Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:08,050
[dogs barking]
2
00:00:11,220 --> 00:00:15,510
♪ Do not sleep, my starling ♪
3
00:00:15,590 --> 00:00:18,010
♪ Sleep, my doe ♪
4
00:00:18,060 --> 00:00:23,060
♪ She is wrapped in curtains ♪
5
00:00:23,060 --> 00:00:25,440
- [helicopter blades whirring]
- ♪ Laid in snow ♪
6
00:00:25,480 --> 00:00:29,940
♪ She will bury you ♪
7
00:00:29,980 --> 00:00:33,530
♪ Inside her fur ♪♪
8
00:00:33,570 --> 00:00:35,570
[song stops abruptly]
9
00:00:39,290 --> 00:00:41,290
♪ ♪
10
00:00:59,760 --> 00:01:01,720
[Carmichael] I wanted
to bring you together today
11
00:01:01,770 --> 00:01:03,730
to tell you
about a covert operation
12
00:01:03,770 --> 00:01:05,730
that we've conducted
in the last few weeks.
13
00:01:05,770 --> 00:01:08,150
It's not possible.
14
00:01:08,190 --> 00:01:09,570
What?
15
00:01:11,280 --> 00:01:13,570
An attempt was made
by an American whistleblower
16
00:01:13,610 --> 00:01:15,650
to sabotage our operation
17
00:01:15,700 --> 00:01:18,070
and expose you all
to great danger.
18
00:01:18,120 --> 00:01:19,700
I'm happy to say that
three of our operatives
19
00:01:19,740 --> 00:01:22,410
worked together
in London and Barcelona
20
00:01:22,450 --> 00:01:25,960
to eliminate the threat
and retrieve the intelligence.
21
00:01:26,000 --> 00:01:27,330
Mia,
22
00:01:27,370 --> 00:01:30,750
Jules, Sandy,
please step forward.
23
00:01:33,840 --> 00:01:37,260
Sandy took out the whistleblower
with expert skill,
24
00:01:37,300 --> 00:01:40,890
Jules neutralized the intended
recipient of the intelligence,
25
00:01:40,930 --> 00:01:43,560
and Mia went deep undercover
within the operation
26
00:01:43,600 --> 00:01:46,940
that tried to bring us down,
at great risk to herself,
27
00:01:46,980 --> 00:01:49,020
and destroyed them.
28
00:01:54,400 --> 00:01:57,990
However, this operation
did not come without a cost.
29
00:01:59,820 --> 00:02:02,450
Leo Garner was killed in action
in Barcelona.
30
00:02:02,490 --> 00:02:05,660
And Clemency Jones
also sacrificed her life.
31
00:02:06,710 --> 00:02:10,460
Both are mourned and celebrated
here today.
32
00:02:10,500 --> 00:02:12,670
They have fallen...
33
00:02:12,710 --> 00:02:15,210
but remain with us.
34
00:02:17,800 --> 00:02:20,800
[trainees] They have fallen
but remain.
35
00:02:44,490 --> 00:02:46,790
♪ ♪
36
00:02:59,840 --> 00:03:01,590
[flashbulb pops]
37
00:03:05,600 --> 00:03:09,480
[woman speaking indistinctly
over P.A. system]
38
00:03:20,530 --> 00:03:23,120
This is Williams at 1300 hours.
39
00:03:23,160 --> 00:03:26,160
I'm going to lunch.
Returning at 1355 precisely.
40
00:03:34,420 --> 00:03:35,880
- How are you?
- Yeah, good, thank you.
41
00:03:35,920 --> 00:03:38,010
Just the usual table, please.
42
00:03:38,050 --> 00:03:39,340
Thank you.
43
00:03:43,220 --> 00:03:46,220
[gentle piano music
by Chopin playing]
44
00:03:48,140 --> 00:03:50,310
How was it, sir?
45
00:03:50,350 --> 00:03:53,600
Yeah, good, thank you.
Can I get the check, please?
46
00:03:53,650 --> 00:03:56,110
- The bill
has been taken care of.
- Excuse me?
47
00:03:56,150 --> 00:03:58,110
Somebody just paid.
Lucky you.
48
00:04:03,360 --> 00:04:04,910
Don't leave.
49
00:04:04,950 --> 00:04:06,660
Dessert is lovely here.
50
00:04:06,700 --> 00:04:08,370
What?
51
00:04:11,460 --> 00:04:13,580
My name is Marissa Wiegler.
52
00:04:13,620 --> 00:04:17,210
You're looking at a list
of targets for assassination
53
00:04:17,250 --> 00:04:19,800
by a rogue CIA unit.
54
00:04:19,840 --> 00:04:22,800
All the other names
on the list are young,
55
00:04:22,840 --> 00:04:25,640
politically motivated,
socially conscious,
56
00:04:25,680 --> 00:04:27,600
but they're civilians.
57
00:04:27,640 --> 00:04:29,600
You're a CIA analyst
58
00:04:29,640 --> 00:04:32,560
that works across central
and eastern Europe.
59
00:04:32,600 --> 00:04:35,350
Why is your name on the list?
60
00:04:35,400 --> 00:04:37,150
I'm not CIA.
61
00:04:37,190 --> 00:04:39,110
I just work back-office
at the embassy.
62
00:04:39,150 --> 00:04:41,360
Ethan, I know who you are.
63
00:04:41,400 --> 00:04:42,950
I head up Paris station.
64
00:04:42,990 --> 00:04:45,070
Code Vesuvius.
You can look me up.
65
00:04:45,110 --> 00:04:48,240
Look... I just do
standard data trawls,
66
00:04:48,280 --> 00:04:50,870
- some deep-drill coverage...
- Did you get involved
67
00:04:50,910 --> 00:04:53,500
in anything off-grid
in the last two years?
68
00:04:56,920 --> 00:04:58,750
Why should I trust you?
69
00:05:00,500 --> 00:05:03,380
You have a girlfriend
in the city.
70
00:05:03,420 --> 00:05:05,430
She's expecting a child.
71
00:05:06,470 --> 00:05:09,890
Consider what
your best options are.
72
00:05:11,640 --> 00:05:13,810
I'll call you on this phone.
73
00:05:15,190 --> 00:05:17,350
Get me everything you know.
74
00:05:17,400 --> 00:05:20,070
♪ ♪
75
00:05:22,070 --> 00:05:24,530
[young woman] Mia, you must be
really proud of yourself.
76
00:05:24,570 --> 00:05:27,200
- Congratulations.
- That was really cool.
77
00:05:27,240 --> 00:05:28,240
Thanks, guys.
78
00:05:38,330 --> 00:05:39,710
Hi.
79
00:05:39,750 --> 00:05:41,840
Why didn't you say something?
80
00:05:41,880 --> 00:05:45,010
You know how it works, Sandy.
I was just following orders.
81
00:05:45,050 --> 00:05:46,680
[trainee] You guys are amazing.
82
00:05:46,720 --> 00:05:49,090
- [Hanna] Thanks.
- Well, you did a damn good job.
83
00:05:49,140 --> 00:05:52,140
[helicopter blades whirring
in distance]
84
00:06:19,630 --> 00:06:21,500
♪ ♪
85
00:06:22,540 --> 00:06:24,630
[Stapleton] We're gonna be here
for a while.
86
00:06:24,670 --> 00:06:26,470
We want to be sure
that the run-up
87
00:06:26,510 --> 00:06:28,300
to operational green-light
goes to plan.
88
00:06:28,340 --> 00:06:29,890
That's fine with me.
89
00:06:29,930 --> 00:06:32,010
I assume everything's ready
in the Pumphouse.
90
00:06:32,050 --> 00:06:34,850
We'll need full access
to all CCTV.
91
00:06:34,890 --> 00:06:37,100
[Carmichael] No problem.
92
00:06:37,140 --> 00:06:38,600
[Stapleton] You didn't inform us
93
00:06:38,640 --> 00:06:41,230
you were sending Mia Wolff
undercover.
94
00:06:41,270 --> 00:06:43,110
[Carmichael] I didn't know
who to trust.
95
00:06:43,150 --> 00:06:45,530
Someone in Washington leaked
the target list to Gelder.
96
00:06:45,570 --> 00:06:47,070
Could have been anyone.
97
00:06:47,110 --> 00:06:48,490
Could have been you.
98
00:06:49,530 --> 00:06:51,370
And you're sure Wiegler's dead?
99
00:06:51,410 --> 00:06:55,080
Mia shot her in Barcelona.
I disposed of her body.
100
00:06:56,830 --> 00:07:00,620
Well, don't ever leap the chain
of command again, okay?
101
00:07:00,670 --> 00:07:02,290
[door closes]
102
00:07:03,750 --> 00:07:06,760
[indistinct chatter]
103
00:07:31,280 --> 00:07:33,490
- [beep]
- [latch clunks]
104
00:07:38,120 --> 00:07:41,420
♪ ♪
105
00:08:02,900 --> 00:08:04,480
[clears throat softly]
106
00:08:10,740 --> 00:08:13,200
♪ ♪
107
00:08:17,030 --> 00:08:19,330
[bolt cutters clipping]
108
00:08:28,420 --> 00:08:29,800
[snips]
109
00:08:58,410 --> 00:09:01,620
♪ ♪
110
00:09:10,920 --> 00:09:12,760
[engine starts]
111
00:09:19,930 --> 00:09:22,560
Do they suspect us?
112
00:09:22,600 --> 00:09:24,600
I don't think so.
113
00:09:27,440 --> 00:09:29,440
You lie well.
114
00:09:33,570 --> 00:09:35,570
Thank you.
115
00:09:51,670 --> 00:09:53,590
Everything okay?
116
00:09:53,630 --> 00:09:55,550
[Hanna] Yeah.
117
00:09:55,590 --> 00:09:59,050
- We have visitors.
- Yeah, I thought you might.
118
00:10:05,180 --> 00:10:07,980
- [line rings]
- [clicks]
119
00:10:08,020 --> 00:10:10,650
- [Ethan] Where are you?
- [Marissa] I'm in
the Bavarian countryside.
120
00:10:10,690 --> 00:10:13,150
- This network is secure.
- Are you alone?
121
00:10:13,190 --> 00:10:15,030
[Marissa] Yes, I'm alone.
122
00:10:15,070 --> 00:10:17,490
[Ethan] I looked you up.
The CIA file
123
00:10:17,530 --> 00:10:20,990
- says you're dead.
- And we want to keep it
that way.
124
00:10:21,030 --> 00:10:22,910
So what do you have for me?
125
00:10:22,950 --> 00:10:24,750
I don't have a lot of time.
126
00:10:24,790 --> 00:10:26,910
[Ethan] I'm sending
some material through.
127
00:10:27,960 --> 00:10:30,630
Two years ago,
this woman flew into Vienna.
128
00:10:30,670 --> 00:10:32,670
Brianna Stapleton.
129
00:10:32,710 --> 00:10:35,090
Said she was with covert ops
in Langley.
130
00:10:35,130 --> 00:10:36,970
She recruited myself
and a computer programmer
131
00:10:37,010 --> 00:10:38,970
I worked with to a new project.
132
00:10:39,010 --> 00:10:40,300
The programmer's name?
133
00:10:40,340 --> 00:10:41,850
Max Kaplan.
134
00:10:41,890 --> 00:10:43,850
Our spec was to create
a database
135
00:10:43,890 --> 00:10:45,930
of potentially subversive
civilians.
136
00:10:45,970 --> 00:10:49,640
People under 30 years of age
who, based on current analysis,
137
00:10:49,690 --> 00:10:53,070
might become a problem to
U.S. interests in the future.
138
00:10:53,110 --> 00:10:55,780
Max and I got access to millions
of social media feeds,
139
00:10:55,820 --> 00:10:58,070
emails, even school projects.
140
00:10:58,110 --> 00:10:59,990
We started to generate the list.
141
00:11:00,030 --> 00:11:01,450
And then what happened?
142
00:11:01,490 --> 00:11:03,620
I didn't feel comfortable.
143
00:11:03,660 --> 00:11:05,910
We were heading
way beyond the protocols.
144
00:11:05,950 --> 00:11:07,910
Spying on kids as young as 13
145
00:11:07,950 --> 00:11:09,960
because the CIA thought
they might become dangerous
146
00:11:10,000 --> 00:11:11,500
in 20 years' time.
147
00:11:11,540 --> 00:11:13,590
That's not what I signed up for.
148
00:11:13,630 --> 00:11:15,130
So I quit.
149
00:11:16,170 --> 00:11:17,420
Anything else?
150
00:11:18,470 --> 00:11:20,430
I did some digging.
151
00:11:20,470 --> 00:11:23,430
Turns out Stapleton wasn't
with covert ops.
152
00:11:23,470 --> 00:11:25,680
She was from a group
called Pioneer.
153
00:11:25,720 --> 00:11:27,470
It was run by one man.
154
00:11:27,520 --> 00:11:28,980
In her private emails,
155
00:11:29,020 --> 00:11:31,020
she referred to him
as the Chairman.
156
00:11:31,060 --> 00:11:32,850
- The Chairman?
- Yeah.
157
00:11:32,900 --> 00:11:35,480
Then I got scared
and stopped digging into it.
158
00:11:35,520 --> 00:11:36,980
Max went back stateside,
and the whole thing
159
00:11:37,030 --> 00:11:38,610
went quiet.
That was a year ago.
160
00:11:39,650 --> 00:11:41,150
Okay, good.
161
00:11:41,200 --> 00:11:42,780
Do you always eat lunch
162
00:11:42,820 --> 00:11:44,780
- at the same restaurant?
- Yeah.
163
00:11:44,830 --> 00:11:46,240
If I pay for your food again,
164
00:11:46,280 --> 00:11:47,830
it means
you may be in some danger.
165
00:11:47,870 --> 00:11:49,910
Meet your partner
and call me immediately.
166
00:11:57,250 --> 00:11:59,130
[Hanna] That's her.
167
00:11:59,170 --> 00:12:01,630
The visitor.
168
00:12:01,680 --> 00:12:03,180
[Marissa] Did you know
about any of this?
169
00:12:03,220 --> 00:12:05,550
I was given a kill list.
I didn't know how they made it.
170
00:12:05,600 --> 00:12:07,390
Well, now you know.
171
00:12:07,430 --> 00:12:09,180
Who is the Chairman?
172
00:12:10,230 --> 00:12:11,690
[quietly] I don't know.
173
00:12:11,730 --> 00:12:14,150
[Marissa] Someone in government?
Public figure?
174
00:12:14,190 --> 00:12:16,520
I manage the trainees, Marissa.
175
00:12:16,570 --> 00:12:19,110
I don't come close
to that kind of information.
176
00:12:20,360 --> 00:12:23,280
Okay, listen, I need the first
five assassinations in Europe.
177
00:12:23,320 --> 00:12:25,410
I need Hanna in Paris,
178
00:12:25,450 --> 00:12:28,450
and I need her given
the first target: Abbas Naziri.
179
00:12:28,490 --> 00:12:30,870
- I'm not sure
I can achieve that.
- Do you want them to know
180
00:12:30,910 --> 00:12:34,330
that you nearly blew
their operation wide open?
181
00:12:35,380 --> 00:12:37,380
Just make it happen.
182
00:12:38,920 --> 00:12:42,550
[departing footsteps]
183
00:12:42,590 --> 00:12:44,550
[door opens]
184
00:12:44,590 --> 00:12:46,050
[door closes]
185
00:12:46,090 --> 00:12:48,640
[whispers] I want to know
who Stapleton's reporting to.
186
00:12:48,680 --> 00:12:51,310
Who the Chairman is.
187
00:12:51,350 --> 00:12:55,230
Whatever you find out
stays between us.
188
00:12:56,440 --> 00:12:58,060
Okay.
189
00:13:03,820 --> 00:13:04,820
Hey.
190
00:13:06,490 --> 00:13:07,870
Are you okay?
191
00:13:07,910 --> 00:13:10,540
I'm fine. Why wouldn't I be?
192
00:13:10,580 --> 00:13:13,210
Well, you're
in that place alone.
193
00:13:13,250 --> 00:13:15,620
Yeah. I'm used to it.
194
00:13:15,670 --> 00:13:18,710
I don't have any expectations.
195
00:13:18,750 --> 00:13:21,760
You should. You're still young.
196
00:13:22,960 --> 00:13:26,970
You know that
if we're successful
197
00:13:27,010 --> 00:13:30,220
you could have
whatever life you want.
198
00:13:31,260 --> 00:13:35,100
Marissa, even if you gave me
the life I always wanted,
199
00:13:35,140 --> 00:13:37,560
I wouldn't know
what to do with it.
200
00:13:37,600 --> 00:13:40,480
I only know how to fight.
201
00:13:52,660 --> 00:13:54,450
Okay, folks,
202
00:13:54,500 --> 00:13:56,460
I want to talk to you today
about what'll happen
203
00:13:56,500 --> 00:13:58,250
in a few weeks' time.
204
00:13:58,290 --> 00:14:00,590
You're going out
into the wide world,
205
00:14:00,630 --> 00:14:04,630
and you won't be coming back.
You're ready.
206
00:14:04,670 --> 00:14:06,800
- [quietly] But I want
to say this...
- But I want to say this:
207
00:14:06,840 --> 00:14:09,800
your targets will be ready, too.
208
00:14:09,840 --> 00:14:12,470
They won't hesitate to kill you
given the chance.
209
00:14:12,510 --> 00:14:16,310
So you have to surprise them,
and you have to be ruthless.
210
00:14:16,350 --> 00:14:18,940
You're soldiers,
but, unlike normal soldiers,
211
00:14:18,980 --> 00:14:21,610
- you don't have to fight
by the rules.
- [grunts]
212
00:14:22,650 --> 00:14:25,150
In this war...
213
00:14:25,190 --> 00:14:27,150
anything goes.
214
00:14:41,540 --> 00:14:42,630
[fierce grunt]
215
00:14:43,460 --> 00:14:45,460
[grunting continues]
216
00:14:49,470 --> 00:14:50,930
[yells]
217
00:14:52,390 --> 00:14:54,430
[grunting continues]
218
00:15:02,270 --> 00:15:03,900
Go!
219
00:15:05,820 --> 00:15:07,820
-♪ ♪
-[grunts]
220
00:15:17,410 --> 00:15:18,870
- [grunts]
- [gasps]
221
00:15:19,870 --> 00:15:21,580
[grunting]
222
00:15:23,710 --> 00:15:24,840
[yells]
223
00:15:30,090 --> 00:15:32,890
[straining]
224
00:15:34,720 --> 00:15:37,350
- [choking]
- [man] Hey! Hey! Hey!
Withdraw! Withdraw!
225
00:15:45,860 --> 00:15:48,740
- ♪ ♪
- [birds chirping]
226
00:16:04,670 --> 00:16:07,420
Uh, I'll discuss that
with the Chairman.
227
00:16:10,920 --> 00:16:12,930
♪ ♪
228
00:16:22,190 --> 00:16:23,770
[clanks faintly]
229
00:16:25,150 --> 00:16:27,440
[Stapleton continues speaking
indistinctly]
230
00:16:29,690 --> 00:16:30,940
That's all.
231
00:16:36,570 --> 00:16:39,200
Hey.
232
00:16:39,240 --> 00:16:40,580
Hi.
233
00:16:43,000 --> 00:16:45,960
You took a risk not telling us
what was going on.
234
00:16:47,250 --> 00:16:49,840
They could've killed you
in London.
235
00:16:49,880 --> 00:16:53,300
- In your dreams.
- [chuckles]
236
00:16:55,800 --> 00:16:57,600
What's up?
237
00:16:57,640 --> 00:17:00,270
Just not sleeping.
238
00:17:00,310 --> 00:17:01,930
[sniffs]
239
00:17:01,980 --> 00:17:04,810
Keep seeing that journalist I...
240
00:17:04,850 --> 00:17:06,310
killed.
241
00:17:06,350 --> 00:17:09,110
It's funny, they...
242
00:17:09,150 --> 00:17:12,820
they tell you so much about
what you're supposed to do
243
00:17:12,860 --> 00:17:15,450
before you do it.
244
00:17:15,490 --> 00:17:18,450
Forensic preparation.
245
00:17:18,490 --> 00:17:19,740
And...
246
00:17:19,780 --> 00:17:22,000
not one word
about what happens after.
247
00:17:27,580 --> 00:17:30,550
By the way,
Sandy's still suspicious of you.
248
00:17:30,590 --> 00:17:32,590
She thinks you're playing us.
249
00:17:32,630 --> 00:17:34,800
Well, soon we'll be leaving,
250
00:17:34,840 --> 00:17:38,220
and Sandy and I won't have
to see each other, so...
251
00:17:38,260 --> 00:17:40,260
Why don't you try talking
to her?
252
00:17:40,310 --> 00:17:43,350
If you're really with us,
what have you got to lose?
253
00:17:43,390 --> 00:17:46,730
I don't have to prove myself
to anybody.
254
00:17:48,060 --> 00:17:50,480
No, you never did.
255
00:17:51,900 --> 00:17:54,030
That's why you're alone.
256
00:17:58,200 --> 00:18:00,450
♪ ♪
257
00:18:19,220 --> 00:18:20,850
- [clunks]
- [grunts softly]
258
00:18:26,810 --> 00:18:28,810
[panting quietly]
259
00:18:52,000 --> 00:18:54,210
[liquid dripping in distance]
260
00:19:21,030 --> 00:19:23,370
♪ ♪
261
00:19:23,410 --> 00:19:25,410
[indistinct voices]
262
00:19:34,040 --> 00:19:36,050
[Benson] Meeting's
going on longer.
263
00:19:36,090 --> 00:19:38,720
- She wants coffee now.
- I can take it.
264
00:19:38,760 --> 00:19:41,430
Well, leave it outside the door.
They don't want to be disturbed.
265
00:19:43,220 --> 00:19:44,930
[cat meows]
266
00:19:46,810 --> 00:19:48,140
[cat meows]
267
00:20:11,410 --> 00:20:13,710
[man] I mean,
look at that map.
268
00:20:13,750 --> 00:20:15,710
That's got to be 40 miles.
269
00:20:15,750 --> 00:20:17,800
- Couldn't do that in a day.
- [man 2] You'd be surprised
270
00:20:17,840 --> 00:20:19,510
at what those girls can do.
271
00:20:19,550 --> 00:20:21,550
♪ ♪
272
00:20:24,390 --> 00:20:26,550
[man] I guess the terrain's
pretty good back there.
273
00:20:26,600 --> 00:20:28,390
Over there, it's like...
274
00:20:36,560 --> 00:20:38,650
- Let's do it.
- [man 2] Sounds good.
275
00:20:38,690 --> 00:20:40,690
From the logistics side.
276
00:20:42,990 --> 00:20:45,160
[Chuck] These girls
are something, man.
277
00:20:45,200 --> 00:20:47,330
[Lee] Army of shadows.
278
00:20:47,370 --> 00:20:49,160
[Chuck] Think
you could take her?
279
00:20:49,200 --> 00:20:51,160
[Lee] Well,
I don't want to have to try.
280
00:20:56,920 --> 00:20:58,880
[man] I want the first wave
of 20 missions
281
00:20:58,920 --> 00:21:00,670
to be completed within a year.
282
00:21:02,050 --> 00:21:03,720
[Stapleton] That's fast.
283
00:21:03,760 --> 00:21:05,720
[man] Is it achievable?
284
00:21:05,760 --> 00:21:07,760
[Stapleton] It should be,
assuming nothing goes wrong.
285
00:21:07,800 --> 00:21:09,180
[footsteps approaching]
286
00:21:09,220 --> 00:21:11,180
- [knock on door]
- [lock beeps]
287
00:21:11,220 --> 00:21:12,310
[man] How's John Carmichael?
288
00:21:12,350 --> 00:21:14,100
He's adapting to orders.
289
00:21:14,140 --> 00:21:17,860
And what he says happened
in Barcelona, you believe him?
290
00:21:17,900 --> 00:21:19,980
Don't you trust him?
291
00:21:20,020 --> 00:21:21,650
I don't trust anybody,
Brianna.
292
00:21:21,690 --> 00:21:24,240
You should know that by now.
293
00:21:24,280 --> 00:21:26,240
We've waited a long time
for this.
294
00:21:26,280 --> 00:21:30,030
Let's make sure
we're not making any mistakes.
295
00:21:30,080 --> 00:21:31,450
- [meows]
- Shh.
296
00:21:31,490 --> 00:21:33,080
What is that?
297
00:21:35,420 --> 00:21:37,330
[Benson] It's just that cat.
298
00:21:37,380 --> 00:21:40,420
I thought
we were getting rid of it.
299
00:21:40,460 --> 00:21:42,630
Give me a minute.
300
00:21:46,010 --> 00:21:47,390
[yowls]
301
00:21:51,680 --> 00:21:53,560
[man] I need excellence here,
Brianna.
302
00:21:53,600 --> 00:21:55,890
I think you know
I don't like disappointment.
303
00:21:59,060 --> 00:22:01,070
[car passes in distance]
304
00:22:33,180 --> 00:22:35,310
[buzzes]
305
00:22:39,230 --> 00:22:41,610
[voice mail beeps]
306
00:22:41,650 --> 00:22:43,730
[speaking French] Hafeez?
This is Rachelle Sarrault.
307
00:22:43,780 --> 00:22:46,900
You made some passports
for me a while back.
308
00:22:47,610 --> 00:22:51,160
Yes, fine. I need another favor.
309
00:22:51,200 --> 00:22:53,410
I got to say,
Mia's pretty special.
310
00:22:53,450 --> 00:22:55,700
She tops all the stats.
311
00:22:57,040 --> 00:22:59,000
And she's killed before.
312
00:22:59,040 --> 00:23:01,130
You want to put her up first?
313
00:23:02,170 --> 00:23:04,630
That's your choice.
314
00:23:04,670 --> 00:23:07,800
Where do you suggest
we send her?
315
00:23:09,630 --> 00:23:11,180
Berlin, maybe.
316
00:23:11,220 --> 00:23:13,260
No. She's been there before.
317
00:23:13,300 --> 00:23:15,310
There's too many memories.
It's too risky.
318
00:23:15,350 --> 00:23:17,680
Yes, of course.
319
00:23:18,730 --> 00:23:20,690
Paris, then?
320
00:23:22,610 --> 00:23:24,190
Keep it close.
321
00:23:28,610 --> 00:23:31,030
Oh, one thing
I have been wondering, John.
322
00:23:31,070 --> 00:23:34,530
Um, you were in on Utrax
right from the beginning,
323
00:23:34,580 --> 00:23:36,160
and yet, all these years later
324
00:23:36,200 --> 00:23:39,790
you're still a middle-ranking
delivery guy. Why?
325
00:23:39,830 --> 00:23:43,080
When you reach the top,
it's a long way to fall.
326
00:23:43,130 --> 00:23:45,250
Oh, of course.
You drank for a while, huh?
327
00:23:45,290 --> 00:23:47,420
Um...
328
00:23:47,460 --> 00:23:49,090
that was a long time ago.
329
00:23:49,130 --> 00:23:51,630
I was your age, maybe younger.
330
00:23:51,680 --> 00:23:53,800
I let the pressure get to me.
331
00:23:56,140 --> 00:23:58,180
Now I just do my job.
332
00:24:07,780 --> 00:24:09,860
[Carmichael] You're
on first mission. Paris.
333
00:24:09,900 --> 00:24:11,030
Abbas Naziri.
334
00:24:12,950 --> 00:24:15,160
Hanna.
335
00:24:15,200 --> 00:24:18,040
What did Marissa talk
to you about when we met?
336
00:24:19,410 --> 00:24:22,080
She was just checking
after my welfare.
337
00:24:22,120 --> 00:24:24,290
She thought
I was maybe struggling...
338
00:24:24,330 --> 00:24:26,380
emotionally.
339
00:24:27,420 --> 00:24:29,010
And are you?
340
00:24:30,260 --> 00:24:32,340
I don't think so.
341
00:24:32,380 --> 00:24:33,970
Do you?
342
00:24:44,060 --> 00:24:46,060
[trainees chattering]
343
00:24:46,110 --> 00:24:48,020
- Well...
- [chatter stops]
344
00:24:48,070 --> 00:24:50,480
This is the moment
we've all been waiting for.
345
00:24:50,530 --> 00:24:53,200
And I have to say
I'm very proud.
346
00:24:53,240 --> 00:24:55,990
Tomorrow you will be entering
a period of service.
347
00:24:57,160 --> 00:24:59,700
This is the chance for you
to live the life you've created
348
00:24:59,740 --> 00:25:01,950
here at the Meadows.
349
00:25:02,000 --> 00:25:05,920
You'll be deep undercover,
with minimum contact home.
350
00:25:05,960 --> 00:25:10,000
You'll inhabit your role fully
and in plain sight.
351
00:25:10,050 --> 00:25:12,420
You will learn your target,
their patterns,
352
00:25:12,470 --> 00:25:14,510
how they live, how they operate.
353
00:25:14,550 --> 00:25:16,180
Trust no one.
354
00:25:16,220 --> 00:25:18,890
We're counting on you.
355
00:25:18,930 --> 00:25:20,930
♪ ♪
356
00:25:51,210 --> 00:25:53,210
♪ ♪
357
00:26:05,690 --> 00:26:08,650
[speaking French] Do you agree
with how society works?
358
00:26:08,810 --> 00:26:10,440
Have you ever thought about it?
359
00:26:10,480 --> 00:26:12,610
Because if you've never thought
about it, then you're asleep,
360
00:26:12,650 --> 00:26:14,740
in a coma
or completely brainwashed.
361
00:26:15,070 --> 00:26:17,490
You gotta re-examine your
thoughts. Your every thought.
362
00:26:17,530 --> 00:26:20,570
You gotta ask yourself:
what's true, what's good for me?
363
00:26:20,870 --> 00:26:22,660
You gotta learn to think
for yourself.
364
00:26:23,240 --> 00:26:28,330
Because if you go along without
thinking then you are complicit.
365
00:26:33,170 --> 00:26:34,840
[quiet chatter]
366
00:26:41,550 --> 00:26:43,390
[Terri taps key]
367
00:26:44,430 --> 00:26:45,560
[Terri taps key]
368
00:26:48,810 --> 00:26:52,020
[tapping keys]
369
00:27:02,990 --> 00:27:04,990
[bird calling]
370
00:27:09,170 --> 00:27:11,170
♪ ♪
371
00:27:30,850 --> 00:27:33,020
- [speaking French]
- ...or some
pre-established beliefs.
372
00:27:33,060 --> 00:27:34,820
Are your thoughts your own?
373
00:27:35,320 --> 00:27:37,070
Did you believe
what your parents told you,
374
00:27:37,110 --> 00:27:39,280
- or did you have
your own beliefs?
- [electronic chime]
375
00:27:39,490 --> 00:27:41,280
Were you free, or did you think
376
00:27:41,320 --> 00:27:43,820
just like your community
thought?
377
00:27:47,620 --> 00:27:49,830
[tapping keyboard]
378
00:28:15,980 --> 00:28:18,190
[Stapleton] Good evening,
everyone.
379
00:28:18,230 --> 00:28:21,740
I represent the government
of the United States of America.
380
00:28:21,780 --> 00:28:26,660
I wanted to say a few words
on this, your last night
381
00:28:26,700 --> 00:28:28,740
at the Meadows.
382
00:28:28,790 --> 00:28:32,540
First of all, to thank you
for what you're doing
383
00:28:32,580 --> 00:28:35,630
in service of your country.
384
00:28:36,670 --> 00:28:40,510
You will not meet again
after tonight.
385
00:28:40,550 --> 00:28:42,970
You will complete your years
of service alone,
386
00:28:43,010 --> 00:28:46,470
in different places
in the world.
387
00:28:46,510 --> 00:28:50,180
At present we do not know
how long that service will last.
388
00:28:50,220 --> 00:28:52,230
But when you complete it,
you will be free
389
00:28:52,270 --> 00:28:56,900
to live the life
you have created for yourself.
390
00:28:56,940 --> 00:29:01,570
That is the reward for the years
of service you offer us.
391
00:29:01,610 --> 00:29:05,570
And, uh, who knows,
maybe in those future days
392
00:29:05,610 --> 00:29:09,160
a class reunion will
at some time be possible.
393
00:29:09,200 --> 00:29:12,580
But for now,
it's time to say our goodbyes.
394
00:29:12,620 --> 00:29:14,670
So...
395
00:29:14,710 --> 00:29:15,710
enjoy tonight.
396
00:29:15,750 --> 00:29:17,250
Have a few beers on us.
397
00:29:18,290 --> 00:29:20,670
Your future begins tomorrow.
398
00:29:23,340 --> 00:29:27,430
Everybody has to down one shot
for every letter of their name!
399
00:29:27,470 --> 00:29:29,810
Unlucky for you, Savannah!
400
00:29:29,850 --> 00:29:31,020
One, two, three, "H"!
401
00:29:31,060 --> 00:29:32,310
You got this,
you got this, you got this.
402
00:29:32,350 --> 00:29:33,680
[laughter]
403
00:29:33,730 --> 00:29:35,060
[♪ O'Sisters: "Queens"]
404
00:29:35,100 --> 00:29:36,980
♪ Queen, queen, queens ♪
405
00:29:37,020 --> 00:29:38,860
♪ Queen, queen,
queens ♪
406
00:29:38,900 --> 00:29:40,730
♪ Queen, queen, queens ♪
407
00:29:40,770 --> 00:29:42,280
♪ Queen, queen... queens ♪
408
00:29:42,320 --> 00:29:46,740
♪ Queen, queen, queens,
queen, queen, queens ♪
409
00:29:46,780 --> 00:29:49,030
♪ Queen, queen, queens,
queen, queen ♪
410
00:29:49,070 --> 00:29:50,330
♪ Queens... ♪
411
00:29:50,370 --> 00:29:53,120
♪ Educated, advocated,
levitated ♪
412
00:29:53,160 --> 00:29:54,750
♪ Manifest to stack my stashes
and invest it ♪
413
00:29:54,790 --> 00:29:56,460
♪ I've been trying
to get out and tested ♪
414
00:29:56,500 --> 00:29:57,920
♪ Cut my losses,
count my blessings ♪
415
00:29:57,960 --> 00:29:59,500
♪ Love the flow,
so learn my lessons ♪
416
00:29:59,540 --> 00:30:01,000
♪ Learn the pulse
but not through pressure ♪
417
00:30:01,050 --> 00:30:02,460
♪ Feel the prophet,
spread the message ♪
418
00:30:02,510 --> 00:30:04,630
♪ Try to violate,
you played yourself, no chess ♪
419
00:30:04,670 --> 00:30:06,180
- ♪ Played yourself no chess,
no checkers ♪
- [cheering]
420
00:30:06,220 --> 00:30:08,180
♪ I've been out here too long,
queens ♪
421
00:30:08,220 --> 00:30:09,930
♪ We've been out here
too strong, queens ♪
422
00:30:09,970 --> 00:30:11,680
♪ Don't you step
on our throne, queens ♪
423
00:30:11,720 --> 00:30:13,560
♪ Love the fact that we own,
queens ♪
424
00:30:13,600 --> 00:30:15,640
♪ Don't you step on our throne,
queens ♪
425
00:30:15,680 --> 00:30:17,480
♪ Love the fact that we own,
queens ♪
426
00:30:17,520 --> 00:30:18,980
♪ Love the fact that we,
love the fact that we ♪
427
00:30:19,020 --> 00:30:21,860
♪ Love the fact that we own,
queens...
428
00:30:21,900 --> 00:30:24,150
[yelling, laughing]
429
00:30:24,190 --> 00:30:26,610
♪ Queen, queen, queens ♪
430
00:30:26,650 --> 00:30:29,070
♪ Queen, queen,
queens ♪
431
00:30:29,110 --> 00:30:30,570
♪ Queen, queen, queens ♪
432
00:30:30,620 --> 00:30:32,330
♪ Queen, queen,
queens ♪
433
00:30:32,370 --> 00:30:34,580
♪ Queen, queen, queens ♪
434
00:30:34,620 --> 00:30:36,580
♪ Queen, queen,
queens ♪♪
435
00:30:36,620 --> 00:30:39,120
Are you proud?
436
00:30:39,170 --> 00:30:41,380
These are your creations.
437
00:30:42,840 --> 00:30:44,460
What happens to 'em
when this is all done?
438
00:30:44,510 --> 00:30:48,130
Do they really get a reunion?
439
00:31:19,040 --> 00:31:21,040
♪ ♪
440
00:31:25,710 --> 00:31:28,170
[Jessie] This time next week
we'll all be
441
00:31:28,220 --> 00:31:30,180
on different sides
of the planet.
442
00:31:30,220 --> 00:31:32,140
[Jules] Do you think
we'll ever see each other again?
443
00:31:32,180 --> 00:31:33,600
[Helen] Sure we will.
444
00:31:33,640 --> 00:31:36,430
After our period of service,
when we have normal lives,
445
00:31:36,470 --> 00:31:39,270
we can travel to see each other
whenever we want.
446
00:31:39,310 --> 00:31:41,690
[Jessie] How will we find
each other?
447
00:31:41,730 --> 00:31:43,770
You ever heard
of social media, Jessie?
448
00:31:43,810 --> 00:31:45,980
Our whole fucking lives are
on there.
449
00:31:46,030 --> 00:31:46,980
Literally.
450
00:31:47,030 --> 00:31:48,320
[laughter]
451
00:31:48,360 --> 00:31:50,900
Man, I'll never forget
this place.
452
00:31:50,950 --> 00:31:52,240
[Jules groans]
453
00:31:52,280 --> 00:31:53,780
[Jules] Helen,
you're so sentimental.
454
00:31:53,820 --> 00:31:54,990
[Helen] But we've all become
455
00:31:55,030 --> 00:31:56,830
someone different here,
haven't we?
456
00:31:56,870 --> 00:31:58,950
[others laugh]
457
00:31:59,000 --> 00:32:01,790
[Jessie] Don't you
feel that, Mia?
458
00:32:01,830 --> 00:32:03,580
Uh, maybe.
459
00:32:04,790 --> 00:32:08,010
I think it's different for me.
460
00:32:08,050 --> 00:32:10,630
- [Jessie] Why?
- I don't know.
461
00:32:10,670 --> 00:32:11,840
I do.
462
00:32:11,880 --> 00:32:12,930
[Helen] Hey, Sandy.
463
00:32:12,970 --> 00:32:14,640
You owe us five shots
of tequila.
464
00:32:14,680 --> 00:32:17,100
I'm not in the mood
for drinking.
465
00:32:17,140 --> 00:32:19,480
[Jessie] Why not?
It's our last night.
466
00:32:19,520 --> 00:32:21,480
I don't know.
Something's bothering me.
467
00:32:21,520 --> 00:32:22,850
[Jules] Sandy, what is this?
468
00:32:22,900 --> 00:32:25,150
Maybe I'm trying
to figure out why,
469
00:32:25,190 --> 00:32:28,530
if Mia was undercover, she shot
three bullets at my skull
470
00:32:28,570 --> 00:32:31,450
in that Spanish hotel room.
471
00:32:31,490 --> 00:32:33,820
Or maybe I want to know
who you met last night.
472
00:32:33,860 --> 00:32:37,120
Over there by the offices.
473
00:32:39,370 --> 00:32:40,830
[Sandy] What's wrong?
474
00:32:40,870 --> 00:32:42,330
Cat got your tongue?
475
00:32:42,370 --> 00:32:43,960
What's going on?
476
00:32:44,000 --> 00:32:46,380
[Sandy] Who did you meet
last night, Mia?
477
00:32:49,090 --> 00:32:50,960
Uh, whoa.
478
00:32:53,590 --> 00:32:55,010
I didn't meet anyone.
479
00:32:55,050 --> 00:32:56,640
I just needed a walk.
480
00:32:56,680 --> 00:32:59,310
- In the middle of the night?
- Yes. I've not been sleeping.
481
00:32:59,350 --> 00:33:01,060
[Jules] Why?
Why can't you sleep?
482
00:33:01,100 --> 00:33:02,350
Talk.
483
00:33:02,390 --> 00:33:04,440
- Sandy!
- Keep out of this.
484
00:33:06,360 --> 00:33:07,560
Who did you meet?
485
00:33:07,610 --> 00:33:09,530
- I want the truth.
- [Jessie] Sandy, just give her
486
00:33:09,570 --> 00:33:11,490
- a fucking break.
- [Jules] Jessie,
keep out of this.
487
00:33:11,530 --> 00:33:13,200
[Sandy] You're planning
to betray us?
488
00:33:13,240 --> 00:33:14,570
Who did you meet?!
489
00:33:14,610 --> 00:33:15,780
I met no one.
490
00:33:15,820 --> 00:33:17,620
I told you, I can't sleep.
491
00:33:21,290 --> 00:33:24,500
I go to the place
where I secretly met Clemency.
492
00:33:24,540 --> 00:33:25,670
Why? Why would you do that?
493
00:33:28,630 --> 00:33:30,590
Because I killed her.
494
00:33:33,670 --> 00:33:35,720
In Barcelona.
495
00:33:37,470 --> 00:33:40,390
I shot her in the back of
the head as she fled the villa.
496
00:33:40,430 --> 00:33:42,810
She was the traitor, Sandy.
497
00:33:42,850 --> 00:33:46,690
She was working with Wiegler
the whole time, not me.
498
00:33:46,730 --> 00:33:49,770
I didn't want to speak about it.
499
00:33:49,820 --> 00:33:51,400
Dishonor her name.
500
00:33:51,440 --> 00:33:53,150
[Sandy] Not even to Carmichael?
501
00:33:53,190 --> 00:33:55,240
- You could have told us.
- No.
502
00:33:55,280 --> 00:33:56,820
Because she was my friend.
503
00:33:56,860 --> 00:33:59,070
I didn't want to,
but they made me do it.
504
00:33:59,120 --> 00:34:01,910
- And it's none
of your business!
- That's bullshit.
505
00:34:01,950 --> 00:34:04,120
Sandy, why are you
so angry with me?
506
00:34:04,160 --> 00:34:07,500
All I ever did
was try to help you.
507
00:34:07,540 --> 00:34:10,340
I helped you belong here.
508
00:34:10,380 --> 00:34:12,630
Helped you grieve
for your sister.
509
00:34:13,670 --> 00:34:16,680
Don't bring my fucking sister
into this.
510
00:34:19,600 --> 00:34:22,010
I have a past.
511
00:34:22,060 --> 00:34:23,890
A real past.
512
00:34:23,930 --> 00:34:25,890
I can't change that.
513
00:34:25,930 --> 00:34:28,980
And it's not my fault
that you don't.
514
00:34:29,020 --> 00:34:33,230
But trust me, if I'd shot
at your skull in Barcelona,
515
00:34:33,280 --> 00:34:35,530
I would have hit it.
516
00:34:40,570 --> 00:34:42,660
I'll see you at the reunion.
517
00:34:47,660 --> 00:34:49,210
Okay.
518
00:34:49,250 --> 00:34:51,080
I think we're good.
519
00:34:51,130 --> 00:34:52,630
[♪ PINS: "Girls Like Us"]
520
00:34:52,670 --> 00:34:54,630
[thunder rumbling]
521
00:34:54,670 --> 00:34:58,880
♪ Do you see me
like I see you? ♪
522
00:34:58,930 --> 00:35:03,060
♪ You couldn't
if you wanted to ♪
523
00:35:03,100 --> 00:35:05,930
♪ You lust, lust
because you must ♪
524
00:35:05,970 --> 00:35:10,270
♪ It's all good
for girls like us ♪
525
00:35:10,310 --> 00:35:13,940
♪ Now all my friends
are enemies ♪
526
00:35:13,980 --> 00:35:18,070
♪ And this place
means nothing to me ♪
527
00:35:18,110 --> 00:35:21,910
♪ I don't know
who you think I am ♪
528
00:35:21,950 --> 00:35:26,040
♪ No one will ever understand ♪
529
00:35:26,080 --> 00:35:29,160
♪ I think I've gone mad,
but it was fun ♪
530
00:35:29,210 --> 00:35:30,790
♪ I think I've gone mad ♪
531
00:35:30,830 --> 00:35:33,210
♪ But it was fun ♪
532
00:35:33,250 --> 00:35:36,800
♪ I think I've gone mad,
but it was fun ♪
533
00:35:36,840 --> 00:35:38,510
♪ I think I've gone mad ♪
534
00:35:38,550 --> 00:35:40,930
♪ But it was fun ♪
535
00:35:40,970 --> 00:35:42,220
♪ Whoo! ♪
536
00:35:44,140 --> 00:35:46,140
- ♪ Oh ♪
- ♪ Whoo! ♪♪
537
00:35:54,110 --> 00:35:56,360
[speaking French]
Okay. We'll talk tomorrow.
538
00:35:57,820 --> 00:35:59,150
Okay.
539
00:36:02,070 --> 00:36:03,530
I love you, sweetheart.
540
00:36:03,570 --> 00:36:05,240
- Excuse me. Excuse me.
- I love you very much.
541
00:36:05,280 --> 00:36:07,200
- Sorry.
- Wait. Wait,
I'll call you back, sweetie.
542
00:36:07,240 --> 00:36:09,160
Sorry, I'm looking
for a student house.
543
00:36:09,200 --> 00:36:12,000
It's on, uh, Boulevard Dreyfus.
Do you know?
544
00:36:12,040 --> 00:36:14,210
- Uh, yeah, it's up there.
- Okay. Thank you.
545
00:36:14,250 --> 00:36:16,300
I can... I can show you,
if you want.
546
00:36:16,340 --> 00:36:17,590
- Really?
- Yeah. I'm going there.
547
00:36:17,630 --> 00:36:19,590
Thanks.
548
00:36:19,630 --> 00:36:21,590
What are you doing here?
549
00:36:21,630 --> 00:36:24,430
Um, I'm a student.
I'm studying politics.
550
00:36:24,470 --> 00:36:26,560
My name's Mia, by the way.
551
00:36:26,600 --> 00:36:28,770
- I'm Abbas. Nice to meet you.
- Nice to meet you.
552
00:36:28,810 --> 00:36:31,100
[Hanna] Sorry to interrupt
your call.
553
00:36:31,140 --> 00:36:32,980
[Abbas] No, no problem.
554
00:36:33,020 --> 00:36:34,400
So, what are you reading?
555
00:36:34,440 --> 00:36:35,900
[Hanna] Uh, we're reading Fanon.
556
00:36:35,940 --> 00:36:37,570
He says,
"Each generation must discover
557
00:36:37,610 --> 00:36:39,570
its mission,"
its reason to exist.
558
00:36:39,610 --> 00:36:41,950
Fanon? Strong words, huh?
559
00:36:41,990 --> 00:36:43,610
[Hanna] Yeah.
560
00:36:44,990 --> 00:36:46,950
Growing up, my father
showed me everything--
561
00:36:46,990 --> 00:36:48,950
Fanon, Arendt--
562
00:36:48,990 --> 00:36:51,580
and, uh, their words,
they make sense to me,
563
00:36:51,620 --> 00:36:54,830
- so that's why...
- Why do they make sense
to you?
564
00:36:54,880 --> 00:36:56,460
I don't know,
I guess they give...
565
00:36:56,500 --> 00:36:59,090
they give me that reason, yeah?
[sniffs]
566
00:36:59,130 --> 00:37:02,050
To exist, huh?
567
00:37:04,590 --> 00:37:06,350
Okay, it's just up there.
568
00:37:06,390 --> 00:37:08,010
Okay. Thank you.
569
00:37:11,350 --> 00:37:12,940
Hey, Mia.
570
00:37:12,980 --> 00:37:14,140
I was, uh...
571
00:37:14,190 --> 00:37:17,980
Do you want
to maybe get a drink someday?
572
00:37:18,020 --> 00:37:19,480
Uh... yeah.
573
00:37:19,520 --> 00:37:21,070
Oh, yeah? Can you...
574
00:37:21,110 --> 00:37:22,860
can you give me your number?
575
00:37:22,900 --> 00:37:25,240
Okay.
576
00:37:29,870 --> 00:37:30,950
- Thanks.
- Well, see you around.
577
00:37:30,990 --> 00:37:33,000
See you, bye.
578
00:37:39,500 --> 00:37:41,840
♪ ♪
579
00:37:54,140 --> 00:37:55,270
[click]
580
00:38:00,360 --> 00:38:02,280
[speaking French] Okay,
everyone, thanks for coming!
581
00:38:02,320 --> 00:38:04,150
I hope you found it okay.
582
00:38:04,490 --> 00:38:06,410
And a thank you
to the university security
583
00:38:06,450 --> 00:38:09,120
- for looking after us!
- [laughter]
584
00:38:09,160 --> 00:38:13,450
Our speaker today is writer
and activist Abbas Naziri
585
00:38:13,500 --> 00:38:18,250
who will ask "What Is Resistance
in a Globalized World?"
586
00:38:18,960 --> 00:38:20,340
[whooping]
587
00:38:27,800 --> 00:38:28,800
[clears throat]
588
00:38:28,840 --> 00:38:29,930
Good evening.
589
00:38:29,970 --> 00:38:32,470
[audience] Bonsoir.
590
00:38:33,220 --> 00:38:36,060
Resistance.
591
00:38:36,100 --> 00:38:37,520
The word is rich in meaning,
rich in history
592
00:38:37,560 --> 00:38:40,860
in this country of France
where I was born.
593
00:38:41,730 --> 00:38:44,860
Resistance against the Nazis.
Against Vichy.
594
00:38:44,900 --> 00:38:46,190
Benson?
595
00:38:46,240 --> 00:38:47,610
[Benson] I'm outside.
Ready and waiting.
596
00:38:47,650 --> 00:38:49,160
The word is even richer
in meaning
597
00:38:49,200 --> 00:38:51,620
in the country of Algeria
where my father was born.
598
00:38:51,660 --> 00:38:54,830
Resistance
against colonial oppression.
599
00:39:00,500 --> 00:39:03,840
But how do we resist now?
600
00:39:04,760 --> 00:39:08,470
In order to find a place for
resistance, the right place,
601
00:39:08,510 --> 00:39:13,060
we must first identify the power
structures that dominate us.
602
00:39:13,100 --> 00:39:15,100
These structures are hidden
everywhere.
603
00:39:15,140 --> 00:39:19,770
They are hidden in the
government, in the universities,
604
00:39:19,810 --> 00:39:22,020
in the banks, in the mass media,
605
00:39:22,060 --> 00:39:25,690
in what you eat, in what
you drink, in what you breathe,
606
00:39:27,530 --> 00:39:31,990
in your telephone,
in your computer,
607
00:39:32,030 --> 00:39:33,990
in your social media account.
608
00:39:35,450 --> 00:39:38,410
Many people say to me:
I don't do politics.
609
00:39:39,710 --> 00:39:42,170
I'm not political.
610
00:39:42,210 --> 00:39:43,420
But everything is politics
611
00:39:43,460 --> 00:39:45,750
including the meat
on your plate.
612
00:39:45,800 --> 00:39:47,550
Saying I don't do politics
613
00:39:47,590 --> 00:39:50,760
is to accept and submit
to these structures
614
00:39:50,800 --> 00:39:54,390
and to let them decide
your life and destiny for you.
615
00:39:55,560 --> 00:39:59,600
We grow up and we are told
what to learn and how to learn,
616
00:39:59,640 --> 00:40:03,480
what to say and how to say it.
617
00:40:04,980 --> 00:40:07,230
We are told to believe
in the wisdom of authority
618
00:40:07,280 --> 00:40:11,400
but, in reality,
wisdom is not in authority.
619
00:40:12,450 --> 00:40:17,950
And so the most dangerous place
of all... is here.
620
00:40:17,990 --> 00:40:21,920
The first resistance today
must be against ourselves.
621
00:40:22,920 --> 00:40:25,590
Against our mind.
622
00:40:26,500 --> 00:40:30,970
But the question we must ask is:
can we do it?
623
00:40:32,430 --> 00:40:35,470
Are we brave enough?
624
00:40:35,550 --> 00:40:38,430
[applause, whooping]
625
00:40:44,440 --> 00:40:46,610
[conversing in French]
626
00:40:46,650 --> 00:40:47,440
That was great!
627
00:40:47,480 --> 00:40:49,570
You liked it? Thank you.
628
00:40:49,610 --> 00:40:51,740
- You know Mia, right?
- Mm-hmm.
629
00:40:51,780 --> 00:40:52,740
I'm glad you came.
630
00:40:56,280 --> 00:40:57,990
I really liked what you said.
631
00:40:58,030 --> 00:41:00,330
Oh, thank you.
632
00:41:00,370 --> 00:41:01,790
[Stapleton] They're
on their way.
633
00:41:01,830 --> 00:41:02,870
Copy that.
634
00:41:02,910 --> 00:41:04,830
- Taxi!
- [indistinct chatter]
635
00:41:04,880 --> 00:41:05,920
[Virginie] A-Abbas, Mia?
636
00:41:05,960 --> 00:41:07,170
No, she's coming with me.
637
00:41:07,590 --> 00:41:08,960
I have my motorcycle.
638
00:41:10,210 --> 00:41:11,460
Mia, you sure?
639
00:41:11,510 --> 00:41:13,010
No, it's okay. I'll go with him.
640
00:41:13,050 --> 00:41:14,930
Okay. Bonsoir.
641
00:41:14,970 --> 00:41:16,600
[Stapleton] Watching
brief only.
642
00:41:16,640 --> 00:41:18,350
♪ I'm the perfect girl ♪
643
00:41:18,390 --> 00:41:19,640
You've ridden before?
644
00:41:19,680 --> 00:41:21,680
- Uh, just once.
- Mm.
645
00:41:21,730 --> 00:41:25,190
♪ You're the nightmare ♪
646
00:41:25,230 --> 00:41:26,480
- [Abbas] C'est bon?
- [starts engine]
647
00:41:26,520 --> 00:41:27,730
- ♪ I'm the dream ♪
- Let's go.
648
00:41:31,030 --> 00:41:33,820
♪ It's a perfect world ♪
649
00:41:36,320 --> 00:41:39,330
♪ I'm the perfect girl ♪
650
00:41:39,370 --> 00:41:41,790
[horns honking]
651
00:41:41,830 --> 00:41:44,210
♪ ♪
652
00:41:47,500 --> 00:41:50,460
♪ It's the darkest hour ♪
653
00:41:50,500 --> 00:41:55,180
♪ In our forest home ♪
654
00:41:56,220 --> 00:42:00,640
♪ You climbed the tree
to my heart ♪
655
00:42:00,680 --> 00:42:04,350
♪ And you came alone ♪
656
00:42:05,520 --> 00:42:09,230
♪ It's a perfect world ♪
657
00:42:10,270 --> 00:42:12,860
♪ I'm the perfect girl ♪
658
00:42:14,900 --> 00:42:18,110
♪ It's a perfect world ♪
659
00:42:19,950 --> 00:42:22,790
♪ And I'm the dream ♪
660
00:42:25,080 --> 00:42:26,790
♪ I'm the perfect girl ♪♪
661
00:42:26,830 --> 00:42:28,920
I have eyes on her.
662
00:42:29,960 --> 00:42:31,960
[Stapleton] Stay back.
663
00:42:32,000 --> 00:42:33,590
Not too close.
664
00:42:39,010 --> 00:42:41,760
[Stapleton] You stay clean
until she's done.
665
00:42:41,810 --> 00:42:42,930
[Benson] Roger that.
666
00:42:42,970 --> 00:42:44,310
[Abbas] Not too fast for you?
667
00:42:44,350 --> 00:42:47,230
No, it was not too fast.
I don't scare so easy, no.
668
00:42:47,270 --> 00:42:49,400
Okay, that I can believe.
669
00:42:52,860 --> 00:42:55,320
What is it?
670
00:42:55,360 --> 00:42:57,360
Nothing. Let's go.
671
00:42:58,820 --> 00:43:00,820
[Stapleton] What is going on?
672
00:43:00,870 --> 00:43:02,620
She's going in.
673
00:43:02,660 --> 00:43:04,660
[electronic dance music playing]
674
00:43:32,480 --> 00:43:35,480
[rapping in French]
675
00:43:56,050 --> 00:43:59,260
[Hanna] Could you loan me
a cigarette?
676
00:43:59,300 --> 00:44:01,430
[Abbas] Sure, yeah.
677
00:44:05,220 --> 00:44:08,390
[Hanna] You want to go find
a rooftop or something?
678
00:44:16,230 --> 00:44:18,230
Okay, Mia, let's do this.
679
00:44:47,890 --> 00:44:50,060
You sure you're okay?
680
00:44:51,180 --> 00:44:53,980
Yes. Why?
681
00:44:54,020 --> 00:44:56,440
I don't know, you seem nervous.
682
00:44:58,480 --> 00:44:59,900
No.
683
00:44:59,940 --> 00:45:01,950
♪ ♪
684
00:45:05,990 --> 00:45:08,080
Let's smoke first.
685
00:45:09,490 --> 00:45:11,330
You know, I don't try
to kiss every girl,
686
00:45:11,370 --> 00:45:14,540
- if that's what you think.
- I don't think that.
687
00:45:14,580 --> 00:45:16,710
Then what, you're just a stoner?
688
00:45:16,750 --> 00:45:18,710
- No.
- [thump in distance]
689
00:45:20,510 --> 00:45:22,720
- What is it?
- I don't know.
Did you hear something?
690
00:45:22,760 --> 00:45:23,880
- No.
- Someone's there.
691
00:45:23,930 --> 00:45:25,800
- No.
- What are you doing?
692
00:45:25,840 --> 00:45:28,220
- You're lying to me.
- No.
693
00:45:28,260 --> 00:45:29,350
[grunts]
694
00:45:32,890 --> 00:45:35,600
[grunting]
695
00:45:47,740 --> 00:45:49,410
- [static over radio]
- What happened?
696
00:45:49,450 --> 00:45:51,580
We've-we've lost audio.
697
00:45:53,910 --> 00:45:54,960
Benson, get in there.
698
00:45:57,170 --> 00:45:59,540
[panting] Shh. Shh.
699
00:46:03,800 --> 00:46:05,930
[Stapleton] Benson,
status report.
700
00:46:05,970 --> 00:46:08,140
[Benson] I can't see them.
701
00:46:09,350 --> 00:46:10,430
[panting]
702
00:46:15,270 --> 00:46:16,850
[whispers] Listen
very carefully.
703
00:46:20,320 --> 00:46:21,400
[Stapleton] What is going on?
704
00:46:21,440 --> 00:46:22,480
[Benson] I've lost visual.
705
00:46:22,530 --> 00:46:24,190
Moving in.
706
00:46:25,240 --> 00:46:27,410
[three gunshots over radio]
707
00:46:27,450 --> 00:46:28,870
[Benson] Did you hear that?
708
00:46:43,630 --> 00:46:44,590
[Benson] She's done it.
709
00:46:44,630 --> 00:46:46,300
[speaking French]
What the fuck? It's Naziri!
710
00:46:46,340 --> 00:46:47,680
Light him up! Do it. Do it.
711
00:46:47,720 --> 00:46:48,840
[Benson] Wait.
Something's happening.
712
00:46:48,890 --> 00:46:51,140
We've got locals on the scene.
713
00:46:51,180 --> 00:46:52,890
[men speaking indistinctly]
714
00:46:52,930 --> 00:46:53,850
[Benson] Jesus.
715
00:47:03,110 --> 00:47:04,610
They're burning him.
716
00:47:04,650 --> 00:47:05,860
Get out of there, both of you.
717
00:47:12,870 --> 00:47:14,660
[Benson] Copy that.
718
00:47:19,750 --> 00:47:22,710
[woman vocalizing]
719
00:47:30,470 --> 00:47:34,970
♪ I can remember
I was dreaming ♪
720
00:47:35,010 --> 00:47:36,770
♪ In the moonlight ♪
721
00:47:36,810 --> 00:47:41,270
♪ Gently, I was floating ♪
722
00:47:41,310 --> 00:47:45,530
♪ I didn't know
that I was sinking ♪
723
00:47:45,570 --> 00:47:48,740
♪ In my lonely bedsheets ♪
724
00:47:48,780 --> 00:47:51,660
♪ I was dying ♪
725
00:47:51,700 --> 00:47:53,410
♪ When you're away ♪
726
00:47:53,450 --> 00:47:56,040
♪ I think that I'll escape ♪
727
00:47:56,080 --> 00:47:59,000
♪ You're a king,
but you're a slave ♪
728
00:47:59,040 --> 00:48:01,870
♪ This love will end today ♪
729
00:48:01,920 --> 00:48:05,590
♪ I wanna watch you
fall in love ♪
730
00:48:05,630 --> 00:48:08,340
♪ You'll love me like a kid ♪
731
00:48:08,380 --> 00:48:10,930
♪ You needed someone close ♪
732
00:48:10,970 --> 00:48:13,720
♪ And I never really did ♪
733
00:48:13,760 --> 00:48:16,220
♪ I find you on your knees ♪
734
00:48:16,260 --> 00:48:18,980
♪ And you beg for me to be ♪
735
00:48:19,020 --> 00:48:21,480
♪ The woman on your throne ♪
736
00:48:21,520 --> 00:48:24,190
♪ But I'd rather be alone ♪♪
737
00:48:24,230 --> 00:48:27,150
[vocalizing]
52183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.