All language subtitles for Frontiers.2023.FRENCH.1080p.HMAX.WEBRip.DDP5.1.x265.10bit-GalaxyRG265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,083 --> 00:01:55,502 FRONTIÈRS 2 00:02:48,843 --> 00:02:51,022 The season hasn't opened! 3 00:02:52,043 --> 00:02:53,332 A doe, too. 4 00:02:53,362 --> 00:02:55,612 - Couldn't shoot a buck? - Screw you! 5 00:02:55,642 --> 00:02:57,492 - This is my land. - Move! 6 00:02:57,522 --> 00:02:59,142 Yeah, scram. 7 00:03:00,082 --> 00:03:01,172 Crazy bitch! 8 00:03:01,202 --> 00:03:03,332 - Beat it! - Keep your doe! 9 00:03:03,362 --> 00:03:05,343 And don't come back! 10 00:03:34,522 --> 00:03:36,063 Thanks, sweetie. 11 00:03:48,962 --> 00:03:51,022 It's OK, I'll drive you. 12 00:04:11,843 --> 00:04:13,093 Did you lock up? 13 00:04:13,123 --> 00:04:14,623 Yes, Mom. 14 00:04:18,603 --> 00:04:20,023 Stay here. 15 00:06:48,442 --> 00:06:51,493 It will make a great warehouse or a condo. 16 00:06:51,523 --> 00:06:54,023 They are very trendy right now. 17 00:06:55,002 --> 00:06:57,302 Follow me, I will show you the parking. 18 00:07:23,682 --> 00:07:25,182 Will it sell? 19 00:07:25,482 --> 00:07:27,622 Churches are my specialty. 20 00:07:28,043 --> 00:07:30,143 Americans snap them up. 21 00:07:31,882 --> 00:07:33,742 How are you coping? 22 00:07:33,843 --> 00:07:35,263 Fine. 23 00:07:35,763 --> 00:07:39,663 And your sisters? I haven't seen them since the funeral. 24 00:07:40,203 --> 00:07:42,343 We're doing our best. 25 00:07:44,002 --> 00:07:47,223 After what happened... Would you like to talk? 26 00:07:48,083 --> 00:07:50,143 No. I have to go. 27 00:07:52,122 --> 00:07:53,903 May God keep you! 28 00:08:02,322 --> 00:08:04,263 Spend the day here. 29 00:08:04,643 --> 00:08:05,772 You don't mind? 30 00:08:05,802 --> 00:08:09,182 I'd rather have you here than with him. 31 00:08:10,083 --> 00:08:12,182 What'll your sisters say? 32 00:08:12,523 --> 00:08:14,143 Leave them to me. 33 00:08:22,002 --> 00:08:23,543 See you. 34 00:10:13,483 --> 00:10:14,903 Here. 35 00:10:17,043 --> 00:10:20,182 That won't stop them from getting in. 36 00:10:53,123 --> 00:10:55,453 We interrupt our program of music 37 00:10:55,483 --> 00:10:59,733 for a breaking news story concerning two American convicts 38 00:10:59,763 --> 00:11:04,572 who escaped from a maximum security prison in Bakersfield, Vermont. 39 00:11:04,602 --> 00:11:08,052 A manhunt is underway along the Canada-US border 40 00:11:08,082 --> 00:11:11,373 where the two prisoners were last seen. 41 00:11:11,403 --> 00:11:15,453 It's still not known if the fugitives crossed into Canada, 42 00:11:15,483 --> 00:11:18,733 but authorities report they are armed and dangerous. 43 00:11:18,763 --> 00:11:21,263 Stay tuned for further updates. 44 00:11:42,483 --> 00:11:43,733 Wait here. 45 00:11:43,763 --> 00:11:45,253 Don't go. 46 00:11:45,283 --> 00:11:46,983 I won't be long. 47 00:11:58,883 --> 00:12:02,532 It was pretty dark. I can't be sure. 48 00:12:02,562 --> 00:12:05,062 Did you hear anything? 49 00:12:07,202 --> 00:12:10,702 They took the best meat. This is skilled work. 50 00:12:10,962 --> 00:12:12,462 Who were they? 51 00:12:13,003 --> 00:12:14,853 We're right on the border. 52 00:12:14,883 --> 00:12:16,462 It's wide open. 53 00:12:16,602 --> 00:12:18,453 Could be from either side. 54 00:12:18,483 --> 00:12:19,932 Our prize cow, too. 55 00:12:19,962 --> 00:12:22,263 She won lots of ribbons. 56 00:12:22,722 --> 00:12:24,942 Could it have been a rival? 57 00:12:27,842 --> 00:12:29,493 You can't be here. 58 00:12:29,523 --> 00:12:31,062 I know them. 59 00:12:57,842 --> 00:12:59,422 Bye, sweetie. 60 00:13:49,283 --> 00:13:50,333 Hi, Diane. 61 00:13:50,363 --> 00:13:51,863 Hi. 62 00:13:57,123 --> 00:13:59,422 I have other sizes in back. 63 00:14:20,763 --> 00:14:23,263 Lots of excitement this morning. 64 00:14:23,602 --> 00:14:26,013 You heard about the Tremblays' cow? 65 00:14:26,043 --> 00:14:27,863 I just saw them. 66 00:14:28,043 --> 00:14:29,903 Blood everywhere. 67 00:14:30,682 --> 00:14:33,302 Who could do such a thing? 68 00:14:38,003 --> 00:14:39,663 I'll get one more. 69 00:14:40,163 --> 00:14:41,582 Sure. 70 00:15:33,523 --> 00:15:35,543 Right in the heart. 71 00:15:36,082 --> 00:15:38,422 This deer's gonna cost us. 72 00:15:39,483 --> 00:15:41,333 They know how to shoot. 73 00:15:41,363 --> 00:15:44,462 City folk think they have all the rights. 74 00:15:44,523 --> 00:15:46,743 We'll teach them respect. 75 00:15:53,602 --> 00:15:56,062 Someone was in the house today. 76 00:15:56,802 --> 00:15:58,093 Come on! 77 00:15:58,123 --> 00:16:00,462 - Again? - I swear. 78 00:16:01,602 --> 00:16:03,863 All the cupboards were open. 79 00:16:08,602 --> 00:16:11,182 It's enough, Diane. Get a grip. 80 00:16:11,682 --> 00:16:13,503 There's no one here. 81 00:16:15,883 --> 00:16:18,222 Have you seen your doctor? 82 00:16:18,763 --> 00:16:20,702 Fuck you, Carmen! 83 00:16:22,043 --> 00:16:23,462 Go on. 84 00:16:26,682 --> 00:16:28,783 Sometimes I feel like... 85 00:16:29,842 --> 00:16:31,422 like it's Dad. 86 00:16:37,322 --> 00:16:39,263 I went to the cemetery. 87 00:16:39,763 --> 00:16:42,462 You should go, you'd feel better. 88 00:16:43,202 --> 00:16:44,213 No. 89 00:16:44,243 --> 00:16:45,733 I can't. 90 00:16:45,763 --> 00:16:47,302 It might help. 91 00:16:47,363 --> 00:16:49,263 Even I go sometimes. 92 00:16:53,682 --> 00:16:55,743 People are talking. 93 00:16:55,802 --> 00:16:58,302 You're in no position to preach. 94 00:17:01,802 --> 00:17:03,462 Good night. 95 00:17:09,203 --> 00:17:11,183 - You'll be OK? - Yeah. 96 00:17:13,362 --> 00:17:15,263 - See you soon? - Yeah. 97 00:17:18,683 --> 00:17:20,263 - Take care. - Bye. 98 00:17:33,562 --> 00:17:34,532 What? 99 00:17:34,562 --> 00:17:36,173 And her husband? 100 00:17:36,203 --> 00:17:37,772 Nobody knows. 101 00:17:37,802 --> 00:17:39,862 C'mon! Everybody knows. 102 00:17:39,923 --> 00:17:40,933 Except him. 103 00:17:40,963 --> 00:17:43,493 How'll that man feel when he finds out? 104 00:17:43,523 --> 00:17:46,772 A drunk who beats his wife? I don't call that a man! 105 00:17:46,802 --> 00:17:48,703 Still, be careful. 106 00:17:48,802 --> 00:17:50,052 He could do anything. 107 00:17:50,082 --> 00:17:54,372 You're so selfish. You gonna console every frustrated woman here? 108 00:17:54,402 --> 00:17:57,622 They'd be lined up for miles outside my door. 109 00:17:57,683 --> 00:17:59,743 Including you two! 110 00:18:03,243 --> 00:18:05,102 Let's get this done. 111 00:18:05,562 --> 00:18:07,902 I'll let you finish up. 112 00:18:08,963 --> 00:18:10,902 Take it easy tonight. 113 00:18:11,003 --> 00:18:13,532 When hunting starts you're usually wasted. 114 00:18:13,562 --> 00:18:14,733 Fine. 115 00:18:14,763 --> 00:18:15,933 Some aunts you are. 116 00:18:15,963 --> 00:18:17,453 Alright, Mom. 117 00:18:17,483 --> 00:18:20,342 Don't mention Mom. We're well rid of her. 118 00:18:20,602 --> 00:18:22,023 Bye. 119 00:18:26,322 --> 00:18:29,102 I know it's not easy for any of us. 120 00:18:29,763 --> 00:18:32,292 But Diane's worse than ever. 121 00:18:32,322 --> 00:18:35,142 You don't have to always provoke her. 122 00:18:38,642 --> 00:18:39,772 I hope Mom comes. 123 00:18:39,802 --> 00:18:43,503 Sure, as long as it doesn't end like last time. 124 00:18:46,802 --> 00:18:48,223 Yeah. 125 00:19:12,963 --> 00:19:14,372 What are you doing? 126 00:19:14,402 --> 00:19:15,983 Waiting for you. 127 00:19:17,322 --> 00:19:18,943 Aren't you cold? 128 00:19:19,322 --> 00:19:20,983 He warms me up. 129 00:19:22,122 --> 00:19:24,142 He was gone a while. 130 00:19:24,322 --> 00:19:26,102 I thought he was lost. 131 00:19:26,842 --> 00:19:28,703 I think he missed me. 132 00:19:36,963 --> 00:19:38,743 I believe you, Mom. 133 00:19:40,562 --> 00:19:41,973 What? 134 00:19:42,003 --> 00:19:43,503 About Grandpa. 135 00:19:48,562 --> 00:19:50,902 Maybe we miss him too much 136 00:19:51,483 --> 00:19:53,183 and imagine things. 137 00:19:53,683 --> 00:19:56,183 Maybe he has something to tell us. 138 00:19:58,043 --> 00:19:59,463 What? 139 00:20:00,003 --> 00:20:01,463 That he's here. 140 00:22:15,963 --> 00:22:17,543 So early? 141 00:22:22,203 --> 00:22:23,622 Warms you up. 142 00:22:23,882 --> 00:22:25,302 No thanks. 143 00:22:26,443 --> 00:22:28,693 Sure, after the night I spent. 144 00:22:28,723 --> 00:22:30,783 He didn't even come home. 145 00:22:31,602 --> 00:22:33,382 We're pathetic. 146 00:22:48,882 --> 00:22:50,532 What are you doing? 147 00:22:50,562 --> 00:22:52,342 Want to get shot? 148 00:23:12,322 --> 00:23:13,743 C'mon. 149 00:23:47,562 --> 00:23:49,102 We're not alone. 150 00:23:49,283 --> 00:23:50,703 Mom? 151 00:23:51,562 --> 00:23:52,983 Go home. 152 00:24:26,322 --> 00:24:28,102 You're trespassing. 153 00:24:33,283 --> 00:24:35,733 Your dad said I could hunt here. 154 00:24:35,763 --> 00:24:38,582 - While we were still together. - Diane! 155 00:24:44,043 --> 00:24:45,463 How are you? 156 00:24:46,683 --> 00:24:48,102 I'm fine. 157 00:24:48,162 --> 00:24:49,902 That's not what I hear. 158 00:24:52,162 --> 00:24:54,862 You still have stuff at the house. 159 00:24:55,723 --> 00:24:57,342 What's the rush? 160 00:24:58,963 --> 00:25:00,983 I'm Sarah's dad. 161 00:25:01,683 --> 00:25:03,543 Do you think about me? 162 00:25:03,763 --> 00:25:06,332 You dumped me with no explanation. 163 00:25:06,362 --> 00:25:08,183 I don't deserve this. 164 00:25:09,683 --> 00:25:11,102 A drink. 165 00:25:15,283 --> 00:25:16,943 Just a drink. 166 00:25:17,763 --> 00:25:19,423 Keep the deer. 167 00:25:20,362 --> 00:25:22,302 But don't come back. 168 00:25:23,763 --> 00:25:25,183 You don't live here. 169 00:25:26,322 --> 00:25:29,183 I'll wait for you tonight at our spot. 170 00:26:29,602 --> 00:26:31,223 Why're you here? 171 00:26:31,683 --> 00:26:33,783 This is still my home. 172 00:26:35,642 --> 00:26:37,503 Your sisters are worried. 173 00:26:38,842 --> 00:26:40,862 They asked me to come. 174 00:26:45,523 --> 00:26:47,302 What's that? 175 00:26:49,882 --> 00:26:50,933 Those are... 176 00:26:50,963 --> 00:26:53,543 things Sarah left in Florida. 177 00:26:54,683 --> 00:26:56,662 I'll put them in her room. 178 00:26:57,203 --> 00:27:00,142 I made an appointment with the lawyer. 179 00:27:00,523 --> 00:27:02,023 It's at two. 180 00:27:19,683 --> 00:27:20,973 Is she that bad? 181 00:27:21,003 --> 00:27:22,413 It's scary sometimes. 182 00:27:22,443 --> 00:27:24,572 - Don't exaggerate. - You saw her. 183 00:27:24,602 --> 00:27:25,933 Talking to herself, 184 00:27:25,963 --> 00:27:30,102 staring blankly, imagining Dad's ghost is in the house. 185 00:27:30,243 --> 00:27:31,743 Well... 186 00:27:31,842 --> 00:27:34,423 Don't tell me you buy that too? 187 00:27:46,562 --> 00:27:49,253 I, René Messier, bequeath the Messier farm 188 00:27:49,283 --> 00:27:52,733 at 1133 chemin du Bois in St-Armand, Québec, Canada 189 00:27:52,763 --> 00:27:57,653 and the rest of my estate equally to my daughters Diane, Carmen and Julie, 190 00:27:57,683 --> 00:27:59,582 and my wife, Angèle. 191 00:27:59,842 --> 00:28:02,852 I want Diane Messier to run the farm 192 00:28:02,882 --> 00:28:06,263 and grant my daughters ownership of their homes. 193 00:28:06,562 --> 00:28:09,132 Should the farm be sold... 194 00:28:09,162 --> 00:28:11,453 Here your father was adamant... 195 00:28:11,483 --> 00:28:15,142 he requires all four of you to sign the deed of sale. 196 00:28:16,243 --> 00:28:19,893 I leave my hunting rifles to my son-in-law, Pierre Larocque. 197 00:28:19,923 --> 00:28:21,543 Fuck! 198 00:28:24,723 --> 00:28:26,183 What else? 199 00:28:26,362 --> 00:28:29,173 Finally, to my granddaughter, Sarah Messier, 200 00:28:29,203 --> 00:28:33,342 I bequeath $50,000 to pay for her education. 201 00:28:33,443 --> 00:28:34,733 I'll see to it. 202 00:28:34,763 --> 00:28:37,023 Madame, you can't just... 203 00:28:39,683 --> 00:28:41,102 Goodbye. 204 00:29:32,763 --> 00:29:36,622 Always a good bottle squirreled away in Dad's office. 205 00:29:36,842 --> 00:29:38,622 - Want some? - Sure. 206 00:29:44,523 --> 00:29:45,943 Thanks. 207 00:29:53,322 --> 00:29:55,622 You could've come back sooner. 208 00:29:56,562 --> 00:29:58,783 Florida's not next door. 209 00:29:59,283 --> 00:30:01,302 I came for the funeral. 210 00:30:01,523 --> 00:30:02,572 3 days. 211 00:30:02,602 --> 00:30:04,413 I'm not on trial. 212 00:30:04,443 --> 00:30:06,973 You told me to leave, kicked me out, 213 00:30:07,003 --> 00:30:09,302 same as with your boyfriend. 214 00:30:20,683 --> 00:30:22,342 Sorry. 215 00:30:32,283 --> 00:30:34,142 You know, the will... 216 00:30:35,003 --> 00:30:38,023 How much is this place worth, if we sell? 217 00:30:38,243 --> 00:30:39,973 It's not about money. 218 00:30:40,003 --> 00:30:41,423 Still... 219 00:30:42,162 --> 00:30:44,413 Must be worth close to 1.5 million. 220 00:30:44,443 --> 00:30:47,372 If you're broke, ask your boyfriend to pay rent. 221 00:30:47,402 --> 00:30:48,532 Diane! 222 00:30:48,562 --> 00:30:51,173 We've always lived here. I won't leave. 223 00:30:51,203 --> 00:30:52,743 Me neither. 224 00:30:52,882 --> 00:30:56,622 With the money you could rent yourself apartments 225 00:30:56,723 --> 00:30:59,223 and have fun with the rest. 226 00:30:59,483 --> 00:31:00,693 This is our life. 227 00:31:00,723 --> 00:31:02,223 Exactly. 228 00:31:02,763 --> 00:31:04,743 After what happened, 229 00:31:04,842 --> 00:31:07,253 you shouldn't stay stuck here. 230 00:31:07,283 --> 00:31:09,382 Is what you did better? 231 00:31:10,723 --> 00:31:12,423 It's been 10 years. 232 00:31:12,642 --> 00:31:15,132 Running off with the fertilizer salesman! 233 00:31:15,162 --> 00:31:17,783 And? It wasn't easy for me either. 234 00:31:18,483 --> 00:31:20,703 I'd had it with farming. 235 00:31:20,802 --> 00:31:22,453 You were all grown. 236 00:31:22,483 --> 00:31:24,263 He never got over it... 237 00:31:24,602 --> 00:31:26,543 Hoping you'd come back. 238 00:31:27,243 --> 00:31:29,423 Leaving you in the will. 239 00:31:30,723 --> 00:31:33,612 Though I did my best to change his mind. 240 00:31:33,642 --> 00:31:35,102 Naturally. 241 00:31:36,122 --> 00:31:37,772 Goddamn breakers! 242 00:31:37,802 --> 00:31:39,372 The house is falling apart. 243 00:31:39,402 --> 00:31:40,612 Like I said... 244 00:31:40,642 --> 00:31:42,703 Pass me the flashlight. 245 00:31:46,763 --> 00:31:48,183 Here. 246 00:31:54,923 --> 00:31:56,983 You little snoop! 247 00:31:57,243 --> 00:31:58,862 Come downstairs. 248 00:32:06,963 --> 00:32:07,973 What? 249 00:32:08,003 --> 00:32:09,413 This is why you came? 250 00:32:09,443 --> 00:32:10,812 She provokes me. 251 00:32:10,842 --> 00:32:12,572 Since she was this high. 252 00:32:12,602 --> 00:32:13,733 She needs help. 253 00:32:13,763 --> 00:32:16,382 She's going crazy. Us too. 254 00:32:18,082 --> 00:32:20,382 I'll do what I can, but... 255 00:32:20,683 --> 00:32:21,893 she never listens. 256 00:32:21,923 --> 00:32:23,733 She's really not OK. 257 00:32:23,763 --> 00:32:26,292 It's not my fault. We're not close. 258 00:32:26,322 --> 00:32:28,342 Not for lack of trying. 259 00:32:34,923 --> 00:32:37,703 As to the farm, think about it. 260 00:32:38,842 --> 00:32:40,653 It'd be best for everyone. 261 00:32:40,683 --> 00:32:42,413 It'll never happen. 262 00:32:42,443 --> 00:32:44,703 Diane doesn't need the stress. 263 00:32:44,842 --> 00:32:47,503 Diane, cooped up in a flat? 264 00:32:48,443 --> 00:32:51,062 Like sending her to the loony bin. 265 00:32:55,802 --> 00:32:57,223 Go to bed. 266 00:33:30,723 --> 00:33:32,543 I won't be back late. 267 00:33:32,923 --> 00:33:35,102 I need to talk to your dad. 268 00:33:35,882 --> 00:33:37,662 Give him a chance. 269 00:33:39,923 --> 00:33:41,622 Do you miss him? 270 00:33:43,322 --> 00:33:44,743 Every second. 271 00:33:47,122 --> 00:33:49,062 Do you want to see him? 272 00:33:51,362 --> 00:33:53,582 Why won't you let him stay? 273 00:33:58,243 --> 00:33:59,983 I'll think about it. 274 00:34:07,723 --> 00:34:09,182 See you later. 275 00:34:36,483 --> 00:34:38,383 Where's she going? 276 00:34:41,242 --> 00:34:42,413 OK. 277 00:34:42,443 --> 00:34:43,732 I'll get my suitcase. 278 00:34:43,762 --> 00:34:45,622 I'm going home. 279 00:34:48,082 --> 00:34:49,503 Me, too. 280 00:35:26,443 --> 00:35:27,863 Hi. 281 00:35:28,803 --> 00:35:30,503 I'd given up hope. 282 00:35:30,762 --> 00:35:32,983 We had things to discuss. 283 00:35:36,923 --> 00:35:38,463 Your mom's back? 284 00:35:39,722 --> 00:35:41,383 News travels fast. 285 00:35:41,883 --> 00:35:43,622 It's a small town. 286 00:35:49,363 --> 00:35:51,182 You saw the lawyer? 287 00:35:51,762 --> 00:35:52,893 Not your business. 288 00:35:52,923 --> 00:35:55,102 It concerns my daughter. 289 00:35:55,483 --> 00:35:57,622 You know I don't want anything. 290 00:35:59,003 --> 00:36:02,423 They were close. I wondered if he remembered her. 291 00:36:03,843 --> 00:36:05,262 Yes. 292 00:36:07,202 --> 00:36:08,453 And you, too. 293 00:36:08,483 --> 00:36:09,983 Oh yeah? 294 00:36:10,642 --> 00:36:12,303 His hunting rifles. 295 00:36:13,963 --> 00:36:15,532 Carmen must be pissed. 296 00:36:15,562 --> 00:36:18,023 She'll be bitching for weeks. 297 00:36:18,282 --> 00:36:19,903 I don't want them. 298 00:36:20,242 --> 00:36:22,023 She can keep them. 299 00:36:23,722 --> 00:36:25,222 I don't want'em. 300 00:36:28,003 --> 00:36:29,423 And you? 301 00:36:29,762 --> 00:36:31,182 How are you? 302 00:36:32,483 --> 00:36:34,142 I miss you guys. 303 00:36:37,323 --> 00:36:38,943 I miss you. 304 00:36:40,722 --> 00:36:44,102 Why won't you let me back to help on the farm? 305 00:36:46,722 --> 00:36:48,172 You're all alone. 306 00:36:48,202 --> 00:36:49,943 It's not healthy. 307 00:37:08,523 --> 00:37:10,142 You fucker! 308 00:37:14,122 --> 00:37:15,543 Bastard! 309 00:37:17,722 --> 00:37:19,453 Cheating on my sister! 310 00:37:19,483 --> 00:37:20,612 Who're you? 311 00:37:20,642 --> 00:37:22,983 One of your MILFs? 312 00:37:23,122 --> 00:37:24,612 Whoa! Enough! 313 00:37:24,642 --> 00:37:26,423 Enough, Diane. 314 00:37:27,003 --> 00:37:28,423 Dumb fuck. 315 00:37:28,803 --> 00:37:30,773 Julie's a good woman. 316 00:37:30,803 --> 00:37:32,222 C'mon. 317 00:37:35,803 --> 00:37:37,702 You'll be sorry, Diane. 318 00:38:43,483 --> 00:38:44,903 Diane? 319 00:39:13,803 --> 00:39:15,222 René? 320 00:40:44,843 --> 00:40:46,543 Why are you here? 321 00:40:59,282 --> 00:41:00,702 Diane... 322 00:41:08,602 --> 00:41:10,023 Come. 323 00:41:10,202 --> 00:41:13,172 - Not in there! - There are people at home. 324 00:41:13,202 --> 00:41:14,622 Come. 325 00:41:18,883 --> 00:41:20,742 That's a bit much. 326 00:42:10,963 --> 00:42:11,933 Good night. 327 00:42:11,963 --> 00:42:13,463 Diane... 328 00:42:34,722 --> 00:42:36,142 Diane! 329 00:42:37,162 --> 00:42:38,662 Go to bed. 330 00:42:39,242 --> 00:42:40,662 Can I stay? 331 00:42:41,122 --> 00:42:42,543 No. 332 00:42:44,843 --> 00:42:46,983 Why put us through this? 333 00:42:49,323 --> 00:42:50,983 Give me time. 334 00:43:35,242 --> 00:43:37,543 - Can I sleep here? - Yes. 335 00:44:40,242 --> 00:44:41,662 Mom? 336 00:45:42,043 --> 00:45:43,463 Dad? 337 00:46:17,082 --> 00:46:19,182 Sarah, go to your room! 338 00:46:24,483 --> 00:46:26,142 What do you want? 339 00:46:28,003 --> 00:46:30,182 Go away! I'll call the police! 340 00:46:35,642 --> 00:46:37,182 Help me! 341 00:46:37,562 --> 00:46:38,973 What's the racket? 342 00:46:39,003 --> 00:46:40,692 He'll break in! 343 00:46:40,722 --> 00:46:41,813 Who? 344 00:46:41,843 --> 00:46:43,493 - There's no one. - I saw him! 345 00:46:43,523 --> 00:46:45,582 I swear, he was there! 346 00:46:46,602 --> 00:46:48,062 You're tired. 347 00:46:56,883 --> 00:46:58,503 Go to bed. 348 00:49:15,082 --> 00:49:16,503 Here. 349 00:49:22,363 --> 00:49:24,222 The cows need feeding. 350 00:49:24,883 --> 00:49:26,423 What time is it? 351 00:49:26,523 --> 00:49:27,943 Nine. 352 00:49:28,202 --> 00:49:29,622 Already? 353 00:49:30,162 --> 00:49:31,373 I'll help you. 354 00:49:31,403 --> 00:49:32,903 Yeah. 355 00:50:03,323 --> 00:50:04,742 Sarah? 356 00:50:08,762 --> 00:50:09,773 There. 357 00:50:09,803 --> 00:50:12,983 Tell your teacher I woke up late, OK? 358 00:50:13,282 --> 00:50:15,252 Bye. Have a good day. 359 00:50:15,282 --> 00:50:16,702 You too. 360 00:52:09,883 --> 00:52:11,423 I did it! 361 00:52:11,722 --> 00:52:13,182 I left him! 362 00:52:13,323 --> 00:52:16,662 He was so drunk, he brought that slut home. 363 00:52:18,202 --> 00:52:19,622 Diane? 364 00:52:20,323 --> 00:52:21,742 Mom? 365 00:52:25,722 --> 00:52:27,303 About Pierre... 366 00:52:28,082 --> 00:52:31,463 - Aren't you being hasty? - Just hold her tail. 367 00:52:33,642 --> 00:52:35,343 I saw you two. 368 00:52:36,803 --> 00:52:38,463 I'm at her cervix. 369 00:52:40,722 --> 00:52:42,182 How is he? 370 00:52:43,282 --> 00:52:44,692 I dunno. 371 00:52:44,722 --> 00:52:47,102 - Is he... - Would you shut up? 372 00:52:47,242 --> 00:52:48,983 Don't be mean. 373 00:52:49,363 --> 00:52:51,142 That's not you. 374 00:52:52,602 --> 00:52:54,863 You should understand me. 375 00:52:58,963 --> 00:53:00,863 Strange, you here. 376 00:53:01,682 --> 00:53:03,182 That's life. 377 00:53:11,043 --> 00:53:12,692 Are those Dad's clothes? 378 00:53:12,722 --> 00:53:16,023 I had nothing else. I didn't plan on staying. 379 00:53:30,602 --> 00:53:31,773 Why are you here? 380 00:53:31,803 --> 00:53:33,303 Good morning. 381 00:53:33,722 --> 00:53:36,463 - You're not working? - We're on strike. 382 00:53:36,803 --> 00:53:38,222 Hi. 383 00:53:38,803 --> 00:53:40,222 Hello. 384 00:53:40,883 --> 00:53:42,303 What's that? 385 00:53:42,483 --> 00:53:44,062 I left him. 386 00:53:44,443 --> 00:53:46,692 No, you left your own home. 387 00:53:46,722 --> 00:53:49,503 A pathetic bunch you are, I swear. 388 00:53:50,082 --> 00:53:51,943 Think you're better? 389 00:53:54,523 --> 00:53:57,023 We'll deal with that rat later. 390 00:53:58,282 --> 00:53:59,943 The cops are here. 391 00:54:15,642 --> 00:54:16,933 Will he come back? 392 00:54:16,963 --> 00:54:18,172 I don't know. 393 00:54:18,202 --> 00:54:22,773 With illegal migrants and the escaped prisoners, we're swamped. 394 00:54:22,803 --> 00:54:25,742 - You won't help me? - I didn't say that. 395 00:54:26,043 --> 00:54:30,222 You can't call every time something weird happens, Diane. 396 00:54:32,043 --> 00:54:33,863 Any other details? 397 00:54:36,043 --> 00:54:37,463 No, I... 398 00:54:38,843 --> 00:54:40,782 I dunno, I'm not sure. 399 00:54:41,803 --> 00:54:43,013 He spoke English. 400 00:54:43,043 --> 00:54:45,262 Half the people here do. 401 00:54:48,843 --> 00:54:50,423 Was it them? 402 00:54:50,642 --> 00:54:52,463 They're the fugitives. 403 00:54:57,003 --> 00:54:58,423 I dunno. 404 00:54:58,602 --> 00:55:00,023 Were you here? 405 00:55:00,523 --> 00:55:01,943 Look... 406 00:55:02,122 --> 00:55:04,863 When I got there, there was no one. 407 00:55:06,562 --> 00:55:07,612 Go lie down. 408 00:55:07,642 --> 00:55:09,463 Don't boss me around. 409 00:55:11,162 --> 00:55:13,222 All I can do is report it. 410 00:55:13,483 --> 00:55:15,343 Nobody believes me! 411 00:55:24,602 --> 00:55:25,652 Is that it? 412 00:55:25,682 --> 00:55:27,222 She'll be OK. 413 00:55:27,642 --> 00:55:29,102 Well, see you. 414 00:55:29,363 --> 00:55:32,463 Any word about the Tremblays' cow? 415 00:55:32,843 --> 00:55:35,493 We found the meat in a freezer nearby. 416 00:55:35,523 --> 00:55:37,742 An ex-butcher with 7 kids. 417 00:55:38,803 --> 00:55:40,423 What can you do? 418 00:55:41,443 --> 00:55:43,142 His kids were hungry. 419 00:55:43,883 --> 00:55:45,303 Bye! 420 00:55:52,323 --> 00:55:54,692 I didn't see anyone last night. 421 00:55:54,722 --> 00:55:56,222 Sure. 422 00:55:57,642 --> 00:55:59,293 What is it, Mom? 423 00:55:59,323 --> 00:56:02,543 It may not be just in her head. 424 00:56:02,803 --> 00:56:04,582 What do you mean? 425 00:56:05,043 --> 00:56:07,453 A weird feeling. I can't explain it. 426 00:56:07,483 --> 00:56:09,692 As if somebody was in the house. 427 00:56:09,722 --> 00:56:11,773 Mom, don't you start too. 428 00:56:11,803 --> 00:56:14,692 Grandma said strange things happened here. 429 00:56:14,722 --> 00:56:16,612 And we had her committed. 430 00:56:16,642 --> 00:56:18,943 Careful, you may be next. 431 00:56:39,162 --> 00:56:41,903 Ready? We'll show that fucker. 432 00:56:42,162 --> 00:56:46,893 The rabies epidemic among raccoons has been declared eradicated. 433 00:56:46,923 --> 00:56:49,293 Concerning the escaped American prisoners, 434 00:56:49,323 --> 00:56:52,052 the manhunt continues along the border. 435 00:56:52,082 --> 00:56:55,212 According to our sources, certain leads suggest 436 00:56:55,242 --> 00:56:57,893 the fugitives may have entered Canada 437 00:56:57,923 --> 00:57:00,943 with all the migrants coming over. 438 00:57:01,323 --> 00:57:03,702 Nobody better show up tonight! 439 00:57:25,282 --> 00:57:26,742 I'll take... 440 00:57:26,883 --> 00:57:28,092 the bedroom. 441 00:57:28,122 --> 00:57:29,622 OK. 442 00:57:29,963 --> 00:57:31,373 - The closet. - And I... 443 00:57:31,403 --> 00:57:33,702 I dunno, the laundry room? 444 00:57:42,602 --> 00:57:44,023 There. 445 00:57:52,602 --> 00:57:54,023 There. 446 00:58:53,963 --> 00:58:55,863 Crazy bitches! 447 00:59:01,043 --> 00:59:02,622 Good riddance! 448 01:01:02,963 --> 01:01:04,383 Hello! 449 01:01:04,803 --> 01:01:06,303 Lucille! 450 01:01:06,443 --> 01:01:08,262 It's been so long! 451 01:01:08,803 --> 01:01:10,662 I'm Diane, Grandma. 452 01:01:11,323 --> 01:01:12,983 Lucille is dead. 453 01:01:14,082 --> 01:01:16,182 Diane, Angèle's daughter. 454 01:01:16,883 --> 01:01:18,303 René's girl. 455 01:01:18,443 --> 01:01:20,303 Yes, but that's OK. 456 01:01:20,722 --> 01:01:22,142 Of course. 457 01:01:23,003 --> 01:01:24,463 How are you? 458 01:01:26,923 --> 01:01:29,182 Why have you come to see me? 459 01:01:31,043 --> 01:01:32,543 I don't know. 460 01:01:33,642 --> 01:01:35,062 I dunno. 461 01:01:39,483 --> 01:01:41,423 You're like me, Diane. 462 01:01:41,843 --> 01:01:43,863 You're too sensitive. 463 01:01:44,323 --> 01:01:45,943 Be careful. 464 01:01:48,562 --> 01:01:50,092 What do you mean? 465 01:01:50,122 --> 01:01:51,702 Because. 466 01:01:53,282 --> 01:01:55,423 You're not like the others. 467 01:01:56,642 --> 01:01:58,983 Your dad always said that. 468 01:02:02,162 --> 01:02:04,463 My poor René! 469 01:02:07,483 --> 01:02:10,782 We shouldn't outlive our children, Diane. 470 01:02:15,282 --> 01:02:17,102 You know he died? 471 01:02:18,883 --> 01:02:20,303 He... 472 01:02:21,122 --> 01:02:22,943 A car accident. 473 01:02:25,323 --> 01:02:28,983 Just so he wouldn't hit some damn deer! 474 01:02:31,963 --> 01:02:33,973 I never understood 475 01:02:34,003 --> 01:02:36,262 why your mother left him. 476 01:02:36,562 --> 01:02:37,983 Me neither. 477 01:02:41,923 --> 01:02:43,463 Sometimes... 478 01:02:43,843 --> 01:02:45,543 he visits me. 479 01:02:48,323 --> 01:02:49,742 You? 480 01:02:51,843 --> 01:02:54,983 No, you don't have to answer. 481 01:02:57,082 --> 01:02:59,983 But your girl... She never visits me. 482 01:03:01,562 --> 01:03:03,983 Do you have a picture of her? 483 01:03:04,722 --> 01:03:06,943 It was a closed casket... 484 01:03:09,363 --> 01:03:10,813 It's Dad who died. 485 01:03:10,843 --> 01:03:11,973 Dad! 486 01:03:12,003 --> 01:03:13,132 Wait! 487 01:03:13,162 --> 01:03:14,662 Diane! 488 01:03:15,162 --> 01:03:17,262 Diane, wait! 489 01:04:27,082 --> 01:04:28,503 Yes? 490 01:04:30,523 --> 01:04:31,943 Sarah! 491 01:04:48,483 --> 01:04:49,572 Diane? 492 01:04:49,602 --> 01:04:51,692 Where's my daughter? Where is she? 493 01:04:51,722 --> 01:04:53,503 - Inside! - Sarah! 494 01:04:54,642 --> 01:04:56,062 Sarah! 495 01:05:52,282 --> 01:05:53,983 Fucking hell! 496 01:05:54,562 --> 01:05:55,612 Get away! 497 01:05:55,642 --> 01:05:57,132 You come with me! 498 01:05:57,162 --> 01:05:58,652 Come on! Move it! 499 01:05:58,682 --> 01:05:59,732 Get off her! 500 01:05:59,762 --> 01:06:01,383 Carmen, no! 501 01:06:01,682 --> 01:06:03,222 Move it! 502 01:06:07,523 --> 01:06:08,943 Val! 503 01:06:17,722 --> 01:06:19,142 Move! 504 01:06:25,162 --> 01:06:26,582 Wait! 505 01:06:29,242 --> 01:06:30,903 You deserve better. 506 01:06:32,523 --> 01:06:35,102 Stay away or I'll kill you both. 507 01:08:32,003 --> 01:08:33,423 Sarah? 508 01:08:36,082 --> 01:08:37,503 Sarah? 509 01:08:40,603 --> 01:08:42,022 Sarah? 510 01:08:45,003 --> 01:08:46,013 Stop it. 511 01:08:46,043 --> 01:08:47,862 Stop doing this. 512 01:08:58,322 --> 01:09:00,263 Why do you do this? 513 01:10:45,603 --> 01:10:47,383 What's she doing? 514 01:10:51,563 --> 01:10:52,982 Come on! 515 01:11:59,683 --> 01:12:01,103 Diane! 516 01:12:01,242 --> 01:12:02,662 Sarah! 517 01:12:03,282 --> 01:12:04,862 Diane! 518 01:12:23,003 --> 01:12:24,463 We're here! 519 01:12:28,322 --> 01:12:30,063 I'm here, Diane! 520 01:12:47,522 --> 01:12:49,303 What do you want? 521 01:12:50,522 --> 01:12:51,942 Calm down. 522 01:12:53,963 --> 01:12:55,662 What do you want? 523 01:12:55,963 --> 01:12:57,902 We're here to help. 524 01:12:58,162 --> 01:12:59,582 Go away. 525 01:13:02,122 --> 01:13:03,982 I want my daughter. 526 01:13:05,603 --> 01:13:07,143 Where is she? 527 01:13:08,803 --> 01:13:10,742 I can't find her. 528 01:13:16,923 --> 01:13:19,412 Sarah is dead, Diane. 529 01:13:19,442 --> 01:13:22,103 René and Sarah died in the crash. 530 01:13:24,522 --> 01:13:26,463 It can't be! 531 01:13:28,202 --> 01:13:30,183 She's always with me. 532 01:13:34,522 --> 01:13:35,533 Calm down. 533 01:13:35,563 --> 01:13:37,063 Put it down. 534 01:13:38,522 --> 01:13:41,052 The fugitives, the man at the door... 535 01:13:41,082 --> 01:13:42,942 That was you, huh? 536 01:13:43,603 --> 01:13:45,022 Right? 537 01:13:45,122 --> 01:13:46,773 You want to make me crazy. 538 01:13:46,803 --> 01:13:49,613 Of course not. You're all mixed up. 539 01:13:49,643 --> 01:13:50,973 Go away! 540 01:13:51,003 --> 01:13:52,423 Calm down. 541 01:13:54,603 --> 01:13:56,383 We'll take you home. 542 01:13:59,242 --> 01:14:00,742 Put it down. 543 01:14:06,763 --> 01:14:08,183 Mom? 544 01:14:08,643 --> 01:14:10,503 Mom, are you OK? 545 01:15:09,162 --> 01:15:10,662 You OK? 546 01:15:11,683 --> 01:15:13,582 Don't worry about me. 547 01:15:14,082 --> 01:15:15,503 What now? 548 01:15:15,563 --> 01:15:16,982 Nothing. 549 01:15:17,122 --> 01:15:19,143 Not a word to anyone. 550 01:15:21,082 --> 01:15:23,063 We'll look after her. 551 01:15:25,923 --> 01:15:28,183 We'll see when she wakes up. 552 01:15:29,442 --> 01:15:31,292 It's good you came back. 553 01:15:31,322 --> 01:15:32,773 You should sleep here. 554 01:15:32,803 --> 01:15:34,573 You can take my room. 555 01:15:34,603 --> 01:15:37,292 I'll sleep on the couch in the cellar. 556 01:15:37,322 --> 01:15:38,982 I'm used to it. 557 01:15:41,322 --> 01:15:43,052 High time we dealt with him. 558 01:15:43,082 --> 01:15:45,063 He had it coming. 559 01:15:47,522 --> 01:15:49,223 How can you? 560 01:15:50,763 --> 01:15:51,813 Not the same thing. 561 01:15:51,843 --> 01:15:53,742 Cheating is cheating. 562 01:15:57,442 --> 01:15:58,982 Don't start. 563 01:16:01,322 --> 01:16:02,742 Julie! 564 01:16:10,843 --> 01:16:12,982 I'm done with Florida. 565 01:16:13,282 --> 01:16:15,063 I'll stay with you. 566 01:16:17,162 --> 01:16:19,982 You're right about keeping the farm. 567 01:16:22,043 --> 01:16:24,463 Diane's better off here. 568 01:18:33,883 --> 01:18:35,303 Sarah? 569 01:18:59,442 --> 01:19:00,862 Sarah. 570 01:19:26,603 --> 01:19:28,022 Wait. 571 01:19:28,843 --> 01:19:30,782 Who are you talking to? 572 01:19:31,643 --> 01:19:32,933 Come on. 573 01:19:32,963 --> 01:19:34,463 Follow me. 574 01:19:37,242 --> 01:19:38,662 Who's there? 575 01:19:39,763 --> 01:19:40,853 Someone's here. 576 01:19:40,883 --> 01:19:42,172 Where? 577 01:19:42,202 --> 01:19:43,492 - I swear! - Diane! 578 01:19:43,522 --> 01:19:45,022 Look there! 579 01:20:16,763 --> 01:20:17,893 Bitch! 580 01:20:17,923 --> 01:20:19,582 You said it. 581 01:20:38,242 --> 01:20:39,853 That's it for now. 582 01:20:39,883 --> 01:20:42,582 But come in to sign your statements. 583 01:20:44,843 --> 01:20:46,303 It's funny... 584 01:20:46,683 --> 01:20:49,622 I always feel like you've left stuff out. 585 01:20:50,563 --> 01:20:52,303 Family issues. 586 01:20:53,843 --> 01:20:55,782 - Take care. - Thanks. 587 01:20:58,322 --> 01:20:59,982 I forgot. 588 01:21:00,162 --> 01:21:02,862 Those fugitives were arrested. 589 01:21:03,122 --> 01:21:04,543 It's over. 590 01:21:11,643 --> 01:21:13,263 Where you going? 591 01:21:13,883 --> 01:21:15,662 To feed the cows. 592 01:21:18,282 --> 01:21:20,183 Shouldn't we talk? 593 01:21:45,603 --> 01:21:47,223 You came back? 594 01:22:46,522 --> 01:22:47,942 Sarah? 595 01:24:04,843 --> 01:24:06,343 It's OK, Mom. 596 01:24:07,322 --> 01:24:08,742 I know. 597 01:24:10,522 --> 01:24:12,303 I love you so much. 598 01:24:26,963 --> 01:24:29,223 Don't worry, I'll be fine. 599 01:25:01,162 --> 01:25:02,582 I'm sorry. 600 01:30:37,963 --> 01:30:40,103 FRONTIERS 36096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.