Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,100 --> 00:00:26,050
VIDA F�CIL
2
00:01:32,507 --> 00:01:34,385
Toma, o te romper�s el cuello.
3
00:01:34,547 --> 00:01:35,981
Gracias.
4
00:01:39,669 --> 00:01:41,227
- �S�?
- Prep�rate, Tim.
5
00:01:41,388 --> 00:01:43,904
Pon la alfombra de bienvenida,
que ya voy.
6
00:01:44,069 --> 00:01:46,219
- Una visita del campe�n.
- �Pete!
7
00:01:46,990 --> 00:01:50,505
Le gustan los huevos revueltos.
Tim, saca la mermelada.
8
00:01:51,030 --> 00:01:54,306
No s� por qu� no me avisa con tiempo
antes de venir.
9
00:01:54,469 --> 00:01:58,621
- Siempre me toma por sorpresa.
- A m� tambi�n, y ya deber�a saberlo.
10
00:02:03,071 --> 00:02:04,106
�Pete!
11
00:02:04,271 --> 00:02:06,068
- Hola, Pete.
- �Celoso, Tim?
12
00:02:06,591 --> 00:02:09,311
Aunque haya pasado el tiempo,
�me sigues queriendo, Penny?
13
00:02:09,792 --> 00:02:11,622
Oye, has cambiado...
�Qu� has hecho?
14
00:02:11,792 --> 00:02:13,748
�Tu pelo! �D�nde est�n los ricitos?
15
00:02:13,912 --> 00:02:16,825
- �No dec�as que no te gustaban?
- No, pero los echo de menos.
16
00:02:17,632 --> 00:02:18,985
Has engordado un poco...
17
00:02:19,913 --> 00:02:23,623
Ayer me mare�
con un vaso de cerveza.
18
00:02:23,793 --> 00:02:26,910
- �Cu�ntas veces lo llenaste?
- Siempre bromeando.
19
00:02:27,073 --> 00:02:28,665
- A desayunar.
- Ya lo he hecho.
20
00:02:28,834 --> 00:02:31,472
- Son huevos y mermelada.
- Lo har� otra vez.
21
00:02:32,353 --> 00:02:35,630
Esta noche os esperamos
a Liza y a ti. Damos una fiesta.
22
00:02:35,793 --> 00:02:37,591
- Virgil tambi�n vendr�.
- �Ah, s�?
23
00:02:39,035 --> 00:02:41,391
Est� usted engordando, Sra. McCarr.
24
00:02:44,996 --> 00:02:46,952
�T� y t�?
25
00:02:49,955 --> 00:02:52,754
�Qu� alegr�a! �Es estupendo!
26
00:02:58,797 --> 00:03:01,310
- �Para cu�ndo?
- Lleva tres meses y le faltan seis.
27
00:03:01,477 --> 00:03:03,547
- �Lo sabe alguien m�s?
- Muy poca gente.
28
00:03:03,916 --> 00:03:07,068
- �No estar�s buscando padrino?
- Ahora vuelvo.
29
00:03:12,198 --> 00:03:15,236
- �Qu� te pasa?
- Pete me da tanta pena...
30
00:03:16,279 --> 00:03:17,429
Esa Liza...
31
00:03:19,520 --> 00:03:20,747
Te quiero.
32
00:03:21,519 --> 00:03:25,195
- Tim, �est�s listo?
- S�. L�mpiate la cara.
33
00:03:27,320 --> 00:03:28,752
Cuando quieras.
34
00:03:29,239 --> 00:03:32,914
Vendremos despu�s de cenar
y hablaremos sobre ese ni�o.
35
00:03:34,840 --> 00:03:36,718
Oh, la cerveza...
36
00:03:39,481 --> 00:03:41,359
Se te est� poniendo buen tipo.
37
00:03:43,522 --> 00:03:44,511
Vamos.
38
00:03:50,921 --> 00:03:55,394
- Hac�a mucho que no ven�as a vernos.
- �Quieres saber por qu�?
39
00:03:56,563 --> 00:03:59,202
�Por qu� he venido
despu�s de tanto tiempo?
40
00:04:00,443 --> 00:04:01,875
Pues no lo s�.
41
00:04:03,563 --> 00:04:06,839
Siempre vengo a veros
cuando tengo problemas.
42
00:04:09,203 --> 00:04:14,279
Tal vez sea eso. Tal vez los tenga
y no s� cu�les son. Puede ser.
43
00:04:28,686 --> 00:04:32,361
- �Mirad, es Pete!
- �L�nzame una larga!
44
00:04:32,527 --> 00:04:34,722
- Chicos, llegamos tarde.
- Anda, s�lo una.
45
00:04:34,966 --> 00:04:37,082
- Venga, Pete.
- Vale. Pero s�lo una.
46
00:04:38,767 --> 00:04:39,882
�M�s all�!
47
00:04:56,569 --> 00:04:59,288
- Chico, �donde est�n mis pantalones?
- Ahora te los traigo.
48
00:05:00,369 --> 00:05:03,519
- Toma tus entradas, Don.
- �Puedes darme dos m�s?
49
00:05:03,689 --> 00:05:05,999
T�matelo con calma y vivir�s m�s.
50
00:05:11,171 --> 00:05:14,322
- As� aguantar�s.
- Apri�talo m�s.
51
00:05:19,692 --> 00:05:22,489
- �Vaya! �Buenos d�as!
- Buenos d�as, Sr. Lenahan.
52
00:05:22,651 --> 00:05:25,372
�Ves? No le molesta
que lleguemos un poco tarde.
53
00:05:25,652 --> 00:05:29,850
Por haber llegado un poco tarde,
te descontar� un poco de tu paga.
54
00:05:31,252 --> 00:05:34,245
- Pete, Scoop te estaba buscando.
- Gracias. �C�mo va?
55
00:05:34,412 --> 00:05:36,210
- Muy bien.
- Tus entradas, Pete.
56
00:05:36,373 --> 00:05:37,566
- �C�mo?
- Tus entradas.
57
00:05:37,733 --> 00:05:38,848
- �Cu�ntas?
- 4.
58
00:05:39,013 --> 00:05:40,684
- �Las vender�as por m�?
- Sacar� 40 pavos.
59
00:05:40,853 --> 00:05:41,843
Magn�fico.
60
00:05:42,015 --> 00:05:43,130
- Tu nuevo casco.
- Gracias.
61
00:05:43,294 --> 00:05:45,092
Lenahan ha tenido que firmar un vale.
62
00:05:45,334 --> 00:05:46,403
�Qu� pena!
63
00:05:46,775 --> 00:05:48,891
- Vamos, Holly, que llegamos tarde.
- Ya.
64
00:05:52,935 --> 00:05:54,050
�Qu� te sucede?
65
00:05:54,375 --> 00:05:58,050
Lenahan quiere reducir plantilla.
Yo soy la segunda opci�n.
66
00:05:58,295 --> 00:06:01,572
�T�? �Es una broma?
Siempre eres titular.
67
00:06:01,736 --> 00:06:05,696
- Eres como los postes.
- Los tiran cada domingo.
68
00:06:06,256 --> 00:06:09,054
No me quejo,
he tenido buenas temporadas.
69
00:06:09,736 --> 00:06:12,535
Es que no tengo la menor idea
de lo que voy a hacer.
70
00:06:12,697 --> 00:06:16,975
Ning�n club me querr� y no me veo
jugando en ligas inferiores.
71
00:06:17,257 --> 00:06:19,818
Soy demasiado viejo
para aceptar lo que pagan.
72
00:06:20,338 --> 00:06:23,569
He jugado durante 8 a�os
y s�lo tengo 1.900 en el banco.
73
00:06:23,738 --> 00:06:26,377
Me alcanza para comprar
parte del bar de mi t�a,
74
00:06:26,539 --> 00:06:29,450
pero mi t�a pide demasiado...
Ser� mejor que te vistas.
75
00:06:29,619 --> 00:06:32,258
Te buscan.
Quieren hacerte unas fotograf�as.
76
00:06:32,779 --> 00:06:34,052
Te ver� luego.
77
00:06:36,219 --> 00:06:38,779
- Holly...
- Me gustaba la universidad.
78
00:06:39,219 --> 00:06:41,893
Quisiera estar all� y no tener
que licenciarme nunca.
79
00:06:42,380 --> 00:06:44,053
�Vamos, chicos! �Lenahan espera!
80
00:06:44,221 --> 00:06:47,975
Lo �nico que me falta es que Lenahan
se d� cuenta de que llego tarde.
81
00:06:48,421 --> 00:06:51,458
- Lo mismo digo.
- T� est�s en la gloria.
82
00:06:54,982 --> 00:06:57,449
�Eh, chico! Arr�lame esto.
83
00:06:58,582 --> 00:07:00,413
Pete, este es Dave Argus.
84
00:07:00,582 --> 00:07:01,901
- Hola.
- Encantado.
85
00:07:02,422 --> 00:07:04,094
Espero que sea fotog�nico.
86
00:07:04,302 --> 00:07:07,977
- Es el mejor fot�grafo deportivo.
- He visto sus fotos. Magn�ficas.
87
00:07:08,142 --> 00:07:10,418
Tal vez sea el instinto o la suerte,
88
00:07:10,582 --> 00:07:13,257
pero las cosas pasan
cuando yo estoy ah�. Ya, ya.
89
00:07:13,424 --> 00:07:16,575
Han hecho una campa�a para elegir
al mejor jugador de f�tbol.
90
00:07:16,745 --> 00:07:18,621
Has salido t�. Ser� una gran tirada.
91
00:07:19,984 --> 00:07:22,179
�Recuerdas el problema
del que me hablabas?
92
00:07:22,345 --> 00:07:25,302
�Ese que no sabes cu�l es?
Pues p�samelo.
93
00:07:26,505 --> 00:07:29,416
Voy a la oficina. Te ver� luego.
94
00:07:29,585 --> 00:07:30,904
- Y gracias.
- De nada.
95
00:07:31,985 --> 00:07:34,341
Jug� 3 a�os
en el Illinois State, � no?
96
00:07:34,506 --> 00:07:35,574
S�, fue una buena �poca.
97
00:07:35,745 --> 00:07:37,303
Luego 2 con el All-American
98
00:07:37,466 --> 00:07:39,024
y este es su tercer a�o
con los Chiefs.
99
00:07:39,186 --> 00:07:41,335
El mejor jugador de f�tbol del mundo.
100
00:07:41,506 --> 00:07:45,785
- Y, naturalmente, el mejor pagado.
- �Ha hablado usted con mi madre?
101
00:07:46,106 --> 00:07:50,306
Me lo ha dicho su agente de prensa.
Ser� mejor que termine de vestirse.
102
00:07:50,628 --> 00:07:52,425
A ver si acabamos con esto.
103
00:07:52,908 --> 00:07:56,264
1, 2, 1, 2...
104
00:07:57,748 --> 00:07:59,466
T�, sigue el ritmo.
105
00:07:59,628 --> 00:08:04,622
1, 2, 1, 2, 1, 2.
Basta ya.
106
00:08:04,789 --> 00:08:07,177
Preparados
para el segundo ejercicio.
107
00:08:07,589 --> 00:08:09,386
1, 2, 3, 4...
108
00:08:23,190 --> 00:08:24,339
�El siguiente!
109
00:08:28,832 --> 00:08:30,185
�El siguiente!
110
00:08:51,914 --> 00:08:53,632
�Nada digno de fotografiarse?
111
00:09:00,074 --> 00:09:01,393
�1, 2, 3!
112
00:09:07,115 --> 00:09:10,471
24-3. Vamos a intentarlo.
�Entendido? �Romped!
113
00:09:12,035 --> 00:09:15,153
Scoop, dame la c�mara.
�La c�mara!
114
00:09:19,116 --> 00:09:21,187
�1, 2, 3!
115
00:09:34,918 --> 00:09:37,830
Ya puedo ver el pie de p�gina...
"Deportes".
116
00:09:37,998 --> 00:09:41,513
- S�lo le he empujado.
- Lo s�. No te preocupes.
117
00:09:47,760 --> 00:09:49,034
Hola, amigo.
118
00:09:53,320 --> 00:09:56,198
Tal vez sea el instinto
o tal vez sea la suerte.
119
00:10:00,721 --> 00:10:02,996
- Ozzie, que le examine el m�dico.
- Claro.
120
00:10:03,161 --> 00:10:04,150
- Hunk.
- �S�?
121
00:10:04,321 --> 00:10:07,553
- Que practiquen la defensa.
- Jerry, ocupa el puesto de Pete.
122
00:10:16,603 --> 00:10:18,161
�1, 2, 3!
123
00:10:23,724 --> 00:10:26,635
- �Qu� dice el m�dico?
- Ya le conoces.
124
00:10:27,563 --> 00:10:30,760
- �No has ido a verle?
- No, tengo una cita.
125
00:10:32,044 --> 00:10:33,478
Pura dinamita.
126
00:10:34,725 --> 00:10:37,637
Oye, hemos jugado tres a�os
en el State y dos aqu�.
127
00:10:37,805 --> 00:10:42,754
- Jam�s te he visto caerte como hoy.
- Te digo que tengo una cita.
128
00:10:43,885 --> 00:10:46,320
- �Estabas fingiendo?
- Amigo...
129
00:10:50,646 --> 00:10:52,877
Eres un adivino.
Toma, tu bola de cristal.
130
00:10:58,847 --> 00:11:00,200
Quiero hablar contigo.
131
00:11:00,687 --> 00:11:03,042
Me has apuntado
tres d�lares por gastos varios.
132
00:11:03,207 --> 00:11:04,561
�Qu� son esos "varios"?
133
00:11:04,727 --> 00:11:08,607
El f�tbol es un deporte muy raro.
Consiste en un campo con porter�as
134
00:11:08,767 --> 00:11:12,318
a ambos lados. El equipo se prepara.
Suena un pito. Alguien da una patada
135
00:11:12,488 --> 00:11:15,845
a una pelota que va por los aires
y el objetivo es ganar mucho dinero.
136
00:11:18,650 --> 00:11:20,321
- Hola.
- Hola, Milagritos.
137
00:11:20,489 --> 00:11:22,048
Ni una carta, ni una llamada...
138
00:11:22,210 --> 00:11:23,927
- �Ya no me quieres?
- No.
139
00:11:24,089 --> 00:11:25,921
- �Qu� puesto ocupo?
- El quinto.
140
00:11:26,129 --> 00:11:27,802
Podr�a haber sido el sexto.
�Est� Lenahan?
141
00:11:27,970 --> 00:11:30,610
- Reunido.
- Si le espero no llegar� a la cita.
142
00:11:31,770 --> 00:11:33,886
- �Cu�nto quieres?
- Lo de siempre.
143
00:11:34,491 --> 00:11:37,085
�No sabes que se debe vivir
con lo que se gana?
144
00:11:37,251 --> 00:11:39,605
- Lo intentar�.
- Y que no se debe gastar tanto.
145
00:11:41,170 --> 00:11:44,402
S� que no es asunto m�o pero...
Pon 50 m�s.
146
00:11:46,653 --> 00:11:48,769
- �Van a echar a Holly?
- S�, ma�ana.
147
00:11:50,773 --> 00:11:55,005
Ya lleva en el equipo ocho a�os.
�I sab�a que su tren se deten�a.
148
00:11:55,173 --> 00:11:58,006
Si no ha ahorrado ni hecho planes,
es culpa suya.
149
00:11:58,253 --> 00:12:00,370
- Eres muy dura.
- Esto es un negocio.
150
00:12:00,773 --> 00:12:03,890
No podemos cargar
con lastres innecesarios.
151
00:12:04,453 --> 00:12:08,767
- �Sabes? Tienes un coraz�n de oro.
- Vete o llegar�s tarde a tu cita.
152
00:12:11,214 --> 00:12:15,606
- �Sigo siendo tu jugador favorito?
- T� tambi�n vas en un tren de lujo.
153
00:12:16,095 --> 00:12:18,530
Cuando llegue el momento de bajarse,
154
00:12:18,696 --> 00:12:21,210
- hazlo sin esperar a que te empujen.
- Gracias.
155
00:12:21,896 --> 00:12:25,810
- Cuidado con los agarrones.
- �C�mo te cuidas t� de ellos?
156
00:12:26,057 --> 00:12:28,809
Me las arreglo, escucho
mi coraz�n de oro.
157
00:12:29,296 --> 00:12:30,969
Llevas en esto demasiado tiempo.
158
00:12:37,577 --> 00:12:40,011
Anne, �tienes la lista de...?
159
00:12:44,058 --> 00:12:45,093
Bonita vista.
160
00:12:50,139 --> 00:12:53,973
A prop�sito, llama a Tim McCarr
a los vestuarios y dile que venga.
161
00:12:54,139 --> 00:12:57,371
Quiero que entrene
en el puesto de Pete por si acaso.
162
00:13:08,620 --> 00:13:10,930
- Aqu� no.
- �Qu� tiene de malo este sitio?
163
00:13:11,100 --> 00:13:12,169
Dame otro.
164
00:13:12,461 --> 00:13:16,693
Pete, � qui�n es la dama?
�Mamma mia! �Qu� pastelito!
165
00:13:16,860 --> 00:13:19,172
- �L�nzala, Pete!
- �Un aut�grafo!
166
00:13:20,103 --> 00:13:22,219
Vale. �Todos a sus puestos!
167
00:13:27,143 --> 00:13:30,579
Recuerda que yo tambi�n
soy una de tus admiradoras.
168
00:13:31,743 --> 00:13:32,778
Tu cheque.
169
00:13:35,423 --> 00:13:39,019
Le dije a Penny que pasar�amos
por su casa. Virgil estar� all�.
170
00:13:39,184 --> 00:13:40,173
�Qu�?
171
00:13:40,344 --> 00:13:44,132
- Tenemos la fiesta de Gilbert.
- Tenemos que ir a ver a Penny.
172
00:13:44,985 --> 00:13:48,102
�Pero se lo promet� a Gilbert!
Es importante para nosotros.
173
00:13:48,264 --> 00:13:49,539
�Qu� hacemos?
174
00:13:50,745 --> 00:13:54,021
Est� bien. Iremos a ver a Gilbert.
175
00:13:55,626 --> 00:13:58,983
- �Pete, vuelve!
- �Que vienen los indios!
176
00:14:18,547 --> 00:14:19,537
Gilbert.
177
00:14:22,148 --> 00:14:24,504
- Bonita fiesta...
- Me alegra que te guste, pap�.
178
00:14:24,669 --> 00:14:26,944
�Qui�n es el joven del piano?
179
00:14:27,109 --> 00:14:29,782
- Pete Wilson.
- Claro, jugador de f�tbol.
180
00:14:30,468 --> 00:14:34,429
Te pregunto porque veo que ambos
os hab�is fijado en la misma chica.
181
00:14:40,670 --> 00:14:42,626
Es una preciosidad.
�A qu� se dedica?
182
00:14:42,790 --> 00:14:44,303
Es la esposa de Pete.
183
00:14:44,470 --> 00:14:46,621
Har� alguna otra cosa
adem�s de eso.
184
00:14:47,270 --> 00:14:50,582
Es decoradora de interiores.
Tiene una tienda en el centro.
185
00:14:50,753 --> 00:14:52,504
Se llama Liza Inc.
186
00:14:53,072 --> 00:14:57,224
Tiene una ambici�n desmedida
y gran capacidad de trabajo.
187
00:14:57,593 --> 00:15:01,108
- �Ha tenido �xito?
- No, no tiene talento ni gusto.
188
00:15:02,952 --> 00:15:05,102
Le voy a decir
que redecore este sitio.
189
00:15:05,273 --> 00:15:09,186
�Ah, s�?
Yo deber�a decorar mi casa tambi�n.
190
00:15:10,034 --> 00:15:12,422
�T�? Tu apartamento es magn�fico.
191
00:15:12,793 --> 00:15:16,547
Pero me cansa tanto clasicismo.
Busco algo m�s moderno.
192
00:15:20,154 --> 00:15:24,306
- Creo que ella podr�a conseguirlo.
- A m� me gusta tu apartamento.
193
00:15:25,515 --> 00:15:29,270
No tratar�s de imped�rmelo.
Es la experiencia lo que cuenta.
194
00:15:31,876 --> 00:15:33,673
T� ganas. Te la presentar�.
195
00:15:36,116 --> 00:15:37,265
Esto es para ti.
196
00:15:40,396 --> 00:15:44,151
- �Qu� debo hacer para impresionarte?
- Marcharte.
197
00:15:45,797 --> 00:15:48,994
Liza, creo que no conoces a mi padre,
Howard Vollmer.
198
00:15:50,117 --> 00:15:53,155
- Encantada.
- Gracias. �Me disculp�is?
199
00:15:56,999 --> 00:15:59,274
- Conozco la historia de tu vida.
- No me digas.
200
00:15:59,438 --> 00:16:01,748
S�. Vogue, Harper"s Bazaar...
Modelo.
201
00:16:01,918 --> 00:16:04,558
Portadas con vestidos
que nadie m�s puede llevar.
202
00:16:04,920 --> 00:16:07,912
He tratado de seducir a tu esposo,
pero no he tenido suerte.
203
00:16:08,080 --> 00:16:09,876
- Lo siento, Billy.
- Yo tambi�n.
204
00:16:11,240 --> 00:16:12,832
Es muy atractiva.
205
00:16:15,160 --> 00:16:16,912
Pete, �te est�s aburriendo?
206
00:16:18,480 --> 00:16:22,315
- V�monos a la fiesta de Penny.
- No he podido hablar con Gilbert.
207
00:16:23,122 --> 00:16:26,398
No podemos echarlo todo a perder
en el �ltimo momento.
208
00:16:26,562 --> 00:16:29,156
- Dijiste que el trabajo era seguro.
- Lo es.
209
00:16:29,562 --> 00:16:33,714
Vete a casa de Penny y habla
de f�tbol hasta que te canses.
210
00:16:34,522 --> 00:16:38,961
- Estar�s m�s a gusto con ellos.
- �Intentas deshacerte de m�?
211
00:16:39,123 --> 00:16:40,875
- S�.
- Eso pensaba.
212
00:16:41,283 --> 00:16:43,922
Trata de firmar ese contrato.
213
00:16:44,283 --> 00:16:48,323
Yo ir� a casa de Penny a saludarles
y vendr� a recogerte.
214
00:16:55,404 --> 00:16:57,042
Mi abrigo y mi sombrero.
215
00:16:57,246 --> 00:17:00,158
Recu�rdame que te diga
que no podr�a vivir sin ti.
216
00:17:00,605 --> 00:17:02,675
Cre� que estabais casados.
217
00:17:23,848 --> 00:17:27,158
- Seguro de s� mismo, � verdad?
- No, seguro de usted.
218
00:17:39,010 --> 00:17:40,568
- Hola, Pete.
- �Qu� tal?
219
00:17:40,729 --> 00:17:43,562
�Aqu� est� nuestro campe�n!
Ya, ya.
220
00:17:43,730 --> 00:17:47,119
Ni cartas, ni llamadas.
�Es que ya no me quieres?
221
00:17:47,370 --> 00:17:49,325
- No.
- Me siento desolada.
222
00:17:49,490 --> 00:17:51,719
- �Qu� clase de juego es este?
- Olv�dalo.
223
00:17:52,211 --> 00:17:55,362
- �Sigues enfadado?
- Dije que llevabas demasiado tiempo.
224
00:17:55,811 --> 00:17:57,369
Ya s� lo que dijiste.
225
00:18:04,532 --> 00:18:07,092
- �Mi novio!
- Hola, encanto.
226
00:18:08,371 --> 00:18:10,124
- �Celoso, entrenador?
- No presumas.
227
00:18:10,292 --> 00:18:11,726
A m� me dice lo mismo.
228
00:18:11,893 --> 00:18:13,963
Para ella, todos los futbolistas
son sus novios.
229
00:18:14,132 --> 00:18:15,724
En cierto modo lo son.
230
00:18:15,893 --> 00:18:17,008
�Pete!
231
00:18:19,332 --> 00:18:20,401
Hola, Penny.
232
00:18:20,573 --> 00:18:22,804
Le estaba contando a Hunk
el partido contra el Notre Dame.
233
00:18:22,973 --> 00:18:26,125
Gan�bamos por 13 a 0
a la mitad del �ltimo tiempo
234
00:18:26,294 --> 00:18:28,650
y no s� qu� le pas� a ese chico.
235
00:18:28,815 --> 00:18:31,727
- No logro recordar su nombre.
- Walter Werner.
236
00:18:32,535 --> 00:18:33,604
Se volvi� loco.
237
00:18:33,815 --> 00:18:37,525
Tres touch downs en seis minutos.
Nos ganaron 18 a 13.
238
00:18:38,096 --> 00:18:42,452
Fue 21 a 13. Nunca lo olvidar�.
Soy mala perdedora.
239
00:18:43,575 --> 00:18:47,125
- He o�do decir que se va a retirar.
- Lleva as� 10 a�os.
240
00:18:47,857 --> 00:18:51,611
- Este a�o soy yo la que lo dice.
- �Has o�do, entrenador?
241
00:18:51,776 --> 00:18:55,851
Es que 35 a�os son demasiados.
Hay que dar paso a los j�venes.
242
00:18:56,017 --> 00:18:57,006
Vamos, chicos.
243
00:18:57,818 --> 00:19:00,615
�Qu� diplom�tica!
Sab�a que quer�amos charlar.
244
00:19:01,458 --> 00:19:04,290
- Bien, Pete, �ganas mucho dinero?
- Suficiente.
245
00:19:04,857 --> 00:19:08,487
- �Te llevas bien con los chicos?
- Todos son buenos jugadores.
246
00:19:12,419 --> 00:19:15,855
La junta directiva me pidi�
que eligiera un nuevo entrenador.
247
00:19:16,019 --> 00:19:19,056
- Eso hemos o�do.
- He venido a tantear el ambiente.
248
00:19:19,299 --> 00:19:22,291
- Cre� que ya lo hab�amos decidido.
- Lo hicimos.
249
00:19:23,179 --> 00:19:26,139
Pete, no voy a ofrecerte el trabajo.
250
00:19:29,501 --> 00:19:30,900
�Quieres saber por qu�?
251
00:19:31,581 --> 00:19:34,937
- Por Liza.
- �Liza?
252
00:19:37,781 --> 00:19:42,412
Belle lleva un grupo de 45 alumnos,
y me sabe llevar a m�.
253
00:19:43,863 --> 00:19:47,936
Sabe mantenerse al margen y dejar
que yo me lleve los aplausos.
254
00:19:49,183 --> 00:19:52,458
Ser la esposa de un entrenador
es en s� mismo una carrera.
255
00:19:52,783 --> 00:19:55,661
Liza tiene sus propias ideas
y no las abandonar�.
256
00:19:56,623 --> 00:19:59,660
Me temo que t�
no le sugerir�as que lo hiciera.
257
00:20:03,904 --> 00:20:05,496
Hasta la vista, Virgil.
258
00:20:08,425 --> 00:20:13,738
- �Qu� temporada pens�is tener?
- Tenemos que mejorar el ataque.
259
00:20:20,266 --> 00:20:24,259
Si quieres llamar, llama.
No es tan dif�cil.
260
00:20:24,507 --> 00:20:30,981
Se levanta esto, esperas el tono,
piensas el n�mero, lo marcas...
261
00:20:32,508 --> 00:20:33,986
�Lo ves?
262
00:20:35,987 --> 00:20:37,138
��l?
263
00:20:39,148 --> 00:20:41,457
- �l.
- Ya, ya.
264
00:20:44,348 --> 00:20:48,421
�Qu� le pasa a Anne?
Cada noche sale con uno diferente.
265
00:20:48,589 --> 00:20:51,865
Ya ha salido con todo el equipo
y ahora tontea con ese Argus.
266
00:20:52,028 --> 00:20:54,909
Est� insegura.
Ha estado casada con un canalla.
267
00:20:55,831 --> 00:20:59,028
- Est� muerto. Descanse en paz.
- Muri� hace tres a�os.
268
00:20:59,350 --> 00:21:02,229
Dej� tan mal recuerdo que ella a�n
no ha podido olvidarle.
269
00:21:02,390 --> 00:21:04,746
Tim, el chico del catering
est� esperando.
270
00:21:04,911 --> 00:21:07,709
- Le dije por la puerta de atr�s.
- Est� en la principal.
271
00:21:08,031 --> 00:21:11,307
- Van a devorar todo.
- Seguro que vale la pena.
272
00:21:14,832 --> 00:21:18,302
Esta noche Virgil me ha ofrecido
el puesto de entrenador.
273
00:21:20,232 --> 00:21:23,110
S� lo mucho que deseabas
ese trabajo y...
274
00:21:25,032 --> 00:21:29,106
Pensaba rechazarlo,
pero lo voy a aceptar.
275
00:21:30,474 --> 00:21:33,864
Naturalmente. Ser� lo mejor
para Penny y el ni�o.
276
00:21:35,554 --> 00:21:38,786
- Pete...
- Penny te necesita.
277
00:21:41,034 --> 00:21:42,592
Ya.
278
00:22:21,518 --> 00:22:22,837
Liza, �eres t�?
279
00:22:25,198 --> 00:22:28,192
Cari�o, siempre me pillas
cuando me estoy des vistiendo.
280
00:22:29,760 --> 00:22:31,955
- �Te has divertido?
- No mucho.
281
00:22:32,121 --> 00:22:35,078
�C�mo est� Penny?
�Fueron Virgil y Belle?
282
00:22:35,400 --> 00:22:37,197
�Les saludaste de mi parte?
283
00:22:37,921 --> 00:22:41,151
- S�, all� estaban.
- �Hablasteis de f�tbol?
284
00:22:41,561 --> 00:22:44,358
- S�. �Qu� hora es?
- Pues son...
285
00:22:44,522 --> 00:22:45,750
Liza.
286
00:22:46,361 --> 00:22:50,321
Fui a recogerte y no estabas.
Ni Gilbert tampoco. �Qu� pas�?
287
00:22:50,482 --> 00:22:52,518
- �Te hago un croquis?
- �Hablo en serio!
288
00:22:52,681 --> 00:22:55,515
Siempre haces lo mismo.
�Qu� te pasa?
289
00:22:57,243 --> 00:22:59,437
Siempre pienso en la oscuridad.
290
00:23:00,283 --> 00:23:06,962
- �Qu� ocurri� en casa de Penny?
- Es m�s de medianoche. Debo dormir.
291
00:23:07,124 --> 00:23:11,834
Ma�ana entreno. �Tacones!
Te he dicho mil veces que los odio.
292
00:23:14,684 --> 00:23:19,360
Virgil se retira como entrenador
y yo no ocupar� su puesto.
293
00:23:20,164 --> 00:23:23,317
- Lo har� Tim.
- As� que Pete no ser� entrenador.
294
00:23:23,765 --> 00:23:27,236
A Pete no le gusto yo,
ni sus zapatillas, ni �l mismo.
295
00:23:27,806 --> 00:23:32,722
- Debes agradecer lo que tenemos.
- Ya, claro.
296
00:23:32,886 --> 00:23:36,323
- A�n te quedan cinco a�os, �no?
- �Sabes lo que es una lesi�n?
297
00:23:36,486 --> 00:23:40,196
No digas eso.
Adem�s, si alg�n d�a te pasara algo,
298
00:23:40,488 --> 00:23:43,161
tienes una esposa
que va a ser rica. �M�rame!
299
00:23:43,327 --> 00:23:46,320
Yo nac� para vivir
en un suntuoso palacio.
300
00:23:46,848 --> 00:23:50,318
- Una chica llena de ilusiones...
- �Y deseosa de triunfos!
301
00:23:50,488 --> 00:23:52,046
- �Gilbert?
- Acertaste.
302
00:23:52,207 --> 00:23:54,722
Voy a triunfar
y todo empezar� con Gilbert.
303
00:23:54,887 --> 00:23:58,121
Todos me llamar�n y querr�n
que les redecore sus apartamentos.
304
00:23:58,290 --> 00:24:00,679
Pete, m�ranos. Lo tenemos todo.
305
00:24:01,730 --> 00:24:05,040
- �No creer�as que lo iba a dejar?
- No.
306
00:24:06,090 --> 00:24:07,523
�Sigues enfadado?
307
00:24:09,010 --> 00:24:13,606
Ma�ana estar� llena de cardenales.
Aqu� y aqu�.
308
00:24:15,250 --> 00:24:17,242
Me alegro de haberte despertado.
309
00:24:37,853 --> 00:24:41,926
Tarde a la cama, temprano al trabajo
y pronto ni nos conoceremos.
310
00:24:42,094 --> 00:24:43,083
Te quiero.
311
00:24:51,574 --> 00:24:54,612
- �Diga?
- Le llamo por su seguro.
312
00:24:54,775 --> 00:24:58,005
Ya les dije qu� p�liza quer�a.
313
00:24:58,175 --> 00:24:59,734
- Ha sido rechazada.
- �Qu�?
314
00:24:59,896 --> 00:25:03,252
El m�dico de la compa��a
as� lo aconsej�.
315
00:25:03,416 --> 00:25:06,567
�Qu� el m�dico de la compa��a
rechaz� mi solicitud? �Por qu�?
316
00:25:07,336 --> 00:25:11,615
- Tiene usted un soplo diast�lico.
- Diast�lico...
317
00:25:12,817 --> 00:25:19,689
- �C�mo se escribe?
- D-l-A-S-T-�-L-l-C-O.
318
00:25:23,857 --> 00:25:25,530
Sr. Nichols, por favor.
319
00:25:34,420 --> 00:25:36,887
- Usted debe de estar muy enfermo.
- �Por qu�?
320
00:25:37,060 --> 00:25:40,052
Todos los pacientes
se fijan en mi enfermera.
321
00:25:40,220 --> 00:25:42,097
- Si�ntese.
- Gracias.
322
00:25:43,820 --> 00:25:46,971
Usted es de Denver.
�Qu� hace en Nueva York?
323
00:25:47,381 --> 00:25:49,611
Soy agente de ventas.
De momento viajo.
324
00:25:49,780 --> 00:25:52,056
Entiendo. �Cu�l es su problema?
325
00:25:53,581 --> 00:25:57,096
Bueno, �ltimamente me siento
un poco fatigado.
326
00:25:57,261 --> 00:25:59,901
Y usted cree que es su coraz�n.
�Por eso ha venido?
327
00:26:00,222 --> 00:26:08,016
S�. Me cancelaron el seguro. Han
dicho que tengo un soplo o algo as�.
328
00:26:09,863 --> 00:26:12,582
Como estoy lejos de casa
pens� en venir a verle.
329
00:26:12,743 --> 00:26:16,656
�Tiene sensaci�n de resaca
con s�lo un trago?
330
00:26:17,463 --> 00:26:20,580
Una simple cerveza me marea.
331
00:26:21,663 --> 00:26:26,340
�Alg�n desvanecimiento o p�rdida
del equilibrio por un tropez�n?
332
00:26:27,504 --> 00:26:31,977
- Sigue usted acertando.
- Ser� mejor que le examine.
333
00:27:08,590 --> 00:27:11,626
- Los resultados.
- Gracias.
334
00:27:15,350 --> 00:27:17,579
Al menos ahora s� que tengo coraz�n.
335
00:27:18,309 --> 00:27:21,508
- �Tuvo fiebres reum�ticas de ni�o?
- No lo s�.
336
00:27:22,191 --> 00:27:24,785
Las pruebas indican
que la fiebre desapareci�.
337
00:27:24,950 --> 00:27:27,987
- Pero dej� secuelas.
- �Como cu�les?
338
00:27:29,030 --> 00:27:33,469
Tiene una disecci�n a�rtica.
Lo normal es tenerla en la mitral.
339
00:27:33,911 --> 00:27:36,221
Los s�ntomas: Colapso vasomotor.
340
00:27:36,832 --> 00:27:40,746
En definitiva, con un buen r�gimen,
el paciente puede vivir muchos a�os.
341
00:27:41,233 --> 00:27:43,508
Sin un r�gimen apropiado...
342
00:27:44,793 --> 00:27:46,863
�Qu� clase de r�gimen?
343
00:27:47,033 --> 00:27:50,628
Nada de alcohol. Fumar poco,
si no puede dejarlo.
344
00:27:50,793 --> 00:27:52,988
No nadar en aguas profundas.
345
00:27:53,713 --> 00:27:56,626
Nada de excesos en el trabajo
y mucho menos esfuerzos f�sicos.
346
00:27:56,794 --> 00:27:57,863
Eso es complicado.
347
00:27:58,194 --> 00:28:03,553
No debe serlo para un vendedor,
pero lo ser�a para un atleta.
348
00:28:04,955 --> 00:28:06,991
Un jugador de f�tbol, por ejemplo.
349
00:28:07,715 --> 00:28:10,753
No, usted no es agente de ventas.
350
00:28:11,475 --> 00:28:16,266
Esos m�sculos no se consiguen
viendo como otros cargan maletas.
351
00:28:17,276 --> 00:28:19,312
De acuerdo, juego al f�tbol.
352
00:28:20,396 --> 00:28:23,116
Pero �por qu� no lo ha notado
el m�dico del equipo?
353
00:28:23,277 --> 00:28:25,585
Lo habr�a hecho de haberlo buscado.
354
00:28:26,757 --> 00:28:30,829
Si le parezco demasiado cl�nico
es porque he descubierto
355
00:28:30,997 --> 00:28:34,833
que el paciente se siente mejor
si conoce los hechos, la verdad.
356
00:28:35,199 --> 00:28:36,871
Puede vivir mucho tiempo.
357
00:28:37,159 --> 00:28:41,038
Su sem�foro no est� en rojo.
M�s bien en amarillo: Precauci�n.
358
00:28:41,638 --> 00:28:45,029
Lo importante es, y esto
debe usted reflexionarlo,
359
00:28:45,959 --> 00:28:50,431
que aprenda a vivir sin miedo.
El miedo mata m�s que la enfermedad.
360
00:28:52,280 --> 00:28:55,033
Creo que no me he explicado bien.
361
00:28:55,200 --> 00:28:58,431
Soy jugador profesional de f�tbol,
me gano la vida jugando.
362
00:28:58,920 --> 00:29:03,437
No s� hacer otra cosa.
D�game si puedo seguir jugando.
363
00:29:04,201 --> 00:29:07,477
Tuve un caso parecido,
un corredor de marat�n.
364
00:29:07,642 --> 00:29:12,511
Corri� las 26 millas de Boston,
14 veces.
365
00:29:12,682 --> 00:29:16,152
Siempre acababa de los �ltimos.
Y vino a verme.
366
00:29:16,402 --> 00:29:18,438
Le dije lo mismo que a usted
367
00:29:19,643 --> 00:29:22,157
y me dijo que nada
le impedir�a seguir corriendo.
368
00:29:22,323 --> 00:29:25,234
Corri� y la gan�.
Diez d�as despu�s, muri�.
369
00:29:28,283 --> 00:29:31,117
- �B�sicamente se termin� el f�tbol?
- Se termin�.
370
00:29:33,805 --> 00:29:37,514
Quiz�s acabe siendo agente de ventas.
371
00:29:38,485 --> 00:29:39,520
O entrenador.
372
00:29:51,726 --> 00:29:53,796
- Hola, Pete.
- Holly...
373
00:29:53,966 --> 00:29:56,480
Les dec�a a los chicos
que montar� un negocio.
374
00:29:56,806 --> 00:30:01,005
Se acabaron los esparadrapos
en la cara y los masajes.
375
00:30:02,446 --> 00:30:08,080
Por otro lado, se acab� sentarme
en el banquillo en los partidos.
376
00:30:09,849 --> 00:30:11,600
�Sabes que los Panthers me quer�an?
377
00:30:11,768 --> 00:30:15,603
- Tu experiencia es valiosa.
- No, prefiero olvidarme de esto.
378
00:30:16,288 --> 00:30:20,566
Se acab� el f�tbol. Voy a comprar
un bar en Hartford.
379
00:30:20,928 --> 00:30:23,444
Hoy en d�a un bar con televisor
es una mina de oro.
380
00:30:23,770 --> 00:30:25,601
- Es verdad, Holly.
- Claro.
381
00:30:26,289 --> 00:30:29,088
El �nico problema es que mi t�a
es una ladrona.
382
00:30:29,289 --> 00:30:32,998
Qui�n sabe si yo soy m�s ladr�n
que ella. Tal vez viene de familia.
383
00:30:33,170 --> 00:30:36,243
Siempre robabas la pelota
antes de que nos marcaran.
384
00:30:36,411 --> 00:30:37,764
S�...
385
00:30:38,491 --> 00:30:41,847
Lo mejor es
que no tendr� que aguantar al jefe.
386
00:30:43,252 --> 00:30:46,961
Ya lo sab�is, muchachos,
si alg�n d�a vais a Hartford...
387
00:30:47,452 --> 00:30:50,603
Chico, me gustar�a quedarme
con la camiseta.
388
00:30:50,852 --> 00:30:54,083
- �Cu�nto vale?
- Pues no s�. Una camiseta...
389
00:30:58,533 --> 00:30:59,569
Qu�datela, Holly.
390
00:30:59,733 --> 00:31:02,042
- Dir� que se ha roto.
- Gracias, chico.
391
00:31:02,453 --> 00:31:06,003
De todos modos, una camiseta vieja
no vale ni un d�lar.
392
00:31:06,374 --> 00:31:07,648
Claro...
393
00:31:08,054 --> 00:31:12,889
La colgar� en el bar.
A ver si me trae suerte.
394
00:31:20,695 --> 00:31:22,208
Ni siquiera ha dicho adi�s.
395
00:31:33,896 --> 00:31:36,617
- �Llego tarde?
- S�, llegas tarde.
396
00:31:37,298 --> 00:31:39,095
�Un poquito o un muchito?
397
00:31:40,857 --> 00:31:42,769
Esperar� hasta que salga Holly.
398
00:31:46,898 --> 00:31:48,775
�Ves l�grimas en mis ojos?
399
00:31:49,778 --> 00:31:54,057
Por ah� hay alguna.
He perdido el trabajo de Gilbert,
400
00:31:54,739 --> 00:31:56,775
as� que estamos otra vez
donde empezamos.
401
00:31:56,939 --> 00:31:59,090
Bueno, no es tan malo.
Y, �qu� pas�?
402
00:31:59,259 --> 00:32:02,490
Sugiri� que si no estuviera casada
me ir�a mucho mejor.
403
00:32:03,139 --> 00:32:06,496
- �Ah, s�?
- Pero Liza no podr�a...
404
00:32:08,660 --> 00:32:11,574
- �Cu�nto vamos a esperar?
- S�lo un par de minutos.
405
00:32:12,102 --> 00:32:14,456
Han despedido a Holly
y quiero decirle adi�s.
406
00:32:14,622 --> 00:32:18,614
- �Tuvo que bajarse del tren?
- Supongo... Ya conseguir� algo.
407
00:32:19,822 --> 00:32:22,939
Ya tengo mis problemas,
dej�mosle con los suyos.
408
00:32:24,741 --> 00:32:28,178
Lo �nico que sabe hacer es jugar
y eso no significa mucho.
409
00:32:28,342 --> 00:32:29,696
Saldr� adelante.
410
00:32:29,863 --> 00:32:32,502
- La gente como �l siempre lo hace.
- �La gente como �l?
411
00:32:35,743 --> 00:32:39,895
- Cuidado, te van a salir arrugas.
- Tengo que contarte algo...
412
00:32:40,064 --> 00:32:43,136
- �Qu�?
- No s� c�mo dec�rtelo...
413
00:32:43,904 --> 00:32:45,940
- �Holly!
- Pete...
414
00:32:48,105 --> 00:32:50,414
- Sra. Wilson, me alegro de verla.
- Hola.
415
00:32:51,065 --> 00:32:53,295
Quer�a despedirme de ti.
416
00:32:53,745 --> 00:32:55,178
Gracias, Pete.
417
00:32:55,345 --> 00:32:59,896
Los Panthers necesitan un defensa.
Yo podr�a recomendarte.
418
00:33:00,226 --> 00:33:01,340
No...
419
00:33:01,545 --> 00:33:04,379
El equipo es joven y necesitan
un hombre con experiencia.
420
00:33:04,545 --> 00:33:08,507
No, se acab�.
Lo m�s dif�cil es admitirlo.
421
00:33:08,907 --> 00:33:11,421
Una vez que se logra
ya no es tan duro.
422
00:33:12,987 --> 00:33:17,060
- Deja que te lleve.
- No, ir� en metro.
423
00:33:21,348 --> 00:33:22,417
Adi�s.
424
00:33:23,228 --> 00:33:26,027
Gracias.
Fue un placer jugar contigo, Pete.
425
00:33:29,269 --> 00:33:31,499
- He estado demasiado fr�a.
- S�.
426
00:33:31,668 --> 00:33:33,546
Es que detesto a los fracasados.
427
00:33:33,709 --> 00:33:36,143
Me gustan los hombres de verdad.
428
00:33:37,350 --> 00:33:39,818
En eso t� eres perfecto.
�Eh, arruguitas!
429
00:33:40,710 --> 00:33:43,509
- �Qu� quer�as decirme?
- Olv�dalo.
430
00:33:43,871 --> 00:33:47,227
- �Qu� era?
- S�lo que te quiero.
431
00:33:49,832 --> 00:33:52,299
El juego de hoy de los Chiefs
es pura estad�stica.
432
00:33:52,472 --> 00:33:55,941
Pete Wilson ha tenido el peor d�a
de la temporada.
433
00:33:56,112 --> 00:33:58,706
�I solito dej� escapar tres pases.
434
00:34:00,272 --> 00:34:02,787
Cuando pierden nadie compra perritos.
435
00:34:02,953 --> 00:34:05,945
�No dar�an ni 10 centavos por Pete!
436
00:34:09,313 --> 00:34:11,031
Vamos, muchachos. Venid aqu�.
437
00:34:25,435 --> 00:34:29,508
No voy a repasar el partido ahora.
Ya est� todo en las estad�sticas.
438
00:34:29,674 --> 00:34:33,793
Pete s�lo logr� completar cuatro
de los 18 pases. Le robaron tres.
439
00:34:34,475 --> 00:34:38,026
El resto ya sab�is
d�nde y c�mo fallasteis.
440
00:34:38,717 --> 00:34:40,708
Pero s� quisiera se�alar algo.
441
00:34:42,158 --> 00:34:47,390
Si logramos pasar a la final
todos recibir�is 1.000 d�lares.
442
00:34:48,317 --> 00:34:49,636
Hemos perdido este partido,
443
00:34:49,797 --> 00:34:51,788
pero podemos seguir
en el campeonato.
444
00:34:51,958 --> 00:34:54,869
Pero si perdemos uno m�s, no.
445
00:34:56,159 --> 00:34:59,946
As� que no perdamos m�s partidos.
446
00:35:07,039 --> 00:35:10,475
- �A qu� hora nos vamos a Chicago?
- A las 6 de la tarde.
447
00:35:10,840 --> 00:35:12,557
�Han marcado los Tigers?
448
00:35:13,159 --> 00:35:16,392
35 a 14.
Acaba de empezar el �ltimo cuarto.
449
00:35:16,921 --> 00:35:19,878
- El domingo nos lo pondr�n dif�cil.
- Como siempre.
450
00:35:26,401 --> 00:35:27,516
Benny.
451
00:35:30,201 --> 00:35:32,875
�Me van a tener que operar
de la rodilla otra vez?
452
00:35:33,042 --> 00:35:34,111
As� es.
453
00:35:34,962 --> 00:35:39,161
L�stima que no sea un coche.
Bastar�a con cambiarme la rueda.
454
00:35:39,523 --> 00:35:40,842
S�.
455
00:35:49,123 --> 00:35:50,876
- Pete.
- �S�?
456
00:35:52,404 --> 00:35:55,043
Siento haber perdido tu pase
en la �ltima l�nea.
457
00:35:55,285 --> 00:36:00,199
Te deshiciste demasiado r�pido
de la pelota. �Quieres que hablemos?
458
00:36:01,365 --> 00:36:05,801
Lenahan ya ha hablado bastante.
Tuve un mal d�a. Punto.
459
00:36:07,364 --> 00:36:09,596
Quiz�s no sea el mejor momento.
460
00:36:11,126 --> 00:36:15,359
- No he debido decirte nada.
- Siempre puedes pedir una cita.
461
00:36:16,687 --> 00:36:21,476
Virgil me llam� anoche.
Quer�a saber mi respuesta.
462
00:36:22,927 --> 00:36:25,361
Le dije que aceptaba el trabajo.
463
00:36:27,528 --> 00:36:28,927
Buena suerte.
464
00:36:30,608 --> 00:36:34,123
Esto no es idea m�a, es de Virgil.
Le dije que te lo contar�a.
465
00:36:34,568 --> 00:36:35,683
Pues adelante.
466
00:36:36,768 --> 00:36:39,966
Dijo que a lo mejor
te gustar�a ser mi ayudante,
467
00:36:40,569 --> 00:36:42,560
trabajar conmigo.
468
00:36:45,570 --> 00:36:49,086
- �Eso dijo?
- S� que ser�a un poco dif�cil.
469
00:36:49,450 --> 00:36:54,206
Yo siempre he sido tu ayudante.
Lo fui en el State durante tres a�os
470
00:36:54,370 --> 00:36:57,168
y la �nica raz�n
por la que estoy aqu�
471
00:36:57,331 --> 00:37:00,926
es porque le dijiste a Lenahan
que no firmar�as sin m�.
472
00:37:01,091 --> 00:37:03,765
Cuando quiso echarme
una semana despu�s,
473
00:37:03,931 --> 00:37:06,366
- t� te re�ste en su cara.
- S�, me re�...
474
00:37:07,692 --> 00:37:12,050
Pero le promet� a Virgil
que te lo dir�a.
475
00:37:15,493 --> 00:37:19,532
Puesto que est�s de mediador,
476
00:37:21,093 --> 00:37:25,087
dile que ya me lo comentaste
y que se lo agradezco.
477
00:37:26,134 --> 00:37:28,807
Pero que si alg�n d�a acepto
ser entrenador
478
00:37:28,974 --> 00:37:31,568
lo har�
en una universidad de primera.
479
00:37:31,734 --> 00:37:34,771
Dile que no es nada personal,
pero d�selo.
480
00:37:36,694 --> 00:37:38,686
- Hola, muchachos.
- Scoop.
481
00:37:39,775 --> 00:37:42,894
Hoy hizo un gran partido.
Aqu� est� la foto de Argus.
482
00:37:43,056 --> 00:37:45,695
Se ha difundido por todo el pa�s.
Cre� que te gustar�a verla.
483
00:37:45,856 --> 00:37:48,610
- Gracias.
- M�s de tres millones de copias.
484
00:37:49,697 --> 00:37:51,688
Es estupendo. Estupendo.
485
00:37:59,138 --> 00:38:02,096
- Adi�s. Lo he pasado bien.
- Adi�s.
486
00:38:04,698 --> 00:38:06,768
No quiero una copa ni un caf�.
487
00:38:08,097 --> 00:38:10,818
Me gustan los hombres
que saben lo que no quieren.
488
00:38:11,939 --> 00:38:14,612
- �Liza Inc. Decor� esto?
- Por supuesto.
489
00:38:17,300 --> 00:38:19,336
- �Original?
- No, una copia.
490
00:38:20,260 --> 00:38:24,014
Le dije a mi hijo
que perd�a el tiempo contigo.
491
00:38:24,660 --> 00:38:28,016
�Para qu� conformarse con una copia
pudiendo tener el original?
492
00:38:28,180 --> 00:38:30,091
- �Sabes que es lo malo de Gilbert?
- �Qu�?
493
00:38:30,260 --> 00:38:31,579
- T�.
- �Por qu�?
494
00:38:31,740 --> 00:38:35,370
Le haces sentir que es s�lo un ni�o
y se comporta como un ni�o.
495
00:38:35,541 --> 00:38:39,773
Gilbert dijo que eres
una chica muy lista y muy ambiciosa.
496
00:38:39,941 --> 00:38:42,137
Y que no tengo gusto ni talento.
497
00:38:43,582 --> 00:38:47,939
Y tiene raz�n. �Por qu� luchas tanto
por ser Liza Inc?
498
00:38:49,143 --> 00:38:51,053
�Acaso porque en la universidad
499
00:38:51,223 --> 00:38:54,693
eras la m�s popular
y Pete s�lo uno de tus admiradores?
500
00:38:55,584 --> 00:38:57,620
Luego �l se convirti�
en el centro de atenci�n
501
00:38:57,783 --> 00:39:01,220
y t� te sentiste perdida.
No lo pudiste resistir.
502
00:39:01,463 --> 00:39:02,498
Esa es tu opini�n.
503
00:39:02,664 --> 00:39:05,701
La falta de talento
no es un pecado mortal.
504
00:39:06,623 --> 00:39:07,977
El talento es barato.
505
00:39:08,424 --> 00:39:12,544
Y si es lo que necesitas para lograr
el �xito de Liza Inc. C�mpralo.
506
00:39:12,826 --> 00:39:16,944
Si esa es la �nica manera
de triunfar, no lo quiero.
507
00:39:18,306 --> 00:39:22,424
- S�, s� lo quieres.
- S� lo quiero.
508
00:39:26,306 --> 00:39:28,297
- Lo compraremos.
- �S�?
509
00:39:30,907 --> 00:39:34,900
- Yo me mantendr� al margen.
- �En un segundo plano?
510
00:39:35,507 --> 00:39:39,261
El �xito ser� tuyo.
Te quedar�s con los aplausos.
511
00:39:41,267 --> 00:39:43,463
Los Chiefs se van
ma�ana a Chicago, �no?
512
00:39:43,629 --> 00:39:45,142
No sab�a que te interesara el f�tbol.
513
00:39:45,308 --> 00:39:48,540
Me interesan sus desplazamientos.
�Estar�n fuera una semana?
514
00:39:48,710 --> 00:39:51,177
- S�.
- Eso nos dar� ventaja.
515
00:39:53,789 --> 00:39:56,987
- C�mprame el original.
- C�mpratelo t�.
516
00:39:57,190 --> 00:39:59,987
Para eso es el dinero,
para comprar cosas.
517
00:40:02,190 --> 00:40:04,784
- Liza...
- Hola, Pete.
518
00:40:05,230 --> 00:40:06,743
- Hola.
- Hola.
519
00:40:07,351 --> 00:40:12,106
Hoy vimos casi todo el partido.
Parec�as el amo del campo.
520
00:40:13,312 --> 00:40:15,541
- No he hecho un buen partido.
- �No?
521
00:40:16,071 --> 00:40:20,827
No entiendo mucho de deportes,
pero gan�is dinero al aire libre.
522
00:40:22,072 --> 00:40:26,146
Sr. Vollmer, � alguna vez ha sudado
para ganarse algunos d�lares?
523
00:40:26,833 --> 00:40:31,463
No, no me gusta trabajar. Prefiero
dejar que el dinero trabaje por m�.
524
00:40:32,433 --> 00:40:37,188
Lo que digo no es peyorativo,
es que no me gusta ser espectador.
525
00:40:38,273 --> 00:40:40,741
Adi�s a los dos.
Quiz�s nos veamos m�s tarde.
526
00:40:40,913 --> 00:40:42,029
Adi�s.
527
00:40:46,756 --> 00:40:49,793
Esto es por usar la dosis
exacta de groser�a.
528
00:40:50,155 --> 00:40:52,715
No me gusta,
te hace sentir como un ni�o.
529
00:40:52,876 --> 00:40:55,947
- T� no lo eres.
- �Os ver�is esta tarde?
530
00:40:56,395 --> 00:40:58,431
- �Cu�ntos a�os crees que tiene?
- 108.
531
00:40:58,596 --> 00:41:01,316
Estamos invitados a la fiesta
de Billy Duane esta noche.
532
00:41:01,477 --> 00:41:04,229
La modelo rubia esa
que se dedica a exhibirse.
533
00:41:04,397 --> 00:41:06,194
- No iremos.
- S�.
534
00:41:06,557 --> 00:41:10,027
Estas �ltimas semanas
has estado recluido en un igl�.
535
00:41:10,557 --> 00:41:13,709
�Te acuerdas de m�?
Una refinada chica de barrio.
536
00:41:14,718 --> 00:41:16,754
- Muy bien, �d�nde est�?
- �El qu�?
537
00:41:16,918 --> 00:41:21,117
Tu vestido nuevo, con el que quieres
eclipsar a esa rubia como sea.
538
00:41:21,919 --> 00:41:25,468
S�lo es un modelito
que ha costado una peque�a fortuna.
539
00:41:27,040 --> 00:41:30,111
- �Qu� te parece?
- Mucho de barrio y poco refinado.
540
00:41:30,279 --> 00:41:33,112
Esa es la idea.
B�jame la cremallera.
541
00:41:34,719 --> 00:41:36,277
- Liza...
- �S�?
542
00:41:37,319 --> 00:41:39,471
Me gustar�a que vinieras a Chicago.
543
00:41:41,240 --> 00:41:44,632
En mi primer a�o con los Chiefs
siempre viajabas conmigo.
544
00:41:44,802 --> 00:41:48,032
Esos paseos por Michigan Boulevard,
545
00:41:48,201 --> 00:41:51,796
Henrici�s, Pump Room,
Marshall Field�s...
546
00:41:53,482 --> 00:41:58,159
�Qu� dices? Juntos los tres.
T�, yo y Chicago.
547
00:41:59,483 --> 00:42:03,271
Me encantar�a, pero no puedo.
548
00:42:03,443 --> 00:42:06,719
Quisiera que vinieras conmigo.
549
00:42:08,643 --> 00:42:12,033
No me siento muy bien �ltimamente.
Te necesito.
550
00:42:13,123 --> 00:42:17,038
He tratado de ayudarte
pero no me has dejado.
551
00:42:18,365 --> 00:42:21,403
D�jate de rodeos, Liza.
Cont�stame.
552
00:42:21,885 --> 00:42:24,240
- �Vas a venir?
- No.
553
00:42:25,086 --> 00:42:28,203
- �Por qu� no?
- Porque estoy celosa.
554
00:42:29,085 --> 00:42:32,283
- �Ahora sales con eso?
- Cuando est�s con el equipo
555
00:42:32,445 --> 00:42:34,676
eres t� el centro de atenci�n.
556
00:42:35,166 --> 00:42:38,523
Te quiero, pero siento celos.
557
00:42:41,326 --> 00:42:45,605
- Aqu� est�. S�lo para ti.
- No cuando est� en Chicago.
558
00:42:45,768 --> 00:42:48,601
Ahora est�s aqu�.
Mira, parece que vuela.
559
00:43:19,211 --> 00:43:21,521
- �Echas de menos a Penny?
- S�.
560
00:43:21,691 --> 00:43:23,647
- Tr�o de ases.
- Qu� mala suerte.
561
00:43:23,811 --> 00:43:25,927
- �Qu� prefieres? �Ni�o o ni�a?
- Ni�o.
562
00:43:26,091 --> 00:43:29,209
- Los ni�os son muy pesados.
- Corta y dame suerte.
563
00:43:29,692 --> 00:43:31,045
Un corte m�gico.
564
00:43:34,612 --> 00:43:36,330
Ese ya me lo sab�a...
565
00:43:36,972 --> 00:43:41,842
Si buscas problemas, ve
al compartimento A. Llama y entra.
566
00:43:42,413 --> 00:43:43,892
Ya, ya.
567
00:43:44,293 --> 00:43:48,083
La defensa debe estar preparada
para atacar en un imprevisto.
568
00:43:48,374 --> 00:43:50,252
Hay que vigilar a Lloyd Cutler.
569
00:43:50,414 --> 00:43:51,564
Adelante.
570
00:43:51,735 --> 00:43:53,008
Es muy r�pido.
571
00:43:54,534 --> 00:43:56,650
Rep�temelo.
No estaba muy atento.
572
00:43:58,575 --> 00:44:01,009
Si te env�a Lenahan,
dile que estoy bien.
573
00:44:01,175 --> 00:44:05,567
- No es una visita oficial.
- Si quieres compa��a, la hay afuera.
574
00:44:05,856 --> 00:44:10,691
Son mis amigos. Quiero charlar
con alguien a quien no le gusto.
575
00:44:11,256 --> 00:44:13,053
En ese caso, si�ntate.
576
00:44:16,657 --> 00:44:20,093
- Homicidio feliz. Buen t�tulo.
- S�.
577
00:44:21,977 --> 00:44:25,733
- No te caigo bien, �no?
- �A qu� viene eso?
578
00:44:27,138 --> 00:44:31,654
S�lo porque crees que he salido
con los 40 chicos de ah� afuera.
579
00:44:31,818 --> 00:44:36,734
- Al menos eres fiel a los Chiefs.
- No siempre.
580
00:44:37,219 --> 00:44:41,098
Una vez sal� con un periodista.
Estaba escribiendo un libro.
581
00:44:41,300 --> 00:44:44,497
Pasamos toda la noche
buscando gente interesante.
582
00:44:45,259 --> 00:44:47,650
- �Encontrasteis a alguien?
- S�, a m�.
583
00:44:48,300 --> 00:44:53,819
Le di la idea para un art�culo.
Lo titul� "Las chicas de Nueva York".
584
00:44:54,701 --> 00:44:55,850
Encaja.
585
00:44:56,261 --> 00:44:57,774
Seg�n las estad�sticas,
586
00:44:57,941 --> 00:45:01,491
una chica de Nueva York se queda
en casa cinco noches de la semana.
587
00:45:01,662 --> 00:45:02,731
Sale las otras dos.
588
00:45:02,902 --> 00:45:06,497
Cena, va al cine y a casa.
Dice: "Lo he pasado bien",
589
00:45:06,662 --> 00:45:09,972
besa al chico y entra en casa.
Despu�s lee el peri�dico.
590
00:45:11,342 --> 00:45:14,300
Eso me gusta. Leer el peri�dico
de la ma�ana la noche anterior.
591
00:45:15,862 --> 00:45:17,343
Te encuentro rara.
592
00:45:21,024 --> 00:45:22,377
�Qu� te pasa?
593
00:45:24,265 --> 00:45:25,254
Un tipo.
594
00:45:26,624 --> 00:45:31,140
- �Enamorada?
- S�, eso parece.
595
00:45:32,424 --> 00:45:37,021
- Estoy enamorada. Y es un buen tipo.
- D�selo.
596
00:45:38,465 --> 00:45:39,899
Est� casado.
597
00:45:43,106 --> 00:45:47,224
Esto no se le puede contar
a un amigo.
598
00:45:48,227 --> 00:45:50,695
S�lo a alguien
al que no le caigo bien.
599
00:45:53,547 --> 00:45:56,187
- �Est� bien?
- S�lo voy por la mitad.
600
00:45:56,788 --> 00:46:01,578
Se trata de uno de esos detectives
que cobran 18 d�lares al d�a.
601
00:46:01,868 --> 00:46:06,020
Por ese dinero le golpean la cabeza,
le hacen polvo el est�mago,
602
00:46:06,188 --> 00:46:08,019
le apu�alan y le atropellan.
603
00:46:08,189 --> 00:46:11,385
Hasta ahora han asesinado a cuatro,
incluido el que le contrat�.
604
00:46:11,548 --> 00:46:14,063
Y tiene a tres mujeres
locas por sus huesos.
605
00:46:18,430 --> 00:46:21,229
Cuando quieras estar con alguien
al que no le gustes...
606
00:46:21,390 --> 00:46:23,746
- �S�...?
- B�scate a otro.
607
00:46:32,072 --> 00:46:34,983
Lo he pasado bien.
Buenas noches.
608
00:46:39,992 --> 00:46:41,061
Anne.
609
00:46:47,072 --> 00:46:50,271
- No te acerques a Pete.
- �Es una orden?
610
00:46:51,954 --> 00:46:54,912
Lo siento, no pretend�a ser grosero.
611
00:46:56,194 --> 00:46:58,388
- Buenas noches.
- Buenas noches.
612
00:47:01,714 --> 00:47:04,751
Cometiste un error
al casarte con mi hijo.
613
00:47:05,434 --> 00:47:07,903
- Lo amaba.
- �Y qu� te dio a cambio?
614
00:47:08,075 --> 00:47:11,192
Un golpe en el coraz�n
cada d�a hasta que muri�.
615
00:47:12,195 --> 00:47:14,755
- Es cierto, �no?
- S�.
616
00:47:17,035 --> 00:47:20,631
No era bueno, aunque fuera mi hijo.
El d�a que muri� me promet�
617
00:47:20,797 --> 00:47:24,392
no volver a pensar en nada m�s
que no fuera el equipo.
618
00:47:25,797 --> 00:47:28,869
Quiero que vuelvas a enamorarte.
Debes hacerlo.
619
00:47:29,797 --> 00:47:33,551
Todos tenemos derecho
a equivocarnos. T� ya lo hiciste.
620
00:47:34,758 --> 00:47:37,830
Ahora no vayas a enamorarte
de un hombre casado.
621
00:47:39,757 --> 00:47:42,113
Tienes raz�n. Siempre la tienes.
622
00:47:42,518 --> 00:47:45,033
- Si te cojo haciendo tonter�as...
- �Qu� har�s?
623
00:47:47,999 --> 00:47:51,390
Recordar lo que yo hac�a
cuando ten�a tu edad y callarme.
624
00:47:55,720 --> 00:47:59,793
LOS LEONES, FAVORITOS
PARA EL PARTIDO DEL DOMINGO
625
00:48:11,201 --> 00:48:12,429
�Diga?
626
00:48:14,441 --> 00:48:16,511
De acuerdo, Sr. Lenahan.
Ir� enseguida.
627
00:48:25,044 --> 00:48:27,238
Quiero que prestes mucha atenci�n.
628
00:48:30,164 --> 00:48:34,237
No hab�a ning�n hueco,
as� que t� mismo te abriste paso.
629
00:48:34,404 --> 00:48:37,521
�Mira qu� maestr�a!
No lo dudaste ni un segundo.
630
00:48:38,965 --> 00:48:40,523
Ibas derecho a tu objetivo.
631
00:48:41,685 --> 00:48:43,755
Fue al principio de la temporada.
632
00:48:44,484 --> 00:48:47,363
La defensa contraria
cortaba tus avances.
633
00:48:47,525 --> 00:48:51,121
Pero t� ganaste terreno y corriste
10 yardas sin ninguna ayuda.
634
00:48:52,446 --> 00:48:54,721
Esto es de la semana pasada.
635
00:48:57,647 --> 00:49:01,641
No hay huecos, pero no esquivas.
Te quedas ah� parado.
636
00:49:05,247 --> 00:49:06,726
En cuanto a tus pases...
637
00:49:07,408 --> 00:49:08,726
Principio de temporada,
638
00:49:11,407 --> 00:49:15,766
te esperas
a que los receptores se desmarquen.
639
00:49:15,968 --> 00:49:18,324
No la pasas hasta el �ltimo segundo.
640
00:49:19,809 --> 00:49:21,926
Buena jugada de Tim, por cierto.
641
00:49:23,090 --> 00:49:27,083
Seguimos. Esta jugada
fue muy buena. Buen�sima.
642
00:49:28,690 --> 00:49:30,646
Observa c�mo logras escapar.
643
00:49:32,089 --> 00:49:36,562
�Esquivaste a cuatro hombres!
�Y 48 yardas por el aire!
644
00:49:40,450 --> 00:49:43,363
�ltimamente pasas
la pelota demasiado pronto.
645
00:49:43,530 --> 00:49:46,045
Los receptores
no llegan a desmarcarse.
646
00:49:46,611 --> 00:49:49,171
La semana pasada no cogiste ni una.
647
00:49:49,691 --> 00:49:53,606
S�lo completaste
uno de cada seis pases. Inadmisible.
648
00:50:02,573 --> 00:50:06,965
�La mano en el casco antes de lanzar!
Nos cost� meses quitarte ese h�bito.
649
00:50:07,133 --> 00:50:09,603
�Y vuelves otra vez!
�No est� muy visto ya?
650
00:50:09,774 --> 00:50:10,763
Supongo que s�.
651
00:50:10,934 --> 00:50:13,050
Est�s jugando a medio gas.
652
00:50:13,215 --> 00:50:15,125
S�lo hemos perdido con los Panthers.
653
00:50:15,295 --> 00:50:19,253
Quiero llegar a la final.
Ganarla. Son 100.000 d�lares.
654
00:50:19,415 --> 00:50:20,973
�Y yo soy el que debe hacerlo?
655
00:50:21,134 --> 00:50:24,685
Usted se queda en el banquillo
y nosotros damos la cara.
656
00:50:24,855 --> 00:50:28,451
Si no le gusta mi juego, desp�dame.
Usted es el que manda.
657
00:50:29,217 --> 00:50:31,650
Si no le gusto, fiche a otro.
658
00:50:31,977 --> 00:50:33,773
No quiero mandarte al banquillo.
659
00:50:33,937 --> 00:50:38,135
Usted, Scoop y los peri�dicos
me han convertido en una estrella.
660
00:50:38,497 --> 00:50:44,651
El rey del f�tbol. La gente no paga
por verle a usted, sino a m�.
661
00:50:45,617 --> 00:50:46,767
Y pagan bastante.
662
00:50:47,098 --> 00:50:50,454
La publicidad es as�,
y t� deber�as saberlo.
663
00:50:52,460 --> 00:50:55,019
Endiosar a un jugador
es bastante f�cil.
664
00:50:57,100 --> 00:50:59,055
A m� no me gusta perder.
665
00:50:59,659 --> 00:51:02,969
Y a los chicos tampoco.
Ahora te llaman el rey inv�lido.
666
00:51:05,300 --> 00:51:09,613
- Se est�n cansando de ti.
- �El rey inv�lido?
667
00:51:09,940 --> 00:51:12,977
S�, Scoop ha evitado que se filtrara.
668
00:51:19,461 --> 00:51:21,452
Lamento ser tan bocazas.
669
00:51:28,343 --> 00:51:30,095
�Qu� opinas t�?
670
00:51:32,103 --> 00:51:35,333
He entrenado a muchos jugadores.
Buenos chicos.
671
00:51:36,063 --> 00:51:40,102
Llegan hasta cierto punto
y se desinflan. R�pidamente.
672
00:51:42,143 --> 00:51:45,420
Se quedar� en el banquillo
y pondremos a Tim en su lugar.
673
00:51:45,584 --> 00:51:49,338
Es una verdadera l�stima.
Pete lleva el juego en las venas.
674
00:51:49,504 --> 00:51:52,701
Cuando le doy un masaje,
sus m�sculos cantan.
675
00:51:53,745 --> 00:51:57,579
Esos chicos primero se inflan
y luego se desinflan.
676
00:52:01,146 --> 00:52:04,183
McCarr lleva la pelota
hasta las 24 yardas.
677
00:52:13,387 --> 00:52:16,504
Ahora llega hasta las 63.
678
00:52:25,989 --> 00:52:31,017
Tim McCarr es una bola de fuego.
�Est� jugando como nunca!
679
00:53:06,952 --> 00:53:09,022
- Gracias, muchachos.
- S�lo es una broma...
680
00:53:11,152 --> 00:53:12,552
�Tim!
681
00:53:16,193 --> 00:53:21,746
Vivir por ti me resulta muy f�cil.
682
00:53:22,714 --> 00:53:28,186
Es f�cil vivir
cuando est�s enamorada.
683
00:53:28,915 --> 00:53:36,596
Y yo lo estoy.
T� eres mi vida.
684
00:53:40,596 --> 00:53:48,105
No me arrepentir� de los a�os
que estoy viviendo contigo.
685
00:53:48,557 --> 00:53:53,870
Es f�cil vivirlos
cuando est�s enamorado.
686
00:53:54,677 --> 00:54:02,312
Soy feliz con cualquier cosa
que hago por ti.
687
00:54:05,958 --> 00:54:08,872
- Sup�n que tengo que dejarlo.
- Baja la voz.
688
00:54:09,039 --> 00:54:12,476
Sup�n que tengo que regresar a State
porque no consigo trabajo.
689
00:54:12,639 --> 00:54:15,438
Sup�n esto, sup�n aquello...
690
00:54:15,600 --> 00:54:19,070
No me veo en un pueblo aburrido.
691
00:54:19,959 --> 00:54:22,394
�Y aqu� s�? �Con esta gente?
692
00:54:26,482 --> 00:54:29,440
- Se acab�.
- No hables en voz alta.
693
00:54:29,762 --> 00:54:33,038
Regresar� a State con Tim
y t� vendr�s conmigo.
694
00:54:33,521 --> 00:54:37,197
- Deja el espejito m�gico.
- T� y tus celos.
695
00:54:42,602 --> 00:54:44,753
- Madame...
- S�rveme curry, Andr�.
696
00:54:44,924 --> 00:54:45,959
�Celos de qu�?
697
00:54:46,123 --> 00:54:47,442
- Monsieur...
- Nada.
698
00:54:47,643 --> 00:54:51,477
- Dime de qu� tengo celos.
- De mi �xito con esta gente.
699
00:54:52,563 --> 00:54:57,115
Por eso quieres volver a State.
Para meterme en un nidito para dos.
700
00:54:58,485 --> 00:55:04,083
Ya no eres divertido. Para nada.
Y a m� no me gusta aburrirme.
701
00:55:04,365 --> 00:55:08,484
S� que tratas de decirme algo.
Quieres forzar una discusi�n.
702
00:55:09,045 --> 00:55:12,925
- �Qu� podr�a ganar con eso?
- As� te ser� m�s f�cil dec�rmelo.
703
00:55:13,446 --> 00:55:18,759
Antes discut�amos y nos re�amos.
Ahora ya no. Ya no lo paso bien.
704
00:55:19,926 --> 00:55:23,761
- Simplemente ya no encajamos.
- Simplemente, �eh?
705
00:55:24,687 --> 00:55:30,478
Necesitamos alejarnos. No s�
si por una corta o larga temporada.
706
00:55:35,768 --> 00:55:39,284
Ojal� discuti�ramos.
Esa s� es manera de acabar.
707
00:55:39,449 --> 00:55:41,406
No as�, por las buenas.
708
00:55:41,609 --> 00:55:43,565
La gente nos mira. Baja la voz.
709
00:55:43,729 --> 00:55:47,483
�Est� bien que nos separemos,
pero no que levante la voz?
710
00:55:47,650 --> 00:55:48,923
Mant�n la dignidad.
711
00:55:49,089 --> 00:55:52,126
�Dignidad? Ens��ame la etiqueta
para estas fiestas,
712
00:55:52,290 --> 00:55:53,882
y me la aprender� de cabo a rabo.
713
00:55:54,689 --> 00:56:00,448
Ten cuidado. Eres una aficionada
jugando con profesionales.
714
00:56:06,091 --> 00:56:13,168
Dicen que me tienes
comiendo de tu mano.
715
00:56:14,371 --> 00:56:17,365
Cari�o, es estupendo.
716
00:56:18,532 --> 00:56:22,128
Pero ellos no lo entienden.
717
00:56:22,293 --> 00:56:28,290
Vivir por ti me resulta muy f�cil.
718
00:56:29,214 --> 00:56:34,448
Es f�cil vivir
cuando est�s enamorada.
719
00:56:35,095 --> 00:56:44,447
Y yo lo estoy.
T� eres mi vida.
720
00:56:49,256 --> 00:56:53,169
Ha estado aqu� otras veces
con los otros tomando una cerveza,
721
00:56:53,337 --> 00:56:55,487
pero nunca hizo algo as�.
722
00:56:55,656 --> 00:56:59,173
Lleg�, me salud� y se sent�
con su sonrisa habitual.
723
00:56:59,337 --> 00:57:02,966
Me pidi� un trago y al volverme
la botella estaba vac�a.
724
00:57:04,177 --> 00:57:07,488
- Gracias por llamarme, Danny.
- Estaba a punto de caerse,
725
00:57:07,657 --> 00:57:11,412
as� que le traje aqu� para que nadie
llamara a los periodistas
726
00:57:11,579 --> 00:57:13,297
y se publicara en primera p�gina.
727
00:57:13,458 --> 00:57:17,247
- �Cu�nto te debe?
- Tendr�s que fiarte de mi palabra.
728
00:57:17,739 --> 00:57:22,255
Los 20 centavos son los que le di
para que llamara por tel�fono.
729
00:57:22,419 --> 00:57:25,217
Intent� llamar cuatro veces
y las cuatro le colgaron.
730
00:57:26,139 --> 00:57:28,257
Voy a ver qu� pasa.
731
00:57:31,861 --> 00:57:32,976
Pete.
732
00:57:50,303 --> 00:57:54,341
Tienes suerte de ser hombre
y poder venir a un sitio como este.
733
00:57:54,503 --> 00:57:57,654
Cuando me sucedi� a m�,
estaba sola en casa.
734
00:57:58,103 --> 00:58:01,983
Pero esto no sirve de nada.
En casa o aqu�. No sirve.
735
00:58:03,784 --> 00:58:06,252
Claro que dejas de pensar un rato.
736
00:58:07,065 --> 00:58:10,774
Pero no pensar en el problema
no hace que desaparezca.
737
00:58:11,464 --> 00:58:13,376
El problema sigue ah�.
738
00:58:18,625 --> 00:58:19,899
Pete.
739
00:58:24,546 --> 00:58:30,417
�Sabes d�nde estamos?
No estamos en el bar de Danny.
740
00:58:31,547 --> 00:58:34,858
No. Estamos en El Morocco.
741
00:58:36,827 --> 00:58:40,059
Hemos entrado como si vini�ramos
todas las noches.
742
00:58:40,747 --> 00:58:45,981
La cena ha estado bien
y hemos bailado juntos.
743
00:58:48,028 --> 00:58:50,418
Siempre dices
que no te gusta bailar,
744
00:58:50,588 --> 00:58:53,023
que te sientes rid�culo.
745
00:58:54,189 --> 00:58:57,784
Pero cuando bailamos,
aunque no sea a menudo,
746
00:58:58,068 --> 00:59:01,950
sonr�es y me dices:
"Anne, esto es divertido".
747
00:59:02,831 --> 00:59:05,219
Era porque no se pon�an de acuerdo
748
00:59:05,391 --> 00:59:07,301
en si Chile est� al este
o al oeste de Nueva York.
749
00:59:07,471 --> 00:59:09,621
- �Has tenido suerte?
- No.
750
00:59:09,791 --> 00:59:13,306
Vamos, tengo un taxi esperando
para que os lleve a casa.
751
00:59:18,832 --> 00:59:20,345
Palomitas, por favor.
752
00:59:20,512 --> 00:59:21,991
�Est�n quitando
el nombre de Pete Wilson!
753
00:59:22,152 --> 00:59:24,712
- S�, el s�bado tambi�n.
- Dame palomitas.
754
00:59:31,834 --> 00:59:33,983
Siguen apostando por Tim McCarr.
755
00:59:34,313 --> 00:59:38,069
Me pusiste cinco toallas de m�s
el domingo pasado.
756
00:59:38,515 --> 00:59:41,551
�Qu� son estos gastos varios?
757
00:59:46,674 --> 00:59:50,588
- �Qu� te parece si nos vamos?
- Ni pensarlo, tengo trabajo.
758
00:59:50,914 --> 00:59:52,313
Te hac�a durmiendo.
759
00:59:52,474 --> 00:59:57,186
Lo estar�a si tu criada no entrara
en el apartamento como un cicl�n.
760
00:59:58,115 --> 01:00:00,311
- �D�nde dormiste t�?
- En el sof�.
761
01:00:00,756 --> 01:00:03,828
- Necesitabas la cama m�s que yo.
- S�...
762
01:00:07,476 --> 01:00:10,469
- Quiero hablar contigo.
- Ya hablaste bastante anoche.
763
01:00:10,717 --> 01:00:16,350
- De eso quiero hablar. Liza y yo...
- Anoche me lo dijiste mil veces.
764
01:00:16,878 --> 01:00:20,917
Nunca repito lo que me cuentan
los borrachos. No saben lo que dicen.
765
01:00:22,118 --> 01:00:25,076
- Y sobre mi coraz�n...
- Soy una tumba.
766
01:00:27,358 --> 01:00:29,827
- Si puedo hacer algo por ti...
- �S�...?
767
01:00:29,998 --> 01:00:33,231
- Av�same.
- Te mandar� se�ales de humo.
768
01:00:34,360 --> 01:00:36,954
- �Por qu� est�s enfadada?
- �Qui�n est� enfadada?
769
01:00:37,641 --> 01:00:40,280
- Huyo del fuego y...
- �C�mo?
770
01:00:40,440 --> 01:00:43,433
As� soy yo.
Yo y mi coraz�n de oro.
771
01:00:44,921 --> 01:00:48,230
- �Vas a emborracharte otra vez hoy?
- Tal vez.
772
01:00:48,441 --> 01:00:51,798
- �Y ma�ana y pasado tambi�n?
- No lo s�.
773
01:00:52,562 --> 01:00:57,112
�Quien est� enfadado ahora?
No, esta noche nada de borracheras.
774
01:00:58,201 --> 01:01:01,400
�No? �Y qu� voy a hacer?
775
01:01:01,842 --> 01:01:04,914
Estuve casada con un fracasado
y desde que muri�
776
01:01:05,083 --> 01:01:07,598
he estado pensando
en lo que deber�a haberle dicho.
777
01:01:07,764 --> 01:01:10,324
Y te lo voy a decir a ti.
Me vas a llevar a cenar.
778
01:01:10,484 --> 01:01:12,679
- �Qu� quieres?
- Lo que todo hombre quiere.
779
01:01:12,844 --> 01:01:15,916
Paz y tranquilidad.
Cosas que a�n no he encontrado.
780
01:01:16,444 --> 01:01:18,275
Hola, rey del f�tbol.
781
01:01:19,124 --> 01:01:22,673
Tu esposa va diciendo
que os hab�is separado.
782
01:01:23,404 --> 01:01:27,478
Ya, ya. Jam�s fallo.
Saco a alguien en portada
783
01:01:27,846 --> 01:01:30,440
e inmediatamente su vida
se desmorona.
784
01:01:31,565 --> 01:01:33,238
Matrimonio...
785
01:01:34,726 --> 01:01:36,478
�Por qu� no le cierras la bocaza?
786
01:01:38,926 --> 01:01:40,598
Scoop, Jaegar...
787
01:01:41,046 --> 01:01:42,799
Pete, quiero hablar contigo.
788
01:01:46,727 --> 01:01:49,321
- He cometido una equivocaci�n.
- Incre�ble.
789
01:01:50,327 --> 01:01:52,842
No he debido hacerles entrenar.
790
01:01:53,007 --> 01:01:54,999
- �Por qu�?
- Tim se ha lesionado.
791
01:01:57,127 --> 01:01:59,766
- �Es grave?
- No, nada serio. La rodilla.
792
01:01:59,928 --> 01:02:03,206
- Estar� bien en una semana.
- �Seguro?
793
01:02:03,370 --> 01:02:06,362
El m�dico dice
que estar� recuperado el s�bado,
794
01:02:06,529 --> 01:02:09,680
pero como mucho
podr� jugar 5 � 10 minutos.
795
01:02:10,610 --> 01:02:15,638
Toma, te compro 60 minutos
de tu mejor f�tbol.
796
01:02:16,930 --> 01:02:19,364
Puedes llamarlo un extra
o lo que quieras.
797
01:02:19,531 --> 01:02:21,328
Tengo que ganar el partido.
798
01:02:23,411 --> 01:02:28,804
El f�tbol que yo he aprendido aqu�...
Le debo mucho m�s que esto.
799
01:02:31,811 --> 01:02:36,363
Jugar� para usted y jugar�
el mejor f�tbol que haya visto.
800
01:02:37,612 --> 01:02:38,888
Ganar� su partido.
801
01:02:43,374 --> 01:02:46,809
- Sabr� que...
- S�.
802
01:02:50,413 --> 01:02:52,131
Tengo una ligera idea.
803
01:02:55,653 --> 01:02:56,643
�Scoop!
804
01:02:56,814 --> 01:02:59,170
- Los muchachos est�n afuera.
- Ponlos a trabajar.
805
01:02:59,615 --> 01:03:02,288
- Jaegar, d�le a Pete el cheque.
- �Qu� cheque?
806
01:03:02,454 --> 01:03:04,606
- Si ganamos.
- S�, se�or.
807
01:03:07,736 --> 01:03:10,045
Jugar el s�bado
y quiero que no digas nada.
808
01:03:10,216 --> 01:03:13,447
No puedes hacerlo. Si juegas
como �l te pide, te matar�s.
809
01:03:14,856 --> 01:03:18,850
- �Es eso lo que quieres? �Matarte?
- Es mi �nica oportunidad.
810
01:03:19,017 --> 01:03:22,692
�Para que te entierren en el campo?
�Para recuperar a Liza?
811
01:03:22,897 --> 01:03:25,252
Echa de menos los aplausos.
812
01:03:25,497 --> 01:03:28,091
Vivir conmigo
�ltimamente era aburrido.
813
01:03:28,257 --> 01:03:29,452
Aburrido...
814
01:03:30,018 --> 01:03:34,218
Bueno, as� podr� decir orgullosa
que es la Sra. Wilson.
815
01:03:34,499 --> 01:03:35,819
Ella es as�.
816
01:03:36,019 --> 01:03:38,454
- Ella es as�...
- D�jalo ya.
817
01:03:38,619 --> 01:03:40,814
No digas nada, � vale?
818
01:03:41,460 --> 01:03:44,417
Nunca repito lo que
los borrachos me cuentan.
819
01:03:45,939 --> 01:03:48,932
Ni lo que las sentimentales dicen
en los reservados de los bares.
820
01:03:49,579 --> 01:03:51,092
- �Qu�?
- Nada.
821
01:04:08,022 --> 01:04:09,535
�Hola, desconocido!
822
01:04:09,702 --> 01:04:13,173
�Qu� haces t� por aqu�?
�Hay luna llena o algo as�?
823
01:04:14,303 --> 01:04:18,057
- Hola, Liza.
- He estado tomando unas copas.
824
01:04:21,023 --> 01:04:22,695
�A qu� viene esa sonrisa?
825
01:04:24,344 --> 01:04:26,652
Un socio parco en palabras.
826
01:04:27,743 --> 01:04:29,223
Toma, brindemos.
827
01:04:31,585 --> 01:04:35,624
Estoy temblando como un flan.
Llevo as� todo el d�a.
828
01:04:36,986 --> 01:04:41,457
La modelo mejor pagada de la ciudad
ten�a un socio parco en palabras.
829
01:04:41,626 --> 01:04:45,255
�I la convirti� en la mejor modelo,
pero cuando terminaron, se acab�.
830
01:04:45,425 --> 01:04:48,543
La elev� y luego la dej� caer.
Ahora est� muerta.
831
01:04:49,427 --> 01:04:55,980
- Estas cosas pasan.
- Claro. Fuimos a la feria...
832
01:05:02,547 --> 01:05:05,825
Ya s� por qu� est�s aqu�.
Para ver c�mo me lo he tomado.
833
01:05:06,149 --> 01:05:10,859
Te gusta observar a la gente,
no te cansas, te divierte.
834
01:05:11,629 --> 01:05:16,942
Estudias c�mo atraparla en tus redes.
Cuando la tienes, ya no te interesa.
835
01:05:20,310 --> 01:05:24,941
- Odio la bebida. Me sienta fatal.
- Entonces no bebas.
836
01:05:25,190 --> 01:05:29,786
- Muy sencillo. Eres muy tajante.
- Y claro como el cristal.
837
01:05:30,751 --> 01:05:32,742
- �Crees que estoy asustada?
- Cuidado.
838
01:05:35,311 --> 01:05:36,664
Te puedes cortar.
839
01:05:37,472 --> 01:05:38,951
�Crees que tengo miedo
840
01:05:39,112 --> 01:05:41,501
de acabar como Billy?
841
01:05:41,673 --> 01:05:46,667
Eso crees, �no? �Por qu� sonr�es?
Estas tan seguro de ti mismo...
842
01:05:47,913 --> 01:05:50,381
Eso fue lo que me dijiste
cuando nos conocimos.
843
01:05:50,553 --> 01:05:53,943
- As� fue como empez� todo.
- �Y es as� como se termina?
844
01:05:55,073 --> 01:06:00,148
Te llam� anoche y hoy tambi�n.
"El Sr. Vollmer no est� en casa."
845
01:06:01,154 --> 01:06:03,224
Si llamas ma�ana, te dir�n lo mismo.
846
01:06:03,394 --> 01:06:07,229
Tajante y claro. Elevar y dejar caer.
847
01:06:07,396 --> 01:06:09,113
Liza Inc. Sigue siendo tuyo.
848
01:06:09,275 --> 01:06:12,870
S�lo es un espejismo
y sin ti no durar� ni una semana.
849
01:06:13,355 --> 01:06:16,189
Tienes raz�n. Vuelve con tu marido.
850
01:06:16,515 --> 01:06:20,111
La atracci�n de la ciudad.
Ma�ana tiene un gran partido.
851
01:06:20,357 --> 01:06:23,393
- Todo el mundo habla de �l.
- Le necesitas.
852
01:06:23,957 --> 01:06:28,155
- A ti nunca te gust�, �verdad?
- Nunca me gustaste.
853
01:06:29,757 --> 01:06:33,386
A m� tampoco me gustas t�.
S�lo eres un viejo.
854
01:06:34,917 --> 01:06:36,475
�Por qu� no sonr�es ahora?
855
01:06:38,519 --> 01:06:42,592
Un viejo... Es lo que Billy me llam�.
856
01:06:51,439 --> 01:06:52,918
El se�or sofisticado...
857
01:07:05,240 --> 01:07:08,711
- �Su n�mero, por favor?
- El 99970 de White Plains.
858
01:07:08,881 --> 01:07:12,510
- �N�mero?
- Plaza, 31598.
859
01:07:14,763 --> 01:07:17,117
- �I y su maldita sonrisa...
- Est� en l�nea.
860
01:07:17,283 --> 01:07:18,271
�Diga?
861
01:07:18,443 --> 01:07:21,240
Soy la Sra. De Pete Wilson.
�Ya se han acostado?
862
01:07:21,403 --> 01:07:24,439
- S�.
- �Puedo dejar un mensaje para Pete?
863
01:07:24,802 --> 01:07:26,282
- S�.
- Gracias.
864
01:07:26,723 --> 01:07:30,796
"Pete, querido, ma�ana ir� a verte.
Estar� donde siempre.
865
01:07:30,963 --> 01:07:33,558
Siempre te querr�. Liza."
866
01:07:35,484 --> 01:07:36,836
- �Lo tiene?
- S�.
867
01:07:37,004 --> 01:07:38,154
Gracias.
868
01:07:42,044 --> 01:07:44,400
TR�GICO FIN DE UNA MODELO
869
01:08:20,449 --> 01:08:24,727
- Hola.
- Tim, �c�mo est� Penny?
870
01:08:25,169 --> 01:08:29,003
Sigue haciendo huevos revueltos.
Me pregunta por ti.
871
01:08:30,649 --> 01:08:32,844
Se necesitan dos para jugar.
872
01:08:33,690 --> 01:08:35,760
- �Puedo?
- Puedes.
873
01:08:44,051 --> 01:08:45,167
Buen golpe.
874
01:08:49,172 --> 01:08:50,605
Me noqueaste.
875
01:08:52,972 --> 01:08:58,444
- Siento mucho aquello.
- Lo s�. Demasiada tensi�n.
876
01:08:58,812 --> 01:09:01,042
- �Puedo?
- Claro.
877
01:09:04,573 --> 01:09:05,563
Pete...
878
01:09:05,733 --> 01:09:07,849
- �Hab�is visto a Chapman?
- No.
879
01:09:08,134 --> 01:09:09,170
Era de esperar.
880
01:09:09,334 --> 01:09:13,612
Ha cenado dos veces,
en su cuarto y en el comedor.
881
01:09:14,254 --> 01:09:16,643
Ser� mejor que vay�is al autob�s.
882
01:09:16,814 --> 01:09:17,803
�Chapman!
883
01:09:20,374 --> 01:09:22,731
Pete, no juegues esta noche.
884
01:09:22,895 --> 01:09:27,685
No vale la pena que te expongas
como lo vas a hacer.
885
01:09:29,576 --> 01:09:32,215
- �Con qui�n has hablado?
- Conmigo.
886
01:09:33,576 --> 01:09:35,930
Nunca repites
lo que te dicen los borrachos.
887
01:09:36,096 --> 01:09:39,408
- No estabas tan borracho.
- No me gusta la gente entrometida.
888
01:09:39,577 --> 01:09:41,808
No te gusta nada.
Ni siquiera t� mismo.
889
01:09:41,978 --> 01:09:45,687
Anne me cont� que ibas a jugar.
890
01:09:45,858 --> 01:09:49,453
Y todo para recuperar a Liza. �Liza!
891
01:09:50,938 --> 01:09:52,291
Ya basta.
892
01:09:53,178 --> 01:09:55,772
Te har�s el h�roe y luego �qu�?
893
01:09:55,938 --> 01:09:59,568
�Cu�nto tiempo aguantar�s?
�Vas a matarte s�lo por ella?
894
01:09:59,739 --> 01:10:01,695
Sabia decisi�n.
895
01:10:03,659 --> 01:10:05,377
- �Has terminado?
- Liza...
896
01:10:06,259 --> 01:10:10,014
�Ni siquiera te habr�s atrevido
a decirle lo de tu coraz�n!
897
01:10:11,261 --> 01:10:12,933
�Lo has hecho?
898
01:10:15,300 --> 01:10:17,577
- No.
- �Y por qu� no?
899
01:10:18,142 --> 01:10:22,453
Porque sabes
que en cuanto se lo digas te dejar�.
900
01:10:23,581 --> 01:10:27,130
�Y por ella vas a poner
tu vida en peligro?
901
01:10:27,342 --> 01:10:30,937
�Qu� equivocado
puede estar un hombre!
902
01:10:32,542 --> 01:10:36,821
- �Ya has terminado?
- Si tienes una buena raz�n, d�mela.
903
01:10:37,383 --> 01:10:39,179
Yo hablar� con los chicos
y te protegeremos.
904
01:10:39,343 --> 01:10:42,620
Le he encontrado.
Estaba cenando por tercera vez.
905
01:10:42,864 --> 01:10:45,094
- Ten�a hambre.
- Claro, como es gratis.
906
01:10:45,264 --> 01:10:48,097
Vamos, al autob�s.
Los negocios son los negocios.
907
01:10:48,384 --> 01:10:50,295
�Vamos! �Es hora de irse!
908
01:10:51,504 --> 01:10:53,973
�Hay algo que quieras decirme?
909
01:10:58,625 --> 01:11:00,695
Pete. Tengo un mensaje para ti.
910
01:11:00,865 --> 01:11:01,934
Tu esposa llam�.
911
01:11:02,105 --> 01:11:05,098
Dijo que estar�a donde siempre
y que te quiere.
912
01:11:16,867 --> 01:11:17,856
�Amor!
913
01:11:20,467 --> 01:11:23,618
Hay 10.000 espectadores
impacientes por ver la final
914
01:11:23,788 --> 01:11:25,506
entre los Senators y los Chiefs.
915
01:11:25,667 --> 01:11:30,106
Los Senators est�n calentando.
Todos esperamos un gran duelo.
916
01:11:30,269 --> 01:11:34,148
Se juegan mucho y pondr�n
toda la carne en el asador.
917
01:11:55,631 --> 01:11:58,430
Aqu� me tienes,
anim�ndote desde mi rinc�n.
918
01:12:00,471 --> 01:12:02,144
- �Enfadado?
- No, Liza.
919
01:12:02,311 --> 01:12:05,030
Pero no me har� m�s el sordo.
920
01:12:05,192 --> 01:12:06,466
Es demasiado tarde.
921
01:12:06,632 --> 01:12:09,146
No, Pete, esc�chame.
No volver� a pasar.
922
01:12:09,313 --> 01:12:12,828
Eres mi vida. Y, si me quieres,
lo dem�s no importa. Y me quieres.
923
01:12:12,994 --> 01:12:15,905
Claro que te quiero,
pero todo tiene un final.
924
01:12:16,074 --> 01:12:19,225
Ir� a donde quieras,
har� lo que digas.
925
01:12:19,394 --> 01:12:22,466
- �Cocinar� para ti!
- S�, claro.
926
01:12:22,633 --> 01:12:25,024
Volveremos a State.
Lo digo en serio.
927
01:12:25,194 --> 01:12:27,867
Ser� la mejor esposa
que ha tenido un entrenador.
928
01:12:28,035 --> 01:12:29,945
- �De verdad?
- Somos imparables.
929
01:12:30,115 --> 01:12:32,345
De State nos iremos
a una universidad.
930
01:12:32,514 --> 01:12:36,030
Todos te aclamar�n. "Pete Wilson,
el mejor entrenador del pa�s."
931
01:12:36,194 --> 01:12:41,508
Lograr� que Virgil te d� el trabajo
de Tim. Deb�a ser tuyo, y m�o.
932
01:12:41,675 --> 01:12:45,226
Claro. Quitarle el trabajo a Tim.
S�lo piensas en ti.
933
01:12:45,397 --> 01:12:47,274
Nunca aprender�s, �verdad?
934
01:12:51,238 --> 01:12:52,431
�Pete!
935
01:12:55,998 --> 01:12:59,307
Esto promete.
Empiezan a prepararse.
936
01:12:59,477 --> 01:13:01,629
Desde aqu� vemos a Tim McCarr,
937
01:13:01,798 --> 01:13:05,188
el h�roe del partido
contra los Tigres.
938
01:13:05,879 --> 01:13:08,028
Ah� est� Lenahan
animando a sus chicos.
939
01:13:08,198 --> 01:13:09,518
�Cinco minutos!
940
01:13:09,678 --> 01:13:11,270
Llama a los muchachos.
941
01:13:11,439 --> 01:13:14,557
Lenahan da las �ltimas
instrucciones a sus muchachos.
942
01:13:14,720 --> 01:13:16,949
�Ya queda poco!
943
01:13:18,559 --> 01:13:19,549
Bien,
944
01:13:21,361 --> 01:13:24,910
la alineaci�n inicial
ser�: Nattian, Walsh, Bergman,
945
01:13:25,081 --> 01:13:26,560
Zipsko, Ortega,
946
01:13:26,721 --> 01:13:28,279
Gordon, Hellzutski.
947
01:13:28,681 --> 01:13:32,276
Defensas:
Ross, Gersh, McCarr, Wilson.
948
01:13:32,561 --> 01:13:33,550
Sr. Lenahan...
949
01:13:33,721 --> 01:13:38,034
Cuando uno hace un placaje,
otro recibe. Hay que resistir.
950
01:13:38,922 --> 01:13:41,994
El que reciba, que aguante...
951
01:13:42,162 --> 01:13:45,200
- Sr. Lenahan...
- �Qu�?
952
01:13:48,523 --> 01:13:54,440
Le dije al Sr. Lenahan que esta noche
ir�a a por todas, pero es in�til.
953
01:13:55,965 --> 01:14:01,801
Estoy enfermo del coraz�n. Lo s�
desde principios de temporada.
954
01:14:02,165 --> 01:14:04,997
Deber�a haberlo dejado entonces,
pero no lo hice.
955
01:14:06,445 --> 01:14:09,834
Ya sab�is c�mo he estado jugando.
956
01:14:11,205 --> 01:14:13,767
Suelto la pelota
cada vez que me atacan.
957
01:14:15,767 --> 01:14:18,678
Ya ten�is bastante
jugando contra 11 hombres.
958
01:14:18,847 --> 01:14:21,122
No quiero haceros jugar contra 12.
959
01:14:23,567 --> 01:14:26,798
Lo siento. Eso es todo.
960
01:14:30,727 --> 01:14:31,717
Pete...
961
01:14:34,247 --> 01:14:37,126
Un buen discurso.
El m�o ser� m�s breve.
962
01:14:37,369 --> 01:14:41,407
Eres el mejor jugador que he tenido.
Gracias. Buena suerte.
963
01:14:44,489 --> 01:14:46,320
Yo tambi�n te quiero.
Cuida la rodilla.
964
01:14:46,489 --> 01:14:48,799
El cojo y el desertor.
Tengo el contrato en casa.
965
01:14:48,969 --> 01:14:51,803
- Haremos un buen trabajo en State.
- En cualquier sitio.
966
01:14:51,971 --> 01:14:53,198
Listo, Tim.
967
01:14:54,091 --> 01:14:56,082
- �C�metelos!
- Des�ame suerte.
968
01:14:57,051 --> 01:14:58,039
Un momento.
969
01:14:58,211 --> 01:15:02,363
Hay un cambio de �ltima hora
en las filas de los Chiefs.
970
01:15:02,530 --> 01:15:04,202
Lenahan ha sustituido
a Pete Wilson,
971
01:15:04,371 --> 01:15:07,010
que en este momento
abandona el campo.
972
01:15:21,613 --> 01:15:22,807
Toma.
973
01:15:32,734 --> 01:15:33,962
L�mpiate.
974
01:15:35,494 --> 01:15:37,212
- Pete... Yo...
- Ya. Lo sientes.
975
01:15:37,374 --> 01:15:39,490
- No te lo...
- Nunca te hab�a pegado.
976
01:15:39,654 --> 01:15:41,565
A lo mejor deb� hacerlo antes.
977
01:15:41,734 --> 01:15:44,487
Cuando vinimos aqu�
todo era alegr�a y felicidad.
978
01:15:44,654 --> 01:15:48,729
Viaj�bamos juntos y era divertido.
Pero me convert� en el rey.
979
01:15:48,897 --> 01:15:52,526
Fotos en los peri�dicos, publicidad...
Te empezaste a comprar vestidos
980
01:15:52,696 --> 01:15:56,325
y m�s vestidos... �Fiestas,
apartamentos! �Vollmer, Gilbert!
981
01:15:56,496 --> 01:15:58,009
Y el colmo fue Liza Inc.
982
01:15:59,817 --> 01:16:03,970
Pero ya no soy el rey del f�tbol,
sino ayudante del entrenador.
983
01:16:04,137 --> 01:16:06,447
Volver� a State cobrando
3.200 d�lares al a�o
984
01:16:06,618 --> 01:16:09,006
y t� te vas a venir conmigo
y vas a disfrutarlo.
985
01:16:10,497 --> 01:16:16,449
Siento haberte pegado.
Pero ya est� hecho.
986
01:16:17,459 --> 01:16:19,768
Y esto es lo que obtendr�s
si empiezas otra vez.
987
01:16:30,500 --> 01:16:31,615
Ya, ya.
82467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.