Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,437 --> 00:00:20,938
No.
2
00:00:21,981 --> 00:00:22,815
David.
3
00:00:24,150 --> 00:00:26,736
- Genial. Sí.
- Me pareció oírte estacionar.
4
00:00:27,945 --> 00:00:29,155
¿Adónde vas?
5
00:00:29,405 --> 00:00:31,907
Tengo cosas que hacer. No puedo quedarme.
6
00:00:31,907 --> 00:00:36,036
Tesoro, ¿es por Jenny?
Te perdonará. Intenta hablar con ella.
7
00:00:36,036 --> 00:00:39,957
Ya lo hice.
Le envié una disculpa tan larga
8
00:00:39,957 --> 00:00:42,209
que me recalentó el teléfono al mandarla.
9
00:00:42,209 --> 00:00:45,129
Y ni me respondió.
Así que se acabó. Se terminó.
10
00:00:45,129 --> 00:00:48,340
- Lo superaré. Debo irme.
- Es el cumpleaños de papá.
11
00:00:48,340 --> 00:00:49,258
No puedes irte.
12
00:00:49,258 --> 00:00:51,093
Pero papá celebra su cumpleaños
13
00:00:51,093 --> 00:00:53,387
cada doce, seis, tres, dos meses,
14
00:00:53,387 --> 00:00:57,057
y algo que llama "nanocumpleaños".
Siempre es su cumpleaños.
15
00:00:57,057 --> 00:01:00,478
- Debo volver a la oficina.
-¿Estuviste ahí toda la semana?
16
00:01:00,478 --> 00:01:02,980
Te llamé y no contestaste.
17
00:01:02,980 --> 00:01:04,440
Y me preocupé mucho.
18
00:01:04,440 --> 00:01:06,859
¿Duermes vestido? No puedes dormir así.
19
00:01:06,859 --> 00:01:10,946
- David, te saldrán llagas.
- No estoy durmiendo, mamá.
20
00:01:10,946 --> 00:01:14,158
Estoy trabajando. Y rindiendo al máximo.
21
00:01:15,117 --> 00:01:17,244
Surfeando una ola de pensamiento puro.
22
00:01:17,578 --> 00:01:19,872
Tras años,
probaré la conjetura de Goldbach
23
00:01:19,872 --> 00:01:22,541
y revolucionaré las matemáticas.
24
00:01:23,083 --> 00:01:25,044
Estoy así de cerca. Ya lo saboreo.
25
00:01:26,629 --> 00:01:30,466
¿Sigues usando las matemáticas
para esconderte de la vida?
26
00:01:30,591 --> 00:01:32,301
No. No hago eso. No soy así.
27
00:01:32,301 --> 00:01:35,554
Como en el preescolar, que se burlaban
porque no podías dar saltitos,
28
00:01:35,930 --> 00:01:39,558
y llegabas a casa
y te perdías en esos libros de acertijos.
29
00:01:39,558 --> 00:01:43,062
¿Sabes qué? La vida
no es todo matemáticas. Es complicada.
30
00:01:43,062 --> 00:01:46,232
La vida es complicada.
La gente es complicada.
31
00:01:46,899 --> 00:01:48,901
David.
32
00:01:49,652 --> 00:01:51,403
- Lo estás haciendo ahora.
- No.
33
00:01:51,821 --> 00:01:54,406
Bien. Afuera. Sin excusas.
34
00:01:59,286 --> 00:02:02,915
Para que sepas, mi oferta sigue en pie.
Te enseñaré a dar saltitos.
35
00:02:07,294 --> 00:02:08,546
Hola.
36
00:02:08,838 --> 00:02:10,506
¡Bienvenido a Harvey-Gras!
37
00:02:10,756 --> 00:02:13,467
¿Quién está listo para una invasión cajún?
38
00:02:13,843 --> 00:02:14,677
Felicidades.
39
00:02:15,719 --> 00:02:17,346
Vamos, hijo. Querrás decir...
40
00:02:20,224 --> 00:02:22,434
Eso es. Es hora del limbo.
41
00:02:27,565 --> 00:02:28,440
Sí.
42
00:02:30,985 --> 00:02:35,823
{\an8}OTRA CENA CON LOS PAPÁS
43
00:02:35,990 --> 00:02:37,867
CUMPLEAÑERO
44
00:02:57,344 --> 00:03:01,390
Qué velada.
Este gumbo está tres magnifique.
45
00:03:03,392 --> 00:03:06,604
Qué regalos tan gloriosos.
Mi primer Rolex.
46
00:03:06,604 --> 00:03:08,814
Me siento como Lil Uzi Vert.
Gracias, amor.
47
00:03:09,732 --> 00:03:11,859
Y mi primer postizo.
48
00:03:13,277 --> 00:03:14,570
Gracias, Rose.
49
00:03:15,112 --> 00:03:17,197
Sí, mamá, parece MyPillow Guy.
50
00:03:17,489 --> 00:03:19,700
Eso es 100 % yak.
51
00:03:20,075 --> 00:03:22,494
Gregg, ¿cómo pagaste este amplificador?
52
00:03:22,494 --> 00:03:24,955
Creí que habías gastado todo
en el festival.
53
00:03:25,372 --> 00:03:26,874
En esas tonterías que compraste.
54
00:03:26,999 --> 00:03:30,461
Relaja esa cabecita de yak, papá.
Lo vales.
55
00:03:31,253 --> 00:03:33,464
Y tú, David, ¿qué le compraste a papá?
56
00:03:34,089 --> 00:03:37,468
¿Ven? A esto me refería. David.
57
00:03:38,344 --> 00:03:41,639
Genio matemático.
¿Olvidaste el regalo de papá?
58
00:03:42,222 --> 00:03:44,266
No. Yo... Sí...
59
00:03:48,187 --> 00:03:49,605
Ten, papá. Feliz cumpleaños.
60
00:03:50,064 --> 00:03:51,398
Gracias, David.
61
00:03:52,399 --> 00:03:55,903
"Un sándwich gratis
con la compra de otros diez sándwiches.
62
00:03:56,320 --> 00:03:59,156
- Quesadillas no incluidas".
- Ya compré seis sándwiches.
63
00:03:59,156 --> 00:04:03,118
Quedan cuatro más, y te dan uno gratis.
64
00:04:04,453 --> 00:04:05,287
Imperdible.
65
00:04:06,538 --> 00:04:08,123
Agilicemos el festejo.
66
00:04:08,123 --> 00:04:11,543
A las 9:00 empieza
la regla del vecindario de no hacer ruido.
67
00:04:11,543 --> 00:04:14,505
Así es. No es Harvey-Gras
sin fuegos artificiales.
68
00:04:14,797 --> 00:04:17,967
Manejé dos horas y crucé fronteras
para conseguir esto.
69
00:04:18,175 --> 00:04:23,138
Tengo velas romanas, petardos de Satanás,
Operación Rin, rin...
70
00:04:29,728 --> 00:04:30,688
¿Quién vino?
71
00:04:30,854 --> 00:04:32,272
El mantel de Sadie.
72
00:04:32,439 --> 00:04:34,066
- Perdón, Nana.
- No.
73
00:04:35,359 --> 00:04:38,320
Harvey, abre la puerta. Yo traeré la soda.
74
00:04:39,530 --> 00:04:41,532
El fantasma de la bisabuela te matará.
75
00:04:42,282 --> 00:04:44,368
Sí. Sin duda, lo hará.
76
00:04:49,540 --> 00:04:50,916
Donnie, ¿qué haces aquí?
77
00:04:51,125 --> 00:04:53,836
Traje tu regalo de cumpleaños,
directo a la cocina.
78
00:04:54,169 --> 00:04:55,963
Es coliflor de mi jardín.
79
00:04:56,672 --> 00:05:00,134
Está creciendo como loco,
lo estuve fertilizando con mi propia...
80
00:05:00,342 --> 00:05:04,013
- Genial. Gracias. Buenas noches.
- Calma, cumpleañero gemelo.
81
00:05:04,680 --> 00:05:06,015
También cumplo años.
82
00:05:06,640 --> 00:05:08,934
¿Lo olvidaste? ¿Y mi regalo?
83
00:05:10,019 --> 00:05:13,230
Bien. Toma. Aquí tienes. Ve.
84
00:05:14,106 --> 00:05:17,192
¿"Quesadillas no incluidas"?
Es casi un insulto, Harv.
85
00:05:17,484 --> 00:05:20,362
- Sí.
- Prefiero una porción de ese pastel.
86
00:05:20,362 --> 00:05:25,242
- Bien. Llévatela a casa.
- Sí, luego de tomar mi selfi cumpleañera.
87
00:05:25,492 --> 00:05:28,871
- Cielos. De acuerdo.
- Contigo no. Jane.
88
00:05:29,163 --> 00:05:30,914
¿Qué tal una selfi con Donnie?
89
00:05:30,914 --> 00:05:32,041
- Rápido.
-¿Lista?
90
00:05:32,041 --> 00:05:33,500
Donnie y Jane, a las tres.
91
00:05:33,500 --> 00:05:35,335
-¡Donnie y Jane!
- Suficiente.
92
00:05:35,836 --> 00:05:37,671
Será una gran foto de perfil.
93
00:05:37,796 --> 00:05:39,131
- Adiós, Donnie.
- Gracias.
94
00:05:39,506 --> 00:05:41,133
¿Cuál es la temática este año?
95
00:05:41,133 --> 00:05:44,094
-¿Eres asistente de mago?
- Sí. Ahora, desaparece.
96
00:05:47,681 --> 00:05:48,515
Ahí está.
97
00:05:49,266 --> 00:05:51,769
Toma. Tesoro, ¿me ayudas?
98
00:05:52,436 --> 00:05:54,271
Buena suerte. Está en Júpiter.
99
00:05:54,772 --> 00:05:57,900
Vamos, David. Absórbelo. No lo frotes.
100
00:05:59,193 --> 00:06:00,778
Absórbelo. No lo frotes.
101
00:06:03,280 --> 00:06:07,409
Sí. No. Ya lo vi antes.
Está en modo "actualizando", nana.
102
00:06:08,160 --> 00:06:10,621
Tranquilos. Se arregla rápido.
103
00:06:11,455 --> 00:06:15,167
Solo debemos presionar "reiniciar".
104
00:06:15,542 --> 00:06:17,377
- Gregg.
- Ahí está.
105
00:06:17,753 --> 00:06:20,631
- No. La tenía.
-¿Qué cosa, cariño?
106
00:06:21,048 --> 00:06:22,800
La conjetura de Goldbach, mamá.
107
00:06:23,175 --> 00:06:24,718
Ya la tenía.
108
00:06:25,260 --> 00:06:27,429
Los cielos se abrían.
Los ángeles cantaban.
109
00:06:28,055 --> 00:06:31,141
Pero luego tú me golpeaste
en la cabeza, psicópata.
110
00:06:31,141 --> 00:06:34,603
Cuando estaba por descifrarlo,
arruinaste mi momento eureka.
111
00:06:34,937 --> 00:06:36,313
Momento uretra, dirás.
112
00:06:36,980 --> 00:06:39,316
¿Qué tiene de gracioso eso?
113
00:06:39,441 --> 00:06:40,317
Es sobre el pene.
114
00:06:40,776 --> 00:06:42,694
Gracias, hijo de perra no planeado.
115
00:06:42,861 --> 00:06:46,782
- Tu madre no es una perra.
- Sí, y yo no fui accidental.
116
00:06:47,699 --> 00:06:50,285
- Hijo, ¿adónde vas?
- A mi oficina, mamá.
117
00:06:50,536 --> 00:06:53,705
Debo recuperar el hilo de pensamiento.
118
00:06:53,705 --> 00:06:56,125
Espera. Quédate.
No te vayas. ¿Qué quieres?
119
00:06:56,125 --> 00:06:57,960
¿Quieres café?
120
00:06:57,960 --> 00:07:01,296
-¿Una ventana para escribir?
- No escribimos en ventanas.
121
00:07:01,547 --> 00:07:02,381
-¿No?
- No.
122
00:07:02,381 --> 00:07:05,134
Queremos ayudarte. ¿Cómo te ayudamos?
123
00:07:05,342 --> 00:07:07,803
Gracias, pero esa es
una ecuación que no olvido.
124
00:07:07,803 --> 00:07:10,430
"Ustedes" más "ayuda" es igual a "mierda".
125
00:07:10,931 --> 00:07:13,976
David, danos la oportunidad
de hacerlo mejor, ¿sí?
126
00:07:13,976 --> 00:07:18,230
Te amamos,
y lo único que nos importa eres tú...
127
00:07:18,647 --> 00:07:20,983
Hora de los fuegos artificiales. Bonsoir.
128
00:07:21,108 --> 00:07:22,901
- Harvey.
- Sí. Bonsoir, Harvois.
129
00:07:22,901 --> 00:07:25,654
No. Harvey, escúchame.
130
00:07:25,654 --> 00:07:29,449
Si no resuelve esto,
nunca enfrentará sus verdaderos problemas.
131
00:07:29,449 --> 00:07:31,577
Que es Jenny Spiegel.
132
00:07:32,327 --> 00:07:34,872
Bien. Déjamelo a mí.
133
00:07:34,872 --> 00:07:36,665
- Vamos. Rápido.
-¿Qué?
134
00:07:37,040 --> 00:07:38,292
Lo de matemática. Habla.
135
00:07:38,417 --> 00:07:41,086
Las mentes más brillantes
del mundo intentan
136
00:07:41,295 --> 00:07:43,881
demostrar la conjetura de Goldbach
desde 1742.
137
00:07:44,131 --> 00:07:45,424
¿Sí? Sí. Cuéntame.
138
00:07:46,383 --> 00:07:47,885
-¿Es en serio?
- Sí. No sé.
139
00:07:48,177 --> 00:07:51,972
Bien. Demuestra
que todo número par mayor que 2...
140
00:07:52,097 --> 00:07:53,056
Mayor que 2. Bien.
141
00:07:53,849 --> 00:07:56,268
...es como la suma de dos números primos.
142
00:07:56,476 --> 00:07:58,145
Primos.
143
00:07:59,396 --> 00:08:00,689
- Dame un segundo.
- Bien.
144
00:08:02,608 --> 00:08:05,652
- Noventa y tres.
-¿Es así, David? ¿Es 93?
145
00:08:06,028 --> 00:08:07,112
- No es 93.
- Bien.
146
00:08:07,112 --> 00:08:10,908
No es solo un número,
es una complicada serie de conjeturas...
147
00:08:10,908 --> 00:08:11,909
Noventa y cuatro.
148
00:08:13,285 --> 00:08:14,161
Adiós.
149
00:08:14,161 --> 00:08:17,831
Espera. No, espera. Tengo una gran idea.
150
00:08:18,373 --> 00:08:20,667
A veces, cuando me pierdo,
151
00:08:20,667 --> 00:08:25,547
vuelvo sobre mis pasos,
y de pronto, recuerdo dónde estaba.
152
00:08:25,797 --> 00:08:26,757
¿Qué quieres decir?
153
00:08:26,924 --> 00:08:29,593
Si hago lo que hacía, oigo lo que oía
154
00:08:29,593 --> 00:08:32,262
y veo lo que veía,
me vuelven los pensamientos.
155
00:08:33,639 --> 00:08:37,017
Señales ambientales.
Activación de vías neuronales.
156
00:08:37,351 --> 00:08:40,187
Tiene sentido,
pero no vamos a recrear toda la noche.
157
00:08:40,354 --> 00:08:43,190
¿Cuándo fue
que se te prendió la lamparita?
158
00:08:43,398 --> 00:08:45,150
Cuando empezamos a cantarle a papá.
159
00:08:45,275 --> 00:08:49,404
Volvamos a eso.
Recreemos los últimos cinco minutos.
160
00:08:49,821 --> 00:08:51,281
- Es fácil.
- Podría funcionar.
161
00:08:51,531 --> 00:08:52,741
No, funcionará.
162
00:08:53,075 --> 00:08:56,328
Funcionará. ¿Por qué?
Porque somos los Langer.
163
00:08:56,328 --> 00:08:58,622
Y está en nuestro lema familiar.
164
00:08:59,039 --> 00:09:02,209
{\an8}-¿Sí?
-¿"Mantén la calma y 'angueréate'?
165
00:09:02,668 --> 00:09:05,128
"Mantén la calma y langueréate".
Él lo sabe.
166
00:09:05,128 --> 00:09:06,421
Es hora de los fuegos.
167
00:09:06,421 --> 00:09:08,382
Puedes empezar con tus fuegos ahora,
168
00:09:08,840 --> 00:09:10,592
o puedes esperar cinco minutos
169
00:09:10,801 --> 00:09:12,928
y ayudar a nuestro hijo a hacer historia.
170
00:09:12,928 --> 00:09:14,179
¿Qué va a pasar?
171
00:09:16,473 --> 00:09:17,641
-¿Y?
- Estoy pensando.
172
00:09:19,559 --> 00:09:20,769
{\an8}GUMBO DE CUMPLEAÑOS
173
00:09:20,769 --> 00:09:25,399
{\an8}¿Quién está listo para presenciar
un milagro matemático en proceso?
174
00:09:26,191 --> 00:09:29,152
Y luego, los fuegos artificiales
están listos en el patio.
175
00:09:29,278 --> 00:09:30,570
- David, ¿listo?
- Eso creo.
176
00:09:30,988 --> 00:09:34,616
- Boles, vino, mantel, pastel.
- Al menos como una segunda cena.
177
00:09:35,784 --> 00:09:40,122
¡Listos para el gumbo!
178
00:09:40,330 --> 00:09:45,836
{\an8}INTENTO I
179
00:09:52,968 --> 00:09:55,846
Donnie debe tocar por atrás,
no por el frente.
180
00:09:56,013 --> 00:09:58,974
Está bien. Se equivocó. Lo arreglaremos.
181
00:09:58,974 --> 00:10:01,518
Gregg, dile a Donnie que vaya por atrás.
182
00:10:01,685 --> 00:10:04,229
-¿Por qué debo ir yo?
- No seas idiota. Ve.
183
00:10:06,481 --> 00:10:07,357
Buenas noches.
184
00:10:08,358 --> 00:10:10,777
-¿Usted quién es?
- Soy de cobranza de deudas.
185
00:10:10,986 --> 00:10:13,071
-¿El Dr. Harvey Langer...?
- No.
186
00:10:13,363 --> 00:10:16,658
¿Sabe por qué el Dr. Langer
no paga su tarjeta de crédito?
187
00:10:16,658 --> 00:10:21,580
¿Y sabe de algunas compras recientes,
máquina de humo, cañón de camisetas?
188
00:10:21,580 --> 00:10:22,664
¿Un amplificador?
189
00:10:23,582 --> 00:10:25,959
Se equivocó. No hay ningún Harvey aquí.
190
00:10:28,754 --> 00:10:31,757
No hay ningún Harvey Langer.
Es Harvey-Gras.
191
00:10:32,049 --> 00:10:33,842
No según mi documentación. Señor...
192
00:10:40,140 --> 00:10:43,685
Listo. Envié a Donnie por la cocina.
193
00:10:44,561 --> 00:10:46,730
Bien. Retomemos desde su entrada.
194
00:10:46,938 --> 00:10:51,651
David, ¿estás listo para derramar el vino?
Bien. Donnie, esa es tu señal.
195
00:10:52,361 --> 00:10:55,280
Pero no lo derrames esta vez, David.
196
00:10:55,280 --> 00:10:58,992
- Finge que se cae.
- Mamá, debe derramarlo o no funcionará.
197
00:11:01,286 --> 00:11:02,662
- No.
- Perdón, nana.
198
00:11:02,913 --> 00:11:07,501
No te disculpes conmigo,
sino con tu bisabuela Sadie.
199
00:11:08,001 --> 00:11:11,463
- Perdón, Sadie.
- No hacia arriba. Hacia abajo.
200
00:11:11,963 --> 00:11:12,798
Dios mío.
201
00:11:14,674 --> 00:11:15,884
Se está embriagando.
202
00:11:17,928 --> 00:11:19,638
Dios. ¿Más coliflor?
203
00:11:19,763 --> 00:11:22,307
¿Qué hace Lambert aquí?
No vino la primera vez.
204
00:11:22,307 --> 00:11:26,269
Lo sé. Tiene que dar un paseo.
Si no sale a esta hora, se...
205
00:11:26,269 --> 00:11:28,772
- Tú sabes. Estará bien. Está bien.
-¿Adónde fue?
206
00:11:28,772 --> 00:11:30,357
- Donnie.
- Pórtate bien, Lamb.
207
00:11:30,816 --> 00:11:32,192
Oye, ¿Dónde diablos...?
208
00:11:32,484 --> 00:11:34,611
Lambert. No lo puedo creer. ¡No!
209
00:11:34,611 --> 00:11:38,990
- Ven, Lamb. Perrito bueno.
- Donnie, me orinó el amplificador.
210
00:11:39,199 --> 00:11:40,242
- Donnie.
- Perdón.
211
00:11:40,242 --> 00:11:42,244
Mételo en una bolsa de arroz.
212
00:11:42,411 --> 00:11:45,080
No. Saca a tu perro de mi... Bien.
213
00:11:45,288 --> 00:11:48,834
- Harvey, dale pastel.
- No le daré otro trozo.
214
00:11:48,834 --> 00:11:53,046
Harvey, por favor. Es por David.
Está muy cerca.
215
00:11:53,922 --> 00:11:54,965
- Está bien.
- Bien.
216
00:11:55,173 --> 00:11:56,800
Dame un trozo grande.
217
00:11:57,342 --> 00:11:58,802
- Es mi cumpleaños.
- Toma.
218
00:11:59,511 --> 00:12:01,680
Bien. Ahí tienes, Lamb.
219
00:12:02,013 --> 00:12:03,682
- Vamos.
- Muy bien.
220
00:12:04,015 --> 00:12:06,560
- Adiós.
- Espera. Debemos hacer la selfi.
221
00:12:07,060 --> 00:12:10,939
"Yo también quiero salir, papi".
Claro, Lamb. Jane, arrodíllate.
222
00:12:10,939 --> 00:12:12,858
- Somos como una familia.
- Bien.
223
00:12:12,983 --> 00:12:16,236
PENA POR FRAUDE CON TARJETA DE CRÉDITO
224
00:12:16,236 --> 00:12:18,113
15 AÑOS DE CÁRCEL
225
00:12:21,116 --> 00:12:23,910
Toma, tesoro. ¿Me das una mano?
226
00:12:29,124 --> 00:12:31,084
Toma, tesoro. ¿Me das una mano?
227
00:12:32,419 --> 00:12:34,087
Mamá, esa es tu señal.
228
00:12:36,131 --> 00:12:36,965
¿Cómo era?
229
00:12:38,300 --> 00:12:40,051
Sí, valió la pena intentarlo.
230
00:12:40,469 --> 00:12:42,471
- Buenas noches.
- No, cariño. Espera.
231
00:12:42,596 --> 00:12:43,638
Otra vez.
232
00:12:43,972 --> 00:12:46,433
Lo seguiremos haciendo
hasta que salga.
233
00:12:46,433 --> 00:12:49,436
Estamos cansados.
Déjalo trabajar, y tiremos los fuegos.
234
00:12:49,436 --> 00:12:50,353
{\an8}CÓMO HACER UNA CUCHILLA
235
00:12:50,353 --> 00:12:51,271
{\an8}¿No, Gregg?
236
00:12:52,522 --> 00:12:55,233
No. Oigan.
Si prestamos atención a nuestra señal...
237
00:12:55,233 --> 00:12:56,943
No. Mamá.
238
00:12:57,194 --> 00:13:00,322
Olvídalo. Nunca probaré
la conjetura de Goldbach.
239
00:13:00,322 --> 00:13:02,908
Ni ganaré la Medalla Fields,
240
00:13:02,908 --> 00:13:05,660
y menos el premio
de un millón de dólares que...
241
00:13:05,660 --> 00:13:06,995
Espera. ¿Qué dijiste?
242
00:13:07,412 --> 00:13:09,956
¿Quien pruebe esto se lleva un millón?
243
00:13:10,081 --> 00:13:12,959
Sí, pero no se trata del dinero,
sino del orgullo...
244
00:13:12,959 --> 00:13:16,379
Sí. Mamá tiene razón. Hagámoslo.
245
00:13:16,379 --> 00:13:19,424
El tiempo es dinero, y viceversa.
Desde el principio.
246
00:13:19,424 --> 00:13:22,802
Ya lo oyeron. Todos a sus lugares.
247
00:13:22,802 --> 00:13:26,681
- No, pero mis fuegos artificiales. Jane...
-¡Todos a sus lugares!
248
00:13:28,266 --> 00:13:30,560
{\an8}INTENTO II
249
00:13:48,411 --> 00:13:49,246
¿Madre?
250
00:13:49,246 --> 00:13:50,872
{\an8}INTENTO III
251
00:13:57,712 --> 00:14:00,006
{\an8}INTENTO VII
252
00:14:08,932 --> 00:14:10,475
{\an8}INTENTO XII
253
00:14:13,770 --> 00:14:15,772
{\an8}INTENTO XIV
254
00:14:17,524 --> 00:14:19,526
{\an8}INTENTO XVII
255
00:14:34,666 --> 00:14:38,169
Familia, ya casi lo tenemos.
256
00:14:38,503 --> 00:14:41,047
Sin presión, mamá, pero está muy cerca.
257
00:14:42,132 --> 00:14:43,967
- Es todo tuyo.
- Tú puedes, Rose.
258
00:14:44,384 --> 00:14:46,428
-"Absórbelo. No lo frotes".
- Sí.
259
00:15:14,414 --> 00:15:19,586
Mamá, no quiero insultarte,
pero ¿por qué es tan difícil?
260
00:15:19,878 --> 00:15:23,131
Son cuatro palabras, ¿sí? Mírame.
261
00:15:23,423 --> 00:15:25,717
Mírame y escucha.
262
00:15:26,009 --> 00:15:28,928
Es "absórbelo. No lo frotes".
263
00:15:29,471 --> 00:15:30,764
- Me perdí.
- Jane.
264
00:15:30,764 --> 00:15:31,973
¿Qué haces?
265
00:15:32,098 --> 00:15:33,683
- No.
- Dije eso.
266
00:15:33,933 --> 00:15:36,561
- No me abuchees.
- Es exactamente lo que dije.
267
00:15:36,853 --> 00:15:37,979
- Porque tú...
- Ella...
268
00:15:37,979 --> 00:15:39,564
No. Porque tú decías...
269
00:15:39,856 --> 00:15:40,774
- Madre.
-¿Qué?
270
00:15:42,984 --> 00:15:44,653
¿Donnie otra vez?
271
00:15:44,653 --> 00:15:46,279
-¿Qué le pasa?
- Yo atiendo.
272
00:15:47,322 --> 00:15:50,659
"Absórbelo. No lo frotes". ¿No?
273
00:15:51,034 --> 00:15:52,035
Sí, eso mismo.
274
00:15:55,955 --> 00:15:59,376
Señor, confirmé que esta es
la dirección del Dr. Harvey Langer.
275
00:15:59,542 --> 00:16:00,877
Sí, Harvey Langer.
276
00:16:01,753 --> 00:16:04,756
¿Usted es Harvey Langer?
¿Dentista? ¿De 52 años?
277
00:16:05,465 --> 00:16:07,967
Cincuenta y tres. Es mi cumpleaños.
278
00:16:07,967 --> 00:16:11,096
Pero basta de esa mierda.
¿Qué diablos quiere?
279
00:16:11,471 --> 00:16:12,889
¿Debo fingir que no...?
280
00:16:13,223 --> 00:16:15,183
Vengo por tarjetas de crédito impagas
281
00:16:15,975 --> 00:16:17,227
y/o robo de identidad.
282
00:16:17,352 --> 00:16:18,853
- Necesito...
-¿Sabe qué?
283
00:16:20,480 --> 00:16:22,107
- Tome y váyase.
-¿Qué es esto?
284
00:16:22,315 --> 00:16:23,650
Un Rolex nuevo.
285
00:16:23,650 --> 00:16:26,319
Como fianza por mis supuestas "deudas".
286
00:16:26,820 --> 00:16:30,865
- Señor, es una imitación. Dice "Lorax".
-¿Qué? Mi mamá no...
287
00:16:30,865 --> 00:16:34,244
Digo, mi esposa
no le daría a mi papá... A mí.
288
00:16:36,037 --> 00:16:40,250
- Mi esposa no me daría un Rolex falso...
- Gregg, ¿qué diablos pasa?
289
00:16:41,960 --> 00:16:43,002
- Hola.
-¿Qué haces?
290
00:16:43,002 --> 00:16:44,546
-¿Usted es Harvey Langer?
- Sí.
291
00:16:44,754 --> 00:16:49,509
-¿Qué?
- Sí. Yo también soy Harvey Langer.
292
00:16:49,676 --> 00:16:54,431
Todos somos Harvey Langer.
Harvey Langer. Harvey Langer.
293
00:16:54,431 --> 00:16:57,142
Harvey Langer. Harvey Langer.
294
00:16:57,892 --> 00:17:01,771
Espero que te haya sido útil.
Me voy a dormir ahora.
295
00:17:01,771 --> 00:17:04,315
- Buenas noches, Nana.
- Adiós, Harvey Langer.
296
00:17:19,164 --> 00:17:21,791
Una imitación. ¿En serio, Jane? ¿Por qué?
297
00:17:22,333 --> 00:17:23,918
Siempre los pierdes.
298
00:17:23,918 --> 00:17:26,796
Tiraste tres AirPods por el inodoro.
299
00:17:26,796 --> 00:17:28,965
Dos. No solté la cadena con el tercero.
300
00:17:29,257 --> 00:17:32,051
Según el localizador,
está por ahí en ese sofá.
301
00:17:32,051 --> 00:17:33,553
Así que retráctate.
302
00:17:33,553 --> 00:17:36,514
¿Por qué me gritas a mí?
Él robó tu identidad.
303
00:17:36,681 --> 00:17:38,266
No la robé. La tomé prestada.
304
00:17:38,516 --> 00:17:42,729
-¿Qué?
- Está bien. Toma. Eres tú otra vez.
305
00:17:43,480 --> 00:17:47,066
No. No te daré...
hasta que pagues cada centavo.
306
00:17:47,066 --> 00:17:49,944
Basta. Es suficiente, por favor.
307
00:17:51,070 --> 00:17:53,615
¿Por qué me quedé
pensando que podrían ayudar?
308
00:17:54,407 --> 00:17:55,241
Cariño...
309
00:17:55,241 --> 00:17:58,286
Ya arruinaron mi relación con Jenny,
ahora mi carrera.
310
00:17:58,870 --> 00:17:59,954
¿Qué hago aquí?
311
00:18:00,205 --> 00:18:02,540
¿Por qué vengo
a estas cenas de los viernes?
312
00:18:03,082 --> 00:18:03,917
- Hijo...
- No.
313
00:18:04,542 --> 00:18:06,795
Feliz cumpleaños, papá. Se acabó.
314
00:18:10,548 --> 00:18:11,382
Malditos...
315
00:18:19,265 --> 00:18:21,601
David. ¿Por qué no me dan la señal?
316
00:18:22,018 --> 00:18:23,144
Espero hace siglos.
317
00:18:23,144 --> 00:18:25,438
Es pesado. ¿Sostuviste coliflor?
318
00:18:25,438 --> 00:18:27,232
Lo siento, Donnie. Se acabó.
319
00:18:27,232 --> 00:18:28,483
Mi familia lo arruinó.
320
00:18:28,483 --> 00:18:29,943
Gracias, viejo. Nos vemos.
321
00:18:39,244 --> 00:18:42,872
Aunque tu padre y yo
cumplimos años el mismo día,
322
00:18:43,832 --> 00:18:45,250
nunca lo entendí.
323
00:18:45,834 --> 00:18:50,255
Excepto por su gusto por las mujeres,
que es innegable.
324
00:18:50,255 --> 00:18:51,256
De acuerdo. Adiós.
325
00:18:56,302 --> 00:18:58,471
Pero a ti te entiendo.
326
00:18:58,847 --> 00:19:00,890
Somos casi la misma persona.
327
00:19:01,307 --> 00:19:05,353
-¿En serio, Donnie?
- Algo tímidos y solitarios. Alcohólicos.
328
00:19:05,353 --> 00:19:06,521
No. Yo no bebo.
329
00:19:06,646 --> 00:19:10,066
Bien por ti, David.
¿Cuántos días llevas sobrio?
330
00:19:10,066 --> 00:19:12,652
- No estoy sobrio...
- Está bien. Pasé por eso.
331
00:19:13,236 --> 00:19:15,947
Aunque somos parecidos,
hay una gran diferencia.
332
00:19:16,781 --> 00:19:19,325
Tienes una familia
que haría lo que sea por ti.
333
00:19:19,576 --> 00:19:21,286
Locuras. Como lo de hoy.
334
00:19:22,328 --> 00:19:25,331
Qué maravilla.
Ojalá tuviera lo que tienes.
335
00:19:27,500 --> 00:19:29,294
En fin, adiós, David.
336
00:19:30,253 --> 00:19:33,298
- Adiós, Donnie.
-¿Y, David? Sigue los pasos.
337
00:19:33,798 --> 00:19:34,841
Un día a la vez.
338
00:19:35,300 --> 00:19:37,677
No descorches la botella. Ánimo, amigo.
339
00:19:38,428 --> 00:19:40,471
- Bien.
- Donnie cree en ti.
340
00:20:17,258 --> 00:20:19,052
David, volviste.
341
00:20:21,512 --> 00:20:24,891
Es tarde.
Ya no se permiten ruidos en el vecindario.
342
00:20:25,433 --> 00:20:26,267
Al diablo.
343
00:20:27,143 --> 00:20:29,437
No es Harvey-Gras sin fuegos artificiales.
344
00:20:32,357 --> 00:20:34,525
-¡Petardos de Satanás!
- Mi cabeza...
345
00:20:34,525 --> 00:20:37,445
Sí, Nana. Sí.
346
00:20:37,820 --> 00:20:41,157
Bien está lo que bien acaba.
Te quiero, papá.
347
00:20:41,658 --> 00:20:43,117
- Y yo a ti, hijo.
- Sí.
348
00:20:43,242 --> 00:20:45,578
- No veo la hora de trabajar juntos.
-¿Qué?
349
00:20:45,703 --> 00:20:47,914
El lunes irás al consultorio
350
00:20:47,914 --> 00:20:49,123
a primera hora.
351
00:20:49,415 --> 00:20:52,627
Atenderás la recepción
hasta que hayas pagado todo.
352
00:20:53,044 --> 00:20:57,006
¿Qué? Es una locura.
Mamá, dile a papá que es una locura.
353
00:20:57,590 --> 00:20:58,716
Olvídalo, no planeado.
354
00:21:01,135 --> 00:21:02,387
Qué bueno que volviste.
355
00:21:03,721 --> 00:21:06,474
Perdón por enojarme.
Tengo suerte de tenerlos.
356
00:21:06,474 --> 00:21:08,685
Aunque suene loco saliendo de mi boca.
357
00:21:10,687 --> 00:21:14,899
Disculpa que cagáramos así tu vida.
358
00:21:15,483 --> 00:21:17,568
No lo hicieron. Yo lo hice.
359
00:21:17,568 --> 00:21:21,155
Le mentí a Jenny
y me apropié del cumpleaños de papá.
360
00:21:21,781 --> 00:21:23,866
No, me merezco ese golpe en la cabeza.
361
00:21:25,785 --> 00:21:30,206
La recuperarás. Lo sé. ¿Y sabes por qué?
362
00:21:30,832 --> 00:21:34,627
Porque eres un Langer. ¿Y qué hacemos?
363
00:21:34,627 --> 00:21:36,629
- No me hagas decirlo.
-¿Qué hacemos?
364
00:21:37,505 --> 00:21:40,049
- Mantenemos la calma y "languereámos".
- Sí.
365
00:21:41,467 --> 00:21:44,804
Y para probarlo,
es hora de la lección de saltitos.
366
00:21:44,804 --> 00:21:46,431
Bien. Aquí vamos.
367
00:21:46,431 --> 00:21:49,684
Damos un paso, paso y saltito.
Es solo un saltito.
368
00:21:49,684 --> 00:21:53,021
El saltito es arriba y abajo. Salta
Eso es. Paso, salto.
369
00:21:53,146 --> 00:21:54,480
- No. Mírame.
- Sí.
370
00:21:54,480 --> 00:21:56,357
Paso, saltito, paso, saltito...
371
00:21:56,482 --> 00:22:00,278
- Mira bien. Paso, saltito...
- Son las 10:00, pendejos.
372
00:22:45,239 --> 00:22:47,241
Subtítulos: Daniela Alsina
373
00:22:47,241 --> 00:22:49,327
Supervisión creativa
Sebastián Fernández
374
00:23:04,425 --> 00:23:05,468
EN EL FINAL DE TEMPORADA DE
OTRA CENA CON LOS PAPÁS
375
00:23:05,468 --> 00:23:07,428
- Aquí vamos.
-¿Qué tal, fiesteros?
376
00:23:08,387 --> 00:23:11,474
-¡Que empiecen los Juegos del Langer!
-¿Qué son esos juegos?
377
00:23:11,474 --> 00:23:12,809
Es una búsqueda de matzá.
378
00:23:12,809 --> 00:23:14,644
Pelea de gallos, pero con niños.
379
00:23:14,769 --> 00:23:17,563
- Lo dices como si fuera algo malo.
- Buenas noticias.
380
00:23:17,563 --> 00:23:19,774
El mundo descubrió mi canal de bromas.
381
00:23:19,774 --> 00:23:20,691
¿Tu qué?
382
00:23:22,527 --> 00:23:23,736
{\an8}Somos virales.
383
00:23:24,237 --> 00:23:28,116
¡Bienvenidos al Langerdomo! ¡Enloquezcan!
384
00:23:30,535 --> 00:23:32,745
Dijiste que sería una noche aburrida.
385
00:23:37,083 --> 00:23:38,501
Esperaba que lo fuera.
29381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.