All language subtitles for El Embarcadero - Temporada 1 .HDTV 720p.Cap.102.AC3 5.1 Castellano

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,870 --> 00:00:36,625 H�! 2 00:00:39,200 --> 00:00:40,461 H�! 3 00:00:45,238 --> 00:00:46,480 H�! 4 00:00:52,363 --> 00:00:54,133 Kis k�cs�g! H�! 5 00:00:54,663 --> 00:00:58,947 N�zd m�r! Kis k�cs�g! 6 00:01:46,520 --> 00:01:49,400 - Ez az �n aut�m! - Ok�. 7 00:01:50,520 --> 00:01:52,320 Rohad�kok! 8 00:01:52,789 --> 00:01:54,745 F�r�dtem, �s... 9 00:01:55,020 --> 00:01:56,415 Gyere, ugorj be! 10 00:02:04,920 --> 00:02:07,020 �n csak f�r�dtem, a v�zben voltam. 11 00:02:07,880 --> 00:02:12,900 �s... l�ttam �ket, elvitt�k a cuccaimat, elvittek mindent, 12 00:02:12,930 --> 00:02:14,370 egyszer�en mindent, �s lel�celtek. 13 00:02:14,400 --> 00:02:17,910 A kocsikulcsot, a p�nzt�rc�mat minden pap�rommal, 14 00:02:17,940 --> 00:02:19,110 a telefont... 15 00:02:19,980 --> 00:02:21,950 M�g a feles�gemet se tudtam felh�vni. 16 00:02:21,980 --> 00:02:23,070 - Ez egy jel, nem? - De. 17 00:02:23,100 --> 00:02:25,930 Ez annak a jele, hogy a lik�r balszerencs�t hoz nekem. 18 00:02:25,970 --> 00:02:30,900 �zleti eb�den voltam, �s h�t, egy kis t�t�k�vel fejezt�k be, 19 00:02:31,070 --> 00:02:33,890 - ...mert n�metek a partnerek. - Azt mondtad, t�t�k�vel? 20 00:02:33,980 --> 00:02:37,010 M�rmint egy kicsit becs�pve, �s arra gondoltam, 21 00:02:38,040 --> 00:02:41,030 megm�rt�zom a tengerben, hogy felfriss�ljek. 22 00:02:41,870 --> 00:02:43,980 Azt�n elk�pzeltem, hogy vizes als�gaty�ban kim�szom, 23 00:02:44,010 --> 00:02:45,110 �s �sszevizezem a kocsit, 24 00:02:45,950 --> 00:02:46,960 �gyhogy azt gondoltam, 25 00:02:48,920 --> 00:02:53,020 logikusabb, ha meztelen�l f�rd�k. 26 00:02:53,590 --> 00:02:57,680 T�nyleg minden nagyon logikusan hangzik, amit csin�lt�l. 27 00:03:00,590 --> 00:03:01,690 Mi az? 28 00:03:26,480 --> 00:03:28,590 - Gyere! Ugorj be! - J�v�k! 29 00:03:28,620 --> 00:03:30,520 - Gyere! Siess! - J�v�k! 30 00:04:07,510 --> 00:04:09,510 H�, mindj�rt kiugrik, kiugrik! Fogd meg! 31 00:04:09,540 --> 00:04:10,660 Minden ok�. 32 00:04:11,560 --> 00:04:13,490 Itthon vagyunk. 33 00:04:13,550 --> 00:04:15,660 Gyere! Menj�nk! 34 00:04:17,530 --> 00:04:20,470 Gyere, gyere, na! 35 00:04:20,670 --> 00:04:22,560 Gyere! 36 00:04:27,590 --> 00:04:28,710 Itt laksz? 37 00:04:30,610 --> 00:04:32,600 Keresek neked valamit. 38 00:04:51,550 --> 00:04:53,640 Kicsit nagy lesz, de azt hiszem, j�l fog �llni. 39 00:04:54,170 --> 00:04:56,380 �s m�g tal�ltam ezt is, megl�tjuk, a te m�reted-e. 40 00:04:56,850 --> 00:04:58,260 - Nagyon k�sz�n�m. - Nincs mit. 41 00:04:58,290 --> 00:05:00,170 - K�sz�n�m. - Iszol valamit? 42 00:05:00,360 --> 00:05:03,180 Egy poh�r tejet a m�snaposs�gra? Tal�n j�lesne. 43 00:05:03,210 --> 00:05:05,240 Egy poh�r tej j� lenne, igen. 44 00:05:05,270 --> 00:05:07,270 Figyelj, hol tudok... 45 00:05:08,330 --> 00:05:10,250 Ahol akarsz. 46 00:05:12,170 --> 00:05:13,380 �rezd magad otthon. 47 00:05:27,290 --> 00:05:31,190 Tudod, hogy ny�ron a verand�n nagyon felmelegedhet a h�t�? 48 00:05:36,220 --> 00:05:39,280 - Igen, egy kicsit melegszik. - Felmelegedhet. 49 00:05:41,270 --> 00:05:43,270 De �gy legal�bb gyakrabban vagyok itt. 50 00:05:43,300 --> 00:05:45,380 - A verand�ra gondolsz? - Igen. 51 00:05:46,150 --> 00:05:50,330 Egy�bk�nt sokszor el is feledkez�nk r�la, hogy van egy�ltal�n, nem? 52 00:05:50,360 --> 00:05:56,240 M�rmint, lehet egy csod�s teraszod vagy kerted, 53 00:05:56,650 --> 00:05:59,720 �s csak k�tszer haszn�lod egy �vben, 54 00:05:59,750 --> 00:06:02,510 meg amikor a bar�tok �tj�nnek vacsor�ra. 55 00:06:02,630 --> 00:06:08,700 Ez�rt rakom ki a h�t�t. �gy haszn�lom a verand�t. 56 00:06:09,670 --> 00:06:15,540 Mindig, amikor kiveszem a vizet, vagy egy poh�r tejet. 57 00:06:18,510 --> 00:06:21,590 Ilyenkor l�tom ezt az eg�szet, itt van, csak nekem. 58 00:06:22,610 --> 00:06:25,740 Itt van, �s senki nem haszn�lja. 59 00:06:27,740 --> 00:06:33,640 �gyhogy ez a h�zam legszebb szob�ja. 60 00:06:34,680 --> 00:06:36,590 Tetszik? 61 00:07:56,540 --> 00:07:57,620 K�sz�n�m. 62 00:08:57,540 --> 00:09:00,581 Alex! Mi volt? Elmondtad neki? 63 00:09:00,611 --> 00:09:02,650 - Mit? - Hogyhogy mit? 64 00:09:02,690 --> 00:09:06,202 H�t, hogy Oscar feles�ge vagy, �s tudod, hogy a szeret�je volt, 65 00:09:06,232 --> 00:09:09,599 �s az � kis szesz�lye miatt se s�rni nem tudsz, se meggy�szolni a hal�l�t. 66 00:09:09,899 --> 00:09:12,204 Alex, nem is tudom, h�t azt, ami�rt j�tt�nk. 67 00:09:12,234 --> 00:09:14,560 - Nem? - Nem. Nem mondtam meg neki. 68 00:09:15,540 --> 00:09:17,580 Akkor mir�l besz�ltetek? 69 00:09:19,550 --> 00:09:22,630 Azt mes�lte, hogy 8 �vig voltak egy�tt. 70 00:09:23,700 --> 00:09:26,590 De most sokkal nyugodtabb vagyok. Menj�nk! 71 00:09:26,650 --> 00:09:28,620 - J�l vagy? - Igen. 72 00:09:31,650 --> 00:09:32,680 Menj�nk! 73 00:09:35,710 --> 00:09:41,750 Nagyon csinos l�ny. �rz�ki. �rz�ki. 74 00:09:42,620 --> 00:09:44,570 De most hogy j�n ez ide, Alex? 75 00:09:44,600 --> 00:09:49,520 Sehogy, csak meg�rtem, hogy vonz�nak tal�lta fizikailag. 76 00:09:49,550 --> 00:09:50,750 De nem ez a l�nyeg, dr�g�m. 77 00:09:51,540 --> 00:09:55,560 �n is vonz�nak tal�lok f�rfiakat, a v�rosban, vagy a kondiban... 78 00:09:55,590 --> 00:09:59,520 de att�l m�g nem folytatok kett�s vagy h�rmas �letet egyik�kkel sem. 79 00:09:59,570 --> 00:10:02,760 Anya, csak annyit akarok ezzel, hogy tudom, Oscar szeretett engem. 80 00:10:02,790 --> 00:10:05,790 Ok? Oscar f�lig szerelmes volt bel�m. Szeretett. 81 00:10:06,260 --> 00:10:07,700 L�tlak a visszapillant�b�l, anya. 82 00:10:07,730 --> 00:10:09,660 Nem �rdekel, milyen arcokat v�gsz. 83 00:10:09,690 --> 00:10:12,580 Tudom, mit besz�lek, �s nem fogsz r�venni, hogy megk�rd�jelezzem, 84 00:10:12,610 --> 00:10:15,710 hogy ez az �gy csakis a fizikai vonzalomr�l sz�lhatott. 85 00:10:15,740 --> 00:10:17,982 - �rted? - Lehet, lehet. 86 00:10:18,012 --> 00:10:22,690 Vagy hogy Oscar olyan f�rfi volt, aki szexre v�gyott... 87 00:10:22,730 --> 00:10:26,770 3-szor vagy 4-szer is naponta. Mint az a... 88 00:10:27,640 --> 00:10:29,580 Michael Douglas, tudj�tok? 89 00:10:29,610 --> 00:10:31,580 Ez ugyanolyan f�gg�s�g, mint b�rmelyik m�sik. 90 00:10:31,610 --> 00:10:33,690 Klinikai tanulm�nyok vannak r�la. 91 00:10:33,760 --> 00:10:36,040 De veled is szeretkezett, �gyhogy akkor ezt magyar�zd meg, 92 00:10:36,070 --> 00:10:38,600 mert nem �rtem. �n nem �rtem. 93 00:10:38,630 --> 00:10:40,580 H�t, lehet, hogy nemcsak velem csin�lta, 94 00:10:40,610 --> 00:10:42,590 illetve nem annyit, mint ezzel a n�vel. 95 00:10:42,620 --> 00:10:44,690 Ez�rt gondolom, hogy valamif�le szexcsere volt. 96 00:10:44,720 --> 00:10:46,660 Nyolc �vig? 97 00:11:57,640 --> 00:12:04,580 A M�L� 1. �VAD 2. R�SZ 98 00:12:04,790 --> 00:12:06,740 FEBRU�R 99 00:12:06,830 --> 00:12:08,830 OKT�BER 100 00:12:18,830 --> 00:12:19,900 Alex! 101 00:12:27,860 --> 00:12:29,730 Alex... 102 00:12:32,770 --> 00:12:33,890 Alex, szerelmem! 103 00:12:39,910 --> 00:12:43,850 Agg�dom. Nem veszed fel a telefont. 104 00:12:44,110 --> 00:12:45,820 Bocs�ss meg, anya! 105 00:12:48,830 --> 00:12:51,870 - Szorong�sg�tl�t szedsz? - Micsoda? 106 00:12:51,900 --> 00:12:56,830 Nem, nem, nem. Koffeintabletta. Musz�j koncentr�lnom. 107 00:12:57,900 --> 00:13:00,760 H�ny �r�ja nem aludt�l? 108 00:13:03,720 --> 00:13:05,680 Huszon...sok, nem tudom. 109 00:13:05,730 --> 00:13:10,770 Megtal�ltam Oscar email-fi�kj�nak a jelszav�t. 110 00:13:11,780 --> 00:13:15,890 Kinyomtattam az �sszes level�t. �s a WhatsApp �zeneteit. 111 00:13:15,920 --> 00:13:18,800 N�zd! Itt van az �sszes, amit azzal a n�vel v�ltott, 112 00:13:18,830 --> 00:13:20,730 �s itt meg, amiket velem. 113 00:13:20,760 --> 00:13:23,870 Itt meg az �sszes utaz�s, repjegy �s hasonl�k, 114 00:13:23,900 --> 00:13:27,730 a mi k�z�s utaz�saink, �s ahov� vele utazott el. 115 00:13:27,760 --> 00:13:30,130 Velem mindig v�rosokat n�zett, vele meg a term�szetbe ment, 116 00:13:30,160 --> 00:13:33,740 �gy l�tszik Oscar szeretett kir�ndulni, �s b�v�rkodott is, igen. 117 00:13:33,770 --> 00:13:36,820 Gyere, gyere �lj le kicsit ide velem, gyere! 118 00:13:37,720 --> 00:13:40,880 Anya, ha most azzal j�ssz, hogy m�ni�s vagyok, tudom. 119 00:13:40,910 --> 00:13:42,790 M�ni�s vagy, de hallgass ide. 120 00:13:42,820 --> 00:13:44,890 - Igen, de v�laszokra van sz�ks�gem. - Tudom. 121 00:13:45,770 --> 00:13:50,920 Van egy g�r�g filoz�fus, Sz�krat�sz vagy Szofist�k, nem tudom. 122 00:13:50,950 --> 00:13:55,770 Mindenesetre azt tan�tja, hogy amikor van egy probl�m�d, 123 00:13:55,800 --> 00:13:57,930 el�sz�r saj�t magadban kell keresned a v�laszokat. 124 00:13:58,870 --> 00:14:00,850 Mi ez? Valami j�g�s mond�s, vagy hasonl�? 125 00:14:00,880 --> 00:14:03,940 Azt jelenti, hogy amikor valami nagyon f�j, 126 00:14:04,710 --> 00:14:06,790 az az�rt van, mert r�sze a bens�dnek. 127 00:14:07,000 --> 00:14:09,180 Anya, nem �rtem, mi�rt mondod ezt nekem, de t�nyleg. 128 00:14:09,210 --> 00:14:12,080 Gyere ide! Az�rt mondom, mert pr�b�lsz meg�rteni... 129 00:14:12,110 --> 00:14:13,230 15 �vnyi h�zass�got, 130 00:14:13,260 --> 00:14:16,200 �gy, hogy szexf�gg�nek b�lyegzed a f�rjed. 131 00:14:16,230 --> 00:14:19,120 WhatsAppokat, jegyeket, fot�kat keresel, 132 00:14:19,150 --> 00:14:21,250 de �gy nem fogsz megoldani semmit. 133 00:14:22,070 --> 00:14:26,020 A probl�ma, anya. Az a probl�ma, hogy musz�j meg�rtenem. 134 00:14:26,050 --> 00:14:30,110 Mert, ha nem �rtem meg, nem tudom feldolgozni. 135 00:14:31,090 --> 00:14:36,250 N�zd meg ezt, p�ld�ul: 2017 m�rcius 23. 136 00:14:37,070 --> 00:14:38,160 "Most �rtem a rept�rre," 137 00:14:38,190 --> 00:14:41,090 "de szeretn�k azonnal visszafordulni �s �gyba b�jni veled." 138 00:14:41,120 --> 00:14:45,140 "M�r most hi�nyzol". Oscar �rta nekem. 139 00:14:45,170 --> 00:14:49,140 2017 m�rcius 24-�n, m�snap, G�r�gorsz�gban van vele. 140 00:14:49,170 --> 00:14:51,040 N�zd meg az arc�t! 141 00:14:52,060 --> 00:14:54,020 Szerelmes. 142 00:14:54,050 --> 00:14:58,090 De ez a k�p k�t h�ttel k�s�bb velem k�sz�lt. 143 00:14:58,160 --> 00:15:00,110 N�zd meg az arc�t! 144 00:15:01,130 --> 00:15:02,200 Itt is szerelmes, 145 00:15:02,230 --> 00:15:07,080 ez ugyanaz az arckifejez�s, l�tod? 146 00:15:07,280 --> 00:15:08,420 N�zd meg ezt! 147 00:15:09,380 --> 00:15:11,300 Ezen a napon... 148 00:15:14,290 --> 00:15:16,250 Ez egy k�l�nleges nap. 149 00:15:19,310 --> 00:15:21,410 - T�nyleg? - H�ha, ez azt�n szakad! 150 00:15:25,250 --> 00:15:26,400 - Menj�nk! - Siess! 151 00:15:28,360 --> 00:15:29,450 Menj�nk! 152 00:15:30,340 --> 00:15:34,280 M�g j�, hogy megvetted ezt a ronda pulcsit, 153 00:15:34,310 --> 00:15:35,430 mert nagyon cs�f, dr�g�m, 154 00:15:35,460 --> 00:15:40,290 de most j�l j�n, mert azonnal felveszem. 155 00:15:46,330 --> 00:15:48,370 Mi�rt n�zel �gy r�m? 156 00:15:58,230 --> 00:16:01,360 - Mi t�rt�nt? - Meg�t�ttem magam! 157 00:16:01,420 --> 00:16:03,320 Ne nevess! 158 00:16:04,310 --> 00:16:06,320 - F�j? - F�j... 159 00:16:06,350 --> 00:16:08,300 V�rj! Figyelj! 160 00:16:08,580 --> 00:16:10,560 N�zz ide, n�zz az ujjamra! 161 00:16:11,550 --> 00:16:14,570 K�ldd �t az �sszes f�jdalmat ide, az ujjamba. 162 00:16:14,600 --> 00:16:17,510 De koncentr�lj! Ok�? 163 00:16:19,590 --> 00:16:22,510 K�sz�lj fel, mert el fog illanni. 164 00:16:42,530 --> 00:16:44,740 M�r majdnem szeretkezt�nk az aut�ban. 165 00:16:45,630 --> 00:16:47,750 Mintha kamaszok lett�nk volna. 166 00:16:49,750 --> 00:16:54,690 Erre � azt v�laszolta: "hahaha". �s nevet�s szm�jlikat �r. 167 00:16:55,560 --> 00:16:56,680 � meg azt �rja: 168 00:16:57,510 --> 00:17:00,550 "A r�zsasz�n melltart� tette, vagy nem is tudom," 169 00:17:00,610 --> 00:17:03,670 "r�m t�rt valami vads�g, amit ir�nta �reztem..." 170 00:17:07,630 --> 00:17:13,670 Ki a fene besz�l �gy a feles�g�r�l a szeret�j�nek, anya? Kicsoda? 171 00:17:14,180 --> 00:17:19,340 �s ki ez a n�, hogy megengedje neki, hogy �gy besz�ljen r�lam? 172 00:17:19,370 --> 00:17:24,230 Egyszer�en nem �rtem. Csak k�rd�sek, �s �jabb k�rd�sek. 173 00:17:24,260 --> 00:17:26,290 Ne r�zd a fejed, anya, l�gyszi, ne r�zd a fejed! 174 00:17:26,320 --> 00:17:30,250 - Nem r�zom. - Te mit csin�ln�l? Mit csin�ln�l? 175 00:17:30,280 --> 00:17:32,250 Mit csin�ln�k? 176 00:17:33,370 --> 00:17:37,150 H�t, a vil�g legh�ts� sark�b�l is el�kaparn�m... 177 00:17:37,180 --> 00:17:40,200 az �sszes ny�ves �zenetet, amit v�ltottak. 178 00:17:40,360 --> 00:17:45,220 Azt�n inni kezden�k d�lut�n, azt�n reggel, azt�n este. 179 00:17:45,250 --> 00:17:47,240 Altat�kat szedn�k. 180 00:17:47,270 --> 00:17:51,270 Szorong�sold�t reggel, koffeinnel keverve, hogy fel�bredjek. 181 00:17:51,320 --> 00:17:54,280 H�t-nyolc h�t m�lva m�r Prozacot szedn�k, 182 00:17:54,310 --> 00:17:57,280 hogy ne legyek depresszi�s, �s ne akarjam meg�lni magam reggelente. 183 00:17:57,310 --> 00:17:58,680 K�t-h�rom h�nap m�lva azt�n... 184 00:17:58,750 --> 00:18:00,490 bez�rn�nak valami pszichi�triai klinik�ra, 185 00:18:00,520 --> 00:18:03,310 egy luxus helyre, az biztos, valami luxus helyre. 186 00:18:09,340 --> 00:18:11,270 Kicsim! 187 00:18:30,160 --> 00:18:31,390 Elmegyek zuhanyozni. 188 00:18:32,250 --> 00:18:34,160 Rendben. 189 00:18:34,340 --> 00:18:39,190 Bemegyek dolgozni, �s norm�lis �letet fogok �lni. 190 00:18:39,220 --> 00:18:41,260 T�bb, mint szuper. 191 00:18:47,290 --> 00:18:50,180 - Ezeket �sszeszeded nekem? - Igen, persze. 192 00:19:11,370 --> 00:19:13,250 Megyek az interj�ra. 193 00:19:13,280 --> 00:19:14,930 Nagyon izgulok. K�v�nj sok szerencs�t! 194 00:19:15,010 --> 00:19:17,900 Nincs r� sz�ks�ged. �pp el�g leny�g�z� a szakmai tud�sod, 195 00:19:17,930 --> 00:19:20,040 r�ad�sul a legjobb bar�tn�d a c�gn�l dolgozik. 196 00:19:20,070 --> 00:19:24,050 - Teljes protekci�d van. - M�ris sokkal nyugodtabb vagyok. 197 00:19:24,080 --> 00:19:25,910 Megyek. Nem. 198 00:19:25,960 --> 00:19:27,000 Szeretlek. 199 00:19:29,050 --> 00:19:30,880 Szia! 200 00:19:30,980 --> 00:19:32,110 Sok szerencs�t! 201 00:19:50,080 --> 00:19:53,070 Fran, bar�tom! Nem tudok elmenni az eb�dre a Hong Kong-iakkal. 202 00:19:53,900 --> 00:19:55,950 Ne sz�vass! Mi van? T�rt�nt valami, vagy mi az? 203 00:19:55,980 --> 00:19:57,950 Nem, nem nem, dehogy! Semmi komoly. 204 00:19:57,980 --> 00:19:59,120 - Alexszel van valami? - Nem. 205 00:19:59,150 --> 00:20:02,050 Olyan vagy, mint a nagyany�m. Csak nem �rzem j�l magam, ennyi. 206 00:20:02,080 --> 00:20:04,990 Na j�, akkor elmegyek vel�k eb�delni �n. 207 00:20:05,020 --> 00:20:07,480 A nyavaly�s p�lcik�kat "blu tack"-kel odaragasztom az ujjamra, 208 00:20:07,510 --> 00:20:09,980 hogy ne b�n�zzak ott. Legyen, ahogy az �g akarja. 209 00:20:10,010 --> 00:20:12,050 K�szi sz�pen, j�v�k neked eggyel. 210 00:20:17,060 --> 00:20:18,880 Hah�? 211 00:20:24,110 --> 00:20:25,930 Hah�! 212 00:20:33,080 --> 00:20:34,950 Szia! 213 00:20:38,970 --> 00:20:40,060 Szia! 214 00:20:41,980 --> 00:20:45,485 Csak elj�ttem, hogy visszaadjam a holmikat... 215 00:20:45,515 --> 00:20:48,020 - K�szi. - Volt egy t�rgyal�som errefel�, �s... 216 00:20:48,050 --> 00:20:50,900 gondoltam, na, most visszahozom neki. 217 00:20:50,930 --> 00:20:52,110 �bl�t�vel mostad. 218 00:20:52,820 --> 00:20:55,040 De nem mondtad a feles�gednek, hogy vasalja ki, ugye? 219 00:20:55,070 --> 00:20:56,950 Nem. �n vasalok. 220 00:20:57,040 --> 00:21:00,050 Vagyis, id�nk�nt �n vasalok, m�skor meg �. 221 00:21:01,060 --> 00:21:03,080 Iszol egy poh�r mustot velem? 222 00:21:06,070 --> 00:21:08,920 Vagy 25 �ve nem ittam mustot. 223 00:21:08,950 --> 00:21:10,890 H�t, akkor itt az ideje. 224 00:21:17,910 --> 00:21:19,870 Ez a h�z val�di luxus, nem? 225 00:21:19,920 --> 00:21:21,970 - Luxusnak gondolod? - Igen, abszol�t. 226 00:21:22,030 --> 00:21:25,000 H�t, �gy is vehetj�k. 227 00:21:25,540 --> 00:21:28,500 B�r val�j�ban az Albufera mindig is nagyon m�sr�l sz�lt, mint a luxusr�l. 228 00:21:28,870 --> 00:21:29,960 T�nyleg? 229 00:21:30,960 --> 00:21:32,900 Errefel� patk�nyokat ettek. 230 00:21:32,930 --> 00:21:34,090 Patk�nyokat ettetek? 231 00:21:35,010 --> 00:21:39,870 Az 50-es �vekben, vagy ilyesmi. Nagy volt itt a szeg�nys�g. 232 00:21:40,970 --> 00:21:44,990 "Rizs �s nyomor." Ahogy a nagyap�m mondta. 233 00:21:46,950 --> 00:21:51,060 A pap�. Sok t�rt�netet mes�lt nek�nk. 234 00:21:53,010 --> 00:21:55,010 Elmondasz egyet? 235 00:21:56,690 --> 00:21:58,870 Azt akarod hogy elmes�ljem a nagyap�m egyik sztorij�t? 236 00:21:58,900 --> 00:22:00,060 Valamelyiket, igen. 237 00:22:01,000 --> 00:22:04,020 - Egy t�rt�netet a nagyap�dt�l, igen. - Na j�. 238 00:22:05,010 --> 00:22:06,970 Volt egy, ami arr�l sz�lt, 239 00:22:07,960 --> 00:22:10,880 hogy az asszonyok szedt�k a rizst, 240 00:22:11,050 --> 00:22:15,070 �s azt�n elmentek mosni az Albufera egyik �bl�be. 241 00:22:15,750 --> 00:22:18,870 - Tudod, merre vannak a g�mek? - Azt se tudom, milyen egy g�m. 242 00:22:21,720 --> 00:22:25,840 N�zd, arra ott vannak azok az eldugott �bl�k. 243 00:22:25,870 --> 00:22:28,840 - Arra jobbra. - Aha. 244 00:22:29,780 --> 00:22:34,670 Arrafel�. K�pzeld el, milyen f�lledt lehetett itt augusztusban! 245 00:22:34,860 --> 00:22:37,850 Szeg�nyek nem b�rt�k ki, megf�r�dtek az �b�lben. 246 00:22:38,890 --> 00:22:43,860 N�h�nyan als�nem�ben, bugyog�ban, ami �pp rajtuk volt. 247 00:22:43,890 --> 00:22:45,900 N�h�nyan puc�ran. 248 00:22:46,750 --> 00:22:50,680 Persze ezt tudt�k a falubeli kamasz fi�k is. 249 00:22:50,710 --> 00:22:52,810 - H�t persze. - Nan�, hogy tudt�k, 250 00:22:52,880 --> 00:22:59,670 �gyhogy mentek leselkedni meg rejszolni nagy lelkesen. 251 00:23:00,830 --> 00:23:05,720 M�g azt�n egyszer egy ilyen "h�zd-meg a-foganty�t"-f�le kaland alkalm�val, 252 00:23:05,830 --> 00:23:08,910 az �rszem sokkot kapott, �s elkezdett kiab�lni: 253 00:23:09,680 --> 00:23:11,730 "�lljatok le, bakker, �lljatok le!" 254 00:23:11,760 --> 00:23:14,710 "Az ott az any�m, bakker, az any�m!" 255 00:23:39,810 --> 00:23:42,870 - Mennem kell. - Rendben. 256 00:23:44,690 --> 00:23:47,830 Gyere, amikor j�lesik. �n mindig itt vagyok. 257 00:24:05,830 --> 00:24:08,720 Na, most mi legyen, vitatkozunk tov�bb, vagy megoldjuk ink�bb? 258 00:24:08,750 --> 00:24:10,700 Mindenki sz�ljon hozz�, k�rem! Ferm�n! 259 00:24:10,730 --> 00:24:13,740 H�t j�l van, akkor... �n �vszert szeretn�k. 260 00:24:13,770 --> 00:24:14,790 De komolyan. 261 00:24:14,820 --> 00:24:17,680 Szor�tasz helyet az automat�ban, hogy legyen benne �vszer? 262 00:24:17,730 --> 00:24:20,940 Tedd ink�bb a p�nzt�rc�dba az �vszert, n�h�ny �v m�lva majd el�veszed, 263 00:24:21,710 --> 00:24:23,710 mert lej�rt, �s teszel a hely�re m�sikat. 264 00:24:24,650 --> 00:24:26,250 Ink�bb flamenc�t k�ne t�ncolnod. 265 00:24:29,730 --> 00:24:31,930 Alejandra! Isten hozott! Hogy vagy? 266 00:24:33,840 --> 00:24:36,830 J�l. �s ti? 267 00:24:37,730 --> 00:24:40,730 - J�l. - Folytass�tok csak! 268 00:24:41,900 --> 00:24:46,870 De t�nyleg, komolyan, napi rutinra van sz�ks�gem, dolgoznom kell. Mi a t�ma? 269 00:24:46,950 --> 00:24:49,890 Azt d�ntj�k el, mit tegy�nk az �rus�t� automat�kba. 270 00:24:49,920 --> 00:24:52,760 - T�k�letes. - Minerva? 271 00:24:52,790 --> 00:24:56,740 �n term�szetes alapanyagb�l k�sz�lt turmixokat szeretn�k, cukormenteset. 272 00:24:56,770 --> 00:24:58,750 - Most csak �d�t�k vannak. - Rendben. 273 00:24:58,860 --> 00:25:00,820 - Bel�n! - Legyen alma. 274 00:25:00,850 --> 00:25:02,770 Ha lehet, Granny Smith, annak �r�ln�k. 275 00:25:02,800 --> 00:25:05,700 Alm�t? Ki a fene vesz alm�t egy automat�b�l? 276 00:25:05,730 --> 00:25:07,650 L�tt�l ilyet m�r valaha? Hogy valaki alm�t vesz? 277 00:25:07,680 --> 00:25:10,020 - H�t, �n nem tudom. Roberto? - �n is az alm�ra szavazok. 278 00:25:10,050 --> 00:25:12,930 De z�ldalma is legyen, ha lehet, �n azt szeretem. Meg valami csokit. 279 00:25:36,880 --> 00:25:39,770 Katia! Menj�nk! 280 00:25:49,810 --> 00:25:52,790 - Alex, mi ez? - Nem tudom, mondd meg te. 281 00:25:52,950 --> 00:25:55,730 Kos�rlabda, bringa, pec�z�s... 282 00:25:55,930 --> 00:25:59,710 Hihetetlen, hogy Oscar t�k�letes f�rje �s csod�latos szeret�je volt... 283 00:25:59,740 --> 00:26:01,140 ennek a n�nek az Albufera t�n�l. 284 00:26:01,420 --> 00:26:03,810 Gondolod, arra is volt ideje, hogy t�k�letes apa legyen? 285 00:26:03,840 --> 00:26:05,520 Ne besz�lj h�lyes�geket, Alex, k�rlek! 286 00:26:05,570 --> 00:26:08,010 Ki t�rol fot�kat egy kisl�nyr�l a telefonj�n, ha nem az apja? 287 00:26:08,040 --> 00:26:09,860 Lehet a n�nek a kisl�nya is, csak a n��. 288 00:26:09,890 --> 00:26:13,790 Igen, de 8 �vig voltak egy�tt, �s ez a kisl�ny nem t�bb 8 �vesn�l. 289 00:26:13,820 --> 00:26:17,750 Lehetett m�sik f�rje, vagy szeret�je, vagy valami unokah�g. 290 00:26:17,890 --> 00:26:20,980 Minek tartana Oscar a n� unokah�g�r�l fot�kat a telefonj�n? 291 00:26:22,110 --> 00:26:24,100 Nem tudom. Alex. Nem tudom. 292 00:26:26,900 --> 00:26:28,030 De n�zz csak ide! 293 00:26:28,900 --> 00:26:30,950 N�zd meg az arc�l�t! N�zd meg a szem�t! 294 00:26:30,980 --> 00:26:31,990 Olyan, mint Oscar�. 295 00:26:32,020 --> 00:26:36,050 El�g volt! Itt senki nem �r�kli senkinek a szem�t meg az arc�l�t. 296 00:26:36,270 --> 00:26:39,523 Tal�lkozt�l a n�vel, �s elj�tt�l �gy, hogy nem mondtad meg, ki vagy, 297 00:26:39,553 --> 00:26:41,024 �s visszaj�tt�l dolgozni. �gy van? 298 00:26:41,565 --> 00:26:44,940 Azt hittem, a hamvaszt�s ut�n meg fogsz �r�lni, de te itt vagy. 299 00:26:45,020 --> 00:26:46,920 Itt vagy. 300 00:26:46,960 --> 00:26:48,960 �gyhogy most idefigyelsz sz�pen r�m egy kicsit, 301 00:26:48,990 --> 00:26:50,100 �s azt teszed, amit mondok! 302 00:26:50,870 --> 00:26:53,930 �sszeszeded ezeket a fot�kat, �s kihaj�tod a szem�tbe. 303 00:26:53,960 --> 00:26:55,910 T�ll�psz ezen. 304 00:26:55,970 --> 00:26:57,900 Folytatod az �letedet tov�bb. 305 00:26:57,930 --> 00:27:01,090 Te, egymagad, �s �n itt vagyok neked, de te egymagad vagy. 306 00:27:01,900 --> 00:27:03,000 Alex... 307 00:27:04,870 --> 00:27:05,970 Katia... 308 00:27:11,940 --> 00:27:13,900 - A fen�be! - Mi van? 309 00:27:13,930 --> 00:27:15,960 Egy �ra m�lva megbesz�l�s�nk lesz a Nagyf�n�kkel. 310 00:27:15,990 --> 00:27:18,090 - Azt hiszem, valami b�zlik. - Mi�rt? 311 00:27:18,790 --> 00:27:21,820 Mert nem n�z a szemembe, �s tudjuk, hogy ez mit jelent. 312 00:27:21,850 --> 00:27:24,750 - Mit jelent? - Hogy �t fog verni. 313 00:27:24,780 --> 00:27:25,840 De mi�rt verne �t? 314 00:27:25,870 --> 00:27:28,330 Most adtuk el a legdr�g�bb �p�letet az eg�sz komplexumban. 315 00:27:28,360 --> 00:27:29,800 Igen. 316 00:27:30,830 --> 00:27:33,900 �rz�kenyen fog �rinteni, amit mondok, de hallgass ide. 317 00:27:33,930 --> 00:27:34,970 Igen. 318 00:27:35,770 --> 00:27:37,800 K�szen �llsz r�, hogy folytassuk az �let�nket? 319 00:27:37,860 --> 00:27:39,750 Igen, igen, igen. 320 00:27:39,780 --> 00:27:40,790 - Biztos? - Igen. 321 00:27:40,820 --> 00:27:43,960 Mert 7 �ve vissz�k ezt a projektet, �gyhogy most m�r vigy�k v�gig. 322 00:27:44,830 --> 00:27:49,890 Katia, dolgoznom kell. Seg�t rajtam. 323 00:27:49,920 --> 00:27:54,910 �gyhogy most te �s �n bemegy�nk erre a megbesz�l�sre, 324 00:27:54,960 --> 00:27:56,980 �s ford�tunk egyet rajta. 325 00:27:58,890 --> 00:28:00,760 Siess, ott tal�lkozunk! 326 00:28:15,830 --> 00:28:18,910 ALBUFERA NEMZETI PARK 327 00:28:44,460 --> 00:28:45,600 Itt j�n. Szia! 328 00:28:49,420 --> 00:28:51,490 - Szia! - Blanca, �r�l�k neked. 329 00:28:51,560 --> 00:28:53,550 - Nagyon csinos vagy. - K�sz�n�m. Te is. 330 00:28:53,580 --> 00:28:56,470 - Bemutatom Pault �s Davidot. - Hell�! 331 00:28:57,410 --> 00:28:59,390 - �rvendek. - �n is nagyon �rvendek. 332 00:28:59,490 --> 00:29:00,550 Olvastuk a reg�nyed, �s... 333 00:29:01,460 --> 00:29:03,500 besz�lgett�nk is r�la. 334 00:29:03,630 --> 00:29:05,600 Beleillik az el�z� munk�id sor�ba. 335 00:29:05,630 --> 00:29:07,390 K�sz�n�m. 336 00:29:07,420 --> 00:29:11,550 De nem nagyon illeszkedik a piac jelenlegi tendenci�ihoz. 337 00:29:12,470 --> 00:29:14,440 De ti vagytok a kiad�m. 338 00:29:14,470 --> 00:29:17,600 Ti mondj�tok meg, mikor publik�ljak, �s hogy mit kell �rnom. 339 00:29:17,630 --> 00:29:19,480 Igen, persze, igen. 340 00:29:20,750 --> 00:29:22,970 De a szerkeszt� most valami �rzelmesebbet keres. 341 00:29:23,820 --> 00:29:27,830 Valami olyan st�lust, mint Milena Busquets, vagy Yasmina Reza. 342 00:29:27,860 --> 00:29:30,870 Csod�s �r�k. Csod�sak, 343 00:29:30,990 --> 00:29:32,820 de figyelj csak, Carme! 344 00:29:32,850 --> 00:29:36,770 A bestseller �r�k j�nnek �s mennek, mint a piaci tendenci�k, 345 00:29:36,800 --> 00:29:38,760 mint az �rap�ly, j�n �s elapad. 346 00:29:38,790 --> 00:29:41,780 Blanca! Nagyra �rt�kelem, hogy �gy l�tod a val�s�got. 347 00:29:44,790 --> 00:29:47,960 De ha nem szeretn�d, hogy a fiatal tehets�gek les�p�rjenek a p�ly�r�l, 348 00:29:47,990 --> 00:29:50,960 musz�j er�fesz�t�st tenned, hogy haladj a korral. 349 00:29:51,920 --> 00:29:55,780 Haladjak a korral? Haladjak a korral... 350 00:29:55,810 --> 00:29:58,070 Te t�nyleg azt hiszed, hogy a nyughatatlan reg�ny�r�k... 351 00:29:58,100 --> 00:29:59,850 mindig ugyanarr�l akarnak �rni? 352 00:29:59,880 --> 00:30:04,800 Ti, a kiad�k k�ritek mindig ugyanazt a sztorit. Vagy nem? 353 00:30:04,830 --> 00:30:07,950 Ha valami sikert arat, azt egyb�l m�solni akarj�tok, megfilmes�teni, 354 00:30:07,980 --> 00:30:13,920 sorozatot �rni bel�le, reg�nyeket, am�g el nem puszt�tj�tok. 355 00:30:15,930 --> 00:30:18,611 - Van jobb �tleted? - Persze, hogy van jobb �tletem. 356 00:30:18,641 --> 00:30:21,329 - M�r k�t �ve, hogy van jobb �tletem. - Rendben, rendben. 357 00:30:23,470 --> 00:30:24,470 Halljuk. 358 00:30:26,400 --> 00:30:30,490 Van egy t�rt�netem... egy n�r�l. 359 00:30:30,520 --> 00:30:33,520 Egy fiatal... n�r�l. 360 00:30:34,450 --> 00:30:37,470 J� szakember. Er�s. 361 00:30:38,540 --> 00:30:41,540 �s az �lete �sszeomlik egy perc alatt, 362 00:30:43,490 --> 00:30:46,510 amikor megl�tja a f�rj�t egy hord�gyon, holtan. 363 00:30:46,580 --> 00:30:49,600 Nem az a baj, hogy a f�rfi �ngyilkos lett, nem. 364 00:30:50,390 --> 00:30:51,600 Ez m�g csak nem is f�j neki. 365 00:30:51,630 --> 00:30:54,500 M�g arra sincs ereje, hogy f�jdalmat �rezzen, 366 00:30:54,530 --> 00:30:56,630 mert van valami m�s, ami jobban f�j. 367 00:30:57,400 --> 00:30:59,460 Egy m�sik asszony. 368 00:30:59,490 --> 00:31:04,470 Egy m�sik otthon, egy m�sik �let, ami nyolc �ve tartott. 369 00:31:05,590 --> 00:31:07,100 Els�re egy olyan t�v�filmnek hangzik, 370 00:31:07,130 --> 00:31:10,410 amit szombat d�lut�n, otthon n�zne az ember, de nem, 371 00:31:10,440 --> 00:31:15,560 mert a m�sik n� olyan, mint a term�szet szel�d�tetlen er�i. 372 00:31:16,590 --> 00:31:18,620 Nem tudom, minek j�ttem el ma is. 373 00:31:20,460 --> 00:31:24,450 Szeretek veled besz�lgetni, szeretem a t�jat, �s... 374 00:31:24,750 --> 00:31:26,740 Azt hiszem, megnyugtat. 375 00:31:26,850 --> 00:31:29,850 Olyan, mintha a moziban n�zn�k egy filmet. 376 00:31:31,760 --> 00:31:35,680 H�t, lassan bel�p�jegyet kell szedjek a l�togat�sok�rt. 377 00:31:35,750 --> 00:31:37,850 - �s a must�rt is, mi? - Persze. 378 00:31:40,780 --> 00:31:43,740 - K�rsz? - Nem. Nem doh�nyzom. 379 00:31:44,730 --> 00:31:45,850 Ok�. 380 00:32:00,770 --> 00:32:02,670 Veronica? 381 00:32:06,330 --> 00:32:08,630 - H�vd fel Conrad�t! - Tess�k? 382 00:32:08,660 --> 00:32:09,750 H�vd fel a rend�rs�get! 383 00:32:11,770 --> 00:32:13,750 �s mit mondjak, mi van, Veronica? 384 00:32:13,830 --> 00:32:15,710 Mi t�rt�nik? 385 00:32:17,330 --> 00:32:20,151 - Veronica, nem tudom... - Csitt, hallgass! 386 00:32:32,650 --> 00:32:34,081 Gyere el�! 387 00:32:35,800 --> 00:32:37,820 Gyere ki onnan! 388 00:32:40,770 --> 00:32:44,660 - Gyere ki onnan! - Ok�, ok�, ok�... 389 00:32:44,690 --> 00:32:47,810 - Ne... - Gyer�nk! Fek�dj! 390 00:32:48,700 --> 00:32:49,770 Hasra! 391 00:32:49,800 --> 00:32:51,810 - Hasra fek�dj. - Nem csin�ltam semmit. 392 00:32:51,840 --> 00:32:53,630 Oscar! 393 00:32:53,870 --> 00:32:55,790 - Igen? - C�lozz r�! 394 00:33:48,810 --> 00:33:50,720 Dr�g�m, m�ris itt vagy? 395 00:33:55,810 --> 00:33:57,670 J�l vagy? 396 00:33:58,830 --> 00:34:01,870 K�lt�zz�nk el! K�lt�zz�nk el Frankfurtba! 397 00:34:02,660 --> 00:34:03,680 Frankfurtba? 398 00:34:03,710 --> 00:34:06,680 N�metorsz�g most divatba j�tt. K�lt�zz�nk el! 399 00:34:06,730 --> 00:34:11,630 N�metorsz�g? �s a bar�taink? A naps�t�s? A tenger? 400 00:34:11,710 --> 00:34:13,892 �n csak veled akarok lenni, csak veled. 401 00:34:13,922 --> 00:34:16,774 - A t�bbi nem sz�m�t. - Miket besz�lsz, dr�g�m? 402 00:34:16,804 --> 00:34:20,680 Miket besz�lsz? N�metorsz�gba akarsz menni, te bolond? 403 00:34:54,660 --> 00:34:55,670 Hell�! 404 00:34:58,860 --> 00:35:00,660 Hell�! Van itt valaki? 405 00:35:21,660 --> 00:35:24,660 Arturo Meier az �p�t�szek �j gener�ci�j�hoz tartozik, 406 00:35:24,770 --> 00:35:28,880 "magna cum laude" diplom�zott a z�richi �p�t�szkaron. 407 00:35:28,910 --> 00:35:30,820 A nagy �p�letek �s k�lts�gvet�sek szak�rt�je, 408 00:35:30,850 --> 00:35:32,900 vagyis azt gondolom, 409 00:35:32,930 --> 00:35:36,270 k�sz szerencse, hogy a c�gben �dv�z�lhetj�k ezt a tehets�get. 410 00:35:36,300 --> 00:35:38,720 - �rvendek. - Nem, nem! Sz�momra megtisztel�. 411 00:35:38,750 --> 00:35:40,500 Alaposan �ttanulm�nyoztam a projektjeiteket, 412 00:35:40,530 --> 00:35:42,720 �s l�ttam a tervrajzot, amit Alejandr�val csin�ltatok, 413 00:35:42,750 --> 00:35:44,410 �gyhogy fogadd �szinte elismer�semet! 414 00:35:44,440 --> 00:35:48,632 K�sz�nj�k! L�tom te m�r sokat tudsz r�lunk. Mes�lj egy kicsit magadr�l! 415 00:35:48,662 --> 00:35:50,402 Mi a legmagasabb �p�let, amin dolgozt�l? 416 00:35:50,432 --> 00:35:54,612 H�t, Panam�ban egy 17 emeletes torony. 417 00:35:56,169 --> 00:36:00,026 - �s nem volt t�riszonyod? - Hogyan? 418 00:36:03,790 --> 00:36:05,860 L�ssuk csak, Arturo n�lunk a k�lts�gvet�ssel, 419 00:36:05,890 --> 00:36:08,020 az �zemeltet�ssel, a pap�rmunk�val foglalkozik majd, 420 00:36:08,050 --> 00:36:10,800 az �p�ttet�s, �p�tkez�s, term�szetesen, 421 00:36:10,830 --> 00:36:13,740 te �s Alejandra kez�ben marad tov�bbra is. 422 00:36:13,770 --> 00:36:16,740 �rtem. Az � dolga, hogy ti tov�bbra is a munk�tokra tudjatok koncentr�lni, 423 00:36:16,770 --> 00:36:18,930 �n meg t�rgyalok a politikusokkal, befektet�kkel, 424 00:36:18,960 --> 00:36:20,850 �s kezelem a k�lts�gvet�st. 425 00:36:20,970 --> 00:36:23,830 Sokat besz�ltek a k�lts�gvet�sr�l. Valami probl�ma van vele? 426 00:36:23,860 --> 00:36:27,750 A befektet�k �ltal aj�nlott t�ke nem fedezi a projekt teljes k�lts�g�t. 427 00:36:32,860 --> 00:36:33,980 Ez nagyon �rdekes, 428 00:36:34,770 --> 00:36:37,750 mert az �p�let 311 milli� eur�ba ker�l, 429 00:36:37,890 --> 00:36:41,910 �s a befektet�k 336 milli�t al��rtak. 430 00:36:41,980 --> 00:36:43,860 �gyhogy ezzel a t�bblettel, 431 00:36:43,890 --> 00:36:46,870 �s tudva, hogy itt a c�gben sosem l�pj�k t�l a k�lts�gkeretet, 432 00:36:46,900 --> 00:36:49,810 m�g marad is n�h�ny milli�. 433 00:36:50,780 --> 00:36:52,820 Kinek a zseb�be v�ndorol? 434 00:36:52,870 --> 00:36:55,990 Szeretn�m tudni, kit veszteget�nk meg �s mi�rt, 435 00:36:56,760 --> 00:36:58,760 ha m�r... csak hogy tudjam. 436 00:37:00,970 --> 00:37:04,750 Arturo, egy pillanatra megbocs�tasz? Katia! 437 00:37:04,860 --> 00:37:05,970 Igen, persze. 438 00:37:12,840 --> 00:37:14,920 Honnan szedted ezt az �sszeget? 439 00:37:15,860 --> 00:37:19,840 A Stach and Trust k�pvisel�j�t�l, a brit �zlett�rsadt�l. 440 00:37:23,800 --> 00:37:28,790 - Te lefek�dt�l a befektet�vel? - Nem, sokkal ink�bb � fektetett le. 441 00:37:31,960 --> 00:37:33,940 Csak nem vagy f�lt�keny? 442 00:37:34,110 --> 00:37:37,120 Te a feles�geddel fekszel le, �s ebb�l sosem volt semmi probl�ma. 443 00:37:37,150 --> 00:37:39,000 - Ez az�rt nem ugyanaz. - Nem ugyanaz. 444 00:37:39,030 --> 00:37:41,940 - Nem, nem ugyanaz. - Nem ugyanaz. - Nem. - Magyar�zd meg! 445 00:37:41,990 --> 00:37:44,940 Te azzal a fick�val fekszel le, akin az eg�sz �zlet m�lik. 446 00:37:44,970 --> 00:37:46,190 Mindent kock�ra teszel ezzel. 447 00:37:46,220 --> 00:37:49,910 Semmit sem teszek kock�ra, csak szexelek egy j�t. 448 00:37:50,100 --> 00:37:52,930 �gyhogy akkor is, ha indokolatlanul, abszurd �s idi�ta m�don... 449 00:37:52,960 --> 00:37:54,910 f�lt�keny vagy, akkor is v�gig kell n�zned. 450 00:37:54,940 --> 00:37:56,710 - Nem vagyok f�lt�keny. - Nem vagy f�lt�keny. 451 00:37:56,740 --> 00:37:59,980 Nem, nem vagyok. �s a mag�n�letnek a szakm�hoz semmi k�ze, 452 00:38:00,010 --> 00:38:01,930 �gyhogy te se keverd a kett�t. Idehallgass! 453 00:38:01,960 --> 00:38:03,140 Te hallgass ide, Jaume! 454 00:38:04,060 --> 00:38:08,050 Ez Alejandra felh�karcol�ja. Alejandr��. 455 00:38:08,080 --> 00:38:11,090 �gyhogy, ha az�rt hoztad ide a ny�ves "magna cum laud�"-dat, 456 00:38:11,120 --> 00:38:13,010 hogy k�mkedjen, nyaljon valakinek, 457 00:38:13,040 --> 00:38:16,930 vagy meggy�zz�n valakit, hogy v�ltoztasson a projekten, 458 00:38:16,960 --> 00:38:20,130 nagyon meg fogod sz�vni. Nagyon megsz�vod. 459 00:38:20,960 --> 00:38:22,990 Mert ezt nem fogom hagyni. 460 00:38:28,030 --> 00:38:30,030 - Mondd! - Alex, hol vagy? 461 00:38:30,110 --> 00:38:31,840 - El kellett j�nn�m. - Tudom, hogy elment�l. 462 00:38:31,870 --> 00:38:34,610 - De hov� ment�l? - Ut�naj�rok dolgoknak. 463 00:38:35,500 --> 00:38:38,600 Gyere ide, most! Olyasmi t�rt�nik, ami miatt musz�j itt lenned. 464 00:38:38,630 --> 00:38:42,450 Mondd, hogy el kellett j�nn�m! Mit tudom �n, �zvegy vagyok, Katia. 465 00:38:42,480 --> 00:38:44,480 Nem, nem, bakker, ezek itt ki akarnak goly�zni. 466 00:38:44,510 --> 00:38:46,410 Fontos dolgom van. 467 00:38:49,600 --> 00:38:52,630 Hogy vagy? Nagyon sajn�lom, dr�g�m. 468 00:38:53,540 --> 00:38:54,570 Szia! 469 00:39:15,490 --> 00:39:16,570 Mi a helyzet, Jun? 470 00:39:17,410 --> 00:39:20,490 - Szia, Vero! Hogy vagy, kicsike? - J�l. 471 00:39:20,520 --> 00:39:21,560 De er�s vagy! 472 00:39:22,630 --> 00:39:24,440 A francba! 473 00:39:29,590 --> 00:39:31,440 J�l vagy? 474 00:39:31,790 --> 00:39:34,610 J�l vagy? �vatosan, �vatosan! 475 00:39:34,750 --> 00:39:36,640 A fen�be, te v�rzel! 476 00:39:37,590 --> 00:39:39,630 Ne haragudj, elsz�m�tottam a t�vot, bocs. 477 00:39:39,660 --> 00:39:40,820 Szor�tsd oda! 478 00:39:44,600 --> 00:39:47,670 Martina vagy, nem? Martina... 479 00:39:49,730 --> 00:39:53,600 Veronica, ne haragudj, de t�nyleg. �n... 480 00:39:53,630 --> 00:39:54,780 Hagyd csak, nem �rdekes! 481 00:39:54,810 --> 00:39:57,650 Figyelj, mi�rt nem j�ssz el hozz�m, �s ell�tjuk a sebet. 482 00:39:57,680 --> 00:39:59,720 - Tudsz vezetni? Nem? - Azt hiszem, nem. 483 00:39:59,750 --> 00:40:01,810 Ok�, akkor szedj�k �ssze a cuccod, �s menj�nk. 484 00:40:19,710 --> 00:40:21,640 Anya. 485 00:40:29,680 --> 00:40:31,600 Alex! 486 00:40:32,720 --> 00:40:34,640 Alex? 487 00:40:36,660 --> 00:40:37,800 Kicsim! 488 00:41:02,640 --> 00:41:03,740 J�l van. 489 00:41:05,710 --> 00:41:07,680 Te nem ideval�si vagy, ugye? 490 00:41:08,720 --> 00:41:11,810 Nem. Biol�gus vagyok. 491 00:41:13,640 --> 00:41:16,720 A k�rny�k madarair�l �rok tanulm�nyt. 492 00:41:16,760 --> 00:41:17,850 De szuper! 493 00:41:18,650 --> 00:41:20,700 Milyen madarakat tanulm�nyozol? 494 00:41:20,780 --> 00:41:24,690 Kacs�kat, sereg�lyeket, mindenf�l�t. 495 00:41:24,780 --> 00:41:27,720 H�t, kacs�b�l van itt j� n�h�ny. 496 00:41:28,730 --> 00:41:30,720 Na, ezzel meg is voln�nk. 497 00:41:31,780 --> 00:41:33,700 Jobban vagy? 498 00:41:34,760 --> 00:41:37,850 - A f�rjed miatt k�rdem. - � nem volt a f�rjem. 499 00:41:38,750 --> 00:41:40,760 H�zas volt. 500 00:41:42,650 --> 00:41:43,770 8 �vig? 501 00:41:44,810 --> 00:41:48,770 Nem f�jt neked, hogy k�zben volt egy m�sik �lete? 502 00:41:51,720 --> 00:41:55,830 Veled m�g sose fordult el�, hogy valakit annyira szeretsz, 503 00:41:55,860 --> 00:42:00,790 hogy csak azt k�v�nod, legyen boldog? 504 00:42:01,700 --> 00:42:04,730 �s... minden, ami �t boldogg� teszi, 505 00:42:04,760 --> 00:42:09,830 az t�ged is boldogg� tesz. 506 00:42:16,700 --> 00:42:19,700 Figyi, ha akarod, kimosom egy kicsit a bl�zod. 507 00:42:19,730 --> 00:42:20,730 K�sz�n�m. 508 00:42:20,760 --> 00:42:24,630 Nem mehetsz �gy, v�rfoltosan kacs�kat tanulm�nyozni. 509 00:42:24,830 --> 00:42:26,770 Itt egy perc alatt megsz�rad. 510 00:42:27,750 --> 00:42:28,860 Mindj�rt hozom is. 511 00:42:45,660 --> 00:42:46,750 Mit csin�lsz? 512 00:43:00,870 --> 00:43:02,830 H�k�s! Kifested a k�rm�m? 513 00:43:06,790 --> 00:43:08,630 A francba! 514 00:43:09,790 --> 00:43:11,720 - De most ez itt... - Seg�tsek? 515 00:43:11,750 --> 00:43:14,770 Folyik a v�z a mos�g�pb�l, nem tudom mi�rt. 516 00:43:14,800 --> 00:43:16,640 Igen, k�szi! 517 00:43:18,740 --> 00:43:19,740 M�g egy kicsit. 518 00:43:19,860 --> 00:43:22,690 Ott, a te oldaladon. Egy, kett�, h�rom! 519 00:43:25,690 --> 00:43:26,840 Nincs itt. 520 00:43:29,720 --> 00:43:30,850 Nincs itt. 521 00:43:32,710 --> 00:43:34,630 Nincs itt... 522 00:43:35,660 --> 00:43:36,760 Mi nincs itt? 523 00:43:40,670 --> 00:43:41,840 A gumics�... 524 00:43:55,730 --> 00:43:56,810 Szia, kicsim! 525 00:43:59,820 --> 00:44:01,690 Szia, anya! 526 00:44:01,720 --> 00:44:02,870 Szia, dr�g�m! 527 00:44:06,840 --> 00:44:10,820 - Mi t�rt�nt? - Semmi, csak... 528 00:44:11,670 --> 00:44:17,780 kifolyt a v�z a mos�g�pb�l, �s most minden olyan, mint egy csatat�r. 529 00:44:18,820 --> 00:44:20,730 Szia! 530 00:44:21,670 --> 00:44:23,700 Van egy sebed. 531 00:44:25,690 --> 00:44:27,630 Tudod, mi t�rt�nt? 532 00:44:27,660 --> 00:44:30,860 �sszekoccantunk a kocsival, de nincs semmi baj. 533 00:44:32,860 --> 00:44:34,700 �letem! 534 00:44:35,690 --> 00:44:38,770 Gyere csak, csin�lok neked uzsonn�t, j�? R�gt�n j�v�k. 535 00:44:40,740 --> 00:44:42,700 Nagyon f�j? 536 00:44:44,760 --> 00:44:47,690 - Egy kicsit. - Gyere, meggy�gy�tom! 537 00:44:49,740 --> 00:44:50,810 �gy ni! 538 00:44:51,780 --> 00:44:56,630 Az �sszes f�jdalmat k�ldd �t ide, az ujjamba! 539 00:44:56,660 --> 00:44:59,870 - K�szen �llsz? - Igen. 540 00:45:01,710 --> 00:45:03,660 Koncentr�lj! 541 00:45:05,790 --> 00:45:09,860 Csukd be a szemed! Na? 542 00:45:43,690 --> 00:45:47,640 - Elm�lt? - Igen. 543 00:45:49,720 --> 00:45:52,800 Nem m�lt el, mert s�rsz. 544 00:45:53,710 --> 00:45:56,810 Anya, tudjuk h�vni ap�t, hogy gy�gy�tsa meg? 545 00:45:56,850 --> 00:46:02,670 - Nekem most nem megy. - Apa dolgozik, kicsim. 546 00:46:02,730 --> 00:46:05,710 - Utazik. - �s mikor j�n meg? 547 00:46:07,770 --> 00:46:08,770 H�t... 548 00:46:08,800 --> 00:46:13,750 Tudtad, hogy madarakat tanulm�nyozok? 549 00:46:13,780 --> 00:46:17,650 �s nagyon sz�p madarak �lnek itt, a h�zatok k�rny�k�n, 550 00:46:17,800 --> 00:46:21,680 �gyhogy ide is fogok k�lt�zni a k�rny�kre, 551 00:46:21,710 --> 00:46:22,860 �ppen lak�st keresek. 552 00:46:23,630 --> 00:46:25,740 H�t, akkor nem kell tov�bb keresned. 553 00:46:25,820 --> 00:46:28,660 Van itt fenn egy szoba az emeleten. 554 00:46:28,750 --> 00:46:30,840 Kiadjuk neked, ha szeretn�d. 555 00:47:23,904 --> 00:47:27,904 Magyar sz�veg: Sobj�k M�nika44723

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.