All language subtitles for Easy Living 1949

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,100 --> 00:00:26,050 VIDA F�CIL 2 00:01:32,507 --> 00:01:34,385 Toma, o te romper�s el cuello. 3 00:01:34,547 --> 00:01:35,981 Gracias. 4 00:01:39,669 --> 00:01:41,227 - �S�? - Prep�rate, Tim. 5 00:01:41,388 --> 00:01:43,904 Pon la alfombra de bienvenida, que ya voy. 6 00:01:44,069 --> 00:01:46,219 - Una visita del campe�n. - �Pete! 7 00:01:46,990 --> 00:01:50,505 Le gustan los huevos revueltos. Tim, saca la mermelada. 8 00:01:51,030 --> 00:01:54,306 No s� por qu� no me avisa con tiempo antes de venir. 9 00:01:54,469 --> 00:01:58,621 - Siempre me toma por sorpresa. - A m� tambi�n, y ya deber�a saberlo. 10 00:02:03,071 --> 00:02:04,106 �Pete! 11 00:02:04,271 --> 00:02:06,068 - Hola, Pete. - �Celoso, Tim? 12 00:02:06,591 --> 00:02:09,311 Aunque haya pasado el tiempo, �me sigues queriendo, Penny? 13 00:02:09,792 --> 00:02:11,622 Oye, has cambiado... �Qu� has hecho? 14 00:02:11,792 --> 00:02:13,748 �Tu pelo! �D�nde est�n los ricitos? 15 00:02:13,912 --> 00:02:16,825 - �No dec�as que no te gustaban? - No, pero los echo de menos. 16 00:02:17,632 --> 00:02:18,985 Has engordado un poco... 17 00:02:19,913 --> 00:02:23,623 Ayer me mare� con un vaso de cerveza. 18 00:02:23,793 --> 00:02:26,910 - �Cu�ntas veces lo llenaste? - Siempre bromeando. 19 00:02:27,073 --> 00:02:28,665 - A desayunar. - Ya lo he hecho. 20 00:02:28,834 --> 00:02:31,472 - Son huevos y mermelada. - Lo har� otra vez. 21 00:02:32,353 --> 00:02:35,630 Esta noche os esperamos a Liza y a ti. Damos una fiesta. 22 00:02:35,793 --> 00:02:37,591 - Virgil tambi�n vendr�. - �Ah, s�? 23 00:02:39,035 --> 00:02:41,391 Est� usted engordando, Sra. McCarr. 24 00:02:44,996 --> 00:02:46,952 �T� y t�? 25 00:02:49,955 --> 00:02:52,754 �Qu� alegr�a! �Es estupendo! 26 00:02:58,797 --> 00:03:01,310 - �Para cu�ndo? - Lleva tres meses y le faltan seis. 27 00:03:01,477 --> 00:03:03,547 - �Lo sabe alguien m�s? - Muy poca gente. 28 00:03:03,916 --> 00:03:07,068 - �No estar�s buscando padrino? - Ahora vuelvo. 29 00:03:12,198 --> 00:03:15,236 - �Qu� te pasa? - Pete me da tanta pena... 30 00:03:16,279 --> 00:03:17,429 Esa Liza... 31 00:03:19,520 --> 00:03:20,747 Te quiero. 32 00:03:21,519 --> 00:03:25,195 - Tim, �est�s listo? - S�. L�mpiate la cara. 33 00:03:27,320 --> 00:03:28,752 Cuando quieras. 34 00:03:29,239 --> 00:03:32,914 Vendremos despu�s de cenar y hablaremos sobre ese ni�o. 35 00:03:34,840 --> 00:03:36,718 Oh, la cerveza... 36 00:03:39,481 --> 00:03:41,359 Se te est� poniendo buen tipo. 37 00:03:43,522 --> 00:03:44,511 Vamos. 38 00:03:50,921 --> 00:03:55,394 - Hac�a mucho que no ven�as a vernos. - �Quieres saber por qu�? 39 00:03:56,563 --> 00:03:59,202 �Por qu� he venido despu�s de tanto tiempo? 40 00:04:00,443 --> 00:04:01,875 Pues no lo s�. 41 00:04:03,563 --> 00:04:06,839 Siempre vengo a veros cuando tengo problemas. 42 00:04:09,203 --> 00:04:14,279 Tal vez sea eso. Tal vez los tenga y no s� cu�les son. Puede ser. 43 00:04:28,686 --> 00:04:32,361 - �Mirad, es Pete! - �L�nzame una larga! 44 00:04:32,527 --> 00:04:34,722 - Chicos, llegamos tarde. - Anda, s�lo una. 45 00:04:34,966 --> 00:04:37,082 - Venga, Pete. - Vale. Pero s�lo una. 46 00:04:38,767 --> 00:04:39,882 �M�s all�! 47 00:04:56,569 --> 00:04:59,288 - Chico, �donde est�n mis pantalones? - Ahora te los traigo. 48 00:05:00,369 --> 00:05:03,519 - Toma tus entradas, Don. - �Puedes darme dos m�s? 49 00:05:03,689 --> 00:05:05,999 T�matelo con calma y vivir�s m�s. 50 00:05:11,171 --> 00:05:14,322 - As� aguantar�s. - Apri�talo m�s. 51 00:05:19,692 --> 00:05:22,489 - �Vaya! �Buenos d�as! - Buenos d�as, Sr. Lenahan. 52 00:05:22,651 --> 00:05:25,372 �Ves? No le molesta que lleguemos un poco tarde. 53 00:05:25,652 --> 00:05:29,850 Por haber llegado un poco tarde, te descontar� un poco de tu paga. 54 00:05:31,252 --> 00:05:34,245 - Pete, Scoop te estaba buscando. - Gracias. �C�mo va? 55 00:05:34,412 --> 00:05:36,210 - Muy bien. - Tus entradas, Pete. 56 00:05:36,373 --> 00:05:37,566 - �C�mo? - Tus entradas. 57 00:05:37,733 --> 00:05:38,848 - �Cu�ntas? - 4. 58 00:05:39,013 --> 00:05:40,684 - �Las vender�as por m�? - Sacar� 40 pavos. 59 00:05:40,853 --> 00:05:41,843 Magn�fico. 60 00:05:42,015 --> 00:05:43,130 - Tu nuevo casco. - Gracias. 61 00:05:43,294 --> 00:05:45,092 Lenahan ha tenido que firmar un vale. 62 00:05:45,334 --> 00:05:46,403 �Qu� pena! 63 00:05:46,775 --> 00:05:48,891 - Vamos, Holly, que llegamos tarde. - Ya. 64 00:05:52,935 --> 00:05:54,050 �Qu� te sucede? 65 00:05:54,375 --> 00:05:58,050 Lenahan quiere reducir plantilla. Yo soy la segunda opci�n. 66 00:05:58,295 --> 00:06:01,572 �T�? �Es una broma? Siempre eres titular. 67 00:06:01,736 --> 00:06:05,696 - Eres como los postes. - Los tiran cada domingo. 68 00:06:06,256 --> 00:06:09,054 No me quejo, he tenido buenas temporadas. 69 00:06:09,736 --> 00:06:12,535 Es que no tengo la menor idea de lo que voy a hacer. 70 00:06:12,697 --> 00:06:16,975 Ning�n club me querr� y no me veo jugando en ligas inferiores. 71 00:06:17,257 --> 00:06:19,818 Soy demasiado viejo para aceptar lo que pagan. 72 00:06:20,338 --> 00:06:23,569 He jugado durante 8 a�os y s�lo tengo 1.900 en el banco. 73 00:06:23,738 --> 00:06:26,377 Me alcanza para comprar parte del bar de mi t�a, 74 00:06:26,539 --> 00:06:29,450 pero mi t�a pide demasiado... Ser� mejor que te vistas. 75 00:06:29,619 --> 00:06:32,258 Te buscan. Quieren hacerte unas fotograf�as. 76 00:06:32,779 --> 00:06:34,052 Te ver� luego. 77 00:06:36,219 --> 00:06:38,779 - Holly... - Me gustaba la universidad. 78 00:06:39,219 --> 00:06:41,893 Quisiera estar all� y no tener que licenciarme nunca. 79 00:06:42,380 --> 00:06:44,053 �Vamos, chicos! �Lenahan espera! 80 00:06:44,221 --> 00:06:47,975 Lo �nico que me falta es que Lenahan se d� cuenta de que llego tarde. 81 00:06:48,421 --> 00:06:51,458 - Lo mismo digo. - T� est�s en la gloria. 82 00:06:54,982 --> 00:06:57,449 �Eh, chico! Arr�lame esto. 83 00:06:58,582 --> 00:07:00,413 Pete, este es Dave Argus. 84 00:07:00,582 --> 00:07:01,901 - Hola. - Encantado. 85 00:07:02,422 --> 00:07:04,094 Espero que sea fotog�nico. 86 00:07:04,302 --> 00:07:07,977 - Es el mejor fot�grafo deportivo. - He visto sus fotos. Magn�ficas. 87 00:07:08,142 --> 00:07:10,418 Tal vez sea el instinto o la suerte, 88 00:07:10,582 --> 00:07:13,257 pero las cosas pasan cuando yo estoy ah�. Ya, ya. 89 00:07:13,424 --> 00:07:16,575 Han hecho una campa�a para elegir al mejor jugador de f�tbol. 90 00:07:16,745 --> 00:07:18,621 Has salido t�. Ser� una gran tirada. 91 00:07:19,984 --> 00:07:22,179 �Recuerdas el problema del que me hablabas? 92 00:07:22,345 --> 00:07:25,302 �Ese que no sabes cu�l es? Pues p�samelo. 93 00:07:26,505 --> 00:07:29,416 Voy a la oficina. Te ver� luego. 94 00:07:29,585 --> 00:07:30,904 - Y gracias. - De nada. 95 00:07:31,985 --> 00:07:34,341 Jug� 3 a�os en el Illinois State, � no? 96 00:07:34,506 --> 00:07:35,574 S�, fue una buena �poca. 97 00:07:35,745 --> 00:07:37,303 Luego 2 con el All-American 98 00:07:37,466 --> 00:07:39,024 y este es su tercer a�o con los Chiefs. 99 00:07:39,186 --> 00:07:41,335 El mejor jugador de f�tbol del mundo. 100 00:07:41,506 --> 00:07:45,785 - Y, naturalmente, el mejor pagado. - �Ha hablado usted con mi madre? 101 00:07:46,106 --> 00:07:50,306 Me lo ha dicho su agente de prensa. Ser� mejor que termine de vestirse. 102 00:07:50,628 --> 00:07:52,425 A ver si acabamos con esto. 103 00:07:52,908 --> 00:07:56,264 1, 2, 1, 2... 104 00:07:57,748 --> 00:07:59,466 T�, sigue el ritmo. 105 00:07:59,628 --> 00:08:04,622 1, 2, 1, 2, 1, 2. Basta ya. 106 00:08:04,789 --> 00:08:07,177 Preparados para el segundo ejercicio. 107 00:08:07,589 --> 00:08:09,386 1, 2, 3, 4... 108 00:08:23,190 --> 00:08:24,339 �El siguiente! 109 00:08:28,832 --> 00:08:30,185 �El siguiente! 110 00:08:51,914 --> 00:08:53,632 �Nada digno de fotografiarse? 111 00:09:00,074 --> 00:09:01,393 �1, 2, 3! 112 00:09:07,115 --> 00:09:10,471 24-3. Vamos a intentarlo. �Entendido? �Romped! 113 00:09:12,035 --> 00:09:15,153 Scoop, dame la c�mara. �La c�mara! 114 00:09:19,116 --> 00:09:21,187 �1, 2, 3! 115 00:09:34,918 --> 00:09:37,830 Ya puedo ver el pie de p�gina... "Deportes". 116 00:09:37,998 --> 00:09:41,513 - S�lo le he empujado. - Lo s�. No te preocupes. 117 00:09:47,760 --> 00:09:49,034 Hola, amigo. 118 00:09:53,320 --> 00:09:56,198 Tal vez sea el instinto o tal vez sea la suerte. 119 00:10:00,721 --> 00:10:02,996 - Ozzie, que le examine el m�dico. - Claro. 120 00:10:03,161 --> 00:10:04,150 - Hunk. - �S�? 121 00:10:04,321 --> 00:10:07,553 - Que practiquen la defensa. - Jerry, ocupa el puesto de Pete. 122 00:10:16,603 --> 00:10:18,161 �1, 2, 3! 123 00:10:23,724 --> 00:10:26,635 - �Qu� dice el m�dico? - Ya le conoces. 124 00:10:27,563 --> 00:10:30,760 - �No has ido a verle? - No, tengo una cita. 125 00:10:32,044 --> 00:10:33,478 Pura dinamita. 126 00:10:34,725 --> 00:10:37,637 Oye, hemos jugado tres a�os en el State y dos aqu�. 127 00:10:37,805 --> 00:10:42,754 - Jam�s te he visto caerte como hoy. - Te digo que tengo una cita. 128 00:10:43,885 --> 00:10:46,320 - �Estabas fingiendo? - Amigo... 129 00:10:50,646 --> 00:10:52,877 Eres un adivino. Toma, tu bola de cristal. 130 00:10:58,847 --> 00:11:00,200 Quiero hablar contigo. 131 00:11:00,687 --> 00:11:03,042 Me has apuntado tres d�lares por gastos varios. 132 00:11:03,207 --> 00:11:04,561 �Qu� son esos "varios"? 133 00:11:04,727 --> 00:11:08,607 El f�tbol es un deporte muy raro. Consiste en un campo con porter�as 134 00:11:08,767 --> 00:11:12,318 a ambos lados. El equipo se prepara. Suena un pito. Alguien da una patada 135 00:11:12,488 --> 00:11:15,845 a una pelota que va por los aires y el objetivo es ganar mucho dinero. 136 00:11:18,650 --> 00:11:20,321 - Hola. - Hola, Milagritos. 137 00:11:20,489 --> 00:11:22,048 Ni una carta, ni una llamada... 138 00:11:22,210 --> 00:11:23,927 - �Ya no me quieres? - No. 139 00:11:24,089 --> 00:11:25,921 - �Qu� puesto ocupo? - El quinto. 140 00:11:26,129 --> 00:11:27,802 Podr�a haber sido el sexto. �Est� Lenahan? 141 00:11:27,970 --> 00:11:30,610 - Reunido. - Si le espero no llegar� a la cita. 142 00:11:31,770 --> 00:11:33,886 - �Cu�nto quieres? - Lo de siempre. 143 00:11:34,491 --> 00:11:37,085 �No sabes que se debe vivir con lo que se gana? 144 00:11:37,251 --> 00:11:39,605 - Lo intentar�. - Y que no se debe gastar tanto. 145 00:11:41,170 --> 00:11:44,402 S� que no es asunto m�o pero... Pon 50 m�s. 146 00:11:46,653 --> 00:11:48,769 - �Van a echar a Holly? - S�, ma�ana. 147 00:11:50,773 --> 00:11:55,005 Ya lleva en el equipo ocho a�os. �I sab�a que su tren se deten�a. 148 00:11:55,173 --> 00:11:58,006 Si no ha ahorrado ni hecho planes, es culpa suya. 149 00:11:58,253 --> 00:12:00,370 - Eres muy dura. - Esto es un negocio. 150 00:12:00,773 --> 00:12:03,890 No podemos cargar con lastres innecesarios. 151 00:12:04,453 --> 00:12:08,767 - �Sabes? Tienes un coraz�n de oro. - Vete o llegar�s tarde a tu cita. 152 00:12:11,214 --> 00:12:15,606 - �Sigo siendo tu jugador favorito? - T� tambi�n vas en un tren de lujo. 153 00:12:16,095 --> 00:12:18,530 Cuando llegue el momento de bajarse, 154 00:12:18,696 --> 00:12:21,210 - hazlo sin esperar a que te empujen. - Gracias. 155 00:12:21,896 --> 00:12:25,810 - Cuidado con los agarrones. - �C�mo te cuidas t� de ellos? 156 00:12:26,057 --> 00:12:28,809 Me las arreglo, escucho mi coraz�n de oro. 157 00:12:29,296 --> 00:12:30,969 Llevas en esto demasiado tiempo. 158 00:12:37,577 --> 00:12:40,011 Anne, �tienes la lista de...? 159 00:12:44,058 --> 00:12:45,093 Bonita vista. 160 00:12:50,139 --> 00:12:53,973 A prop�sito, llama a Tim McCarr a los vestuarios y dile que venga. 161 00:12:54,139 --> 00:12:57,371 Quiero que entrene en el puesto de Pete por si acaso. 162 00:13:08,620 --> 00:13:10,930 - Aqu� no. - �Qu� tiene de malo este sitio? 163 00:13:11,100 --> 00:13:12,169 Dame otro. 164 00:13:12,461 --> 00:13:16,693 Pete, � qui�n es la dama? �Mamma mia! �Qu� pastelito! 165 00:13:16,860 --> 00:13:19,172 - �L�nzala, Pete! - �Un aut�grafo! 166 00:13:20,103 --> 00:13:22,219 Vale. �Todos a sus puestos! 167 00:13:27,143 --> 00:13:30,579 Recuerda que yo tambi�n soy una de tus admiradoras. 168 00:13:31,743 --> 00:13:32,778 Tu cheque. 169 00:13:35,423 --> 00:13:39,019 Le dije a Penny que pasar�amos por su casa. Virgil estar� all�. 170 00:13:39,184 --> 00:13:40,173 �Qu�? 171 00:13:40,344 --> 00:13:44,132 - Tenemos la fiesta de Gilbert. - Tenemos que ir a ver a Penny. 172 00:13:44,985 --> 00:13:48,102 �Pero se lo promet� a Gilbert! Es importante para nosotros. 173 00:13:48,264 --> 00:13:49,539 �Qu� hacemos? 174 00:13:50,745 --> 00:13:54,021 Est� bien. Iremos a ver a Gilbert. 175 00:13:55,626 --> 00:13:58,983 - �Pete, vuelve! - �Que vienen los indios! 176 00:14:18,547 --> 00:14:19,537 Gilbert. 177 00:14:22,148 --> 00:14:24,504 - Bonita fiesta... - Me alegra que te guste, pap�. 178 00:14:24,669 --> 00:14:26,944 �Qui�n es el joven del piano? 179 00:14:27,109 --> 00:14:29,782 - Pete Wilson. - Claro, jugador de f�tbol. 180 00:14:30,468 --> 00:14:34,429 Te pregunto porque veo que ambos os hab�is fijado en la misma chica. 181 00:14:40,670 --> 00:14:42,626 Es una preciosidad. �A qu� se dedica? 182 00:14:42,790 --> 00:14:44,303 Es la esposa de Pete. 183 00:14:44,470 --> 00:14:46,621 Har� alguna otra cosa adem�s de eso. 184 00:14:47,270 --> 00:14:50,582 Es decoradora de interiores. Tiene una tienda en el centro. 185 00:14:50,753 --> 00:14:52,504 Se llama Liza Inc. 186 00:14:53,072 --> 00:14:57,224 Tiene una ambici�n desmedida y gran capacidad de trabajo. 187 00:14:57,593 --> 00:15:01,108 - �Ha tenido �xito? - No, no tiene talento ni gusto. 188 00:15:02,952 --> 00:15:05,102 Le voy a decir que redecore este sitio. 189 00:15:05,273 --> 00:15:09,186 �Ah, s�? Yo deber�a decorar mi casa tambi�n. 190 00:15:10,034 --> 00:15:12,422 �T�? Tu apartamento es magn�fico. 191 00:15:12,793 --> 00:15:16,547 Pero me cansa tanto clasicismo. Busco algo m�s moderno. 192 00:15:20,154 --> 00:15:24,306 - Creo que ella podr�a conseguirlo. - A m� me gusta tu apartamento. 193 00:15:25,515 --> 00:15:29,270 No tratar�s de imped�rmelo. Es la experiencia lo que cuenta. 194 00:15:31,876 --> 00:15:33,673 T� ganas. Te la presentar�. 195 00:15:36,116 --> 00:15:37,265 Esto es para ti. 196 00:15:40,396 --> 00:15:44,151 - �Qu� debo hacer para impresionarte? - Marcharte. 197 00:15:45,797 --> 00:15:48,994 Liza, creo que no conoces a mi padre, Howard Vollmer. 198 00:15:50,117 --> 00:15:53,155 - Encantada. - Gracias. �Me disculp�is? 199 00:15:56,999 --> 00:15:59,274 - Conozco la historia de tu vida. - No me digas. 200 00:15:59,438 --> 00:16:01,748 S�. Vogue, Harper"s Bazaar... Modelo. 201 00:16:01,918 --> 00:16:04,558 Portadas con vestidos que nadie m�s puede llevar. 202 00:16:04,920 --> 00:16:07,912 He tratado de seducir a tu esposo, pero no he tenido suerte. 203 00:16:08,080 --> 00:16:09,876 - Lo siento, Billy. - Yo tambi�n. 204 00:16:11,240 --> 00:16:12,832 Es muy atractiva. 205 00:16:15,160 --> 00:16:16,912 Pete, �te est�s aburriendo? 206 00:16:18,480 --> 00:16:22,315 - V�monos a la fiesta de Penny. - No he podido hablar con Gilbert. 207 00:16:23,122 --> 00:16:26,398 No podemos echarlo todo a perder en el �ltimo momento. 208 00:16:26,562 --> 00:16:29,156 - Dijiste que el trabajo era seguro. - Lo es. 209 00:16:29,562 --> 00:16:33,714 Vete a casa de Penny y habla de f�tbol hasta que te canses. 210 00:16:34,522 --> 00:16:38,961 - Estar�s m�s a gusto con ellos. - �Intentas deshacerte de m�? 211 00:16:39,123 --> 00:16:40,875 - S�. - Eso pensaba. 212 00:16:41,283 --> 00:16:43,922 Trata de firmar ese contrato. 213 00:16:44,283 --> 00:16:48,323 Yo ir� a casa de Penny a saludarles y vendr� a recogerte. 214 00:16:55,404 --> 00:16:57,042 Mi abrigo y mi sombrero. 215 00:16:57,246 --> 00:17:00,158 Recu�rdame que te diga que no podr�a vivir sin ti. 216 00:17:00,605 --> 00:17:02,675 Cre� que estabais casados. 217 00:17:23,848 --> 00:17:27,158 - Seguro de s� mismo, � verdad? - No, seguro de usted. 218 00:17:39,010 --> 00:17:40,568 - Hola, Pete. - �Qu� tal? 219 00:17:40,729 --> 00:17:43,562 �Aqu� est� nuestro campe�n! Ya, ya. 220 00:17:43,730 --> 00:17:47,119 Ni cartas, ni llamadas. �Es que ya no me quieres? 221 00:17:47,370 --> 00:17:49,325 - No. - Me siento desolada. 222 00:17:49,490 --> 00:17:51,719 - �Qu� clase de juego es este? - Olv�dalo. 223 00:17:52,211 --> 00:17:55,362 - �Sigues enfadado? - Dije que llevabas demasiado tiempo. 224 00:17:55,811 --> 00:17:57,369 Ya s� lo que dijiste. 225 00:18:04,532 --> 00:18:07,092 - �Mi novio! - Hola, encanto. 226 00:18:08,371 --> 00:18:10,124 - �Celoso, entrenador? - No presumas. 227 00:18:10,292 --> 00:18:11,726 A m� me dice lo mismo. 228 00:18:11,893 --> 00:18:13,963 Para ella, todos los futbolistas son sus novios. 229 00:18:14,132 --> 00:18:15,724 En cierto modo lo son. 230 00:18:15,893 --> 00:18:17,008 �Pete! 231 00:18:19,332 --> 00:18:20,401 Hola, Penny. 232 00:18:20,573 --> 00:18:22,804 Le estaba contando a Hunk el partido contra el Notre Dame. 233 00:18:22,973 --> 00:18:26,125 Gan�bamos por 13 a 0 a la mitad del �ltimo tiempo 234 00:18:26,294 --> 00:18:28,650 y no s� qu� le pas� a ese chico. 235 00:18:28,815 --> 00:18:31,727 - No logro recordar su nombre. - Walter Werner. 236 00:18:32,535 --> 00:18:33,604 Se volvi� loco. 237 00:18:33,815 --> 00:18:37,525 Tres touch downs en seis minutos. Nos ganaron 18 a 13. 238 00:18:38,096 --> 00:18:42,452 Fue 21 a 13. Nunca lo olvidar�. Soy mala perdedora. 239 00:18:43,575 --> 00:18:47,125 - He o�do decir que se va a retirar. - Lleva as� 10 a�os. 240 00:18:47,857 --> 00:18:51,611 - Este a�o soy yo la que lo dice. - �Has o�do, entrenador? 241 00:18:51,776 --> 00:18:55,851 Es que 35 a�os son demasiados. Hay que dar paso a los j�venes. 242 00:18:56,017 --> 00:18:57,006 Vamos, chicos. 243 00:18:57,818 --> 00:19:00,615 �Qu� diplom�tica! Sab�a que quer�amos charlar. 244 00:19:01,458 --> 00:19:04,290 - Bien, Pete, �ganas mucho dinero? - Suficiente. 245 00:19:04,857 --> 00:19:08,487 - �Te llevas bien con los chicos? - Todos son buenos jugadores. 246 00:19:12,419 --> 00:19:15,855 La junta directiva me pidi� que eligiera un nuevo entrenador. 247 00:19:16,019 --> 00:19:19,056 - Eso hemos o�do. - He venido a tantear el ambiente. 248 00:19:19,299 --> 00:19:22,291 - Cre� que ya lo hab�amos decidido. - Lo hicimos. 249 00:19:23,179 --> 00:19:26,139 Pete, no voy a ofrecerte el trabajo. 250 00:19:29,501 --> 00:19:30,900 �Quieres saber por qu�? 251 00:19:31,581 --> 00:19:34,937 - Por Liza. - �Liza? 252 00:19:37,781 --> 00:19:42,412 Belle lleva un grupo de 45 alumnos, y me sabe llevar a m�. 253 00:19:43,863 --> 00:19:47,936 Sabe mantenerse al margen y dejar que yo me lleve los aplausos. 254 00:19:49,183 --> 00:19:52,458 Ser la esposa de un entrenador es en s� mismo una carrera. 255 00:19:52,783 --> 00:19:55,661 Liza tiene sus propias ideas y no las abandonar�. 256 00:19:56,623 --> 00:19:59,660 Me temo que t� no le sugerir�as que lo hiciera. 257 00:20:03,904 --> 00:20:05,496 Hasta la vista, Virgil. 258 00:20:08,425 --> 00:20:13,738 - �Qu� temporada pens�is tener? - Tenemos que mejorar el ataque. 259 00:20:20,266 --> 00:20:24,259 Si quieres llamar, llama. No es tan dif�cil. 260 00:20:24,507 --> 00:20:30,981 Se levanta esto, esperas el tono, piensas el n�mero, lo marcas... 261 00:20:32,508 --> 00:20:33,986 �Lo ves? 262 00:20:35,987 --> 00:20:37,138 ��l? 263 00:20:39,148 --> 00:20:41,457 - �l. - Ya, ya. 264 00:20:44,348 --> 00:20:48,421 �Qu� le pasa a Anne? Cada noche sale con uno diferente. 265 00:20:48,589 --> 00:20:51,865 Ya ha salido con todo el equipo y ahora tontea con ese Argus. 266 00:20:52,028 --> 00:20:54,909 Est� insegura. Ha estado casada con un canalla. 267 00:20:55,831 --> 00:20:59,028 - Est� muerto. Descanse en paz. - Muri� hace tres a�os. 268 00:20:59,350 --> 00:21:02,229 Dej� tan mal recuerdo que ella a�n no ha podido olvidarle. 269 00:21:02,390 --> 00:21:04,746 Tim, el chico del catering est� esperando. 270 00:21:04,911 --> 00:21:07,709 - Le dije por la puerta de atr�s. - Est� en la principal. 271 00:21:08,031 --> 00:21:11,307 - Van a devorar todo. - Seguro que vale la pena. 272 00:21:14,832 --> 00:21:18,302 Esta noche Virgil me ha ofrecido el puesto de entrenador. 273 00:21:20,232 --> 00:21:23,110 S� lo mucho que deseabas ese trabajo y... 274 00:21:25,032 --> 00:21:29,106 Pensaba rechazarlo, pero lo voy a aceptar. 275 00:21:30,474 --> 00:21:33,864 Naturalmente. Ser� lo mejor para Penny y el ni�o. 276 00:21:35,554 --> 00:21:38,786 - Pete... - Penny te necesita. 277 00:21:41,034 --> 00:21:42,592 Ya. 278 00:22:21,518 --> 00:22:22,837 Liza, �eres t�? 279 00:22:25,198 --> 00:22:28,192 Cari�o, siempre me pillas cuando me estoy des vistiendo. 280 00:22:29,760 --> 00:22:31,955 - �Te has divertido? - No mucho. 281 00:22:32,121 --> 00:22:35,078 �C�mo est� Penny? �Fueron Virgil y Belle? 282 00:22:35,400 --> 00:22:37,197 �Les saludaste de mi parte? 283 00:22:37,921 --> 00:22:41,151 - S�, all� estaban. - �Hablasteis de f�tbol? 284 00:22:41,561 --> 00:22:44,358 - S�. �Qu� hora es? - Pues son... 285 00:22:44,522 --> 00:22:45,750 Liza. 286 00:22:46,361 --> 00:22:50,321 Fui a recogerte y no estabas. Ni Gilbert tampoco. �Qu� pas�? 287 00:22:50,482 --> 00:22:52,518 - �Te hago un croquis? - �Hablo en serio! 288 00:22:52,681 --> 00:22:55,515 Siempre haces lo mismo. �Qu� te pasa? 289 00:22:57,243 --> 00:22:59,437 Siempre pienso en la oscuridad. 290 00:23:00,283 --> 00:23:06,962 - �Qu� ocurri� en casa de Penny? - Es m�s de medianoche. Debo dormir. 291 00:23:07,124 --> 00:23:11,834 Ma�ana entreno. �Tacones! Te he dicho mil veces que los odio. 292 00:23:14,684 --> 00:23:19,360 Virgil se retira como entrenador y yo no ocupar� su puesto. 293 00:23:20,164 --> 00:23:23,317 - Lo har� Tim. - As� que Pete no ser� entrenador. 294 00:23:23,765 --> 00:23:27,236 A Pete no le gusto yo, ni sus zapatillas, ni �l mismo. 295 00:23:27,806 --> 00:23:32,722 - Debes agradecer lo que tenemos. - Ya, claro. 296 00:23:32,886 --> 00:23:36,323 - A�n te quedan cinco a�os, �no? - �Sabes lo que es una lesi�n? 297 00:23:36,486 --> 00:23:40,196 No digas eso. Adem�s, si alg�n d�a te pasara algo, 298 00:23:40,488 --> 00:23:43,161 tienes una esposa que va a ser rica. �M�rame! 299 00:23:43,327 --> 00:23:46,320 Yo nac� para vivir en un suntuoso palacio. 300 00:23:46,848 --> 00:23:50,318 - Una chica llena de ilusiones... - �Y deseosa de triunfos! 301 00:23:50,488 --> 00:23:52,046 - �Gilbert? - Acertaste. 302 00:23:52,207 --> 00:23:54,722 Voy a triunfar y todo empezar� con Gilbert. 303 00:23:54,887 --> 00:23:58,121 Todos me llamar�n y querr�n que les redecore sus apartamentos. 304 00:23:58,290 --> 00:24:00,679 Pete, m�ranos. Lo tenemos todo. 305 00:24:01,730 --> 00:24:05,040 - �No creer�as que lo iba a dejar? - No. 306 00:24:06,090 --> 00:24:07,523 �Sigues enfadado? 307 00:24:09,010 --> 00:24:13,606 Ma�ana estar� llena de cardenales. Aqu� y aqu�. 308 00:24:15,250 --> 00:24:17,242 Me alegro de haberte despertado. 309 00:24:37,853 --> 00:24:41,926 Tarde a la cama, temprano al trabajo y pronto ni nos conoceremos. 310 00:24:42,094 --> 00:24:43,083 Te quiero. 311 00:24:51,574 --> 00:24:54,612 - �Diga? - Le llamo por su seguro. 312 00:24:54,775 --> 00:24:58,005 Ya les dije qu� p�liza quer�a. 313 00:24:58,175 --> 00:24:59,734 - Ha sido rechazada. - �Qu�? 314 00:24:59,896 --> 00:25:03,252 El m�dico de la compa��a as� lo aconsej�. 315 00:25:03,416 --> 00:25:06,567 �Qu� el m�dico de la compa��a rechaz� mi solicitud? �Por qu�? 316 00:25:07,336 --> 00:25:11,615 - Tiene usted un soplo diast�lico. - Diast�lico... 317 00:25:12,817 --> 00:25:19,689 - �C�mo se escribe? - D-l-A-S-T-�-L-l-C-O. 318 00:25:23,857 --> 00:25:25,530 Sr. Nichols, por favor. 319 00:25:34,420 --> 00:25:36,887 - Usted debe de estar muy enfermo. - �Por qu�? 320 00:25:37,060 --> 00:25:40,052 Todos los pacientes se fijan en mi enfermera. 321 00:25:40,220 --> 00:25:42,097 - Si�ntese. - Gracias. 322 00:25:43,820 --> 00:25:46,971 Usted es de Denver. �Qu� hace en Nueva York? 323 00:25:47,381 --> 00:25:49,611 Soy agente de ventas. De momento viajo. 324 00:25:49,780 --> 00:25:52,056 Entiendo. �Cu�l es su problema? 325 00:25:53,581 --> 00:25:57,096 Bueno, �ltimamente me siento un poco fatigado. 326 00:25:57,261 --> 00:25:59,901 Y usted cree que es su coraz�n. �Por eso ha venido? 327 00:26:00,222 --> 00:26:08,016 S�. Me cancelaron el seguro. Han dicho que tengo un soplo o algo as�. 328 00:26:09,863 --> 00:26:12,582 Como estoy lejos de casa pens� en venir a verle. 329 00:26:12,743 --> 00:26:16,656 �Tiene sensaci�n de resaca con s�lo un trago? 330 00:26:17,463 --> 00:26:20,580 Una simple cerveza me marea. 331 00:26:21,663 --> 00:26:26,340 �Alg�n desvanecimiento o p�rdida del equilibrio por un tropez�n? 332 00:26:27,504 --> 00:26:31,977 - Sigue usted acertando. - Ser� mejor que le examine. 333 00:27:08,590 --> 00:27:11,626 - Los resultados. - Gracias. 334 00:27:15,350 --> 00:27:17,579 Al menos ahora s� que tengo coraz�n. 335 00:27:18,309 --> 00:27:21,508 - �Tuvo fiebres reum�ticas de ni�o? - No lo s�. 336 00:27:22,191 --> 00:27:24,785 Las pruebas indican que la fiebre desapareci�. 337 00:27:24,950 --> 00:27:27,987 - Pero dej� secuelas. - �Como cu�les? 338 00:27:29,030 --> 00:27:33,469 Tiene una disecci�n a�rtica. Lo normal es tenerla en la mitral. 339 00:27:33,911 --> 00:27:36,221 Los s�ntomas: Colapso vasomotor. 340 00:27:36,832 --> 00:27:40,746 En definitiva, con un buen r�gimen, el paciente puede vivir muchos a�os. 341 00:27:41,233 --> 00:27:43,508 Sin un r�gimen apropiado... 342 00:27:44,793 --> 00:27:46,863 �Qu� clase de r�gimen? 343 00:27:47,033 --> 00:27:50,628 Nada de alcohol. Fumar poco, si no puede dejarlo. 344 00:27:50,793 --> 00:27:52,988 No nadar en aguas profundas. 345 00:27:53,713 --> 00:27:56,626 Nada de excesos en el trabajo y mucho menos esfuerzos f�sicos. 346 00:27:56,794 --> 00:27:57,863 Eso es complicado. 347 00:27:58,194 --> 00:28:03,553 No debe serlo para un vendedor, pero lo ser�a para un atleta. 348 00:28:04,955 --> 00:28:06,991 Un jugador de f�tbol, por ejemplo. 349 00:28:07,715 --> 00:28:10,753 No, usted no es agente de ventas. 350 00:28:11,475 --> 00:28:16,266 Esos m�sculos no se consiguen viendo como otros cargan maletas. 351 00:28:17,276 --> 00:28:19,312 De acuerdo, juego al f�tbol. 352 00:28:20,396 --> 00:28:23,116 Pero �por qu� no lo ha notado el m�dico del equipo? 353 00:28:23,277 --> 00:28:25,585 Lo habr�a hecho de haberlo buscado. 354 00:28:26,757 --> 00:28:30,829 Si le parezco demasiado cl�nico es porque he descubierto 355 00:28:30,997 --> 00:28:34,833 que el paciente se siente mejor si conoce los hechos, la verdad. 356 00:28:35,199 --> 00:28:36,871 Puede vivir mucho tiempo. 357 00:28:37,159 --> 00:28:41,038 Su sem�foro no est� en rojo. M�s bien en amarillo: Precauci�n. 358 00:28:41,638 --> 00:28:45,029 Lo importante es, y esto debe usted reflexionarlo, 359 00:28:45,959 --> 00:28:50,431 que aprenda a vivir sin miedo. El miedo mata m�s que la enfermedad. 360 00:28:52,280 --> 00:28:55,033 Creo que no me he explicado bien. 361 00:28:55,200 --> 00:28:58,431 Soy jugador profesional de f�tbol, me gano la vida jugando. 362 00:28:58,920 --> 00:29:03,437 No s� hacer otra cosa. D�game si puedo seguir jugando. 363 00:29:04,201 --> 00:29:07,477 Tuve un caso parecido, un corredor de marat�n. 364 00:29:07,642 --> 00:29:12,511 Corri� las 26 millas de Boston, 14 veces. 365 00:29:12,682 --> 00:29:16,152 Siempre acababa de los �ltimos. Y vino a verme. 366 00:29:16,402 --> 00:29:18,438 Le dije lo mismo que a usted 367 00:29:19,643 --> 00:29:22,157 y me dijo que nada le impedir�a seguir corriendo. 368 00:29:22,323 --> 00:29:25,234 Corri� y la gan�. Diez d�as despu�s, muri�. 369 00:29:28,283 --> 00:29:31,117 - �B�sicamente se termin� el f�tbol? - Se termin�. 370 00:29:33,805 --> 00:29:37,514 Quiz�s acabe siendo agente de ventas. 371 00:29:38,485 --> 00:29:39,520 O entrenador. 372 00:29:51,726 --> 00:29:53,796 - Hola, Pete. - Holly... 373 00:29:53,966 --> 00:29:56,480 Les dec�a a los chicos que montar� un negocio. 374 00:29:56,806 --> 00:30:01,005 Se acabaron los esparadrapos en la cara y los masajes. 375 00:30:02,446 --> 00:30:08,080 Por otro lado, se acab� sentarme en el banquillo en los partidos. 376 00:30:09,849 --> 00:30:11,600 �Sabes que los Panthers me quer�an? 377 00:30:11,768 --> 00:30:15,603 - Tu experiencia es valiosa. - No, prefiero olvidarme de esto. 378 00:30:16,288 --> 00:30:20,566 Se acab� el f�tbol. Voy a comprar un bar en Hartford. 379 00:30:20,928 --> 00:30:23,444 Hoy en d�a un bar con televisor es una mina de oro. 380 00:30:23,770 --> 00:30:25,601 - Es verdad, Holly. - Claro. 381 00:30:26,289 --> 00:30:29,088 El �nico problema es que mi t�a es una ladrona. 382 00:30:29,289 --> 00:30:32,998 Qui�n sabe si yo soy m�s ladr�n que ella. Tal vez viene de familia. 383 00:30:33,170 --> 00:30:36,243 Siempre robabas la pelota antes de que nos marcaran. 384 00:30:36,411 --> 00:30:37,764 S�... 385 00:30:38,491 --> 00:30:41,847 Lo mejor es que no tendr� que aguantar al jefe. 386 00:30:43,252 --> 00:30:46,961 Ya lo sab�is, muchachos, si alg�n d�a vais a Hartford... 387 00:30:47,452 --> 00:30:50,603 Chico, me gustar�a quedarme con la camiseta. 388 00:30:50,852 --> 00:30:54,083 - �Cu�nto vale? - Pues no s�. Una camiseta... 389 00:30:58,533 --> 00:30:59,569 Qu�datela, Holly. 390 00:30:59,733 --> 00:31:02,042 - Dir� que se ha roto. - Gracias, chico. 391 00:31:02,453 --> 00:31:06,003 De todos modos, una camiseta vieja no vale ni un d�lar. 392 00:31:06,374 --> 00:31:07,648 Claro... 393 00:31:08,054 --> 00:31:12,889 La colgar� en el bar. A ver si me trae suerte. 394 00:31:20,695 --> 00:31:22,208 Ni siquiera ha dicho adi�s. 395 00:31:33,896 --> 00:31:36,617 - �Llego tarde? - S�, llegas tarde. 396 00:31:37,298 --> 00:31:39,095 �Un poquito o un muchito? 397 00:31:40,857 --> 00:31:42,769 Esperar� hasta que salga Holly. 398 00:31:46,898 --> 00:31:48,775 �Ves l�grimas en mis ojos? 399 00:31:49,778 --> 00:31:54,057 Por ah� hay alguna. He perdido el trabajo de Gilbert, 400 00:31:54,739 --> 00:31:56,775 as� que estamos otra vez donde empezamos. 401 00:31:56,939 --> 00:31:59,090 Bueno, no es tan malo. Y, �qu� pas�? 402 00:31:59,259 --> 00:32:02,490 Sugiri� que si no estuviera casada me ir�a mucho mejor. 403 00:32:03,139 --> 00:32:06,496 - �Ah, s�? - Pero Liza no podr�a... 404 00:32:08,660 --> 00:32:11,574 - �Cu�nto vamos a esperar? - S�lo un par de minutos. 405 00:32:12,102 --> 00:32:14,456 Han despedido a Holly y quiero decirle adi�s. 406 00:32:14,622 --> 00:32:18,614 - �Tuvo que bajarse del tren? - Supongo... Ya conseguir� algo. 407 00:32:19,822 --> 00:32:22,939 Ya tengo mis problemas, dej�mosle con los suyos. 408 00:32:24,741 --> 00:32:28,178 Lo �nico que sabe hacer es jugar y eso no significa mucho. 409 00:32:28,342 --> 00:32:29,696 Saldr� adelante. 410 00:32:29,863 --> 00:32:32,502 - La gente como �l siempre lo hace. - �La gente como �l? 411 00:32:35,743 --> 00:32:39,895 - Cuidado, te van a salir arrugas. - Tengo que contarte algo... 412 00:32:40,064 --> 00:32:43,136 - �Qu�? - No s� c�mo dec�rtelo... 413 00:32:43,904 --> 00:32:45,940 - �Holly! - Pete... 414 00:32:48,105 --> 00:32:50,414 - Sra. Wilson, me alegro de verla. - Hola. 415 00:32:51,065 --> 00:32:53,295 Quer�a despedirme de ti. 416 00:32:53,745 --> 00:32:55,178 Gracias, Pete. 417 00:32:55,345 --> 00:32:59,896 Los Panthers necesitan un defensa. Yo podr�a recomendarte. 418 00:33:00,226 --> 00:33:01,340 No... 419 00:33:01,545 --> 00:33:04,379 El equipo es joven y necesitan un hombre con experiencia. 420 00:33:04,545 --> 00:33:08,507 No, se acab�. Lo m�s dif�cil es admitirlo. 421 00:33:08,907 --> 00:33:11,421 Una vez que se logra ya no es tan duro. 422 00:33:12,987 --> 00:33:17,060 - Deja que te lleve. - No, ir� en metro. 423 00:33:21,348 --> 00:33:22,417 Adi�s. 424 00:33:23,228 --> 00:33:26,027 Gracias. Fue un placer jugar contigo, Pete. 425 00:33:29,269 --> 00:33:31,499 - He estado demasiado fr�a. - S�. 426 00:33:31,668 --> 00:33:33,546 Es que detesto a los fracasados. 427 00:33:33,709 --> 00:33:36,143 Me gustan los hombres de verdad. 428 00:33:37,350 --> 00:33:39,818 En eso t� eres perfecto. �Eh, arruguitas! 429 00:33:40,710 --> 00:33:43,509 - �Qu� quer�as decirme? - Olv�dalo. 430 00:33:43,871 --> 00:33:47,227 - �Qu� era? - S�lo que te quiero. 431 00:33:49,832 --> 00:33:52,299 El juego de hoy de los Chiefs es pura estad�stica. 432 00:33:52,472 --> 00:33:55,941 Pete Wilson ha tenido el peor d�a de la temporada. 433 00:33:56,112 --> 00:33:58,706 �I solito dej� escapar tres pases. 434 00:34:00,272 --> 00:34:02,787 Cuando pierden nadie compra perritos. 435 00:34:02,953 --> 00:34:05,945 �No dar�an ni 10 centavos por Pete! 436 00:34:09,313 --> 00:34:11,031 Vamos, muchachos. Venid aqu�. 437 00:34:25,435 --> 00:34:29,508 No voy a repasar el partido ahora. Ya est� todo en las estad�sticas. 438 00:34:29,674 --> 00:34:33,793 Pete s�lo logr� completar cuatro de los 18 pases. Le robaron tres. 439 00:34:34,475 --> 00:34:38,026 El resto ya sab�is d�nde y c�mo fallasteis. 440 00:34:38,717 --> 00:34:40,708 Pero s� quisiera se�alar algo. 441 00:34:42,158 --> 00:34:47,390 Si logramos pasar a la final todos recibir�is 1.000 d�lares. 442 00:34:48,317 --> 00:34:49,636 Hemos perdido este partido, 443 00:34:49,797 --> 00:34:51,788 pero podemos seguir en el campeonato. 444 00:34:51,958 --> 00:34:54,869 Pero si perdemos uno m�s, no. 445 00:34:56,159 --> 00:34:59,946 As� que no perdamos m�s partidos. 446 00:35:07,039 --> 00:35:10,475 - �A qu� hora nos vamos a Chicago? - A las 6 de la tarde. 447 00:35:10,840 --> 00:35:12,557 �Han marcado los Tigers? 448 00:35:13,159 --> 00:35:16,392 35 a 14. Acaba de empezar el �ltimo cuarto. 449 00:35:16,921 --> 00:35:19,878 - El domingo nos lo pondr�n dif�cil. - Como siempre. 450 00:35:26,401 --> 00:35:27,516 Benny. 451 00:35:30,201 --> 00:35:32,875 �Me van a tener que operar de la rodilla otra vez? 452 00:35:33,042 --> 00:35:34,111 As� es. 453 00:35:34,962 --> 00:35:39,161 L�stima que no sea un coche. Bastar�a con cambiarme la rueda. 454 00:35:39,523 --> 00:35:40,842 S�. 455 00:35:49,123 --> 00:35:50,876 - Pete. - �S�? 456 00:35:52,404 --> 00:35:55,043 Siento haber perdido tu pase en la �ltima l�nea. 457 00:35:55,285 --> 00:36:00,199 Te deshiciste demasiado r�pido de la pelota. �Quieres que hablemos? 458 00:36:01,365 --> 00:36:05,801 Lenahan ya ha hablado bastante. Tuve un mal d�a. Punto. 459 00:36:07,364 --> 00:36:09,596 Quiz�s no sea el mejor momento. 460 00:36:11,126 --> 00:36:15,359 - No he debido decirte nada. - Siempre puedes pedir una cita. 461 00:36:16,687 --> 00:36:21,476 Virgil me llam� anoche. Quer�a saber mi respuesta. 462 00:36:22,927 --> 00:36:25,361 Le dije que aceptaba el trabajo. 463 00:36:27,528 --> 00:36:28,927 Buena suerte. 464 00:36:30,608 --> 00:36:34,123 Esto no es idea m�a, es de Virgil. Le dije que te lo contar�a. 465 00:36:34,568 --> 00:36:35,683 Pues adelante. 466 00:36:36,768 --> 00:36:39,966 Dijo que a lo mejor te gustar�a ser mi ayudante, 467 00:36:40,569 --> 00:36:42,560 trabajar conmigo. 468 00:36:45,570 --> 00:36:49,086 - �Eso dijo? - S� que ser�a un poco dif�cil. 469 00:36:49,450 --> 00:36:54,206 Yo siempre he sido tu ayudante. Lo fui en el State durante tres a�os 470 00:36:54,370 --> 00:36:57,168 y la �nica raz�n por la que estoy aqu� 471 00:36:57,331 --> 00:37:00,926 es porque le dijiste a Lenahan que no firmar�as sin m�. 472 00:37:01,091 --> 00:37:03,765 Cuando quiso echarme una semana despu�s, 473 00:37:03,931 --> 00:37:06,366 - t� te re�ste en su cara. - S�, me re�... 474 00:37:07,692 --> 00:37:12,050 Pero le promet� a Virgil que te lo dir�a. 475 00:37:15,493 --> 00:37:19,532 Puesto que est�s de mediador, 476 00:37:21,093 --> 00:37:25,087 dile que ya me lo comentaste y que se lo agradezco. 477 00:37:26,134 --> 00:37:28,807 Pero que si alg�n d�a acepto ser entrenador 478 00:37:28,974 --> 00:37:31,568 lo har� en una universidad de primera. 479 00:37:31,734 --> 00:37:34,771 Dile que no es nada personal, pero d�selo. 480 00:37:36,694 --> 00:37:38,686 - Hola, muchachos. - Scoop. 481 00:37:39,775 --> 00:37:42,894 Hoy hizo un gran partido. Aqu� est� la foto de Argus. 482 00:37:43,056 --> 00:37:45,695 Se ha difundido por todo el pa�s. Cre� que te gustar�a verla. 483 00:37:45,856 --> 00:37:48,610 - Gracias. - M�s de tres millones de copias. 484 00:37:49,697 --> 00:37:51,688 Es estupendo. Estupendo. 485 00:37:59,138 --> 00:38:02,096 - Adi�s. Lo he pasado bien. - Adi�s. 486 00:38:04,698 --> 00:38:06,768 No quiero una copa ni un caf�. 487 00:38:08,097 --> 00:38:10,818 Me gustan los hombres que saben lo que no quieren. 488 00:38:11,939 --> 00:38:14,612 - �Liza Inc. Decor� esto? - Por supuesto. 489 00:38:17,300 --> 00:38:19,336 - �Original? - No, una copia. 490 00:38:20,260 --> 00:38:24,014 Le dije a mi hijo que perd�a el tiempo contigo. 491 00:38:24,660 --> 00:38:28,016 �Para qu� conformarse con una copia pudiendo tener el original? 492 00:38:28,180 --> 00:38:30,091 - �Sabes que es lo malo de Gilbert? - �Qu�? 493 00:38:30,260 --> 00:38:31,579 - T�. - �Por qu�? 494 00:38:31,740 --> 00:38:35,370 Le haces sentir que es s�lo un ni�o y se comporta como un ni�o. 495 00:38:35,541 --> 00:38:39,773 Gilbert dijo que eres una chica muy lista y muy ambiciosa. 496 00:38:39,941 --> 00:38:42,137 Y que no tengo gusto ni talento. 497 00:38:43,582 --> 00:38:47,939 Y tiene raz�n. �Por qu� luchas tanto por ser Liza Inc? 498 00:38:49,143 --> 00:38:51,053 �Acaso porque en la universidad 499 00:38:51,223 --> 00:38:54,693 eras la m�s popular y Pete s�lo uno de tus admiradores? 500 00:38:55,584 --> 00:38:57,620 Luego �l se convirti� en el centro de atenci�n 501 00:38:57,783 --> 00:39:01,220 y t� te sentiste perdida. No lo pudiste resistir. 502 00:39:01,463 --> 00:39:02,498 Esa es tu opini�n. 503 00:39:02,664 --> 00:39:05,701 La falta de talento no es un pecado mortal. 504 00:39:06,623 --> 00:39:07,977 El talento es barato. 505 00:39:08,424 --> 00:39:12,544 Y si es lo que necesitas para lograr el �xito de Liza Inc. C�mpralo. 506 00:39:12,826 --> 00:39:16,944 Si esa es la �nica manera de triunfar, no lo quiero. 507 00:39:18,306 --> 00:39:22,424 - S�, s� lo quieres. - S� lo quiero. 508 00:39:26,306 --> 00:39:28,297 - Lo compraremos. - �S�? 509 00:39:30,907 --> 00:39:34,900 - Yo me mantendr� al margen. - �En un segundo plano? 510 00:39:35,507 --> 00:39:39,261 El �xito ser� tuyo. Te quedar�s con los aplausos. 511 00:39:41,267 --> 00:39:43,463 Los Chiefs se van ma�ana a Chicago, �no? 512 00:39:43,629 --> 00:39:45,142 No sab�a que te interesara el f�tbol. 513 00:39:45,308 --> 00:39:48,540 Me interesan sus desplazamientos. �Estar�n fuera una semana? 514 00:39:48,710 --> 00:39:51,177 - S�. - Eso nos dar� ventaja. 515 00:39:53,789 --> 00:39:56,987 - C�mprame el original. - C�mpratelo t�. 516 00:39:57,190 --> 00:39:59,987 Para eso es el dinero, para comprar cosas. 517 00:40:02,190 --> 00:40:04,784 - Liza... - Hola, Pete. 518 00:40:05,230 --> 00:40:06,743 - Hola. - Hola. 519 00:40:07,351 --> 00:40:12,106 Hoy vimos casi todo el partido. Parec�as el amo del campo. 520 00:40:13,312 --> 00:40:15,541 - No he hecho un buen partido. - �No? 521 00:40:16,071 --> 00:40:20,827 No entiendo mucho de deportes, pero gan�is dinero al aire libre. 522 00:40:22,072 --> 00:40:26,146 Sr. Vollmer, � alguna vez ha sudado para ganarse algunos d�lares? 523 00:40:26,833 --> 00:40:31,463 No, no me gusta trabajar. Prefiero dejar que el dinero trabaje por m�. 524 00:40:32,433 --> 00:40:37,188 Lo que digo no es peyorativo, es que no me gusta ser espectador. 525 00:40:38,273 --> 00:40:40,741 Adi�s a los dos. Quiz�s nos veamos m�s tarde. 526 00:40:40,913 --> 00:40:42,029 Adi�s. 527 00:40:46,756 --> 00:40:49,793 Esto es por usar la dosis exacta de groser�a. 528 00:40:50,155 --> 00:40:52,715 No me gusta, te hace sentir como un ni�o. 529 00:40:52,876 --> 00:40:55,947 - T� no lo eres. - �Os ver�is esta tarde? 530 00:40:56,395 --> 00:40:58,431 - �Cu�ntos a�os crees que tiene? - 108. 531 00:40:58,596 --> 00:41:01,316 Estamos invitados a la fiesta de Billy Duane esta noche. 532 00:41:01,477 --> 00:41:04,229 La modelo rubia esa que se dedica a exhibirse. 533 00:41:04,397 --> 00:41:06,194 - No iremos. - S�. 534 00:41:06,557 --> 00:41:10,027 Estas �ltimas semanas has estado recluido en un igl�. 535 00:41:10,557 --> 00:41:13,709 �Te acuerdas de m�? Una refinada chica de barrio. 536 00:41:14,718 --> 00:41:16,754 - Muy bien, �d�nde est�? - �El qu�? 537 00:41:16,918 --> 00:41:21,117 Tu vestido nuevo, con el que quieres eclipsar a esa rubia como sea. 538 00:41:21,919 --> 00:41:25,468 S�lo es un modelito que ha costado una peque�a fortuna. 539 00:41:27,040 --> 00:41:30,111 - �Qu� te parece? - Mucho de barrio y poco refinado. 540 00:41:30,279 --> 00:41:33,112 Esa es la idea. B�jame la cremallera. 541 00:41:34,719 --> 00:41:36,277 - Liza... - �S�? 542 00:41:37,319 --> 00:41:39,471 Me gustar�a que vinieras a Chicago. 543 00:41:41,240 --> 00:41:44,632 En mi primer a�o con los Chiefs siempre viajabas conmigo. 544 00:41:44,802 --> 00:41:48,032 Esos paseos por Michigan Boulevard, 545 00:41:48,201 --> 00:41:51,796 Henrici�s, Pump Room, Marshall Field�s... 546 00:41:53,482 --> 00:41:58,159 �Qu� dices? Juntos los tres. T�, yo y Chicago. 547 00:41:59,483 --> 00:42:03,271 Me encantar�a, pero no puedo. 548 00:42:03,443 --> 00:42:06,719 Quisiera que vinieras conmigo. 549 00:42:08,643 --> 00:42:12,033 No me siento muy bien �ltimamente. Te necesito. 550 00:42:13,123 --> 00:42:17,038 He tratado de ayudarte pero no me has dejado. 551 00:42:18,365 --> 00:42:21,403 D�jate de rodeos, Liza. Cont�stame. 552 00:42:21,885 --> 00:42:24,240 - �Vas a venir? - No. 553 00:42:25,086 --> 00:42:28,203 - �Por qu� no? - Porque estoy celosa. 554 00:42:29,085 --> 00:42:32,283 - �Ahora sales con eso? - Cuando est�s con el equipo 555 00:42:32,445 --> 00:42:34,676 eres t� el centro de atenci�n. 556 00:42:35,166 --> 00:42:38,523 Te quiero, pero siento celos. 557 00:42:41,326 --> 00:42:45,605 - Aqu� est�. S�lo para ti. - No cuando est� en Chicago. 558 00:42:45,768 --> 00:42:48,601 Ahora est�s aqu�. Mira, parece que vuela. 559 00:43:19,211 --> 00:43:21,521 - �Echas de menos a Penny? - S�. 560 00:43:21,691 --> 00:43:23,647 - Tr�o de ases. - Qu� mala suerte. 561 00:43:23,811 --> 00:43:25,927 - �Qu� prefieres? �Ni�o o ni�a? - Ni�o. 562 00:43:26,091 --> 00:43:29,209 - Los ni�os son muy pesados. - Corta y dame suerte. 563 00:43:29,692 --> 00:43:31,045 Un corte m�gico. 564 00:43:34,612 --> 00:43:36,330 Ese ya me lo sab�a... 565 00:43:36,972 --> 00:43:41,842 Si buscas problemas, ve al compartimento A. Llama y entra. 566 00:43:42,413 --> 00:43:43,892 Ya, ya. 567 00:43:44,293 --> 00:43:48,083 La defensa debe estar preparada para atacar en un imprevisto. 568 00:43:48,374 --> 00:43:50,252 Hay que vigilar a Lloyd Cutler. 569 00:43:50,414 --> 00:43:51,564 Adelante. 570 00:43:51,735 --> 00:43:53,008 Es muy r�pido. 571 00:43:54,534 --> 00:43:56,650 Rep�temelo. No estaba muy atento. 572 00:43:58,575 --> 00:44:01,009 Si te env�a Lenahan, dile que estoy bien. 573 00:44:01,175 --> 00:44:05,567 - No es una visita oficial. - Si quieres compa��a, la hay afuera. 574 00:44:05,856 --> 00:44:10,691 Son mis amigos. Quiero charlar con alguien a quien no le gusto. 575 00:44:11,256 --> 00:44:13,053 En ese caso, si�ntate. 576 00:44:16,657 --> 00:44:20,093 - Homicidio feliz. Buen t�tulo. - S�. 577 00:44:21,977 --> 00:44:25,733 - No te caigo bien, �no? - �A qu� viene eso? 578 00:44:27,138 --> 00:44:31,654 S�lo porque crees que he salido con los 40 chicos de ah� afuera. 579 00:44:31,818 --> 00:44:36,734 - Al menos eres fiel a los Chiefs. - No siempre. 580 00:44:37,219 --> 00:44:41,098 Una vez sal� con un periodista. Estaba escribiendo un libro. 581 00:44:41,300 --> 00:44:44,497 Pasamos toda la noche buscando gente interesante. 582 00:44:45,259 --> 00:44:47,650 - �Encontrasteis a alguien? - S�, a m�. 583 00:44:48,300 --> 00:44:53,819 Le di la idea para un art�culo. Lo titul� "Las chicas de Nueva York". 584 00:44:54,701 --> 00:44:55,850 Encaja. 585 00:44:56,261 --> 00:44:57,774 Seg�n las estad�sticas, 586 00:44:57,941 --> 00:45:01,491 una chica de Nueva York se queda en casa cinco noches de la semana. 587 00:45:01,662 --> 00:45:02,731 Sale las otras dos. 588 00:45:02,902 --> 00:45:06,497 Cena, va al cine y a casa. Dice: "Lo he pasado bien", 589 00:45:06,662 --> 00:45:09,972 besa al chico y entra en casa. Despu�s lee el peri�dico. 590 00:45:11,342 --> 00:45:14,300 Eso me gusta. Leer el peri�dico de la ma�ana la noche anterior. 591 00:45:15,862 --> 00:45:17,343 Te encuentro rara. 592 00:45:21,024 --> 00:45:22,377 �Qu� te pasa? 593 00:45:24,265 --> 00:45:25,254 Un tipo. 594 00:45:26,624 --> 00:45:31,140 - �Enamorada? - S�, eso parece. 595 00:45:32,424 --> 00:45:37,021 - Estoy enamorada. Y es un buen tipo. - D�selo. 596 00:45:38,465 --> 00:45:39,899 Est� casado. 597 00:45:43,106 --> 00:45:47,224 Esto no se le puede contar a un amigo. 598 00:45:48,227 --> 00:45:50,695 S�lo a alguien al que no le caigo bien. 599 00:45:53,547 --> 00:45:56,187 - �Est� bien? - S�lo voy por la mitad. 600 00:45:56,788 --> 00:46:01,578 Se trata de uno de esos detectives que cobran 18 d�lares al d�a. 601 00:46:01,868 --> 00:46:06,020 Por ese dinero le golpean la cabeza, le hacen polvo el est�mago, 602 00:46:06,188 --> 00:46:08,019 le apu�alan y le atropellan. 603 00:46:08,189 --> 00:46:11,385 Hasta ahora han asesinado a cuatro, incluido el que le contrat�. 604 00:46:11,548 --> 00:46:14,063 Y tiene a tres mujeres locas por sus huesos. 605 00:46:18,430 --> 00:46:21,229 Cuando quieras estar con alguien al que no le gustes... 606 00:46:21,390 --> 00:46:23,746 - �S�...? - B�scate a otro. 607 00:46:32,072 --> 00:46:34,983 Lo he pasado bien. Buenas noches. 608 00:46:39,992 --> 00:46:41,061 Anne. 609 00:46:47,072 --> 00:46:50,271 - No te acerques a Pete. - �Es una orden? 610 00:46:51,954 --> 00:46:54,912 Lo siento, no pretend�a ser grosero. 611 00:46:56,194 --> 00:46:58,388 - Buenas noches. - Buenas noches. 612 00:47:01,714 --> 00:47:04,751 Cometiste un error al casarte con mi hijo. 613 00:47:05,434 --> 00:47:07,903 - Lo amaba. - �Y qu� te dio a cambio? 614 00:47:08,075 --> 00:47:11,192 Un golpe en el coraz�n cada d�a hasta que muri�. 615 00:47:12,195 --> 00:47:14,755 - Es cierto, �no? - S�. 616 00:47:17,035 --> 00:47:20,631 No era bueno, aunque fuera mi hijo. El d�a que muri� me promet� 617 00:47:20,797 --> 00:47:24,392 no volver a pensar en nada m�s que no fuera el equipo. 618 00:47:25,797 --> 00:47:28,869 Quiero que vuelvas a enamorarte. Debes hacerlo. 619 00:47:29,797 --> 00:47:33,551 Todos tenemos derecho a equivocarnos. T� ya lo hiciste. 620 00:47:34,758 --> 00:47:37,830 Ahora no vayas a enamorarte de un hombre casado. 621 00:47:39,757 --> 00:47:42,113 Tienes raz�n. Siempre la tienes. 622 00:47:42,518 --> 00:47:45,033 - Si te cojo haciendo tonter�as... - �Qu� har�s? 623 00:47:47,999 --> 00:47:51,390 Recordar lo que yo hac�a cuando ten�a tu edad y callarme. 624 00:47:55,720 --> 00:47:59,793 LOS LEONES, FAVORITOS PARA EL PARTIDO DEL DOMINGO 625 00:48:11,201 --> 00:48:12,429 �Diga? 626 00:48:14,441 --> 00:48:16,511 De acuerdo, Sr. Lenahan. Ir� enseguida. 627 00:48:25,044 --> 00:48:27,238 Quiero que prestes mucha atenci�n. 628 00:48:30,164 --> 00:48:34,237 No hab�a ning�n hueco, as� que t� mismo te abriste paso. 629 00:48:34,404 --> 00:48:37,521 �Mira qu� maestr�a! No lo dudaste ni un segundo. 630 00:48:38,965 --> 00:48:40,523 Ibas derecho a tu objetivo. 631 00:48:41,685 --> 00:48:43,755 Fue al principio de la temporada. 632 00:48:44,484 --> 00:48:47,363 La defensa contraria cortaba tus avances. 633 00:48:47,525 --> 00:48:51,121 Pero t� ganaste terreno y corriste 10 yardas sin ninguna ayuda. 634 00:48:52,446 --> 00:48:54,721 Esto es de la semana pasada. 635 00:48:57,647 --> 00:49:01,641 No hay huecos, pero no esquivas. Te quedas ah� parado. 636 00:49:05,247 --> 00:49:06,726 En cuanto a tus pases... 637 00:49:07,408 --> 00:49:08,726 Principio de temporada, 638 00:49:11,407 --> 00:49:15,766 te esperas a que los receptores se desmarquen. 639 00:49:15,968 --> 00:49:18,324 No la pasas hasta el �ltimo segundo. 640 00:49:19,809 --> 00:49:21,926 Buena jugada de Tim, por cierto. 641 00:49:23,090 --> 00:49:27,083 Seguimos. Esta jugada fue muy buena. Buen�sima. 642 00:49:28,690 --> 00:49:30,646 Observa c�mo logras escapar. 643 00:49:32,089 --> 00:49:36,562 �Esquivaste a cuatro hombres! �Y 48 yardas por el aire! 644 00:49:40,450 --> 00:49:43,363 �ltimamente pasas la pelota demasiado pronto. 645 00:49:43,530 --> 00:49:46,045 Los receptores no llegan a desmarcarse. 646 00:49:46,611 --> 00:49:49,171 La semana pasada no cogiste ni una. 647 00:49:49,691 --> 00:49:53,606 S�lo completaste uno de cada seis pases. Inadmisible. 648 00:50:02,573 --> 00:50:06,965 �La mano en el casco antes de lanzar! Nos cost� meses quitarte ese h�bito. 649 00:50:07,133 --> 00:50:09,603 �Y vuelves otra vez! �No est� muy visto ya? 650 00:50:09,774 --> 00:50:10,763 Supongo que s�. 651 00:50:10,934 --> 00:50:13,050 Est�s jugando a medio gas. 652 00:50:13,215 --> 00:50:15,125 S�lo hemos perdido con los Panthers. 653 00:50:15,295 --> 00:50:19,253 Quiero llegar a la final. Ganarla. Son 100.000 d�lares. 654 00:50:19,415 --> 00:50:20,973 �Y yo soy el que debe hacerlo? 655 00:50:21,134 --> 00:50:24,685 Usted se queda en el banquillo y nosotros damos la cara. 656 00:50:24,855 --> 00:50:28,451 Si no le gusta mi juego, desp�dame. Usted es el que manda. 657 00:50:29,217 --> 00:50:31,650 Si no le gusto, fiche a otro. 658 00:50:31,977 --> 00:50:33,773 No quiero mandarte al banquillo. 659 00:50:33,937 --> 00:50:38,135 Usted, Scoop y los peri�dicos me han convertido en una estrella. 660 00:50:38,497 --> 00:50:44,651 El rey del f�tbol. La gente no paga por verle a usted, sino a m�. 661 00:50:45,617 --> 00:50:46,767 Y pagan bastante. 662 00:50:47,098 --> 00:50:50,454 La publicidad es as�, y t� deber�as saberlo. 663 00:50:52,460 --> 00:50:55,019 Endiosar a un jugador es bastante f�cil. 664 00:50:57,100 --> 00:50:59,055 A m� no me gusta perder. 665 00:50:59,659 --> 00:51:02,969 Y a los chicos tampoco. Ahora te llaman el rey inv�lido. 666 00:51:05,300 --> 00:51:09,613 - Se est�n cansando de ti. - �El rey inv�lido? 667 00:51:09,940 --> 00:51:12,977 S�, Scoop ha evitado que se filtrara. 668 00:51:19,461 --> 00:51:21,452 Lamento ser tan bocazas. 669 00:51:28,343 --> 00:51:30,095 �Qu� opinas t�? 670 00:51:32,103 --> 00:51:35,333 He entrenado a muchos jugadores. Buenos chicos. 671 00:51:36,063 --> 00:51:40,102 Llegan hasta cierto punto y se desinflan. R�pidamente. 672 00:51:42,143 --> 00:51:45,420 Se quedar� en el banquillo y pondremos a Tim en su lugar. 673 00:51:45,584 --> 00:51:49,338 Es una verdadera l�stima. Pete lleva el juego en las venas. 674 00:51:49,504 --> 00:51:52,701 Cuando le doy un masaje, sus m�sculos cantan. 675 00:51:53,745 --> 00:51:57,579 Esos chicos primero se inflan y luego se desinflan. 676 00:52:01,146 --> 00:52:04,183 McCarr lleva la pelota hasta las 24 yardas. 677 00:52:13,387 --> 00:52:16,504 Ahora llega hasta las 63. 678 00:52:25,989 --> 00:52:31,017 Tim McCarr es una bola de fuego. �Est� jugando como nunca! 679 00:53:06,952 --> 00:53:09,022 - Gracias, muchachos. - S�lo es una broma... 680 00:53:11,152 --> 00:53:12,552 �Tim! 681 00:53:16,193 --> 00:53:21,746 Vivir por ti me resulta muy f�cil. 682 00:53:22,714 --> 00:53:28,186 Es f�cil vivir cuando est�s enamorada. 683 00:53:28,915 --> 00:53:36,596 Y yo lo estoy. T� eres mi vida. 684 00:53:40,596 --> 00:53:48,105 No me arrepentir� de los a�os que estoy viviendo contigo. 685 00:53:48,557 --> 00:53:53,870 Es f�cil vivirlos cuando est�s enamorado. 686 00:53:54,677 --> 00:54:02,312 Soy feliz con cualquier cosa que hago por ti. 687 00:54:05,958 --> 00:54:08,872 - Sup�n que tengo que dejarlo. - Baja la voz. 688 00:54:09,039 --> 00:54:12,476 Sup�n que tengo que regresar a State porque no consigo trabajo. 689 00:54:12,639 --> 00:54:15,438 Sup�n esto, sup�n aquello... 690 00:54:15,600 --> 00:54:19,070 No me veo en un pueblo aburrido. 691 00:54:19,959 --> 00:54:22,394 �Y aqu� s�? �Con esta gente? 692 00:54:26,482 --> 00:54:29,440 - Se acab�. - No hables en voz alta. 693 00:54:29,762 --> 00:54:33,038 Regresar� a State con Tim y t� vendr�s conmigo. 694 00:54:33,521 --> 00:54:37,197 - Deja el espejito m�gico. - T� y tus celos. 695 00:54:42,602 --> 00:54:44,753 - Madame... - S�rveme curry, Andr�. 696 00:54:44,924 --> 00:54:45,959 �Celos de qu�? 697 00:54:46,123 --> 00:54:47,442 - Monsieur... - Nada. 698 00:54:47,643 --> 00:54:51,477 - Dime de qu� tengo celos. - De mi �xito con esta gente. 699 00:54:52,563 --> 00:54:57,115 Por eso quieres volver a State. Para meterme en un nidito para dos. 700 00:54:58,485 --> 00:55:04,083 Ya no eres divertido. Para nada. Y a m� no me gusta aburrirme. 701 00:55:04,365 --> 00:55:08,484 S� que tratas de decirme algo. Quieres forzar una discusi�n. 702 00:55:09,045 --> 00:55:12,925 - �Qu� podr�a ganar con eso? - As� te ser� m�s f�cil dec�rmelo. 703 00:55:13,446 --> 00:55:18,759 Antes discut�amos y nos re�amos. Ahora ya no. Ya no lo paso bien. 704 00:55:19,926 --> 00:55:23,761 - Simplemente ya no encajamos. - Simplemente, �eh? 705 00:55:24,687 --> 00:55:30,478 Necesitamos alejarnos. No s� si por una corta o larga temporada. 706 00:55:35,768 --> 00:55:39,284 Ojal� discuti�ramos. Esa s� es manera de acabar. 707 00:55:39,449 --> 00:55:41,406 No as�, por las buenas. 708 00:55:41,609 --> 00:55:43,565 La gente nos mira. Baja la voz. 709 00:55:43,729 --> 00:55:47,483 �Est� bien que nos separemos, pero no que levante la voz? 710 00:55:47,650 --> 00:55:48,923 Mant�n la dignidad. 711 00:55:49,089 --> 00:55:52,126 �Dignidad? Ens��ame la etiqueta para estas fiestas, 712 00:55:52,290 --> 00:55:53,882 y me la aprender� de cabo a rabo. 713 00:55:54,689 --> 00:56:00,448 Ten cuidado. Eres una aficionada jugando con profesionales. 714 00:56:06,091 --> 00:56:13,168 Dicen que me tienes comiendo de tu mano. 715 00:56:14,371 --> 00:56:17,365 Cari�o, es estupendo. 716 00:56:18,532 --> 00:56:22,128 Pero ellos no lo entienden. 717 00:56:22,293 --> 00:56:28,290 Vivir por ti me resulta muy f�cil. 718 00:56:29,214 --> 00:56:34,448 Es f�cil vivir cuando est�s enamorada. 719 00:56:35,095 --> 00:56:44,447 Y yo lo estoy. T� eres mi vida. 720 00:56:49,256 --> 00:56:53,169 Ha estado aqu� otras veces con los otros tomando una cerveza, 721 00:56:53,337 --> 00:56:55,487 pero nunca hizo algo as�. 722 00:56:55,656 --> 00:56:59,173 Lleg�, me salud� y se sent� con su sonrisa habitual. 723 00:56:59,337 --> 00:57:02,966 Me pidi� un trago y al volverme la botella estaba vac�a. 724 00:57:04,177 --> 00:57:07,488 - Gracias por llamarme, Danny. - Estaba a punto de caerse, 725 00:57:07,657 --> 00:57:11,412 as� que le traje aqu� para que nadie llamara a los periodistas 726 00:57:11,579 --> 00:57:13,297 y se publicara en primera p�gina. 727 00:57:13,458 --> 00:57:17,247 - �Cu�nto te debe? - Tendr�s que fiarte de mi palabra. 728 00:57:17,739 --> 00:57:22,255 Los 20 centavos son los que le di para que llamara por tel�fono. 729 00:57:22,419 --> 00:57:25,217 Intent� llamar cuatro veces y las cuatro le colgaron. 730 00:57:26,139 --> 00:57:28,257 Voy a ver qu� pasa. 731 00:57:31,861 --> 00:57:32,976 Pete. 732 00:57:50,303 --> 00:57:54,341 Tienes suerte de ser hombre y poder venir a un sitio como este. 733 00:57:54,503 --> 00:57:57,654 Cuando me sucedi� a m�, estaba sola en casa. 734 00:57:58,103 --> 00:58:01,983 Pero esto no sirve de nada. En casa o aqu�. No sirve. 735 00:58:03,784 --> 00:58:06,252 Claro que dejas de pensar un rato. 736 00:58:07,065 --> 00:58:10,774 Pero no pensar en el problema no hace que desaparezca. 737 00:58:11,464 --> 00:58:13,376 El problema sigue ah�. 738 00:58:18,625 --> 00:58:19,899 Pete. 739 00:58:24,546 --> 00:58:30,417 �Sabes d�nde estamos? No estamos en el bar de Danny. 740 00:58:31,547 --> 00:58:34,858 No. Estamos en El Morocco. 741 00:58:36,827 --> 00:58:40,059 Hemos entrado como si vini�ramos todas las noches. 742 00:58:40,747 --> 00:58:45,981 La cena ha estado bien y hemos bailado juntos. 743 00:58:48,028 --> 00:58:50,418 Siempre dices que no te gusta bailar, 744 00:58:50,588 --> 00:58:53,023 que te sientes rid�culo. 745 00:58:54,189 --> 00:58:57,784 Pero cuando bailamos, aunque no sea a menudo, 746 00:58:58,068 --> 00:59:01,950 sonr�es y me dices: "Anne, esto es divertido". 747 00:59:02,831 --> 00:59:05,219 Era porque no se pon�an de acuerdo 748 00:59:05,391 --> 00:59:07,301 en si Chile est� al este o al oeste de Nueva York. 749 00:59:07,471 --> 00:59:09,621 - �Has tenido suerte? - No. 750 00:59:09,791 --> 00:59:13,306 Vamos, tengo un taxi esperando para que os lleve a casa. 751 00:59:18,832 --> 00:59:20,345 Palomitas, por favor. 752 00:59:20,512 --> 00:59:21,991 �Est�n quitando el nombre de Pete Wilson! 753 00:59:22,152 --> 00:59:24,712 - S�, el s�bado tambi�n. - Dame palomitas. 754 00:59:31,834 --> 00:59:33,983 Siguen apostando por Tim McCarr. 755 00:59:34,313 --> 00:59:38,069 Me pusiste cinco toallas de m�s el domingo pasado. 756 00:59:38,515 --> 00:59:41,551 �Qu� son estos gastos varios? 757 00:59:46,674 --> 00:59:50,588 - �Qu� te parece si nos vamos? - Ni pensarlo, tengo trabajo. 758 00:59:50,914 --> 00:59:52,313 Te hac�a durmiendo. 759 00:59:52,474 --> 00:59:57,186 Lo estar�a si tu criada no entrara en el apartamento como un cicl�n. 760 00:59:58,115 --> 01:00:00,311 - �D�nde dormiste t�? - En el sof�. 761 01:00:00,756 --> 01:00:03,828 - Necesitabas la cama m�s que yo. - S�... 762 01:00:07,476 --> 01:00:10,469 - Quiero hablar contigo. - Ya hablaste bastante anoche. 763 01:00:10,717 --> 01:00:16,350 - De eso quiero hablar. Liza y yo... - Anoche me lo dijiste mil veces. 764 01:00:16,878 --> 01:00:20,917 Nunca repito lo que me cuentan los borrachos. No saben lo que dicen. 765 01:00:22,118 --> 01:00:25,076 - Y sobre mi coraz�n... - Soy una tumba. 766 01:00:27,358 --> 01:00:29,827 - Si puedo hacer algo por ti... - �S�...? 767 01:00:29,998 --> 01:00:33,231 - Av�same. - Te mandar� se�ales de humo. 768 01:00:34,360 --> 01:00:36,954 - �Por qu� est�s enfadada? - �Qui�n est� enfadada? 769 01:00:37,641 --> 01:00:40,280 - Huyo del fuego y... - �C�mo? 770 01:00:40,440 --> 01:00:43,433 As� soy yo. Yo y mi coraz�n de oro. 771 01:00:44,921 --> 01:00:48,230 - �Vas a emborracharte otra vez hoy? - Tal vez. 772 01:00:48,441 --> 01:00:51,798 - �Y ma�ana y pasado tambi�n? - No lo s�. 773 01:00:52,562 --> 01:00:57,112 �Quien est� enfadado ahora? No, esta noche nada de borracheras. 774 01:00:58,201 --> 01:01:01,400 �No? �Y qu� voy a hacer? 775 01:01:01,842 --> 01:01:04,914 Estuve casada con un fracasado y desde que muri� 776 01:01:05,083 --> 01:01:07,598 he estado pensando en lo que deber�a haberle dicho. 777 01:01:07,764 --> 01:01:10,324 Y te lo voy a decir a ti. Me vas a llevar a cenar. 778 01:01:10,484 --> 01:01:12,679 - �Qu� quieres? - Lo que todo hombre quiere. 779 01:01:12,844 --> 01:01:15,916 Paz y tranquilidad. Cosas que a�n no he encontrado. 780 01:01:16,444 --> 01:01:18,275 Hola, rey del f�tbol. 781 01:01:19,124 --> 01:01:22,673 Tu esposa va diciendo que os hab�is separado. 782 01:01:23,404 --> 01:01:27,478 Ya, ya. Jam�s fallo. Saco a alguien en portada 783 01:01:27,846 --> 01:01:30,440 e inmediatamente su vida se desmorona. 784 01:01:31,565 --> 01:01:33,238 Matrimonio... 785 01:01:34,726 --> 01:01:36,478 �Por qu� no le cierras la bocaza? 786 01:01:38,926 --> 01:01:40,598 Scoop, Jaegar... 787 01:01:41,046 --> 01:01:42,799 Pete, quiero hablar contigo. 788 01:01:46,727 --> 01:01:49,321 - He cometido una equivocaci�n. - Incre�ble. 789 01:01:50,327 --> 01:01:52,842 No he debido hacerles entrenar. 790 01:01:53,007 --> 01:01:54,999 - �Por qu�? - Tim se ha lesionado. 791 01:01:57,127 --> 01:01:59,766 - �Es grave? - No, nada serio. La rodilla. 792 01:01:59,928 --> 01:02:03,206 - Estar� bien en una semana. - �Seguro? 793 01:02:03,370 --> 01:02:06,362 El m�dico dice que estar� recuperado el s�bado, 794 01:02:06,529 --> 01:02:09,680 pero como mucho podr� jugar 5 � 10 minutos. 795 01:02:10,610 --> 01:02:15,638 Toma, te compro 60 minutos de tu mejor f�tbol. 796 01:02:16,930 --> 01:02:19,364 Puedes llamarlo un extra o lo que quieras. 797 01:02:19,531 --> 01:02:21,328 Tengo que ganar el partido. 798 01:02:23,411 --> 01:02:28,804 El f�tbol que yo he aprendido aqu�... Le debo mucho m�s que esto. 799 01:02:31,811 --> 01:02:36,363 Jugar� para usted y jugar� el mejor f�tbol que haya visto. 800 01:02:37,612 --> 01:02:38,888 Ganar� su partido. 801 01:02:43,374 --> 01:02:46,809 - Sabr� que... - S�. 802 01:02:50,413 --> 01:02:52,131 Tengo una ligera idea. 803 01:02:55,653 --> 01:02:56,643 �Scoop! 804 01:02:56,814 --> 01:02:59,170 - Los muchachos est�n afuera. - Ponlos a trabajar. 805 01:02:59,615 --> 01:03:02,288 - Jaegar, d�le a Pete el cheque. - �Qu� cheque? 806 01:03:02,454 --> 01:03:04,606 - Si ganamos. - S�, se�or. 807 01:03:07,736 --> 01:03:10,045 Jugar el s�bado y quiero que no digas nada. 808 01:03:10,216 --> 01:03:13,447 No puedes hacerlo. Si juegas como �l te pide, te matar�s. 809 01:03:14,856 --> 01:03:18,850 - �Es eso lo que quieres? �Matarte? - Es mi �nica oportunidad. 810 01:03:19,017 --> 01:03:22,692 �Para que te entierren en el campo? �Para recuperar a Liza? 811 01:03:22,897 --> 01:03:25,252 Echa de menos los aplausos. 812 01:03:25,497 --> 01:03:28,091 Vivir conmigo �ltimamente era aburrido. 813 01:03:28,257 --> 01:03:29,452 Aburrido... 814 01:03:30,018 --> 01:03:34,218 Bueno, as� podr� decir orgullosa que es la Sra. Wilson. 815 01:03:34,499 --> 01:03:35,819 Ella es as�. 816 01:03:36,019 --> 01:03:38,454 - Ella es as�... - D�jalo ya. 817 01:03:38,619 --> 01:03:40,814 No digas nada, � vale? 818 01:03:41,460 --> 01:03:44,417 Nunca repito lo que los borrachos me cuentan. 819 01:03:45,939 --> 01:03:48,932 Ni lo que las sentimentales dicen en los reservados de los bares. 820 01:03:49,579 --> 01:03:51,092 - �Qu�? - Nada. 821 01:04:08,022 --> 01:04:09,535 �Hola, desconocido! 822 01:04:09,702 --> 01:04:13,173 �Qu� haces t� por aqu�? �Hay luna llena o algo as�? 823 01:04:14,303 --> 01:04:18,057 - Hola, Liza. - He estado tomando unas copas. 824 01:04:21,023 --> 01:04:22,695 �A qu� viene esa sonrisa? 825 01:04:24,344 --> 01:04:26,652 Un socio parco en palabras. 826 01:04:27,743 --> 01:04:29,223 Toma, brindemos. 827 01:04:31,585 --> 01:04:35,624 Estoy temblando como un flan. Llevo as� todo el d�a. 828 01:04:36,986 --> 01:04:41,457 La modelo mejor pagada de la ciudad ten�a un socio parco en palabras. 829 01:04:41,626 --> 01:04:45,255 �I la convirti� en la mejor modelo, pero cuando terminaron, se acab�. 830 01:04:45,425 --> 01:04:48,543 La elev� y luego la dej� caer. Ahora est� muerta. 831 01:04:49,427 --> 01:04:55,980 - Estas cosas pasan. - Claro. Fuimos a la feria... 832 01:05:02,547 --> 01:05:05,825 Ya s� por qu� est�s aqu�. Para ver c�mo me lo he tomado. 833 01:05:06,149 --> 01:05:10,859 Te gusta observar a la gente, no te cansas, te divierte. 834 01:05:11,629 --> 01:05:16,942 Estudias c�mo atraparla en tus redes. Cuando la tienes, ya no te interesa. 835 01:05:20,310 --> 01:05:24,941 - Odio la bebida. Me sienta fatal. - Entonces no bebas. 836 01:05:25,190 --> 01:05:29,786 - Muy sencillo. Eres muy tajante. - Y claro como el cristal. 837 01:05:30,751 --> 01:05:32,742 - �Crees que estoy asustada? - Cuidado. 838 01:05:35,311 --> 01:05:36,664 Te puedes cortar. 839 01:05:37,472 --> 01:05:38,951 �Crees que tengo miedo 840 01:05:39,112 --> 01:05:41,501 de acabar como Billy? 841 01:05:41,673 --> 01:05:46,667 Eso crees, �no? �Por qu� sonr�es? Estas tan seguro de ti mismo... 842 01:05:47,913 --> 01:05:50,381 Eso fue lo que me dijiste cuando nos conocimos. 843 01:05:50,553 --> 01:05:53,943 - As� fue como empez� todo. - �Y es as� como se termina? 844 01:05:55,073 --> 01:06:00,148 Te llam� anoche y hoy tambi�n. "El Sr. Vollmer no est� en casa." 845 01:06:01,154 --> 01:06:03,224 Si llamas ma�ana, te dir�n lo mismo. 846 01:06:03,394 --> 01:06:07,229 Tajante y claro. Elevar y dejar caer. 847 01:06:07,396 --> 01:06:09,113 Liza Inc. Sigue siendo tuyo. 848 01:06:09,275 --> 01:06:12,870 S�lo es un espejismo y sin ti no durar� ni una semana. 849 01:06:13,355 --> 01:06:16,189 Tienes raz�n. Vuelve con tu marido. 850 01:06:16,515 --> 01:06:20,111 La atracci�n de la ciudad. Ma�ana tiene un gran partido. 851 01:06:20,357 --> 01:06:23,393 - Todo el mundo habla de �l. - Le necesitas. 852 01:06:23,957 --> 01:06:28,155 - A ti nunca te gust�, �verdad? - Nunca me gustaste. 853 01:06:29,757 --> 01:06:33,386 A m� tampoco me gustas t�. S�lo eres un viejo. 854 01:06:34,917 --> 01:06:36,475 �Por qu� no sonr�es ahora? 855 01:06:38,519 --> 01:06:42,592 Un viejo... Es lo que Billy me llam�. 856 01:06:51,439 --> 01:06:52,918 El se�or sofisticado... 857 01:07:05,240 --> 01:07:08,711 - �Su n�mero, por favor? - El 99970 de White Plains. 858 01:07:08,881 --> 01:07:12,510 - �N�mero? - Plaza, 31598. 859 01:07:14,763 --> 01:07:17,117 - �I y su maldita sonrisa... - Est� en l�nea. 860 01:07:17,283 --> 01:07:18,271 �Diga? 861 01:07:18,443 --> 01:07:21,240 Soy la Sra. De Pete Wilson. �Ya se han acostado? 862 01:07:21,403 --> 01:07:24,439 - S�. - �Puedo dejar un mensaje para Pete? 863 01:07:24,802 --> 01:07:26,282 - S�. - Gracias. 864 01:07:26,723 --> 01:07:30,796 "Pete, querido, ma�ana ir� a verte. Estar� donde siempre. 865 01:07:30,963 --> 01:07:33,558 Siempre te querr�. Liza." 866 01:07:35,484 --> 01:07:36,836 - �Lo tiene? - S�. 867 01:07:37,004 --> 01:07:38,154 Gracias. 868 01:07:42,044 --> 01:07:44,400 TR�GICO FIN DE UNA MODELO 869 01:08:20,449 --> 01:08:24,727 - Hola. - Tim, �c�mo est� Penny? 870 01:08:25,169 --> 01:08:29,003 Sigue haciendo huevos revueltos. Me pregunta por ti. 871 01:08:30,649 --> 01:08:32,844 Se necesitan dos para jugar. 872 01:08:33,690 --> 01:08:35,760 - �Puedo? - Puedes. 873 01:08:44,051 --> 01:08:45,167 Buen golpe. 874 01:08:49,172 --> 01:08:50,605 Me noqueaste. 875 01:08:52,972 --> 01:08:58,444 - Siento mucho aquello. - Lo s�. Demasiada tensi�n. 876 01:08:58,812 --> 01:09:01,042 - �Puedo? - Claro. 877 01:09:04,573 --> 01:09:05,563 Pete... 878 01:09:05,733 --> 01:09:07,849 - �Hab�is visto a Chapman? - No. 879 01:09:08,134 --> 01:09:09,170 Era de esperar. 880 01:09:09,334 --> 01:09:13,612 Ha cenado dos veces, en su cuarto y en el comedor. 881 01:09:14,254 --> 01:09:16,643 Ser� mejor que vay�is al autob�s. 882 01:09:16,814 --> 01:09:17,803 �Chapman! 883 01:09:20,374 --> 01:09:22,731 Pete, no juegues esta noche. 884 01:09:22,895 --> 01:09:27,685 No vale la pena que te expongas como lo vas a hacer. 885 01:09:29,576 --> 01:09:32,215 - �Con qui�n has hablado? - Conmigo. 886 01:09:33,576 --> 01:09:35,930 Nunca repites lo que te dicen los borrachos. 887 01:09:36,096 --> 01:09:39,408 - No estabas tan borracho. - No me gusta la gente entrometida. 888 01:09:39,577 --> 01:09:41,808 No te gusta nada. Ni siquiera t� mismo. 889 01:09:41,978 --> 01:09:45,687 Anne me cont� que ibas a jugar. 890 01:09:45,858 --> 01:09:49,453 Y todo para recuperar a Liza. �Liza! 891 01:09:50,938 --> 01:09:52,291 Ya basta. 892 01:09:53,178 --> 01:09:55,772 Te har�s el h�roe y luego �qu�? 893 01:09:55,938 --> 01:09:59,568 �Cu�nto tiempo aguantar�s? �Vas a matarte s�lo por ella? 894 01:09:59,739 --> 01:10:01,695 Sabia decisi�n. 895 01:10:03,659 --> 01:10:05,377 - �Has terminado? - Liza... 896 01:10:06,259 --> 01:10:10,014 �Ni siquiera te habr�s atrevido a decirle lo de tu coraz�n! 897 01:10:11,261 --> 01:10:12,933 �Lo has hecho? 898 01:10:15,300 --> 01:10:17,577 - No. - �Y por qu� no? 899 01:10:18,142 --> 01:10:22,453 Porque sabes que en cuanto se lo digas te dejar�. 900 01:10:23,581 --> 01:10:27,130 �Y por ella vas a poner tu vida en peligro? 901 01:10:27,342 --> 01:10:30,937 �Qu� equivocado puede estar un hombre! 902 01:10:32,542 --> 01:10:36,821 - �Ya has terminado? - Si tienes una buena raz�n, d�mela. 903 01:10:37,383 --> 01:10:39,179 Yo hablar� con los chicos y te protegeremos. 904 01:10:39,343 --> 01:10:42,620 Le he encontrado. Estaba cenando por tercera vez. 905 01:10:42,864 --> 01:10:45,094 - Ten�a hambre. - Claro, como es gratis. 906 01:10:45,264 --> 01:10:48,097 Vamos, al autob�s. Los negocios son los negocios. 907 01:10:48,384 --> 01:10:50,295 �Vamos! �Es hora de irse! 908 01:10:51,504 --> 01:10:53,973 �Hay algo que quieras decirme? 909 01:10:58,625 --> 01:11:00,695 Pete. Tengo un mensaje para ti. 910 01:11:00,865 --> 01:11:01,934 Tu esposa llam�. 911 01:11:02,105 --> 01:11:05,098 Dijo que estar�a donde siempre y que te quiere. 912 01:11:16,867 --> 01:11:17,856 �Amor! 913 01:11:20,467 --> 01:11:23,618 Hay 10.000 espectadores impacientes por ver la final 914 01:11:23,788 --> 01:11:25,506 entre los Senators y los Chiefs. 915 01:11:25,667 --> 01:11:30,106 Los Senators est�n calentando. Todos esperamos un gran duelo. 916 01:11:30,269 --> 01:11:34,148 Se juegan mucho y pondr�n toda la carne en el asador. 917 01:11:55,631 --> 01:11:58,430 Aqu� me tienes, anim�ndote desde mi rinc�n. 918 01:12:00,471 --> 01:12:02,144 - �Enfadado? - No, Liza. 919 01:12:02,311 --> 01:12:05,030 Pero no me har� m�s el sordo. 920 01:12:05,192 --> 01:12:06,466 Es demasiado tarde. 921 01:12:06,632 --> 01:12:09,146 No, Pete, esc�chame. No volver� a pasar. 922 01:12:09,313 --> 01:12:12,828 Eres mi vida. Y, si me quieres, lo dem�s no importa. Y me quieres. 923 01:12:12,994 --> 01:12:15,905 Claro que te quiero, pero todo tiene un final. 924 01:12:16,074 --> 01:12:19,225 Ir� a donde quieras, har� lo que digas. 925 01:12:19,394 --> 01:12:22,466 - �Cocinar� para ti! - S�, claro. 926 01:12:22,633 --> 01:12:25,024 Volveremos a State. Lo digo en serio. 927 01:12:25,194 --> 01:12:27,867 Ser� la mejor esposa que ha tenido un entrenador. 928 01:12:28,035 --> 01:12:29,945 - �De verdad? - Somos imparables. 929 01:12:30,115 --> 01:12:32,345 De State nos iremos a una universidad. 930 01:12:32,514 --> 01:12:36,030 Todos te aclamar�n. "Pete Wilson, el mejor entrenador del pa�s." 931 01:12:36,194 --> 01:12:41,508 Lograr� que Virgil te d� el trabajo de Tim. Deb�a ser tuyo, y m�o. 932 01:12:41,675 --> 01:12:45,226 Claro. Quitarle el trabajo a Tim. S�lo piensas en ti. 933 01:12:45,397 --> 01:12:47,274 Nunca aprender�s, �verdad? 934 01:12:51,238 --> 01:12:52,431 �Pete! 935 01:12:55,998 --> 01:12:59,307 Esto promete. Empiezan a prepararse. 936 01:12:59,477 --> 01:13:01,629 Desde aqu� vemos a Tim McCarr, 937 01:13:01,798 --> 01:13:05,188 el h�roe del partido contra los Tigres. 938 01:13:05,879 --> 01:13:08,028 Ah� est� Lenahan animando a sus chicos. 939 01:13:08,198 --> 01:13:09,518 �Cinco minutos! 940 01:13:09,678 --> 01:13:11,270 Llama a los muchachos. 941 01:13:11,439 --> 01:13:14,557 Lenahan da las �ltimas instrucciones a sus muchachos. 942 01:13:14,720 --> 01:13:16,949 �Ya queda poco! 943 01:13:18,559 --> 01:13:19,549 Bien, 944 01:13:21,361 --> 01:13:24,910 la alineaci�n inicial ser�: Nattian, Walsh, Bergman, 945 01:13:25,081 --> 01:13:26,560 Zipsko, Ortega, 946 01:13:26,721 --> 01:13:28,279 Gordon, Hellzutski. 947 01:13:28,681 --> 01:13:32,276 Defensas: Ross, Gersh, McCarr, Wilson. 948 01:13:32,561 --> 01:13:33,550 Sr. Lenahan... 949 01:13:33,721 --> 01:13:38,034 Cuando uno hace un placaje, otro recibe. Hay que resistir. 950 01:13:38,922 --> 01:13:41,994 El que reciba, que aguante... 951 01:13:42,162 --> 01:13:45,200 - Sr. Lenahan... - �Qu�? 952 01:13:48,523 --> 01:13:54,440 Le dije al Sr. Lenahan que esta noche ir�a a por todas, pero es in�til. 953 01:13:55,965 --> 01:14:01,801 Estoy enfermo del coraz�n. Lo s� desde principios de temporada. 954 01:14:02,165 --> 01:14:04,997 Deber�a haberlo dejado entonces, pero no lo hice. 955 01:14:06,445 --> 01:14:09,834 Ya sab�is c�mo he estado jugando. 956 01:14:11,205 --> 01:14:13,767 Suelto la pelota cada vez que me atacan. 957 01:14:15,767 --> 01:14:18,678 Ya ten�is bastante jugando contra 11 hombres. 958 01:14:18,847 --> 01:14:21,122 No quiero haceros jugar contra 12. 959 01:14:23,567 --> 01:14:26,798 Lo siento. Eso es todo. 960 01:14:30,727 --> 01:14:31,717 Pete... 961 01:14:34,247 --> 01:14:37,126 Un buen discurso. El m�o ser� m�s breve. 962 01:14:37,369 --> 01:14:41,407 Eres el mejor jugador que he tenido. Gracias. Buena suerte. 963 01:14:44,489 --> 01:14:46,320 Yo tambi�n te quiero. Cuida la rodilla. 964 01:14:46,489 --> 01:14:48,799 El cojo y el desertor. Tengo el contrato en casa. 965 01:14:48,969 --> 01:14:51,803 - Haremos un buen trabajo en State. - En cualquier sitio. 966 01:14:51,971 --> 01:14:53,198 Listo, Tim. 967 01:14:54,091 --> 01:14:56,082 - �C�metelos! - Des�ame suerte. 968 01:14:57,051 --> 01:14:58,039 Un momento. 969 01:14:58,211 --> 01:15:02,363 Hay un cambio de �ltima hora en las filas de los Chiefs. 970 01:15:02,530 --> 01:15:04,202 Lenahan ha sustituido a Pete Wilson, 971 01:15:04,371 --> 01:15:07,010 que en este momento abandona el campo. 972 01:15:21,613 --> 01:15:22,807 Toma. 973 01:15:32,734 --> 01:15:33,962 L�mpiate. 974 01:15:35,494 --> 01:15:37,212 - Pete... Yo... - Ya. Lo sientes. 975 01:15:37,374 --> 01:15:39,490 - No te lo... - Nunca te hab�a pegado. 976 01:15:39,654 --> 01:15:41,565 A lo mejor deb� hacerlo antes. 977 01:15:41,734 --> 01:15:44,487 Cuando vinimos aqu� todo era alegr�a y felicidad. 978 01:15:44,654 --> 01:15:48,729 Viaj�bamos juntos y era divertido. Pero me convert� en el rey. 979 01:15:48,897 --> 01:15:52,526 Fotos en los peri�dicos, publicidad... Te empezaste a comprar vestidos 980 01:15:52,696 --> 01:15:56,325 y m�s vestidos... �Fiestas, apartamentos! �Vollmer, Gilbert! 981 01:15:56,496 --> 01:15:58,009 Y el colmo fue Liza Inc. 982 01:15:59,817 --> 01:16:03,970 Pero ya no soy el rey del f�tbol, sino ayudante del entrenador. 983 01:16:04,137 --> 01:16:06,447 Volver� a State cobrando 3.200 d�lares al a�o 984 01:16:06,618 --> 01:16:09,006 y t� te vas a venir conmigo y vas a disfrutarlo. 985 01:16:10,497 --> 01:16:16,449 Siento haberte pegado. Pero ya est� hecho. 986 01:16:17,459 --> 01:16:19,768 Y esto es lo que obtendr�s si empiezas otra vez. 987 01:16:30,500 --> 01:16:31,615 Ya, ya. 82467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.