wrong? 404 00:32:40,876 --> 00:32:42,336 Cat got your tongue? 405 00:32:42,378 --> 00:32:43,962 What's going on? 406 00:32:44,004 --> 00:32:46,382 Who did you meet last night, Mia? 407 00:32:49,093 --> 00:32:50,969 Uh, whoa. 408 00:32:53,597 --> 00:32:55,015 I didn't meet anyone. 409 00:32:55,057 --> 00:32:56,642 I just needed a walk. 410 00:32:56,684 --> 00:32:59,311 - In the middle of the night? - Yes. I've not been sleeping. 411 00:32:59,353 --> 00:33:01,063 Why? Why can't you sleep? 412 00:33:01,105 --> 00:33:02,356 Talk. 413 00:33:02,398 --> 00:33:04,441 - Sandy! - Keep out of this. 414 00:33:06,360 --> 00:33:07,569 Who did you meet? 415 00:33:07,611 --> 00:33:09,547 - I want the truth. - Sandy, just give her 416 00:33:09,571 --> 00:33:11,508 - a fucking break. - - Jessie, keep out of this. 417 00:33:11,532 --> 00:33:13,200 You're planning to betray us? 418 00:33:13,242 --> 00:33:14,576 Who did you meet?! 419 00:33:14,618 --> 00:33:15,786 I met no one. 420 00:33:15,828 --> 00:33:17,621 I told you, I can't sleep. 421 00:33:21,291 --> 00:33:24,503 I go to the place where I secretly met Clemency. 422 00:33:24,545 --> 00:33:25,671 Why? Why would you do that? 423 00:33:28,632 --> 00:33:30,592 Because I killed her. 424 00:33:33,679 --> 00:33:35,723 In Barcelona. 425 00:33:37,474 --> 00:33:40,394 I shot her in the back of the head as she fled the villa. 426 00:33:40,436 --> 00:33:42,813 She was the traitor, Sandy. 427 00:33:42,855 --> 00:33:46,692 She was working with Wiegler the whole time, not me. 428 00:33:46,734 --> 00:33:49,778 I didn't want to speak about it. 429 00:33:49,820 --> 00:33:51,405 Dishonor her name. 430 00:33:51,447 --> 00:33:53,157 Not even to Carmichael? 431 00:33:53,198 --> 00:33:55,242 - You could have told us. - No. 432 00:33:55,284 --> 00:33:56,827 Because she was my friend. 433 00:33:56,869 --> 00:33:59,079 I didn't want to, but they made me do it. 434 00:33:59,121 --> 00:34:01,915 - And it's none of your business! - That's bullshit. 435 00:34:01,957 --> 00:34:04,126 Sandy, why are you so angry with me? 436 00:34:04,168 --> 00:34:07,504 All I ever did was try to help you. 437 00:34:07,546 --> 00:34:10,340 I helped you belong here. 438 00:34:10,382 --> 00:34:12,634 Helped you grieve for your sister. 439 00:34:13,677 --> 00:34:16,680 Don't bring my fucking sister into this. 440 00:34:19,600 --> 00:34:22,019 I have a past. 441 00:34:22,060 --> 00:34:23,896 A real past. 442 00:34:23,937 --> 00:34:25,898 I can't change that. 443 00:34:25,939 --> 00:34:28,984 And it's not my fault that you don't. 444 00:34:29,026 --> 00:34:33,238 But trust me, if I'd shot at your skull in Barcelona, 445 00:34:33,280 --> 00:34:35,532 I would have hit it. 446 00:34:40,579 --> 00:34:42,664 I'll see you at the reunion. 447 00:34:47,669 --> 00:34:49,213 Okay. 448 00:34:49,254 --> 00:34:51,089 I think we're good. 449 00:34:54,676 --> 00:34:58,889 ♪ Do you see me like I see you? ♪ 450 00:34:58,931 --> 00:35:03,060 ♪ You couldn't if you wanted to ♪ 451 00:35:03,101 --> 00:35:05,938 ♪ You lust, lust because you must ♪ 452 00:35:05,979 --> 00:35:10,275 ♪ It's all good for girls like us ♪ 453 00:35:10,317 --> 00:35:13,946 ♪ Now all my friends are enemies ♪ 454 00:35:13,987 --> 00:35:18,075 ♪ And this place means nothing to me ♪ 455 00:35:18,116 --> 00:35:21,912 ♪ I don't know who you think I am ♪ 456 00:35:21,954 --> 00:35:26,041 ♪ No one will ever understand ♪ 457 00:35:26,083 --> 00:35:29,169 ♪ I think I've gone mad, but it was fun ♪ 458 00:35:29,211 --> 00:35:30,796 ♪ I think I've gone mad ♪ 459 00:35:30,838 --> 00:35:33,215 ♪ But it was fun ♪ 460 00:35:33,257 --> 00:35:36,802 ♪ I think I've gone mad, but it was fun ♪ 461 00:35:36,844 --> 00:35:38,512 ♪ I think I've gone mad ♪ 462 00:35:38,554 --> 00:35:40,931 ♪ But it was fun ♪ 463 00:35:40,973 --> 00:35:42,224 ♪ Whoo! ♪ 464 00:35:44,142 --> 00:35:46,144 - ♪ Oh ♪ - ♪ Whoo! ♪♪ 465 00:35:54,111 --> 00:35:56,363 Okay. We'll talk tomorrow. 466 00:35:57,823 --> 00:35:59,157 Okay. 467 00:36:02,077 --> 00:36:03,537 I love you, sweetheart. 468 00:36:03,579 --> 00:36:05,265 - Excuse me. Excuse me. - I love you very much. 469 00:36:05,289 --> 00:36:07,225 - Sorry. - Wait. Wait, I'll call you back, sweetie. 470 00:36:07,249 --> 00:36:09,167 Sorry, I'm looking for a student house. 471 00:36:09,209 --> 00:36:12,004 It's on, uh, Boulevard Dreyfus. Do you know? 472 00:36:12,045 --> 00:36:14,214 - Uh, yeah, it's up there. - Okay. Thank you. 473 00:36:14,256 --> 00:36:16,300 I can... I can show you, if you want. 474 00:36:16,341 --> 00:36:17,610 - Really? - Yeah. I'm going there. 475 00:36:17,634 --> 00:36:19,595 Thanks. 476 00:36:19,636 --> 00:36:21,597 What are you doing here? 477 00:36:21,638 --> 00:36:24,433 Um, I'm a student. I'm studying politics. 478 00:36:24,474 --> 00:36:26,560 My name's Mia, by the way. 479 00:36:26,602 --> 00:36:28,770 - I'm Abbas. Nice to meet you. - Nice to meet you. 480 00:36:28,812 --> 00:36:31,106 Sorry to interrupt your call. 481 00:36:31,148 --> 00:36:32,983 No, no problem. 482 00:36:33,025 --> 00:36:34,401 So, what are you reading? 483 00:36:34,443 --> 00:36:35,903 Uh, we're reading Fanon. 484 00:36:35,944 --> 00:36:37,571 He says, "Each generation must discover 485 00:36:37,613 --> 00:36:39,573 its mission," its reason to exist. 486 00:36:39,615 --> 00:36:41,950 Fanon? Strong words, huh? 487 00:36:41,992 --> 00:36:43,619 Yeah. 488 00:36:44,995 --> 00:36:46,955 Growing up, my father showed me everything... 489 00:36:46,997 --> 00:36:48,957 Fanon, Arendt... 490 00:36:48,999 --> 00:36:51,585 And, uh, their words, they make sense to me, 491 00:36:51,627 --> 00:36:54,838 - so that's why... - Why do they make sense to you? 492 00:36:54,880 --> 00:36:56,465 I don't know, I guess they give... 493 00:36:56,506 --> 00:36:59,092 they give me that reason, yeah? 494 00:36:59,134 --> 00:37:02,054 To exist, huh? 495 00:37:04,598 --> 00:37:06,350 Okay, it's just up there. 496 00:37:06,391 --> 00:37:08,018 Okay. Thank you. 497 00:37:11,355 --> 00:37:12,940 Hey, Mia. 498 00:37:12,981 --> 00:37:14,149 I was, uh... 499 00:37:14,191 --> 00:37:17,986 Do you want to maybe get a drink someday? 500 00:37:18,028 --> 00:37:19,488 Uh... yeah. 501 00:37:19,529 --> 00:37:21,073 Oh, yeah? Can you... 502 00:37:21,114 --> 00:37:22,866 can you give me your number? 503 00:37:22,908 --> 00:37:25,243 Okay. 504 00:37:29,873 --> 00:37:30,975 - Thanks. - Well, see you around. 505 00:37:30,999 --> 00:37:33,001 See you, bye. 506 00:38:00,362 --> 00:38:02,298 Okay, everyone, thanks for coming! 507 00:38:02,322 --> 00:38:04,157 I hope you found it okay. 508 00:38:04,491 --> 00:38:06,410 And a thank you to the university security 509 00:38:06,451 --> 00:38:09,121 for looking after us! 510 00:38:09,162 --> 00:38:13,458 Our speaker today is writer and activist Abbas Naziri 511 00:38:13,500 --> 00:38:18,255 who will ask "What Is Resistance in a Globalized World?" 512 00:38:28,849 --> 00:38:29,933 Good evening. 513 00:38:29,975 --> 00:38:32,477 Bonsoir. 514 00:38:33,228 --> 00:38:36,064 Resistance. 515 00:38:36,106 --> 00:38:37,542 The word is rich in meaning, rich in history 516 00:38:37,566 --> 00:38:40,861 in this country of France where I was born. 517 00:38:41,737 --> 00:38:44,865 Resistance against the Nazis. Against Vichy. 518 00:38:44,906 --> 00:38:46,199 Benson? 519 00:38:46,241 --> 00:38:47,635 I'm outside. Ready and waiting. 520 00:38:47,659 --> 00:38:49,161 The word is even richer in meaning 521 00:38:49,202 --> 00:38:51,621 in the country of Algeria where my father was born. 522 00:38:51,663 --> 00:38:54,833 Resistance against colonial oppression. 523 00:39:00,505 --> 00:39:03,842 But how do we resist now? 524 00:39:04,760 --> 00:39:08,472 In order to find a place for resistance, the right place, 525 00:39:08,513 --> 00:39:13,060 we must first identify the power structures that dominate us. 526 00:39:13,101 --> 00:39:15,103 These structures are hidden everywhere. 527 00:39:15,145 --> 00:39:19,775 They are hidden in the government, in the universities, 528 00:39:19,816 --> 00:39:22,027 in the banks, in the mass media, 529 00:39:22,069 --> 00:39:25,697 in what you eat, in what you drink, in what you breathe, 530 00:39:27,532 --> 00:39:31,995 in your telephone, in your computer, 531 00:39:32,037 --> 00:39:33,997 in your social media account. 532 00:39:35,457 --> 00:39:38,418 Many people say to me: I don't do politics. 533 00:39:39,711 --> 00:39:42,172 I'm not political. 534 00:39:42,214 --> 00:39:43,423 But everything is politics 535 00:39:43,465 --> 00:39:45,759 including the meat on your plate. 536 00:39:45,801 --> 00:39:47,552 Saying I don't do politics 537 00:39:47,594 --> 00:39:50,764 is to accept and submit to these structures 538 00:39:50,806 --> 00:39:54,392 and to let them decide your life and destiny for you. 539 00:39:55,560 --> 00:39:59,606 We grow up and we are told what to learn and how to learn, 540 00:39:59,648 --> 00:40:03,485 what to say and how to say it. 541 00:40:04,986 --> 00:40:07,239 We are told to believe in the wisdom of authority 542 00:40:07,280 --> 00:40:11,409 but, in reality, wisdom is not in authority. 543 00:40:12,452 --> 00:40:17,958 And so the most dangerous place of all... is here. 544 00:40:17,999 --> 00:40:21,920 The first resistance today must be against ourselves. 545 00:40:22,921 --> 00:40:25,590 Against our mind. 546 00:40:26,508 --> 00:40:30,971 But the question we must ask is: can we do it? 547 00:40:32,430 --> 00:40:35,475 Are we brave enough? 548 00:40:46,653 --> 00:40:47,445 That was great! 549 00:40:47,487 --> 00:40:49,573 You liked it? Thank you. 550 00:40:49,614 --> 00:40:51,741 - You know Mia, right? - Mm-hmm. 551 00:40:51,783 --> 00:40:52,783 I'm glad you came. 552 00:40:56,288 --> 00:40:57,998 I really liked what you said. 553 00:40:58,039 --> 00:41:00,333 Oh, thank you. 554 00:41:00,375 --> 00:41:01,793 They're on their way. 555 00:41:01,835 --> 00:41:02,878 Copy that. 556 00:41:02,919 --> 00:41:04,838 Taxi! 557 00:41:04,880 --> 00:41:05,922 A-Abbas, Mia? 558 00:41:05,964 --> 00:41:07,174 No, she's coming with me. 559 00:41:07,591 --> 00:41:08,967 I have my motorcycle. 560 00:41:10,218 --> 00:41:11,469 Mia, you sure? 561 00:41:11,511 --> 00:41:13,013 No, it's okay. I'll go with him. 562 00:41:13,054 --> 00:41:14,931 Okay. Bonsoir. 563 00:41:14,973 --> 00:41:16,600 Watching brief only. 564 00:41:16,641 --> 00:41:18,351 ♪ I'm the perfect girl ♪ 565 00:41:18,393 --> 00:41:19,644 You've ridden before? 566 00:41:19,686 --> 00:41:21,688 - Uh, just once. - Mm. 567 00:41:21,730 --> 00:41:25,192 ♪ You're the nightmare ♪ 568 00:41:25,233 --> 00:41:26,502 C'est bon? 569 00:41:26,526 --> 00:41:27,736 - ♪ I'm the dream ♪ - Let's go. 570 00:41:31,031 --> 00:41:33,825 ♪ It's a perfect world ♪ 571 00:41:36,328 --> 00:41:39,331 ♪ I'm the perfect girl ♪ 572 00:41:47,505 --> 00:41:50,467 ♪ It's the darkest hour ♪ 573 00:41:50,508 --> 00:41:55,180 ♪ In our forest home ♪ 574 00:41:56,223 --> 00:42:00,644 ♪ You climbed the tree to my heart ♪ 575 00:42:00,685 --> 00:42:04,356 ♪ And you came alone ♪ 576 00:42:05,523 --> 00:42:09,236 ♪ It's a perfect world ♪ 577 00:42:10,278 --> 00:42:12,864 ♪ I'm the perfect girl ♪ 578 00:42:14,908 --> 00:42:18,119 ♪ It's a perfect world ♪ 579 00:42:19,955 --> 00:42:22,791 ♪ And I'm the dream ♪ 580 00:42:25,085 --> 00:42:26,795 ♪ I'm the perfect girl ♪♪ 581 00:42:26,836 --> 00:42:28,922 I have eyes on her. 582 00:42:29,965 --> 00:42:31,967 Stay back. 583 00:42:32,008 --> 00:42:33,593 Not too close. 584 00:42:39,015 --> 00:42:41,768 You stay clean until she's done. 585 00:42:41,810 --> 00:42:42,936 Roger that. 586 00:42:42,978 --> 00:42:44,312 Not too fast for you? 587 00:42:44,354 --> 00:42:47,232 No, it was not too fast. I don't scare so easy, no. 588 00:42:47,274 --> 00:42:49,401 Okay, that I can believe. 589 00:42:52,862 --> 00:42:55,323 What is it? 590 00:42:55,365 --> 00:42:57,367 Nothing. Let's go. 591 00:42:58,827 --> 00:43:00,829 What is going on? 592 00:43:00,870 --> 00:43:02,622 She's going in. 593 00:43:56,051 --> 00:43:59,262 Could you loan me a cigarette? 594 00:43:59,304 --> 00:44:01,431 Sure, yeah. 595 00:44:05,226 --> 00:44:08,396 You want to go find a rooftop or something? 596 00:44:16,237 --> 00:44:18,239 Okay, Mia, let's do this. 597 00:44:47,894 --> 00:44:50,063 You sure you're okay? 598 00:44:51,189 --> 00:44:53,983 Yes. Why? 599 00:44:54,025 --> 00:44:56,444 I don't know, you seem nervous. 600 00:44:58,488 --> 00:44:59,906 No. 601 00:45:05,995 --> 00:45:08,081 Let's smoke first. 602 00:45:09,499 --> 00:45:11,334 You know, I don't try to kiss every girl, 603 00:45:11,376 --> 00:45:14,546 - if that's what you think. - I don't think that. 604 00:45:14,587 --> 00:45:16,714 Then what, you're just a stoner? 605 00:45:16,756 --> 00:45:18,716 No. 606 00:45:20,510 --> 00:45:22,720 - What is it? - I don't know. Did you hear something? 607 00:45:22,762 --> 00:45:23,888 - No. - Someone's there. 608 00:45:23,930 --> 00:45:25,807 - No. - What are you doing? 609 00:45:25,849 --> 00:45:28,226 - You're lying to me. - No. 610 00:45:47,745 --> 00:45:49,414 What happened? 611 00:45:49,456 --> 00:45:51,583 We've-we've lost audio. 612 00:45:53,918 --> 00:45:54,961 Benson, get in there. 613 00:45:57,172 --> 00:45:59,549 Shh. Shh. 614 00:46:03,803 --> 00:46:05,930 Benson, status report. 615 00:46:05,972 --> 00:46:08,141 I can't see them. 616 00:46:15,273 --> 00:46:16,858 Listen very carefully. 617 00:46:20,320 --> 00:46:21,422 What is going on? 618 00:46:21,446 --> 00:46:22,489 I've lost visual. 619 00:46:22,530 --> 00:46:24,199 Moving in. 620 00:46:27,452 --> 00:46:28,870 Did you hear that? 621 00:46:43,635 --> 00:46:44,594 She's done it. 622 00:46:44,636 --> 00:46:46,322 What the fuck? It's Naziri! 623 00:46:46,346 --> 00:46:47,680 Light him up! Do it. Do it. 624 00:46:47,722 --> 00:46:48,866 Wait. Something's happening. 625 00:46:48,890 --> 00:46:51,142 We've got locals on the scene. 626 00:46:52,936 --> 00:46:53,936 Jesus. 627 00:47:03,112 --> 00:47:04,614 They're burning him. 628 00:47:04,656 --> 00:47:05,865 Get out of there, both of you. 629 00:47:12,872 --> 00:47:14,666 Copy that. 630 00:47:30,473 --> 00:47:34,978 ♪ I can remember I was dreaming ♪ 631 00:47:35,019 --> 00:47:36,771 ♪ In the moonlight ♪ 632 00:47:36,813 --> 00:47:41,276 ♪ Gently, I was floating ♪ 633 00:47:41,317 --> 00:47:45,530 ♪ I didn't know that I was sinking ♪ 634 00:47:45,572 --> 00:47:48,741 ♪ In my lonely bedsheets ♪ 635 00:47:48,783 --> 00:47:51,661 ♪ I was dying ♪ 636 00:47:51,703 --> 00:47:53,413 ♪ When you're away ♪ 637 00:47:53,454 --> 00:47:56,040 ♪ I think that I'll escape ♪ 638 00:47:56,082 --> 00:47:59,002 ♪ You're a king, but you're a slave ♪ 639 00:47:59,043 --> 00:48:01,879 ♪ This love will end today ♪ 640 00:48:01,921 --> 00:48:05,592 ♪ I wanna watch you fall in love ♪ 641 00:48:05,633 --> 00:48:08,344 ♪ You'll love me like a kid ♪ 642 00:48:08,386 --> 00:48:10,930 ♪ You needed someone close ♪ 643 00:48:10,972 --> 00:48:13,725 ♪ And I never really did ♪ 644 00:48:13,766 --> 00:48:16,227 ♪ I find you on your knees ♪ 645 00:48:16,269 --> 00:48:18,980 ♪ And you beg for me to be ♪ 646 00:48:19,022 --> 00:48:21,482 ♪ The woman on your throne ♪ 647 00:48:21,524 --> 00:48:24,193 ♪ But I'd rather be alone ♪♪ 648 00:48:27,179 --> 00:48:29,179 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 46029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.