All language subtitles for Dark.Matter.2024.S01E01.WEB.Fa
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,819 --> 00:00:21,436
ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو
.:: FilmKio.Com ::.
2
00:00:22,437 --> 00:00:28,437
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
FilmKio@
3
00:00:57,315 --> 00:01:04,815
ترجمه از حسین رضایی
H o s s e i n T L
4
00:02:03,515 --> 00:02:06,515
« مـاده تاریـک »
5
00:02:37,820 --> 00:02:40,820
کسینوس ایگرگ برابره با ایکس،
پس آرک کسینوس ایکس
6
00:02:40,820 --> 00:02:45,290
- برابره با معکوسِ...
- کسینوس، تابع ایکس
7
00:02:45,290 --> 00:02:47,000
که برابر میشه با ایگرگ
8
00:02:47,000 --> 00:02:48,080
حله
9
00:02:48,710 --> 00:02:51,540
میدونی، هر کی مثلثات رو اختراع کرده
خیلی آدم بدی بوده
10
00:02:52,210 --> 00:02:55,380
- میشه امروز تا مدرسه من برونم؟
- اوه
11
00:02:56,210 --> 00:02:57,840
چیه؟ من که رانندگیم خوبه
12
00:02:59,050 --> 00:03:00,050
باشه
13
00:03:01,970 --> 00:03:03,140
روز خوبی داشته باشی
14
00:03:03,140 --> 00:03:04,560
قهوه برای شما
15
00:03:05,060 --> 00:03:08,930
چی؟ مرسی.
وای خدا. تو قهرمان منی
16
00:03:10,310 --> 00:03:11,230
خوش بگذره
17
00:03:11,230 --> 00:03:12,400
میبینمتون
18
00:03:14,820 --> 00:03:15,820
میذارم بشینی پشت فرمون
19
00:03:15,820 --> 00:03:17,150
مرسی
20
00:03:49,310 --> 00:03:51,390
چراغ قرمزه. چراغ قرمزه!
21
00:03:51,390 --> 00:03:52,310
چارلی!
22
00:03:55,650 --> 00:03:56,770
بله
23
00:03:56,770 --> 00:03:58,530
- ببخشید بابا
- اشکالی نداره
24
00:04:02,030 --> 00:04:05,200
میخوای بعد از مدرسه بریم کوهنوردی؟
25
00:04:05,910 --> 00:04:08,247
راستش تو این فکر بودم
26
00:04:08,259 --> 00:04:10,540
که بعد مدرسه برم خونه بروک
27
00:04:10,540 --> 00:04:12,500
اوضاع با اون چطوره راستی؟
28
00:04:13,670 --> 00:04:14,670
نمیدونم
29
00:04:14,670 --> 00:04:16,080
چرا بهش نمیگی؟
30
00:04:16,670 --> 00:04:18,840
بروک اصلا خبر داره که ازش خوشت میاد؟
31
00:04:18,840 --> 00:04:20,710
اگه اون از درو خوشش بیاد چی؟
32
00:04:21,800 --> 00:04:25,010
اونوقت تکلیفت رو میدونی؛
میفهمی سلیقهش بده
33
00:04:27,930 --> 00:04:29,060
سلام
34
00:04:29,060 --> 00:04:32,140
- سلام. کجایی؟
- خودت ببین
35
00:04:32,940 --> 00:04:35,600
چارلیو آندرتی. داری واسه بابات رانندگی میکنی؟
(اشاره به ماریو آندرتی، راننده فرمول یک)
36
00:04:35,600 --> 00:04:37,730
داشتم تا مدرسه خودم میروندم
37
00:04:38,320 --> 00:04:41,740
وای خدا. جیسون، یکم معذبکنندهست
ولی من جایزه پاویا رو بردم
38
00:04:41,740 --> 00:04:42,740
چی؟
39
00:04:42,740 --> 00:04:44,610
باید تو این جایزه رو ببری.
خودت میدونی، منم میدونم
40
00:04:44,610 --> 00:04:46,320
نه. بیخیال رفیق
41
00:04:46,320 --> 00:04:48,740
- خیلی برات خوشحالم
- سگ توش. باید این تماس رو جواب بدم
42
00:04:48,740 --> 00:04:52,040
ولی دوباره باهات تماس میگیرم
و امشب قراره جشن بگیریم
43
00:04:52,040 --> 00:04:53,540
باشه. حله
44
00:04:56,960 --> 00:04:57,960
اوه، دهنـ...
45
00:04:58,540 --> 00:05:01,260
بهشون توجه نکن. کار خودتو بکن
46
00:05:02,010 --> 00:05:03,340
- دیوث
- آره
47
00:05:34,200 --> 00:05:35,790
اون الان چیه؟
48
00:05:38,750 --> 00:05:39,960
گربهست
49
00:05:41,170 --> 00:05:45,300
یه گربه توی یه جعبهی بسته
50
00:05:45,300 --> 00:05:49,300
توی این جعبه یه شیشه سم هم داریم
51
00:05:50,100 --> 00:05:53,220
یه دونه اتم رادیو اکتیو و...
52
00:05:53,770 --> 00:05:55,230
همینطور یه شمارشگر گایگر
53
00:05:56,520 --> 00:06:00,610
حالا اگه واپاشی اتمی رخ نده،
گربه زنده میمونه
54
00:06:00,610 --> 00:06:02,730
ولی اگه اتم واپاشی کنه
55
00:06:02,730 --> 00:06:06,610
اونوقت این شمارشگر گایگر
این پرتوافکنی رو شناسایی میکنه
56
00:06:06,610 --> 00:06:10,160
همین این خرج رو فعال میکنه،
در نتیجه شیشه میشکنه
57
00:06:10,160 --> 00:06:12,330
و گربهی بیچاره میمیره
58
00:06:12,330 --> 00:06:13,450
آخی
59
00:06:13,450 --> 00:06:16,040
دقیقا آخی
60
00:06:16,040 --> 00:06:19,920
حالا، تفسیر کپنهاگی مکانیک کوانتوم
61
00:06:19,920 --> 00:06:22,670
یه نظر عجیب ارائه میده
62
00:06:22,670 --> 00:06:28,220
قبل از اینکه داخلش رو نگاه کنیم،
اتم در یک برهمنهی وجود داره
63
00:06:28,220 --> 00:06:30,840
که به عبارت سادهتر میشه اینکه
64
00:06:30,840 --> 00:06:33,890
در حالت نامعلومِ...
65
00:06:34,430 --> 00:06:37,680
بین واپاشی و واپاشی نشدن قرار داره
66
00:06:38,730 --> 00:06:39,810
معنیش چیه؟
67
00:06:40,310 --> 00:06:42,400
یارو دوست داشته گربهها رو شکنجه بده
68
00:06:43,820 --> 00:06:45,530
ممنون رایلی. نه
69
00:06:45,530 --> 00:06:48,240
اسمش شرودینگر بوده
70
00:06:48,240 --> 00:06:50,610
و دوست داشته هستی رو درک کنه
71
00:06:58,620 --> 00:07:00,655
جوابش برای کسایی که دوست دارن بدونن
72
00:07:00,667 --> 00:07:02,880
اینه که وجود اتم در برهمنهی
73
00:07:02,880 --> 00:07:07,010
یعنی اینکه گربه هم زندهست هم مُرده
74
00:07:22,230 --> 00:07:23,610
اسمش وودی گوئینـه
75
00:07:23,610 --> 00:07:26,150
یکی از بزرگترین استادان نقاشی منظرهی آمریکا
76
00:07:26,900 --> 00:07:28,190
مایهش چیه؟
77
00:07:28,190 --> 00:07:29,280
چسبرنگ
78
00:07:29,950 --> 00:07:32,660
کار باهاش از روغن خیلی سختتره.
خیلی سریع خشک میشه
79
00:07:32,660 --> 00:07:34,511
پس نقشهای قلممو رو نمیشه اصلاح کرد
80
00:07:34,523 --> 00:07:36,490
ولی خطوط خیلی دقیقی بدست میاد
81
00:07:36,490 --> 00:07:37,998
درخشش بیشتری از روغن داره
82
00:07:38,010 --> 00:07:39,160
دیگه داری از خودت درمیاری، نه؟
83
00:07:39,160 --> 00:07:40,580
آره، حدود نصفش رو
84
00:07:40,580 --> 00:07:42,290
- میدونم
- آره. سلام
85
00:07:45,090 --> 00:07:47,500
- معرکهست
- آره، دقیقا
86
00:07:47,500 --> 00:07:49,800
- حاضری؟
- برم وسایلم رو جمع کنم
87
00:07:50,380 --> 00:07:53,140
- منم میتونم اینو بکشم
- تو هر کاری میتونی بکنی عزیزم
88
00:07:54,180 --> 00:07:56,680
جمعه میخوام برم دنبال آپارتمان بگردم،
دوست داشتی بیا
89
00:07:57,350 --> 00:08:01,440
دوست دارم، ولی جمعه روز تمرینمه
90
00:08:01,440 --> 00:08:03,900
- چطور پیش میره؟
- میدونی چیه؟
91
00:08:04,440 --> 00:08:08,110
تایم دوچرخه و دوندگیم اتفاقا بد نیستن
92
00:08:08,110 --> 00:08:09,650
ولی شنام هنوز کار داره
93
00:08:09,650 --> 00:08:12,150
و در حال حاضر، نمیتونم حتی
تصور کنم که همشون رو پشت سر هم انجام بدم
94
00:08:12,150 --> 00:08:13,683
میدونی، راههای راحتتری هم هست
95
00:08:13,695 --> 00:08:15,240
برای فرار کردن از خانوادت
96
00:08:15,240 --> 00:08:18,370
- همینجوری میگم
- ازشون فرار نمیکنم
97
00:08:18,370 --> 00:08:20,660
- خب مسابقه کِیه؟
- تابستونِ دیگه
98
00:09:02,961 --> 00:09:07,052
[ پنجشنبه: چارلی تا مدرسه رانندگی کرد ]
99
00:09:49,420 --> 00:09:51,500
بازم شراب بریزم، نه؟
100
00:09:52,210 --> 00:09:54,260
بنظرم اگه نریزی حماقته
101
00:09:54,840 --> 00:09:56,340
برای همین دوستت دارم
102
00:09:58,050 --> 00:10:00,720
چون همیشه طرفدار باز کردن شرابم؟
103
00:10:00,720 --> 00:10:02,930
علت عشقت به من همینه؟
104
00:10:02,930 --> 00:10:05,180
آره، فکر کنم فقط واسه اینه
که تا اینجا دووم آوردیم
105
00:10:05,180 --> 00:10:06,190
- جدی؟
- آره
106
00:10:06,190 --> 00:10:09,190
بیخیال دیگه.
این صحنهها تا آخر عمر از ذهنم بیرون نمیره
107
00:10:09,190 --> 00:10:10,480
جدی؟
108
00:10:11,150 --> 00:10:12,150
چشمات رو ببند
109
00:10:14,070 --> 00:10:16,110
- همون قرمز، نه؟
- آره
110
00:10:21,580 --> 00:10:22,830
گوشیت داره میترکه
111
00:10:23,870 --> 00:10:26,040
- کیه؟
- رایان
112
00:10:27,540 --> 00:10:30,500
و میخواد بدونه کجایی
113
00:10:32,710 --> 00:10:34,670
راستی رایان برنده جایزه پاویا شده
114
00:10:34,670 --> 00:10:36,170
- چی؟
- آره
115
00:10:37,510 --> 00:10:39,590
- کِی؟
- امروز فهمیدم
116
00:10:39,590 --> 00:10:41,220
خیلی خوبه، ها؟
117
00:10:41,220 --> 00:10:43,850
آره. پاویا خیلی چیز بزرگیه
118
00:10:43,850 --> 00:10:45,970
آره. خب، یه میلیون دلار میگیره
119
00:10:45,970 --> 00:10:47,721
و کلی پولِ...
120
00:10:47,733 --> 00:10:49,350
گرنت و اینا سمتش سرازیر میشه
121
00:10:49,350 --> 00:10:52,270
خب، چرا این جشنی که دعوتت کرده رو نمیری؟
122
00:10:52,270 --> 00:10:53,613
امشب شبِ خانوادهست.
بهش گفتم
123
00:10:53,625 --> 00:10:54,900
یه موقع دیگه باهاش صحبت میکنم
124
00:10:54,900 --> 00:10:57,440
در سال 52 تا از این شبهای خانواده داریم
125
00:10:58,610 --> 00:10:59,700
کجاست؟
126
00:11:01,160 --> 00:11:02,530
بارِ ویلج تپ
127
00:11:02,530 --> 00:11:03,660
ویلج تپ؟
128
00:11:03,660 --> 00:11:04,740
آره
129
00:11:05,330 --> 00:11:07,750
یه جا رو انتخاب کرده که
دو قدم با خونهمون فاصله داره
130
00:11:07,750 --> 00:11:11,670
اصلا نزدیک محل زندگی خودش نیست.
بنظرت علتش چیه؟
131
00:11:11,670 --> 00:11:15,590
اینه که اگه جایی رو انتخاب کنه
که ذرهای ازم دور باشه
132
00:11:15,590 --> 00:11:16,880
نمیرم اونجا
133
00:11:16,880 --> 00:11:19,260
آره. اینو با عشق میگم، عوضی نباش
134
00:11:21,010 --> 00:11:23,600
خوشحالم به تو داره خوش میگذره
135
00:11:23,600 --> 00:11:25,310
میدونی که اگه تو برده بودی
اون میومد
136
00:11:46,700 --> 00:11:48,250
برای رایان خوشحالی؟
137
00:11:49,040 --> 00:11:50,330
معلومه
138
00:11:55,750 --> 00:11:57,050
باشه، برو نشونش بده
139
00:11:58,340 --> 00:11:59,340
باشه
140
00:12:05,640 --> 00:12:06,810
دوستت دارم
141
00:12:07,720 --> 00:12:08,850
منم دوستت دارم
142
00:13:01,780 --> 00:13:02,950
سلام
143
00:13:03,450 --> 00:13:05,570
- چه خبر رفیق؟ خوشحالم میبینمت
- منم همینطور
144
00:13:13,540 --> 00:13:15,290
- یه چیزِ...
- هی
145
00:13:17,250 --> 00:13:19,880
بیا ببینم. وای
146
00:13:20,460 --> 00:13:21,510
گور بابات
147
00:13:21,510 --> 00:13:23,010
گور بابای خودت
148
00:13:23,010 --> 00:13:25,470
چرا اومدی؟ دنیلا مجبورت کرد؟
149
00:13:25,470 --> 00:13:27,140
- نمیدونم. نه اونجوری
- بهت رشوه داد؟
150
00:13:27,140 --> 00:13:29,350
به این اشاره کرد که اگه...
151
00:13:29,350 --> 00:13:31,167
این جشنت رو اینجا
152
00:13:31,179 --> 00:13:33,060
توی بارِ محل من گرفتی،
احتمالا با تمام وجود
153
00:13:33,060 --> 00:13:35,140
- میخوای توجه منو جلب کنی
- منطقیه
154
00:13:35,140 --> 00:13:37,860
و اگه نیام خیلی عوضیام
155
00:13:38,440 --> 00:13:41,230
زنت یه نابغهی زیباست،
و ازش ممنونم
156
00:13:41,230 --> 00:13:43,690
این آقا عاشق اسکاچه
157
00:13:43,690 --> 00:13:45,610
- میدونم
- میدونه
158
00:13:45,610 --> 00:13:48,160
برای خوشحال کردنش چیکار میتونیم بکنیم؟
بهترین...
159
00:13:48,160 --> 00:13:50,490
- بهترین اسکاچی که داری چیه؟
- مکالان
160
00:13:50,490 --> 00:13:52,410
آره، بطریش رو بیار براش
161
00:13:52,410 --> 00:13:54,000
- بیخیال. نمیخوام...
- آره
162
00:13:54,580 --> 00:13:57,420
- بطری؟
- اینجوری باحالتره
163
00:13:57,420 --> 00:13:59,380
- باشه. انتخاب خوبیه
- هرچی بیشتر، باحالتر
164
00:13:59,380 --> 00:14:02,000
- این آخرین بطریمه
- مرسی. چه زمانبندی خوبی
165
00:14:02,000 --> 00:14:05,170
- آره، تنهایی میخورمش
- صدای جیغش رو شنیدی؟
166
00:14:05,170 --> 00:14:08,090
- این نشونهی اسکاچ خوبه؟
- مال چوبپنبهشه
167
00:14:13,930 --> 00:14:15,060
تبریک میگم
168
00:14:16,060 --> 00:14:18,900
میتونم به چند نفر معرفیت کنم؟
169
00:14:19,860 --> 00:14:21,536
از اونایی که دوست نداری باهاشون آشنا شی
170
00:14:21,548 --> 00:14:23,280
ولی میخوام بشناسنت
171
00:14:23,280 --> 00:14:25,490
بچهها، ایشون جیسونـه
172
00:14:25,490 --> 00:14:28,280
- سلام. کلِر هستم. خوشوقتم
- ادوارد
173
00:14:28,280 --> 00:14:32,240
آیوان. خیلی خوششانسی که
این همه وقت باهاش دوستی
174
00:14:32,240 --> 00:14:34,160
ذهنش عجیب کار میکنه، میدونی؟
175
00:14:34,160 --> 00:14:35,950
البته میدونم خودم نابغهام
176
00:14:35,950 --> 00:14:38,500
ولی وقتی اون حرف میزنه انگار...
177
00:14:39,710 --> 00:14:40,960
کار خودت چیه؟
178
00:14:42,500 --> 00:14:46,130
- تو دانشگاه لیکمونت فیزیک تدریس میکنم
- استاد دانشگاهه
179
00:14:47,220 --> 00:14:48,180
لیکمونت
180
00:14:48,720 --> 00:14:49,970
آره
181
00:14:49,970 --> 00:14:51,220
- بله
- خیلیخب
182
00:14:51,220 --> 00:14:53,600
از اعضای باشگاه هواداری رایان هستم
183
00:14:53,600 --> 00:14:56,430
- با عشقم خفهت میکنم
- وای
184
00:14:57,600 --> 00:14:59,140
- حاضری؟
- بریم
185
00:14:59,650 --> 00:15:02,400
استناده چی بود دقیقا؟
186
00:15:02,400 --> 00:15:04,860
وانمود هم نکن که حفظش نکردی
187
00:15:04,860 --> 00:15:07,030
شوخیت گرفته؟
میخوام برم تتوش کنم لامصب رو
188
00:15:07,030 --> 00:15:09,360
«برای تحقیق پیشگامانهاش
در زمینه عصبشناسی
189
00:15:09,360 --> 00:15:10,726
و شناسایی قشر پیشپیشانی
190
00:15:10,738 --> 00:15:12,530
بعنوان یک مولد خودآگاهی»
191
00:15:17,330 --> 00:15:20,250
بهت مدیونم.
اون نوشتهها خیلی واجب بودن
192
00:15:20,250 --> 00:15:23,290
اینا رو ول کن. چه حسی داره؟
193
00:15:23,290 --> 00:15:25,565
ما دانشمندیم. دانشمند میشیم
194
00:15:25,577 --> 00:15:28,380
که کل عمرمون تو گمنامی
195
00:15:28,380 --> 00:15:30,090
دستوپا بزنیم و جستجو کنیم
196
00:15:30,090 --> 00:15:32,140
ما باید الان راکاستار باشیم لامصب
197
00:15:33,220 --> 00:15:35,140
تبریک میگم
198
00:15:35,140 --> 00:15:36,600
ممنون
199
00:15:36,600 --> 00:15:40,480
سلام. میشه...
اون طرف میمونی؟
200
00:15:41,480 --> 00:15:42,480
منم میام
201
00:15:42,480 --> 00:15:43,730
باشه
202
00:15:45,360 --> 00:15:46,400
مرسی
203
00:15:46,400 --> 00:15:47,570
باشه
204
00:15:51,280 --> 00:15:52,610
نمیدونم
205
00:15:56,990 --> 00:15:58,000
هی
206
00:15:58,580 --> 00:16:03,170
دنیلا همچین هم بیراه نگفته که میخواستم ببینمت
207
00:16:04,460 --> 00:16:05,460
میخواستم
208
00:16:06,630 --> 00:16:08,840
و واسه جشن پیروزی و این کسشرا هم نبود
209
00:16:11,300 --> 00:16:13,140
اندرو داراب رو یادته؟
210
00:16:13,140 --> 00:16:14,470
اندرو داراب؟
211
00:16:16,260 --> 00:16:19,520
همون اندروی پولدار که میگفت
«این خوابگاه در شأن من نیست»؟
212
00:16:19,520 --> 00:16:21,600
من و اون صد میلیون دلار
بودجه داریم
213
00:16:21,600 --> 00:16:23,650
و بعد از امروز دست کم سه برابر میشه
214
00:16:27,150 --> 00:16:28,780
- واقعا؟ عجب
- آره
215
00:16:28,780 --> 00:16:31,030
شرکت فناوری عصبی
216
00:16:34,320 --> 00:16:36,450
میخوام تو هم باشی جِی
217
00:16:37,490 --> 00:16:38,700
میخوام بهمون ملحق بشی
218
00:16:39,790 --> 00:16:41,333
اگه هر روز تو راهِ لیکمونت
219
00:16:41,345 --> 00:16:42,660
حس خوشبختی میکنی
220
00:16:42,660 --> 00:16:45,130
لطفا بهم بگو برم پی کارم، و میرم
221
00:16:45,130 --> 00:16:48,210
نه، نمیگم برو پی کارت
222
00:16:48,210 --> 00:16:49,540
چون هر حقوقی که لیکمونت بهت میده
223
00:16:49,552 --> 00:16:51,170
ما خیلی بیشتر بهت میدیم
224
00:16:51,170 --> 00:16:53,260
کار سختی هم نیست
225
00:16:57,930 --> 00:17:00,060
این کارا رو تو شیکاگو انجام میدی؟
226
00:17:02,230 --> 00:17:04,230
سانفرانسیسکو. ولی...
227
00:17:04,230 --> 00:17:07,810
جیسون، همین الانشم فضاش رو داریم.
معرکهست
228
00:17:07,810 --> 00:17:08,900
آره
229
00:17:11,360 --> 00:17:12,570
ما زندگیمون...
230
00:17:14,150 --> 00:17:15,780
اینجاست، میدونی؟
231
00:17:15,780 --> 00:17:17,740
همین بالاست
232
00:17:18,280 --> 00:17:21,870
میفهمم. فقط یه مشورت با دنیلا بکن
233
00:17:22,450 --> 00:17:24,040
ببین نظر اون چیه.
بنظرم براش عالی میشه
234
00:17:24,040 --> 00:17:26,080
- همینطور برای چارلی
- وای خدا
235
00:17:26,080 --> 00:17:27,170
و برای من
236
00:17:27,170 --> 00:17:28,880
دیگه واقعا باید برگردم پیششون
237
00:17:28,880 --> 00:17:30,050
خیلیخب
238
00:17:30,880 --> 00:17:34,470
- باشه
- تو برو، لذت ببر با اون...
239
00:17:34,470 --> 00:17:36,590
- نه، میرم. حتما
- میدونی دیگه
240
00:17:36,590 --> 00:17:38,169
قطعا میرم... ولی، هی...
241
00:17:38,181 --> 00:17:39,970
اینجوری دوباره با هم کار میکنیم
242
00:17:40,640 --> 00:17:42,560
چیز میز درست میکنیم
243
00:17:43,140 --> 00:17:45,730
چیزای جدید. چیزای فوقالعاده
244
00:18:22,560 --> 00:18:24,810
مرتیکه کسخل! نزدیک بود بمیری!
245
00:18:44,490 --> 00:18:46,500
رفیق، یه دلار داری کمکم کنی؟
246
00:18:51,380 --> 00:18:52,380
خیلیخب
247
00:18:56,970 --> 00:18:58,130
تکون نخور!
248
00:19:01,140 --> 00:19:03,600
گوشیت رو بده. گوشیت رو بده من!
249
00:19:04,140 --> 00:19:05,930
راه بیفت. زودباش
250
00:19:06,980 --> 00:19:09,810
خیلیخب، سوار شو. در رو باز کن
251
00:19:09,810 --> 00:19:11,980
- من...
- سوار شو
252
00:19:12,900 --> 00:19:15,530
وگرنه همینجا تو پیادهرو خونت رو میریزم
253
00:19:17,360 --> 00:19:18,780
- برو تو!
- نه
254
00:19:26,450 --> 00:19:28,000
منو ببین. جیسون
255
00:19:28,910 --> 00:19:30,290
اگه برینی
256
00:19:30,790 --> 00:19:33,000
اگه دقیقا کاری که میگم رو نکنی
257
00:19:33,670 --> 00:19:34,800
میکشمت
258
00:19:35,500 --> 00:19:36,510
باشه؟
259
00:19:37,210 --> 00:19:38,220
حالا راه بیفت
260
00:19:48,270 --> 00:19:50,350
- تو کدوم خری هستی؟
- خفه شو
261
00:19:57,440 --> 00:20:00,530
چشمت به خیابون باشه.
رانندگیت رو بکن
262
00:20:05,450 --> 00:20:07,830
رمز گوشیت چیه؟
263
00:20:09,290 --> 00:20:12,250
خودم میدونم. برعکسِ تاریخ تولد پدر؟
264
00:20:14,170 --> 00:20:15,170
درسته؟
265
00:20:16,880 --> 00:20:17,880
درسته
266
00:20:25,800 --> 00:20:27,510
رایان چطوره؟
267
00:20:30,730 --> 00:20:33,440
بهم پیشنهاد کار داد
268
00:20:33,940 --> 00:20:35,150
چه جور کاری؟
269
00:20:35,150 --> 00:20:38,610
داره تو سانفرانسیسکو یه شرکت فناوری عصبی راه میندازه
270
00:20:38,610 --> 00:20:41,530
- تو چی گفتی؟
- خب، جوابی بهش ندادم
271
00:20:41,530 --> 00:20:43,740
اون... اگه اون کاری کرده...
272
00:20:43,740 --> 00:20:46,030
این خروجی رو برو. زودباش!
273
00:21:18,150 --> 00:21:20,110
پیاده شو. یالا!
274
00:21:27,320 --> 00:21:28,330
هی!
275
00:21:30,370 --> 00:21:31,540
چیکار میکنی؟
276
00:21:33,000 --> 00:21:34,710
لباسات رو دربیار
277
00:22:00,860 --> 00:22:02,320
حرکت کن
278
00:22:35,640 --> 00:22:36,690
اون پایین
279
00:23:09,340 --> 00:23:12,180
این چی بود؟ سوزن بود؟
280
00:23:13,060 --> 00:23:14,770
پاشو. زیاد وقت نداریم
281
00:23:16,680 --> 00:23:18,230
چی زدی بهم؟
282
00:23:21,730 --> 00:23:23,190
کیفه رو باز کن
283
00:23:29,110 --> 00:23:32,530
لباس بپوش. به زودی بیهوش میشی
284
00:23:45,250 --> 00:23:46,760
اینجا...
285
00:23:48,220 --> 00:23:49,880
اینجا چیکار میکنیم؟
286
00:24:05,610 --> 00:24:07,110
اون چیه؟
287
00:24:11,410 --> 00:24:12,660
این...
288
00:24:14,120 --> 00:24:15,120
امکانه
289
00:24:32,010 --> 00:24:35,180
از زندگیت راضی هستی؟
290
00:24:35,180 --> 00:24:37,211
یا تا حالا به این فکر کردی
291
00:24:37,223 --> 00:24:39,810
که میتونستی چه آدم دیگهای باشی؟
جوابم رو بده
292
00:24:43,100 --> 00:24:45,020
میتونستم چه آدم دیگهای...
293
00:24:47,110 --> 00:24:49,030
خب، آره
294
00:24:49,030 --> 00:24:50,903
خوبه. حالا این فکر رو
295
00:24:50,915 --> 00:24:53,450
بهش سفت بچسب انگار که جونت بهش بستهست
296
00:24:56,240 --> 00:24:59,200
وحشت میکنی ولی میتونی
مال خودت بکنیش
297
00:25:01,160 --> 00:25:04,420
و میتونی هر چیزی که بهش نرسیدی رو داشته باشی
298
00:25:06,460 --> 00:25:11,420
متأسفم، ولی این کارو برای خودمون میکنم
299
00:25:12,880 --> 00:25:14,130
برای جفتمون
300
00:25:17,760 --> 00:25:19,140
کی هستی؟
301
00:25:25,900 --> 00:25:28,440
اگه بگم باورت نمیشه
302
00:26:07,020 --> 00:26:11,730
هی. من باید برم خونه
303
00:26:14,320 --> 00:26:15,700
الان خونهای
304
00:26:15,700 --> 00:26:17,160
باید مردمکهات رو چک کنم
305
00:26:18,780 --> 00:26:20,490
خوبه. نور رو دنبال کن
306
00:26:20,490 --> 00:26:22,120
من کجا...
307
00:26:28,040 --> 00:26:29,590
همهچی رو تست کنید
308
00:28:17,730 --> 00:28:18,740
تو کی هستی؟
309
00:28:24,450 --> 00:28:25,870
منو نمیشناسی؟
310
00:28:31,210 --> 00:28:32,210
نه
311
00:28:34,630 --> 00:28:35,670
اشکالی نداره
312
00:28:38,590 --> 00:28:39,670
من آماندام
313
00:28:46,220 --> 00:28:47,680
چه بلایی سرم اومده؟
314
00:28:47,680 --> 00:28:51,560
اصلا نمیدونم چه خبره
315
00:28:51,560 --> 00:28:53,270
ته و توش رو درمیاریم
316
00:28:54,350 --> 00:28:56,480
خیلی سختی کشیدی
317
00:28:57,570 --> 00:28:58,820
باشه؟
318
00:29:01,490 --> 00:29:02,820
خبرای خوبی دارم
319
00:29:03,990 --> 00:29:05,120
کاملا پاکی
320
00:29:07,450 --> 00:29:08,620
پاک از چی؟
321
00:29:09,330 --> 00:29:13,080
تابش پرتوی، خطر زیستی، بیماری واگیردار
322
00:29:13,710 --> 00:29:16,710
صبح نتایج کامل آزمایش خونت آماده میشه
323
00:29:17,460 --> 00:29:19,420
از قرنطینه آزادی
324
00:29:21,090 --> 00:29:22,260
قرنطینه؟
325
00:29:24,430 --> 00:29:26,260
خیلی گیج شدم
326
00:29:30,270 --> 00:29:32,770
الان کجام؟ اینجا کجاست؟
327
00:29:51,580 --> 00:29:52,830
لیتون؟
328
00:29:54,000 --> 00:29:55,080
منو یادته؟
329
00:29:55,750 --> 00:29:57,290
آره. خیلی وقته...
330
00:29:58,960 --> 00:30:00,130
بیا ببینم
331
00:30:00,130 --> 00:30:01,630
- ندیدمت
- آره
332
00:30:02,380 --> 00:30:05,010
چه خبره؟ داستان چیه؟
333
00:30:05,880 --> 00:30:07,430
این جشن پیروزیته
334
00:30:09,810 --> 00:30:11,970
من آماندا لوکاس هستم، روانپزشک آزمایشگاه
335
00:30:11,970 --> 00:30:14,180
امشب لیتون ونس، مدیرعاملمون هم در کنارمونه
336
00:30:14,180 --> 00:30:17,940
و جیسون دسن،
مدیر ارشد علوم و یکی از بنیانگذارهامون
337
00:30:17,940 --> 00:30:19,020
چی؟
338
00:30:26,910 --> 00:30:27,910
خوش برگشتی
339
00:30:29,320 --> 00:30:30,330
هی
340
00:30:33,580 --> 00:30:36,250
بیشتر گروه از شهر
کوبیدن اومدن که اینجا باشن
341
00:30:38,380 --> 00:30:40,000
فقط تویی که برگشتی
342
00:30:41,670 --> 00:30:42,670
چی؟
343
00:30:44,630 --> 00:30:46,930
میدونی چه مدت نبودی؟
344
00:30:48,840 --> 00:30:50,550
چهارده ماه و ده روز
345
00:30:53,640 --> 00:30:55,350
ببین، میدونم خستهای
346
00:30:55,350 --> 00:30:56,925
ولی همه امیدوار بودیم که
347
00:30:56,937 --> 00:30:58,850
یکم از جایی که بودی برامون بگی
348
00:31:00,440 --> 00:31:02,900
چیزی که دیدی.
و اینکه چطور برگشتی
349
00:31:03,690 --> 00:31:05,150
لازم نیست همهچی رو بگی
350
00:31:05,150 --> 00:31:06,579
آخرین چیزی که قبل از به هوش اومدن
351
00:31:06,591 --> 00:31:07,950
یادت میاد چیه؟
352
00:31:07,950 --> 00:31:09,280
تو یه بار بودم
353
00:31:09,950 --> 00:31:11,700
- بار؟
- آره
354
00:31:11,700 --> 00:31:12,950
خودت تنها؟
355
00:31:13,490 --> 00:31:16,660
نه. با کسی بودم
356
00:31:16,660 --> 00:31:19,120
- کی؟
- رایان
357
00:31:20,830 --> 00:31:22,210
رایان هولدر
358
00:31:27,840 --> 00:31:31,300
یادت میاد زخمها و کبودیهای
روی صورتت چطور ایجاد شدن؟
359
00:31:33,180 --> 00:31:34,720
آره، یه نفر منو زد
360
00:31:35,810 --> 00:31:37,430
یادت میاد کی؟
361
00:31:37,430 --> 00:31:39,440
نه، نمیدونم
362
00:31:40,230 --> 00:31:41,900
چجوری نمیدونی؟
کجا بودی جیسون؟
363
00:31:41,900 --> 00:31:45,320
نمی... نمیدونم دیگه
364
00:31:45,320 --> 00:31:49,990
نمیدونم اینا چیه اصلا
365
00:31:49,990 --> 00:31:51,530
هیچکدوم این آدما رو نمیشناسم
366
00:31:51,530 --> 00:31:54,660
تو رو هم خدا میدونه چند وقته ندیدم
367
00:31:55,240 --> 00:31:58,460
نمیدونم اینجا چه خبره، خب؟
368
00:31:58,460 --> 00:31:59,620
میخوام برم خونه
369
00:31:59,620 --> 00:32:04,420
فقط میخوام برم خونه،
چون دارم رد میدم
370
00:32:09,260 --> 00:32:11,300
میذاریم امشب به اینجا عادت کنی
371
00:32:11,300 --> 00:32:13,680
اما در حال حاضر باید علائم حیاتیت رو تحت نظر بگیریم
372
00:32:13,680 --> 00:32:16,560
پیشرفتت به سمت بازپسگیری خاطراتت
رو تحت نظر بگیریم
373
00:32:16,560 --> 00:32:19,520
ببین، میدونم احتمالا اینو نمیدونی
ولی دلمون برات تنگ شده بود
374
00:32:19,520 --> 00:32:21,730
- مراقب باش!
- جیسون!
375
00:32:50,630 --> 00:32:52,220
نشانت رو یادت رفته دکتر دسن؟
376
00:32:52,890 --> 00:32:54,010
آره
377
00:32:54,010 --> 00:32:55,850
خوشحالم دوباره میبینمتون
378
00:32:58,520 --> 00:33:00,310
- شب خوبی داشته باشید
- ممنون
379
00:33:02,390 --> 00:33:03,850
جیسون؟ جیسون!
380
00:33:03,850 --> 00:33:05,690
ببندش! نذار بره بیرون!
381
00:33:05,690 --> 00:33:06,770
جیسون، وایسا!
382
00:33:08,860 --> 00:33:11,280
جیسون! جیسون!
383
00:33:16,240 --> 00:33:17,330
وایسا!
384
00:33:24,120 --> 00:33:25,420
وایسا!
385
00:33:51,360 --> 00:33:52,360
جیسون!
386
00:34:18,100 --> 00:34:20,100
هی. هی!
387
00:34:29,310 --> 00:34:30,520
ممنون
388
00:34:38,160 --> 00:34:41,580
میدون لوگان، خیابون النور پلاک 44 لطفا
389
00:34:55,840 --> 00:34:57,220
چه بلایی سرت اومده؟
390
00:34:57,220 --> 00:34:59,390
یه بابایی داستان درست کرد
391
00:35:08,230 --> 00:35:10,110
میشه یکم تندتر بری لطفا؟
392
00:35:58,150 --> 00:35:59,150
جیسون؟
393
00:36:06,410 --> 00:36:07,410
یعنی چی؟
394
00:36:52,500 --> 00:36:54,290
غذات تو یخچاله
395
00:37:13,690 --> 00:37:14,940
من...
396
00:37:16,440 --> 00:37:17,820
یه چیزی برات خریدم
397
00:37:19,530 --> 00:37:22,700
نعنا شکلاتی؟ واقعا؟
398
00:37:27,330 --> 00:37:29,450
دیگه... داشت دیر میشد
399
00:37:29,450 --> 00:37:31,790
تو یه پمپ بنزین وایسادم.
دیگه...
400
00:37:31,790 --> 00:37:33,460
چرا بهم زنگ نزدی؟
401
00:37:33,460 --> 00:37:34,710
بهت زنگ زدم
402
00:37:35,540 --> 00:37:36,630
پیام دادم
403
00:37:36,630 --> 00:37:39,710
زمان از دستم دررفت. ببخشید
404
00:38:07,200 --> 00:38:08,620
هنوز ازت عصبانیام
405
00:38:11,540 --> 00:38:12,540
غذا خوردی؟
406
00:38:13,500 --> 00:38:14,500
نه
407
00:38:15,920 --> 00:38:17,040
خب، باید بخوری
408
00:38:17,580 --> 00:38:19,040
غذات رو گرم میکنم
409
00:38:21,510 --> 00:38:22,970
چقدر مستی؟
410
00:38:22,970 --> 00:38:24,380
چی؟ مست نیستم
411
00:38:32,560 --> 00:38:34,140
هیچ معلومه داستان چیه؟
412
00:38:41,150 --> 00:38:45,950
ببین، رایان یه کار بهم پیشنهاد داد
413
00:38:47,740 --> 00:38:48,780
چه کاری؟
414
00:38:49,830 --> 00:38:51,910
داره یه شرکت فناوری عصبی جدید راه میندازه
415
00:39:03,460 --> 00:39:04,550
تو چی گفتی؟
416
00:39:05,880 --> 00:39:09,800
خب، گفتم باید اول با تو حرف بزنم
417
00:39:13,020 --> 00:39:14,060
نظرت چیه؟
418
00:39:15,810 --> 00:39:18,770
خب، کارش عموماً تو سانفرانسیسکوئه
419
00:39:19,440 --> 00:39:21,610
و زندگی ما اینجاست
420
00:39:25,860 --> 00:39:30,200
یادت میاد سالها پیش بهت چی گفتم؟
421
00:39:30,200 --> 00:39:32,990
وقتی تصمیم گرفتیم خانواده تشکیل بدیم؟
422
00:39:38,870 --> 00:39:40,210
بله، یادمه
423
00:39:41,880 --> 00:39:42,960
بگو بهم
424
00:39:47,090 --> 00:39:51,640
گفتی که آخر عمرت
425
00:39:53,310 --> 00:39:55,171
ترجیح میدی از من خاطره داشته باشی
426
00:39:55,183 --> 00:39:57,430
تا یه آزمایشگاه سرد و استریل
427
00:39:59,020 --> 00:40:01,190
و سر این حرفم هستم
428
00:40:03,190 --> 00:40:04,320
هنوزم
429
00:40:12,870 --> 00:40:13,870
باشه
430
00:40:15,830 --> 00:40:16,830
خیلیخب
431
00:40:19,290 --> 00:40:20,830
بخشیدمت
432
00:40:42,190 --> 00:40:43,810
چجوری اومدی اینجا؟
433
00:40:47,650 --> 00:40:49,280
اینجا با تو زندگی میکنم
434
00:41:03,670 --> 00:41:09,090
این چیه دیگه؟ شوخیه؟
435
00:41:09,090 --> 00:41:11,090
نه
436
00:41:20,640 --> 00:41:21,640
کجان؟
437
00:41:22,690 --> 00:41:23,690
کی؟
438
00:41:26,360 --> 00:41:29,110
دنیلا. دنیلا!
439
00:41:29,110 --> 00:41:31,740
- جیسون
- بلایی سرشون آوردی؟
440
00:41:31,740 --> 00:41:33,780
نمیدونم درباره کی حرف میزنی
441
00:41:34,870 --> 00:41:36,160
چارلی
442
00:41:42,040 --> 00:41:43,040
این...
443
00:41:46,790 --> 00:41:48,710
این اتاق پسرمه
444
00:41:50,210 --> 00:41:51,220
این...
445
00:41:55,180 --> 00:41:56,180
چی؟
446
00:41:57,890 --> 00:41:58,930
نه
447
00:42:02,763 --> 00:42:04,059
[جایزه پاویا، جیسون دسن]
448
00:42:04,060 --> 00:42:05,100
این...
449
00:42:06,520 --> 00:42:07,520
نه
450
00:42:23,040 --> 00:42:24,040
جیسون
451
00:42:24,830 --> 00:42:28,210
- الو؟
- دنیلا کجاست؟
452
00:42:28,210 --> 00:42:30,630
- کی؟
- دسن. دنیلا دسن
453
00:42:30,630 --> 00:42:33,090
- فکر کنم اشتباه گرفتین
- نه، اشتباه نگرفـ...
454
00:42:34,550 --> 00:42:37,890
- ای خدا. گوه توش
- جیسون
455
00:42:40,970 --> 00:42:43,480
این... آخه این عن چیه؟
456
00:42:44,230 --> 00:42:46,480
- اشتباه گرفتی. زنگ نزن مردک
- هی! نه، گوش کن!
457
00:42:53,900 --> 00:42:55,030
دنیلا کیه؟
458
00:42:55,030 --> 00:42:57,160
زنمه
459
00:42:58,910 --> 00:42:59,910
چارلی؟
460
00:43:01,660 --> 00:43:02,830
یعنی چی؟
461
00:43:09,080 --> 00:43:10,290
وای پسرم
462
00:43:12,170 --> 00:43:13,260
آره
463
00:43:18,300 --> 00:43:20,550
میشه بذاری تنها باهاش حرف بزنم؟
464
00:43:26,100 --> 00:43:30,020
این اشتباهه. و...
465
00:43:30,860 --> 00:43:33,360
بذار کمکت کنم
466
00:43:34,440 --> 00:43:35,440
باشه؟
467
00:43:36,360 --> 00:43:38,160
نگام کن. منو میشناسی
468
00:43:38,160 --> 00:43:40,450
من تو عمرم تو رو ندیدم!
469
00:43:54,590 --> 00:43:57,220
میخوای کمکم کنی؟
زنم کدوم گوریه؟
470
00:43:57,220 --> 00:43:59,010
تو زن نداری!
471
00:44:02,260 --> 00:44:03,260
نه
472
00:44:03,930 --> 00:44:07,430
جیسون. جیسون!
473
00:45:00,650 --> 00:45:01,820
خدای من
474
00:45:02,410 --> 00:45:03,410
چی شده؟
475
00:45:07,950 --> 00:45:09,960
اگه بگم باورت نمیشه
476
00:45:11,680 --> 00:45:17,680
ترجمه از حسین رضایی
H o s s e i n T L
HosseinTLsub@yahoo.com
477
00:45:18,681 --> 00:45:26,681
دانلود فیلموسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین
.:: FilmKio.Com ::.
40602