Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,870 --> 00:00:36,625
H�!
2
00:00:39,200 --> 00:00:40,461
H�!
3
00:00:45,238 --> 00:00:46,480
H�!
4
00:00:52,363 --> 00:00:54,133
Kis k�cs�g! H�!
5
00:00:54,663 --> 00:00:58,947
N�zd m�r! Kis k�cs�g!
6
00:01:46,520 --> 00:01:49,400
- Ez az �n aut�m!
- Ok�.
7
00:01:50,520 --> 00:01:52,320
Rohad�kok!
8
00:01:52,789 --> 00:01:54,745
F�r�dtem, �s...
9
00:01:55,020 --> 00:01:56,415
Gyere, ugorj be!
10
00:02:04,920 --> 00:02:07,020
�n csak f�r�dtem,
a v�zben voltam.
11
00:02:07,880 --> 00:02:12,900
�s... l�ttam �ket, elvitt�k
a cuccaimat, elvittek mindent,
12
00:02:12,930 --> 00:02:14,370
egyszer�en mindent, �s lel�celtek.
13
00:02:14,400 --> 00:02:17,910
A kocsikulcsot, a p�nzt�rc�mat
minden pap�rommal,
14
00:02:17,940 --> 00:02:19,110
a telefont...
15
00:02:19,980 --> 00:02:21,950
M�g a feles�gemet
se tudtam felh�vni.
16
00:02:21,980 --> 00:02:23,070
- Ez egy jel, nem?
- De.
17
00:02:23,100 --> 00:02:25,930
Ez annak a jele, hogy a lik�r
balszerencs�t hoz nekem.
18
00:02:25,970 --> 00:02:30,900
�zleti eb�den voltam,
�s h�t, egy kis t�t�k�vel fejezt�k be,
19
00:02:31,070 --> 00:02:33,890
- ...mert n�metek a partnerek.
- Azt mondtad, t�t�k�vel?
20
00:02:33,980 --> 00:02:37,010
M�rmint egy kicsit becs�pve,
�s arra gondoltam,
21
00:02:38,040 --> 00:02:41,030
megm�rt�zom a tengerben,
hogy felfriss�ljek.
22
00:02:41,870 --> 00:02:43,980
Azt�n elk�pzeltem,
hogy vizes als�gaty�ban kim�szom,
23
00:02:44,010 --> 00:02:45,110
�s �sszevizezem a kocsit,
24
00:02:45,950 --> 00:02:46,960
�gyhogy azt gondoltam,
25
00:02:48,920 --> 00:02:53,020
logikusabb, ha meztelen�l f�rd�k.
26
00:02:53,590 --> 00:02:57,680
T�nyleg minden nagyon
logikusan hangzik, amit csin�lt�l.
27
00:03:00,590 --> 00:03:01,690
Mi az?
28
00:03:26,480 --> 00:03:28,590
- Gyere! Ugorj be!
- J�v�k!
29
00:03:28,620 --> 00:03:30,520
- Gyere! Siess!
- J�v�k!
30
00:04:07,510 --> 00:04:09,510
H�, mindj�rt kiugrik, kiugrik!
Fogd meg!
31
00:04:09,540 --> 00:04:10,660
Minden ok�.
32
00:04:11,560 --> 00:04:13,490
Itthon vagyunk.
33
00:04:13,550 --> 00:04:15,660
Gyere! Menj�nk!
34
00:04:17,530 --> 00:04:20,470
Gyere, gyere, na!
35
00:04:20,670 --> 00:04:22,560
Gyere!
36
00:04:27,590 --> 00:04:28,710
Itt laksz?
37
00:04:30,610 --> 00:04:32,600
Keresek neked valamit.
38
00:04:51,550 --> 00:04:53,640
Kicsit nagy lesz,
de azt hiszem, j�l fog �llni.
39
00:04:54,170 --> 00:04:56,380
�s m�g tal�ltam ezt is,
megl�tjuk, a te m�reted-e.
40
00:04:56,850 --> 00:04:58,260
- Nagyon k�sz�n�m.
- Nincs mit.
41
00:04:58,290 --> 00:05:00,170
- K�sz�n�m.
- Iszol valamit?
42
00:05:00,360 --> 00:05:03,180
Egy poh�r tejet a m�snaposs�gra?
Tal�n j�lesne.
43
00:05:03,210 --> 00:05:05,240
Egy poh�r tej j� lenne, igen.
44
00:05:05,270 --> 00:05:07,270
Figyelj, hol tudok...
45
00:05:08,330 --> 00:05:10,250
Ahol akarsz.
46
00:05:12,170 --> 00:05:13,380
�rezd magad otthon.
47
00:05:27,290 --> 00:05:31,190
Tudod, hogy ny�ron a verand�n
nagyon felmelegedhet a h�t�?
48
00:05:36,220 --> 00:05:39,280
- Igen, egy kicsit melegszik.
- Felmelegedhet.
49
00:05:41,270 --> 00:05:43,270
De �gy legal�bb gyakrabban vagyok itt.
50
00:05:43,300 --> 00:05:45,380
- A verand�ra gondolsz?
- Igen.
51
00:05:46,150 --> 00:05:50,330
Egy�bk�nt sokszor el is feledkez�nk
r�la, hogy van egy�ltal�n, nem?
52
00:05:50,360 --> 00:05:56,240
M�rmint, lehet egy csod�s teraszod
vagy kerted,
53
00:05:56,650 --> 00:05:59,720
�s csak k�tszer haszn�lod
egy �vben,
54
00:05:59,750 --> 00:06:02,510
meg amikor a bar�tok
�tj�nnek vacsor�ra.
55
00:06:02,630 --> 00:06:08,700
Ez�rt rakom ki a h�t�t.
�gy haszn�lom a verand�t.
56
00:06:09,670 --> 00:06:15,540
Mindig, amikor kiveszem
a vizet, vagy egy poh�r tejet.
57
00:06:18,510 --> 00:06:21,590
Ilyenkor l�tom ezt az eg�szet,
itt van, csak nekem.
58
00:06:22,610 --> 00:06:25,740
Itt van,
�s senki nem haszn�lja.
59
00:06:27,740 --> 00:06:33,640
�gyhogy ez a h�zam legszebb szob�ja.
60
00:06:34,680 --> 00:06:36,590
Tetszik?
61
00:07:56,540 --> 00:07:57,620
K�sz�n�m.
62
00:08:57,540 --> 00:09:00,581
Alex!
Mi volt? Elmondtad neki?
63
00:09:00,611 --> 00:09:02,650
- Mit?
- Hogyhogy mit?
64
00:09:02,690 --> 00:09:06,202
H�t, hogy Oscar feles�ge vagy,
�s tudod, hogy a szeret�je volt,
65
00:09:06,232 --> 00:09:09,599
�s az � kis szesz�lye miatt se s�rni
nem tudsz, se meggy�szolni a hal�l�t.
66
00:09:09,899 --> 00:09:12,204
Alex, nem is tudom,
h�t azt, ami�rt j�tt�nk.
67
00:09:12,234 --> 00:09:14,560
- Nem?
- Nem. Nem mondtam meg neki.
68
00:09:15,540 --> 00:09:17,580
Akkor mir�l besz�ltetek?
69
00:09:19,550 --> 00:09:22,630
Azt mes�lte,
hogy 8 �vig voltak egy�tt.
70
00:09:23,700 --> 00:09:26,590
De most sokkal nyugodtabb vagyok.
Menj�nk!
71
00:09:26,650 --> 00:09:28,620
- J�l vagy?
- Igen.
72
00:09:31,650 --> 00:09:32,680
Menj�nk!
73
00:09:35,710 --> 00:09:41,750
Nagyon csinos l�ny.
�rz�ki. �rz�ki.
74
00:09:42,620 --> 00:09:44,570
De most hogy j�n ez ide, Alex?
75
00:09:44,600 --> 00:09:49,520
Sehogy, csak meg�rtem,
hogy vonz�nak tal�lta fizikailag.
76
00:09:49,550 --> 00:09:50,750
De nem ez a l�nyeg, dr�g�m.
77
00:09:51,540 --> 00:09:55,560
�n is vonz�nak tal�lok f�rfiakat,
a v�rosban, vagy a kondiban...
78
00:09:55,590 --> 00:09:59,520
de att�l m�g nem folytatok kett�s
vagy h�rmas �letet egyik�kkel sem.
79
00:09:59,570 --> 00:10:02,760
Anya, csak annyit akarok ezzel,
hogy tudom, Oscar szeretett engem.
80
00:10:02,790 --> 00:10:05,790
Ok? Oscar f�lig szerelmes volt bel�m.
Szeretett.
81
00:10:06,260 --> 00:10:07,700
L�tlak a visszapillant�b�l, anya.
82
00:10:07,730 --> 00:10:09,660
Nem �rdekel, milyen arcokat v�gsz.
83
00:10:09,690 --> 00:10:12,580
Tudom, mit besz�lek, �s nem fogsz
r�venni, hogy megk�rd�jelezzem,
84
00:10:12,610 --> 00:10:15,710
hogy ez az �gy csakis
a fizikai vonzalomr�l sz�lhatott.
85
00:10:15,740 --> 00:10:17,982
- �rted?
- Lehet, lehet.
86
00:10:18,012 --> 00:10:22,690
Vagy hogy Oscar olyan f�rfi volt,
aki szexre v�gyott...
87
00:10:22,730 --> 00:10:26,770
3-szor vagy 4-szer is naponta.
Mint az a...
88
00:10:27,640 --> 00:10:29,580
Michael Douglas, tudj�tok?
89
00:10:29,610 --> 00:10:31,580
Ez ugyanolyan f�gg�s�g,
mint b�rmelyik m�sik.
90
00:10:31,610 --> 00:10:33,690
Klinikai tanulm�nyok vannak r�la.
91
00:10:33,760 --> 00:10:36,040
De veled is szeretkezett,
�gyhogy akkor ezt magyar�zd meg,
92
00:10:36,070 --> 00:10:38,600
mert nem �rtem.
�n nem �rtem.
93
00:10:38,630 --> 00:10:40,580
H�t, lehet,
hogy nemcsak velem csin�lta,
94
00:10:40,610 --> 00:10:42,590
illetve nem annyit,
mint ezzel a n�vel.
95
00:10:42,620 --> 00:10:44,690
Ez�rt gondolom,
hogy valamif�le szexcsere volt.
96
00:10:44,720 --> 00:10:46,660
Nyolc �vig?
97
00:11:57,640 --> 00:12:04,580
A M�L�
1. �VAD 2. R�SZ
98
00:12:04,790 --> 00:12:06,740
FEBRU�R
99
00:12:06,830 --> 00:12:08,830
OKT�BER
100
00:12:18,830 --> 00:12:19,900
Alex!
101
00:12:27,860 --> 00:12:29,730
Alex...
102
00:12:32,770 --> 00:12:33,890
Alex, szerelmem!
103
00:12:39,910 --> 00:12:43,850
Agg�dom.
Nem veszed fel a telefont.
104
00:12:44,110 --> 00:12:45,820
Bocs�ss meg, anya!
105
00:12:48,830 --> 00:12:51,870
- Szorong�sg�tl�t szedsz?
- Micsoda?
106
00:12:51,900 --> 00:12:56,830
Nem, nem, nem. Koffeintabletta.
Musz�j koncentr�lnom.
107
00:12:57,900 --> 00:13:00,760
H�ny �r�ja nem aludt�l?
108
00:13:03,720 --> 00:13:05,680
Huszon...sok, nem tudom.
109
00:13:05,730 --> 00:13:10,770
Megtal�ltam Oscar email-fi�kj�nak
a jelszav�t.
110
00:13:11,780 --> 00:13:15,890
Kinyomtattam az �sszes level�t.
�s a WhatsApp �zeneteit.
111
00:13:15,920 --> 00:13:18,800
N�zd! Itt van az �sszes,
amit azzal a n�vel v�ltott,
112
00:13:18,830 --> 00:13:20,730
�s itt meg, amiket velem.
113
00:13:20,760 --> 00:13:23,870
Itt meg az �sszes utaz�s,
repjegy �s hasonl�k,
114
00:13:23,900 --> 00:13:27,730
a mi k�z�s utaz�saink,
�s ahov� vele utazott el.
115
00:13:27,760 --> 00:13:30,130
Velem mindig v�rosokat n�zett,
vele meg a term�szetbe ment,
116
00:13:30,160 --> 00:13:33,740
�gy l�tszik Oscar szeretett
kir�ndulni, �s b�v�rkodott is, igen.
117
00:13:33,770 --> 00:13:36,820
Gyere, gyere �lj le
kicsit ide velem, gyere!
118
00:13:37,720 --> 00:13:40,880
Anya, ha most azzal j�ssz,
hogy m�ni�s vagyok, tudom.
119
00:13:40,910 --> 00:13:42,790
M�ni�s vagy, de hallgass ide.
120
00:13:42,820 --> 00:13:44,890
- Igen, de v�laszokra van sz�ks�gem.
- Tudom.
121
00:13:45,770 --> 00:13:50,920
Van egy g�r�g filoz�fus,
Sz�krat�sz vagy Szofist�k, nem tudom.
122
00:13:50,950 --> 00:13:55,770
Mindenesetre azt tan�tja,
hogy amikor van egy probl�m�d,
123
00:13:55,800 --> 00:13:57,930
el�sz�r saj�t magadban
kell keresned a v�laszokat.
124
00:13:58,870 --> 00:14:00,850
Mi ez?
Valami j�g�s mond�s, vagy hasonl�?
125
00:14:00,880 --> 00:14:03,940
Azt jelenti, hogy amikor
valami nagyon f�j,
126
00:14:04,710 --> 00:14:06,790
az az�rt van, mert r�sze a bens�dnek.
127
00:14:07,000 --> 00:14:09,180
Anya, nem �rtem,
mi�rt mondod ezt nekem, de t�nyleg.
128
00:14:09,210 --> 00:14:12,080
Gyere ide! Az�rt mondom,
mert pr�b�lsz meg�rteni...
129
00:14:12,110 --> 00:14:13,230
15 �vnyi h�zass�got,
130
00:14:13,260 --> 00:14:16,200
�gy, hogy szexf�gg�nek
b�lyegzed a f�rjed.
131
00:14:16,230 --> 00:14:19,120
WhatsAppokat, jegyeket,
fot�kat keresel,
132
00:14:19,150 --> 00:14:21,250
de �gy nem fogsz megoldani semmit.
133
00:14:22,070 --> 00:14:26,020
A probl�ma, anya. Az a probl�ma,
hogy musz�j meg�rtenem.
134
00:14:26,050 --> 00:14:30,110
Mert, ha nem �rtem meg,
nem tudom feldolgozni.
135
00:14:31,090 --> 00:14:36,250
N�zd meg ezt, p�ld�ul:
2017 m�rcius 23.
136
00:14:37,070 --> 00:14:38,160
"Most �rtem a rept�rre,"
137
00:14:38,190 --> 00:14:41,090
"de szeretn�k azonnal visszafordulni
�s �gyba b�jni veled."
138
00:14:41,120 --> 00:14:45,140
"M�r most hi�nyzol".
Oscar �rta nekem.
139
00:14:45,170 --> 00:14:49,140
2017 m�rcius 24-�n, m�snap,
G�r�gorsz�gban van vele.
140
00:14:49,170 --> 00:14:51,040
N�zd meg az arc�t!
141
00:14:52,060 --> 00:14:54,020
Szerelmes.
142
00:14:54,050 --> 00:14:58,090
De ez a k�p k�t h�ttel k�s�bb
velem k�sz�lt.
143
00:14:58,160 --> 00:15:00,110
N�zd meg az arc�t!
144
00:15:01,130 --> 00:15:02,200
Itt is szerelmes,
145
00:15:02,230 --> 00:15:07,080
ez ugyanaz az arckifejez�s, l�tod?
146
00:15:07,280 --> 00:15:08,420
N�zd meg ezt!
147
00:15:09,380 --> 00:15:11,300
Ezen a napon...
148
00:15:14,290 --> 00:15:16,250
Ez egy k�l�nleges nap.
149
00:15:19,310 --> 00:15:21,410
- T�nyleg?
- H�ha, ez azt�n szakad!
150
00:15:25,250 --> 00:15:26,400
- Menj�nk!
- Siess!
151
00:15:28,360 --> 00:15:29,450
Menj�nk!
152
00:15:30,340 --> 00:15:34,280
M�g j�, hogy megvetted
ezt a ronda pulcsit,
153
00:15:34,310 --> 00:15:35,430
mert nagyon cs�f, dr�g�m,
154
00:15:35,460 --> 00:15:40,290
de most j�l j�n,
mert azonnal felveszem.
155
00:15:46,330 --> 00:15:48,370
Mi�rt n�zel �gy r�m?
156
00:15:58,230 --> 00:16:01,360
- Mi t�rt�nt?
- Meg�t�ttem magam!
157
00:16:01,420 --> 00:16:03,320
Ne nevess!
158
00:16:04,310 --> 00:16:06,320
- F�j?
- F�j...
159
00:16:06,350 --> 00:16:08,300
V�rj! Figyelj!
160
00:16:08,580 --> 00:16:10,560
N�zz ide, n�zz az ujjamra!
161
00:16:11,550 --> 00:16:14,570
K�ldd �t az �sszes f�jdalmat ide,
az ujjamba.
162
00:16:14,600 --> 00:16:17,510
De koncentr�lj! Ok�?
163
00:16:19,590 --> 00:16:22,510
K�sz�lj fel, mert el fog illanni.
164
00:16:42,530 --> 00:16:44,740
M�r majdnem
szeretkezt�nk az aut�ban.
165
00:16:45,630 --> 00:16:47,750
Mintha kamaszok lett�nk volna.
166
00:16:49,750 --> 00:16:54,690
Erre � azt v�laszolta: "hahaha".
�s nevet�s szm�jlikat �r.
167
00:16:55,560 --> 00:16:56,680
� meg azt �rja:
168
00:16:57,510 --> 00:17:00,550
"A r�zsasz�n melltart� tette,
vagy nem is tudom,"
169
00:17:00,610 --> 00:17:03,670
"r�m t�rt valami vads�g,
amit ir�nta �reztem..."
170
00:17:07,630 --> 00:17:13,670
Ki a fene besz�l �gy a feles�g�r�l
a szeret�j�nek, anya? Kicsoda?
171
00:17:14,180 --> 00:17:19,340
�s ki ez a n�, hogy megengedje neki,
hogy �gy besz�ljen r�lam?
172
00:17:19,370 --> 00:17:24,230
Egyszer�en nem �rtem.
Csak k�rd�sek, �s �jabb k�rd�sek.
173
00:17:24,260 --> 00:17:26,290
Ne r�zd a fejed, anya,
l�gyszi, ne r�zd a fejed!
174
00:17:26,320 --> 00:17:30,250
- Nem r�zom.
- Te mit csin�ln�l? Mit csin�ln�l?
175
00:17:30,280 --> 00:17:32,250
Mit csin�ln�k?
176
00:17:33,370 --> 00:17:37,150
H�t, a vil�g legh�ts� sark�b�l is
el�kaparn�m...
177
00:17:37,180 --> 00:17:40,200
az �sszes ny�ves �zenetet,
amit v�ltottak.
178
00:17:40,360 --> 00:17:45,220
Azt�n inni kezden�k d�lut�n,
azt�n reggel, azt�n este.
179
00:17:45,250 --> 00:17:47,240
Altat�kat szedn�k.
180
00:17:47,270 --> 00:17:51,270
Szorong�sold�t reggel,
koffeinnel keverve, hogy fel�bredjek.
181
00:17:51,320 --> 00:17:54,280
H�t-nyolc h�t m�lva
m�r Prozacot szedn�k,
182
00:17:54,310 --> 00:17:57,280
hogy ne legyek depresszi�s, �s ne
akarjam meg�lni magam reggelente.
183
00:17:57,310 --> 00:17:58,680
K�t-h�rom h�nap m�lva azt�n...
184
00:17:58,750 --> 00:18:00,490
bez�rn�nak
valami pszichi�triai klinik�ra,
185
00:18:00,520 --> 00:18:03,310
egy luxus helyre, az biztos,
valami luxus helyre.
186
00:18:09,340 --> 00:18:11,270
Kicsim!
187
00:18:30,160 --> 00:18:31,390
Elmegyek zuhanyozni.
188
00:18:32,250 --> 00:18:34,160
Rendben.
189
00:18:34,340 --> 00:18:39,190
Bemegyek dolgozni,
�s norm�lis �letet fogok �lni.
190
00:18:39,220 --> 00:18:41,260
T�bb, mint szuper.
191
00:18:47,290 --> 00:18:50,180
- Ezeket �sszeszeded nekem?
- Igen, persze.
192
00:19:11,370 --> 00:19:13,250
Megyek az interj�ra.
193
00:19:13,280 --> 00:19:14,930
Nagyon izgulok.
K�v�nj sok szerencs�t!
194
00:19:15,010 --> 00:19:17,900
Nincs r� sz�ks�ged. �pp el�g
leny�g�z� a szakmai tud�sod,
195
00:19:17,930 --> 00:19:20,040
r�ad�sul a legjobb bar�tn�d
a c�gn�l dolgozik.
196
00:19:20,070 --> 00:19:24,050
- Teljes protekci�d van.
- M�ris sokkal nyugodtabb vagyok.
197
00:19:24,080 --> 00:19:25,910
Megyek. Nem.
198
00:19:25,960 --> 00:19:27,000
Szeretlek.
199
00:19:29,050 --> 00:19:30,880
Szia!
200
00:19:30,980 --> 00:19:32,110
Sok szerencs�t!
201
00:19:50,080 --> 00:19:53,070
Fran, bar�tom! Nem tudok elmenni
az eb�dre a Hong Kong-iakkal.
202
00:19:53,900 --> 00:19:55,950
Ne sz�vass! Mi van?
T�rt�nt valami, vagy mi az?
203
00:19:55,980 --> 00:19:57,950
Nem, nem nem, dehogy! Semmi komoly.
204
00:19:57,980 --> 00:19:59,120
- Alexszel van valami?
- Nem.
205
00:19:59,150 --> 00:20:02,050
Olyan vagy, mint a nagyany�m.
Csak nem �rzem j�l magam, ennyi.
206
00:20:02,080 --> 00:20:04,990
Na j�,
akkor elmegyek vel�k eb�delni �n.
207
00:20:05,020 --> 00:20:07,480
A nyavaly�s p�lcik�kat "blu tack"-kel
odaragasztom az ujjamra,
208
00:20:07,510 --> 00:20:09,980
hogy ne b�n�zzak ott.
Legyen, ahogy az �g akarja.
209
00:20:10,010 --> 00:20:12,050
K�szi sz�pen, j�v�k neked eggyel.
210
00:20:17,060 --> 00:20:18,880
Hah�?
211
00:20:24,110 --> 00:20:25,930
Hah�!
212
00:20:33,080 --> 00:20:34,950
Szia!
213
00:20:38,970 --> 00:20:40,060
Szia!
214
00:20:41,980 --> 00:20:45,485
Csak elj�ttem,
hogy visszaadjam a holmikat...
215
00:20:45,515 --> 00:20:48,020
- K�szi.
- Volt egy t�rgyal�som errefel�, �s...
216
00:20:48,050 --> 00:20:50,900
gondoltam, na, most visszahozom neki.
217
00:20:50,930 --> 00:20:52,110
�bl�t�vel mostad.
218
00:20:52,820 --> 00:20:55,040
De nem mondtad a feles�gednek,
hogy vasalja ki, ugye?
219
00:20:55,070 --> 00:20:56,950
Nem. �n vasalok.
220
00:20:57,040 --> 00:21:00,050
Vagyis, id�nk�nt �n vasalok,
m�skor meg �.
221
00:21:01,060 --> 00:21:03,080
Iszol egy poh�r mustot velem?
222
00:21:06,070 --> 00:21:08,920
Vagy 25 �ve nem ittam mustot.
223
00:21:08,950 --> 00:21:10,890
H�t, akkor itt az ideje.
224
00:21:17,910 --> 00:21:19,870
Ez a h�z val�di luxus, nem?
225
00:21:19,920 --> 00:21:21,970
- Luxusnak gondolod?
- Igen, abszol�t.
226
00:21:22,030 --> 00:21:25,000
H�t, �gy is vehetj�k.
227
00:21:25,540 --> 00:21:28,500
B�r val�j�ban az Albufera mindig is
nagyon m�sr�l sz�lt, mint a luxusr�l.
228
00:21:28,870 --> 00:21:29,960
T�nyleg?
229
00:21:30,960 --> 00:21:32,900
Errefel� patk�nyokat ettek.
230
00:21:32,930 --> 00:21:34,090
Patk�nyokat ettetek?
231
00:21:35,010 --> 00:21:39,870
Az 50-es �vekben, vagy ilyesmi.
Nagy volt itt a szeg�nys�g.
232
00:21:40,970 --> 00:21:44,990
"Rizs �s nyomor."
Ahogy a nagyap�m mondta.
233
00:21:46,950 --> 00:21:51,060
A pap�.
Sok t�rt�netet mes�lt nek�nk.
234
00:21:53,010 --> 00:21:55,010
Elmondasz egyet?
235
00:21:56,690 --> 00:21:58,870
Azt akarod hogy elmes�ljem
a nagyap�m egyik sztorij�t?
236
00:21:58,900 --> 00:22:00,060
Valamelyiket, igen.
237
00:22:01,000 --> 00:22:04,020
- Egy t�rt�netet a nagyap�dt�l, igen.
- Na j�.
238
00:22:05,010 --> 00:22:06,970
Volt egy, ami arr�l sz�lt,
239
00:22:07,960 --> 00:22:10,880
hogy az asszonyok szedt�k a rizst,
240
00:22:11,050 --> 00:22:15,070
�s azt�n elmentek mosni
az Albufera egyik �bl�be.
241
00:22:15,750 --> 00:22:18,870
- Tudod, merre vannak a g�mek?
- Azt se tudom, milyen egy g�m.
242
00:22:21,720 --> 00:22:25,840
N�zd, arra ott vannak
azok az eldugott �bl�k.
243
00:22:25,870 --> 00:22:28,840
- Arra jobbra.
- Aha.
244
00:22:29,780 --> 00:22:34,670
Arrafel�. K�pzeld el, milyen
f�lledt lehetett itt augusztusban!
245
00:22:34,860 --> 00:22:37,850
Szeg�nyek nem b�rt�k ki,
megf�r�dtek az �b�lben.
246
00:22:38,890 --> 00:22:43,860
N�h�nyan als�nem�ben, bugyog�ban,
ami �pp rajtuk volt.
247
00:22:43,890 --> 00:22:45,900
N�h�nyan puc�ran.
248
00:22:46,750 --> 00:22:50,680
Persze ezt tudt�k
a falubeli kamasz fi�k is.
249
00:22:50,710 --> 00:22:52,810
- H�t persze.
- Nan�, hogy tudt�k,
250
00:22:52,880 --> 00:22:59,670
�gyhogy mentek leselkedni
meg rejszolni nagy lelkesen.
251
00:23:00,830 --> 00:23:05,720
M�g azt�n egyszer egy ilyen "h�zd-meg
a-foganty�t"-f�le kaland alkalm�val,
252
00:23:05,830 --> 00:23:08,910
az �rszem sokkot kapott,
�s elkezdett kiab�lni:
253
00:23:09,680 --> 00:23:11,730
"�lljatok le, bakker, �lljatok le!"
254
00:23:11,760 --> 00:23:14,710
"Az ott az any�m, bakker, az any�m!"
255
00:23:39,810 --> 00:23:42,870
- Mennem kell.
- Rendben.
256
00:23:44,690 --> 00:23:47,830
Gyere, amikor j�lesik.
�n mindig itt vagyok.
257
00:24:05,830 --> 00:24:08,720
Na, most mi legyen, vitatkozunk
tov�bb, vagy megoldjuk ink�bb?
258
00:24:08,750 --> 00:24:10,700
Mindenki sz�ljon hozz�, k�rem!
Ferm�n!
259
00:24:10,730 --> 00:24:13,740
H�t j�l van, akkor...
�n �vszert szeretn�k.
260
00:24:13,770 --> 00:24:14,790
De komolyan.
261
00:24:14,820 --> 00:24:17,680
Szor�tasz helyet az automat�ban,
hogy legyen benne �vszer?
262
00:24:17,730 --> 00:24:20,940
Tedd ink�bb a p�nzt�rc�dba az �vszert,
n�h�ny �v m�lva majd el�veszed,
263
00:24:21,710 --> 00:24:23,710
mert lej�rt,
�s teszel a hely�re m�sikat.
264
00:24:24,650 --> 00:24:26,250
Ink�bb flamenc�t k�ne t�ncolnod.
265
00:24:29,730 --> 00:24:31,930
Alejandra! Isten hozott!
Hogy vagy?
266
00:24:33,840 --> 00:24:36,830
J�l. �s ti?
267
00:24:37,730 --> 00:24:40,730
- J�l.
- Folytass�tok csak!
268
00:24:41,900 --> 00:24:46,870
De t�nyleg, komolyan, napi rutinra van
sz�ks�gem, dolgoznom kell. Mi a t�ma?
269
00:24:46,950 --> 00:24:49,890
Azt d�ntj�k el, mit tegy�nk
az �rus�t� automat�kba.
270
00:24:49,920 --> 00:24:52,760
- T�k�letes.
- Minerva?
271
00:24:52,790 --> 00:24:56,740
�n term�szetes alapanyagb�l k�sz�lt
turmixokat szeretn�k, cukormenteset.
272
00:24:56,770 --> 00:24:58,750
- Most csak �d�t�k vannak.
- Rendben.
273
00:24:58,860 --> 00:25:00,820
- Bel�n!
- Legyen alma.
274
00:25:00,850 --> 00:25:02,770
Ha lehet, Granny Smith, annak �r�ln�k.
275
00:25:02,800 --> 00:25:05,700
Alm�t? Ki a fene vesz
alm�t egy automat�b�l?
276
00:25:05,730 --> 00:25:07,650
L�tt�l ilyet m�r valaha?
Hogy valaki alm�t vesz?
277
00:25:07,680 --> 00:25:10,020
- H�t, �n nem tudom. Roberto?
- �n is az alm�ra szavazok.
278
00:25:10,050 --> 00:25:12,930
De z�ldalma is legyen, ha lehet,
�n azt szeretem. Meg valami csokit.
279
00:25:36,880 --> 00:25:39,770
Katia! Menj�nk!
280
00:25:49,810 --> 00:25:52,790
- Alex, mi ez?
- Nem tudom, mondd meg te.
281
00:25:52,950 --> 00:25:55,730
Kos�rlabda, bringa, pec�z�s...
282
00:25:55,930 --> 00:25:59,710
Hihetetlen, hogy Oscar t�k�letes f�rje
�s csod�latos szeret�je volt...
283
00:25:59,740 --> 00:26:01,140
ennek a n�nek az Albufera t�n�l.
284
00:26:01,420 --> 00:26:03,810
Gondolod, arra is volt ideje,
hogy t�k�letes apa legyen?
285
00:26:03,840 --> 00:26:05,520
Ne besz�lj h�lyes�geket, Alex, k�rlek!
286
00:26:05,570 --> 00:26:08,010
Ki t�rol fot�kat egy kisl�nyr�l
a telefonj�n, ha nem az apja?
287
00:26:08,040 --> 00:26:09,860
Lehet a n�nek a kisl�nya is,
csak a n��.
288
00:26:09,890 --> 00:26:13,790
Igen, de 8 �vig voltak egy�tt,
�s ez a kisl�ny nem t�bb 8 �vesn�l.
289
00:26:13,820 --> 00:26:17,750
Lehetett m�sik f�rje, vagy szeret�je,
vagy valami unokah�g.
290
00:26:17,890 --> 00:26:20,980
Minek tartana Oscar a n�
unokah�g�r�l fot�kat a telefonj�n?
291
00:26:22,110 --> 00:26:24,100
Nem tudom. Alex. Nem tudom.
292
00:26:26,900 --> 00:26:28,030
De n�zz csak ide!
293
00:26:28,900 --> 00:26:30,950
N�zd meg az arc�l�t!
N�zd meg a szem�t!
294
00:26:30,980 --> 00:26:31,990
Olyan, mint Oscar�.
295
00:26:32,020 --> 00:26:36,050
El�g volt! Itt senki nem �r�kli
senkinek a szem�t meg az arc�l�t.
296
00:26:36,270 --> 00:26:39,523
Tal�lkozt�l a n�vel, �s elj�tt�l �gy,
hogy nem mondtad meg, ki vagy,
297
00:26:39,553 --> 00:26:41,024
�s visszaj�tt�l dolgozni. �gy van?
298
00:26:41,565 --> 00:26:44,940
Azt hittem, a hamvaszt�s ut�n
meg fogsz �r�lni, de te itt vagy.
299
00:26:45,020 --> 00:26:46,920
Itt vagy.
300
00:26:46,960 --> 00:26:48,960
�gyhogy most idefigyelsz sz�pen r�m
egy kicsit,
301
00:26:48,990 --> 00:26:50,100
�s azt teszed, amit mondok!
302
00:26:50,870 --> 00:26:53,930
�sszeszeded ezeket a fot�kat,
�s kihaj�tod a szem�tbe.
303
00:26:53,960 --> 00:26:55,910
T�ll�psz ezen.
304
00:26:55,970 --> 00:26:57,900
Folytatod az �letedet tov�bb.
305
00:26:57,930 --> 00:27:01,090
Te, egymagad, �s �n itt vagyok neked,
de te egymagad vagy.
306
00:27:01,900 --> 00:27:03,000
Alex...
307
00:27:04,870 --> 00:27:05,970
Katia...
308
00:27:11,940 --> 00:27:13,900
- A fen�be!
- Mi van?
309
00:27:13,930 --> 00:27:15,960
Egy �ra m�lva megbesz�l�s�nk lesz
a Nagyf�n�kkel.
310
00:27:15,990 --> 00:27:18,090
- Azt hiszem, valami b�zlik.
- Mi�rt?
311
00:27:18,790 --> 00:27:21,820
Mert nem n�z a szemembe,
�s tudjuk, hogy ez mit jelent.
312
00:27:21,850 --> 00:27:24,750
- Mit jelent?
- Hogy �t fog verni.
313
00:27:24,780 --> 00:27:25,840
De mi�rt verne �t?
314
00:27:25,870 --> 00:27:28,330
Most adtuk el a legdr�g�bb �p�letet
az eg�sz komplexumban.
315
00:27:28,360 --> 00:27:29,800
Igen.
316
00:27:30,830 --> 00:27:33,900
�rz�kenyen fog �rinteni,
amit mondok, de hallgass ide.
317
00:27:33,930 --> 00:27:34,970
Igen.
318
00:27:35,770 --> 00:27:37,800
K�szen �llsz r�,
hogy folytassuk az �let�nket?
319
00:27:37,860 --> 00:27:39,750
Igen, igen, igen.
320
00:27:39,780 --> 00:27:40,790
- Biztos?
- Igen.
321
00:27:40,820 --> 00:27:43,960
Mert 7 �ve vissz�k ezt a projektet,
�gyhogy most m�r vigy�k v�gig.
322
00:27:44,830 --> 00:27:49,890
Katia, dolgoznom kell.
Seg�t rajtam.
323
00:27:49,920 --> 00:27:54,910
�gyhogy most te �s �n
bemegy�nk erre a megbesz�l�sre,
324
00:27:54,960 --> 00:27:56,980
�s ford�tunk egyet rajta.
325
00:27:58,890 --> 00:28:00,760
Siess, ott tal�lkozunk!
326
00:28:15,830 --> 00:28:18,910
ALBUFERA NEMZETI PARK
327
00:28:44,460 --> 00:28:45,600
Itt j�n. Szia!
328
00:28:49,420 --> 00:28:51,490
- Szia!
- Blanca, �r�l�k neked.
329
00:28:51,560 --> 00:28:53,550
- Nagyon csinos vagy.
- K�sz�n�m. Te is.
330
00:28:53,580 --> 00:28:56,470
- Bemutatom Pault �s Davidot.
- Hell�!
331
00:28:57,410 --> 00:28:59,390
- �rvendek.
- �n is nagyon �rvendek.
332
00:28:59,490 --> 00:29:00,550
Olvastuk a reg�nyed, �s...
333
00:29:01,460 --> 00:29:03,500
besz�lgett�nk is r�la.
334
00:29:03,630 --> 00:29:05,600
Beleillik az el�z� munk�id sor�ba.
335
00:29:05,630 --> 00:29:07,390
K�sz�n�m.
336
00:29:07,420 --> 00:29:11,550
De nem nagyon illeszkedik
a piac jelenlegi tendenci�ihoz.
337
00:29:12,470 --> 00:29:14,440
De ti vagytok a kiad�m.
338
00:29:14,470 --> 00:29:17,600
Ti mondj�tok meg, mikor publik�ljak,
�s hogy mit kell �rnom.
339
00:29:17,630 --> 00:29:19,480
Igen, persze, igen.
340
00:29:20,750 --> 00:29:22,970
De a szerkeszt� most
valami �rzelmesebbet keres.
341
00:29:23,820 --> 00:29:27,830
Valami olyan st�lust, mint Milena
Busquets, vagy Yasmina Reza.
342
00:29:27,860 --> 00:29:30,870
Csod�s �r�k. Csod�sak,
343
00:29:30,990 --> 00:29:32,820
de figyelj csak, Carme!
344
00:29:32,850 --> 00:29:36,770
A bestseller �r�k j�nnek �s mennek,
mint a piaci tendenci�k,
345
00:29:36,800 --> 00:29:38,760
mint az �rap�ly, j�n �s elapad.
346
00:29:38,790 --> 00:29:41,780
Blanca! Nagyra �rt�kelem,
hogy �gy l�tod a val�s�got.
347
00:29:44,790 --> 00:29:47,960
De ha nem szeretn�d, hogy a fiatal
tehets�gek les�p�rjenek a p�ly�r�l,
348
00:29:47,990 --> 00:29:50,960
musz�j er�fesz�t�st tenned,
hogy haladj a korral.
349
00:29:51,920 --> 00:29:55,780
Haladjak a korral?
Haladjak a korral...
350
00:29:55,810 --> 00:29:58,070
Te t�nyleg azt hiszed,
hogy a nyughatatlan reg�ny�r�k...
351
00:29:58,100 --> 00:29:59,850
mindig ugyanarr�l akarnak �rni?
352
00:29:59,880 --> 00:30:04,800
Ti, a kiad�k k�ritek mindig
ugyanazt a sztorit. Vagy nem?
353
00:30:04,830 --> 00:30:07,950
Ha valami sikert arat, azt egyb�l
m�solni akarj�tok, megfilmes�teni,
354
00:30:07,980 --> 00:30:13,920
sorozatot �rni bel�le, reg�nyeket,
am�g el nem puszt�tj�tok.
355
00:30:15,930 --> 00:30:18,611
- Van jobb �tleted?
- Persze, hogy van jobb �tletem.
356
00:30:18,641 --> 00:30:21,329
- M�r k�t �ve, hogy van jobb �tletem.
- Rendben, rendben.
357
00:30:23,470 --> 00:30:24,470
Halljuk.
358
00:30:26,400 --> 00:30:30,490
Van egy t�rt�netem... egy n�r�l.
359
00:30:30,520 --> 00:30:33,520
Egy fiatal... n�r�l.
360
00:30:34,450 --> 00:30:37,470
J� szakember. Er�s.
361
00:30:38,540 --> 00:30:41,540
�s az �lete �sszeomlik egy perc alatt,
362
00:30:43,490 --> 00:30:46,510
amikor megl�tja a f�rj�t
egy hord�gyon, holtan.
363
00:30:46,580 --> 00:30:49,600
Nem az a baj,
hogy a f�rfi �ngyilkos lett, nem.
364
00:30:50,390 --> 00:30:51,600
Ez m�g csak nem is f�j neki.
365
00:30:51,630 --> 00:30:54,500
M�g arra sincs ereje,
hogy f�jdalmat �rezzen,
366
00:30:54,530 --> 00:30:56,630
mert van valami m�s, ami jobban f�j.
367
00:30:57,400 --> 00:30:59,460
Egy m�sik asszony.
368
00:30:59,490 --> 00:31:04,470
Egy m�sik otthon, egy m�sik �let,
ami nyolc �ve tartott.
369
00:31:05,590 --> 00:31:07,100
Els�re egy olyan t�v�filmnek hangzik,
370
00:31:07,130 --> 00:31:10,410
amit szombat d�lut�n, otthon
n�zne az ember, de nem,
371
00:31:10,440 --> 00:31:15,560
mert a m�sik n� olyan,
mint a term�szet szel�d�tetlen er�i.
372
00:31:16,590 --> 00:31:18,620
Nem tudom, minek j�ttem el ma is.
373
00:31:20,460 --> 00:31:24,450
Szeretek veled besz�lgetni,
szeretem a t�jat, �s...
374
00:31:24,750 --> 00:31:26,740
Azt hiszem, megnyugtat.
375
00:31:26,850 --> 00:31:29,850
Olyan, mintha a moziban
n�zn�k egy filmet.
376
00:31:31,760 --> 00:31:35,680
H�t, lassan bel�p�jegyet kell szedjek
a l�togat�sok�rt.
377
00:31:35,750 --> 00:31:37,850
- �s a must�rt is, mi?
- Persze.
378
00:31:40,780 --> 00:31:43,740
- K�rsz?
- Nem. Nem doh�nyzom.
379
00:31:44,730 --> 00:31:45,850
Ok�.
380
00:32:00,770 --> 00:32:02,670
Veronica?
381
00:32:06,330 --> 00:32:08,630
- H�vd fel Conrad�t!
- Tess�k?
382
00:32:08,660 --> 00:32:09,750
H�vd fel a rend�rs�get!
383
00:32:11,770 --> 00:32:13,750
�s mit mondjak, mi van, Veronica?
384
00:32:13,830 --> 00:32:15,710
Mi t�rt�nik?
385
00:32:17,330 --> 00:32:20,151
- Veronica, nem tudom...
- Csitt, hallgass!
386
00:32:32,650 --> 00:32:34,081
Gyere el�!
387
00:32:35,800 --> 00:32:37,820
Gyere ki onnan!
388
00:32:40,770 --> 00:32:44,660
- Gyere ki onnan!
- Ok�, ok�, ok�...
389
00:32:44,690 --> 00:32:47,810
- Ne...
- Gyer�nk! Fek�dj!
390
00:32:48,700 --> 00:32:49,770
Hasra!
391
00:32:49,800 --> 00:32:51,810
- Hasra fek�dj.
- Nem csin�ltam semmit.
392
00:32:51,840 --> 00:32:53,630
Oscar!
393
00:32:53,870 --> 00:32:55,790
- Igen?
- C�lozz r�!
394
00:33:48,810 --> 00:33:50,720
Dr�g�m, m�ris itt vagy?
395
00:33:55,810 --> 00:33:57,670
J�l vagy?
396
00:33:58,830 --> 00:34:01,870
K�lt�zz�nk el!
K�lt�zz�nk el Frankfurtba!
397
00:34:02,660 --> 00:34:03,680
Frankfurtba?
398
00:34:03,710 --> 00:34:06,680
N�metorsz�g most divatba j�tt.
K�lt�zz�nk el!
399
00:34:06,730 --> 00:34:11,630
N�metorsz�g? �s a bar�taink?
A naps�t�s? A tenger?
400
00:34:11,710 --> 00:34:13,892
�n csak veled akarok lenni,
csak veled.
401
00:34:13,922 --> 00:34:16,774
- A t�bbi nem sz�m�t.
- Miket besz�lsz, dr�g�m?
402
00:34:16,804 --> 00:34:20,680
Miket besz�lsz? N�metorsz�gba
akarsz menni, te bolond?
403
00:34:54,660 --> 00:34:55,670
Hell�!
404
00:34:58,860 --> 00:35:00,660
Hell�! Van itt valaki?
405
00:35:21,660 --> 00:35:24,660
Arturo Meier az �p�t�szek
�j gener�ci�j�hoz tartozik,
406
00:35:24,770 --> 00:35:28,880
"magna cum laude" diplom�zott
a z�richi �p�t�szkaron.
407
00:35:28,910 --> 00:35:30,820
A nagy �p�letek
�s k�lts�gvet�sek szak�rt�je,
408
00:35:30,850 --> 00:35:32,900
vagyis azt gondolom,
409
00:35:32,930 --> 00:35:36,270
k�sz szerencse, hogy a c�gben
�dv�z�lhetj�k ezt a tehets�get.
410
00:35:36,300 --> 00:35:38,720
- �rvendek.
- Nem, nem! Sz�momra megtisztel�.
411
00:35:38,750 --> 00:35:40,500
Alaposan �ttanulm�nyoztam
a projektjeiteket,
412
00:35:40,530 --> 00:35:42,720
�s l�ttam a tervrajzot,
amit Alejandr�val csin�ltatok,
413
00:35:42,750 --> 00:35:44,410
�gyhogy fogadd �szinte elismer�semet!
414
00:35:44,440 --> 00:35:48,632
K�sz�nj�k! L�tom te m�r sokat tudsz
r�lunk. Mes�lj egy kicsit magadr�l!
415
00:35:48,662 --> 00:35:50,402
Mi a legmagasabb �p�let,
amin dolgozt�l?
416
00:35:50,432 --> 00:35:54,612
H�t, Panam�ban
egy 17 emeletes torony.
417
00:35:56,169 --> 00:36:00,026
- �s nem volt t�riszonyod?
- Hogyan?
418
00:36:03,790 --> 00:36:05,860
L�ssuk csak,
Arturo n�lunk a k�lts�gvet�ssel,
419
00:36:05,890 --> 00:36:08,020
az �zemeltet�ssel,
a pap�rmunk�val foglalkozik majd,
420
00:36:08,050 --> 00:36:10,800
az �p�ttet�s,
�p�tkez�s, term�szetesen,
421
00:36:10,830 --> 00:36:13,740
te �s Alejandra kez�ben marad
tov�bbra is.
422
00:36:13,770 --> 00:36:16,740
�rtem. Az � dolga, hogy ti tov�bbra is
a munk�tokra tudjatok koncentr�lni,
423
00:36:16,770 --> 00:36:18,930
�n meg t�rgyalok
a politikusokkal, befektet�kkel,
424
00:36:18,960 --> 00:36:20,850
�s kezelem a k�lts�gvet�st.
425
00:36:20,970 --> 00:36:23,830
Sokat besz�ltek a k�lts�gvet�sr�l.
Valami probl�ma van vele?
426
00:36:23,860 --> 00:36:27,750
A befektet�k �ltal aj�nlott t�ke
nem fedezi a projekt teljes k�lts�g�t.
427
00:36:32,860 --> 00:36:33,980
Ez nagyon �rdekes,
428
00:36:34,770 --> 00:36:37,750
mert az �p�let
311 milli� eur�ba ker�l,
429
00:36:37,890 --> 00:36:41,910
�s a befektet�k
336 milli�t al��rtak.
430
00:36:41,980 --> 00:36:43,860
�gyhogy ezzel a t�bblettel,
431
00:36:43,890 --> 00:36:46,870
�s tudva, hogy itt a c�gben
sosem l�pj�k t�l a k�lts�gkeretet,
432
00:36:46,900 --> 00:36:49,810
m�g marad is n�h�ny milli�.
433
00:36:50,780 --> 00:36:52,820
Kinek a zseb�be v�ndorol?
434
00:36:52,870 --> 00:36:55,990
Szeretn�m tudni,
kit veszteget�nk meg �s mi�rt,
435
00:36:56,760 --> 00:36:58,760
ha m�r... csak hogy tudjam.
436
00:37:00,970 --> 00:37:04,750
Arturo, egy pillanatra megbocs�tasz?
Katia!
437
00:37:04,860 --> 00:37:05,970
Igen, persze.
438
00:37:12,840 --> 00:37:14,920
Honnan szedted ezt az �sszeget?
439
00:37:15,860 --> 00:37:19,840
A Stach and Trust k�pvisel�j�t�l,
a brit �zlett�rsadt�l.
440
00:37:23,800 --> 00:37:28,790
- Te lefek�dt�l a befektet�vel?
- Nem, sokkal ink�bb � fektetett le.
441
00:37:31,960 --> 00:37:33,940
Csak nem vagy f�lt�keny?
442
00:37:34,110 --> 00:37:37,120
Te a feles�geddel fekszel le,
�s ebb�l sosem volt semmi probl�ma.
443
00:37:37,150 --> 00:37:39,000
- Ez az�rt nem ugyanaz.
- Nem ugyanaz.
444
00:37:39,030 --> 00:37:41,940
- Nem, nem ugyanaz. - Nem ugyanaz.
- Nem. - Magyar�zd meg!
445
00:37:41,990 --> 00:37:44,940
Te azzal a fick�val fekszel le,
akin az eg�sz �zlet m�lik.
446
00:37:44,970 --> 00:37:46,190
Mindent kock�ra teszel ezzel.
447
00:37:46,220 --> 00:37:49,910
Semmit sem teszek kock�ra,
csak szexelek egy j�t.
448
00:37:50,100 --> 00:37:52,930
�gyhogy akkor is, ha indokolatlanul,
abszurd �s idi�ta m�don...
449
00:37:52,960 --> 00:37:54,910
f�lt�keny vagy,
akkor is v�gig kell n�zned.
450
00:37:54,940 --> 00:37:56,710
- Nem vagyok f�lt�keny.
- Nem vagy f�lt�keny.
451
00:37:56,740 --> 00:37:59,980
Nem, nem vagyok. �s a mag�n�letnek
a szakm�hoz semmi k�ze,
452
00:38:00,010 --> 00:38:01,930
�gyhogy te se keverd a kett�t.
Idehallgass!
453
00:38:01,960 --> 00:38:03,140
Te hallgass ide, Jaume!
454
00:38:04,060 --> 00:38:08,050
Ez Alejandra felh�karcol�ja.
Alejandr��.
455
00:38:08,080 --> 00:38:11,090
�gyhogy, ha az�rt hoztad ide
a ny�ves "magna cum laud�"-dat,
456
00:38:11,120 --> 00:38:13,010
hogy k�mkedjen, nyaljon valakinek,
457
00:38:13,040 --> 00:38:16,930
vagy meggy�zz�n valakit,
hogy v�ltoztasson a projekten,
458
00:38:16,960 --> 00:38:20,130
nagyon meg fogod sz�vni.
Nagyon megsz�vod.
459
00:38:20,960 --> 00:38:22,990
Mert ezt nem fogom hagyni.
460
00:38:28,030 --> 00:38:30,030
- Mondd!
- Alex, hol vagy?
461
00:38:30,110 --> 00:38:31,840
- El kellett j�nn�m.
- Tudom, hogy elment�l.
462
00:38:31,870 --> 00:38:34,610
- De hov� ment�l?
- Ut�naj�rok dolgoknak.
463
00:38:35,500 --> 00:38:38,600
Gyere ide, most! Olyasmi t�rt�nik,
ami miatt musz�j itt lenned.
464
00:38:38,630 --> 00:38:42,450
Mondd, hogy el kellett j�nn�m!
Mit tudom �n, �zvegy vagyok, Katia.
465
00:38:42,480 --> 00:38:44,480
Nem, nem, bakker,
ezek itt ki akarnak goly�zni.
466
00:38:44,510 --> 00:38:46,410
Fontos dolgom van.
467
00:38:49,600 --> 00:38:52,630
Hogy vagy?
Nagyon sajn�lom, dr�g�m.
468
00:38:53,540 --> 00:38:54,570
Szia!
469
00:39:15,490 --> 00:39:16,570
Mi a helyzet, Jun?
470
00:39:17,410 --> 00:39:20,490
- Szia, Vero! Hogy vagy, kicsike?
- J�l.
471
00:39:20,520 --> 00:39:21,560
De er�s vagy!
472
00:39:22,630 --> 00:39:24,440
A francba!
473
00:39:29,590 --> 00:39:31,440
J�l vagy?
474
00:39:31,790 --> 00:39:34,610
J�l vagy?
�vatosan, �vatosan!
475
00:39:34,750 --> 00:39:36,640
A fen�be, te v�rzel!
476
00:39:37,590 --> 00:39:39,630
Ne haragudj,
elsz�m�tottam a t�vot, bocs.
477
00:39:39,660 --> 00:39:40,820
Szor�tsd oda!
478
00:39:44,600 --> 00:39:47,670
Martina vagy, nem? Martina...
479
00:39:49,730 --> 00:39:53,600
Veronica, ne haragudj, de t�nyleg.
�n...
480
00:39:53,630 --> 00:39:54,780
Hagyd csak, nem �rdekes!
481
00:39:54,810 --> 00:39:57,650
Figyelj, mi�rt nem j�ssz el
hozz�m, �s ell�tjuk a sebet.
482
00:39:57,680 --> 00:39:59,720
- Tudsz vezetni? Nem?
- Azt hiszem, nem.
483
00:39:59,750 --> 00:40:01,810
Ok�, akkor szedj�k �ssze
a cuccod, �s menj�nk.
484
00:40:19,710 --> 00:40:21,640
Anya.
485
00:40:29,680 --> 00:40:31,600
Alex!
486
00:40:32,720 --> 00:40:34,640
Alex?
487
00:40:36,660 --> 00:40:37,800
Kicsim!
488
00:41:02,640 --> 00:41:03,740
J�l van.
489
00:41:05,710 --> 00:41:07,680
Te nem ideval�si vagy, ugye?
490
00:41:08,720 --> 00:41:11,810
Nem. Biol�gus vagyok.
491
00:41:13,640 --> 00:41:16,720
A k�rny�k madarair�l �rok tanulm�nyt.
492
00:41:16,760 --> 00:41:17,850
De szuper!
493
00:41:18,650 --> 00:41:20,700
Milyen madarakat tanulm�nyozol?
494
00:41:20,780 --> 00:41:24,690
Kacs�kat, sereg�lyeket,
mindenf�l�t.
495
00:41:24,780 --> 00:41:27,720
H�t, kacs�b�l van itt j� n�h�ny.
496
00:41:28,730 --> 00:41:30,720
Na, ezzel meg is voln�nk.
497
00:41:31,780 --> 00:41:33,700
Jobban vagy?
498
00:41:34,760 --> 00:41:37,850
- A f�rjed miatt k�rdem.
- � nem volt a f�rjem.
499
00:41:38,750 --> 00:41:40,760
H�zas volt.
500
00:41:42,650 --> 00:41:43,770
8 �vig?
501
00:41:44,810 --> 00:41:48,770
Nem f�jt neked,
hogy k�zben volt egy m�sik �lete?
502
00:41:51,720 --> 00:41:55,830
Veled m�g sose fordult el�,
hogy valakit annyira szeretsz,
503
00:41:55,860 --> 00:42:00,790
hogy csak azt k�v�nod,
legyen boldog?
504
00:42:01,700 --> 00:42:04,730
�s... minden, ami �t boldogg� teszi,
505
00:42:04,760 --> 00:42:09,830
az t�ged is boldogg� tesz.
506
00:42:16,700 --> 00:42:19,700
Figyi, ha akarod,
kimosom egy kicsit a bl�zod.
507
00:42:19,730 --> 00:42:20,730
K�sz�n�m.
508
00:42:20,760 --> 00:42:24,630
Nem mehetsz �gy, v�rfoltosan
kacs�kat tanulm�nyozni.
509
00:42:24,830 --> 00:42:26,770
Itt egy perc alatt megsz�rad.
510
00:42:27,750 --> 00:42:28,860
Mindj�rt hozom is.
511
00:42:45,660 --> 00:42:46,750
Mit csin�lsz?
512
00:43:00,870 --> 00:43:02,830
H�k�s!
Kifested a k�rm�m?
513
00:43:06,790 --> 00:43:08,630
A francba!
514
00:43:09,790 --> 00:43:11,720
- De most ez itt...
- Seg�tsek?
515
00:43:11,750 --> 00:43:14,770
Folyik a v�z a mos�g�pb�l,
nem tudom mi�rt.
516
00:43:14,800 --> 00:43:16,640
Igen, k�szi!
517
00:43:18,740 --> 00:43:19,740
M�g egy kicsit.
518
00:43:19,860 --> 00:43:22,690
Ott, a te oldaladon.
Egy, kett�, h�rom!
519
00:43:25,690 --> 00:43:26,840
Nincs itt.
520
00:43:29,720 --> 00:43:30,850
Nincs itt.
521
00:43:32,710 --> 00:43:34,630
Nincs itt...
522
00:43:35,660 --> 00:43:36,760
Mi nincs itt?
523
00:43:40,670 --> 00:43:41,840
A gumics�...
524
00:43:55,730 --> 00:43:56,810
Szia, kicsim!
525
00:43:59,820 --> 00:44:01,690
Szia, anya!
526
00:44:01,720 --> 00:44:02,870
Szia, dr�g�m!
527
00:44:06,840 --> 00:44:10,820
- Mi t�rt�nt?
- Semmi, csak...
528
00:44:11,670 --> 00:44:17,780
kifolyt a v�z a mos�g�pb�l, �s most
minden olyan, mint egy csatat�r.
529
00:44:18,820 --> 00:44:20,730
Szia!
530
00:44:21,670 --> 00:44:23,700
Van egy sebed.
531
00:44:25,690 --> 00:44:27,630
Tudod, mi t�rt�nt?
532
00:44:27,660 --> 00:44:30,860
�sszekoccantunk a kocsival,
de nincs semmi baj.
533
00:44:32,860 --> 00:44:34,700
�letem!
534
00:44:35,690 --> 00:44:38,770
Gyere csak, csin�lok neked
uzsonn�t, j�? R�gt�n j�v�k.
535
00:44:40,740 --> 00:44:42,700
Nagyon f�j?
536
00:44:44,760 --> 00:44:47,690
- Egy kicsit.
- Gyere, meggy�gy�tom!
537
00:44:49,740 --> 00:44:50,810
�gy ni!
538
00:44:51,780 --> 00:44:56,630
Az �sszes f�jdalmat
k�ldd �t ide, az ujjamba!
539
00:44:56,660 --> 00:44:59,870
- K�szen �llsz?
- Igen.
540
00:45:01,710 --> 00:45:03,660
Koncentr�lj!
541
00:45:05,790 --> 00:45:09,860
Csukd be a szemed! Na?
542
00:45:43,690 --> 00:45:47,640
- Elm�lt?
- Igen.
543
00:45:49,720 --> 00:45:52,800
Nem m�lt el, mert s�rsz.
544
00:45:53,710 --> 00:45:56,810
Anya, tudjuk h�vni ap�t,
hogy gy�gy�tsa meg?
545
00:45:56,850 --> 00:46:02,670
- Nekem most nem megy.
- Apa dolgozik, kicsim.
546
00:46:02,730 --> 00:46:05,710
- Utazik.
- �s mikor j�n meg?
547
00:46:07,770 --> 00:46:08,770
H�t...
548
00:46:08,800 --> 00:46:13,750
Tudtad, hogy madarakat
tanulm�nyozok?
549
00:46:13,780 --> 00:46:17,650
�s nagyon sz�p madarak �lnek itt,
a h�zatok k�rny�k�n,
550
00:46:17,800 --> 00:46:21,680
�gyhogy ide is fogok k�lt�zni
a k�rny�kre,
551
00:46:21,710 --> 00:46:22,860
�ppen lak�st keresek.
552
00:46:23,630 --> 00:46:25,740
H�t, akkor nem kell tov�bb keresned.
553
00:46:25,820 --> 00:46:28,660
Van itt fenn egy szoba az emeleten.
554
00:46:28,750 --> 00:46:30,840
Kiadjuk neked, ha szeretn�d.
555
00:47:23,904 --> 00:47:27,904
Magyar sz�veg: Sobj�k M�nika44723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.