All language subtitles for Dark.Matter.2024.S01E01.WEB.Fa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,819 --> 00:00:21,436 ‫ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو ‫.:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:22,437 --> 00:00:28,437 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید ‫FilmKio@ 3 00:00:57,315 --> 00:01:04,815 ‫ترجمه از حسین رضایی ‫ H o s s e i n T L 4 00:02:03,515 --> 00:02:06,515 ‫« مـاده تاریـک » 5 00:02:37,820 --> 00:02:40,820 ‫کسینوس ایگرگ برابره با ایکس، ‫پس آرک کسینوس ایکس 6 00:02:40,820 --> 00:02:45,290 ‫- برابره با معکوسِ... ‫- کسینوس، تابع ایکس 7 00:02:45,290 --> 00:02:47,000 ‫که برابر میشه با ایگرگ 8 00:02:47,000 --> 00:02:48,080 ‫حله 9 00:02:48,710 --> 00:02:51,540 ‫می‌دونی، هر کی مثلثات رو اختراع کرده ‫خیلی آدم بدی بوده 10 00:02:52,210 --> 00:02:55,380 ‫- میشه امروز تا مدرسه من برونم؟ ‫- اوه 11 00:02:56,210 --> 00:02:57,840 ‫چیه؟ من که رانندگیم خوبه 12 00:02:59,050 --> 00:03:00,050 ‫باشه 13 00:03:01,970 --> 00:03:03,140 ‫روز خوبی داشته باشی 14 00:03:03,140 --> 00:03:04,560 ‫قهوه برای شما 15 00:03:05,060 --> 00:03:08,930 ‫چی؟ مرسی. ‫وای خدا. تو قهرمان منی 16 00:03:10,310 --> 00:03:11,230 ‫خوش بگذره 17 00:03:11,230 --> 00:03:12,400 ‫می‌بینمتون 18 00:03:14,820 --> 00:03:15,820 ‫می‌ذارم بشینی پشت فرمون 19 00:03:15,820 --> 00:03:17,150 ‫مرسی 20 00:03:49,310 --> 00:03:51,390 ‫چراغ قرمزه. چراغ قرمزه! 21 00:03:51,390 --> 00:03:52,310 ‫چارلی! 22 00:03:55,650 --> 00:03:56,770 ‫بله 23 00:03:56,770 --> 00:03:58,530 ‫- ببخشید بابا ‫- اشکالی نداره 24 00:04:02,030 --> 00:04:05,200 ‫می‌خوای بعد از مدرسه بریم کوه‌نوردی؟ 25 00:04:05,910 --> 00:04:08,247 ‫راستش تو این فکر بودم 26 00:04:08,259 --> 00:04:10,540 ‫که بعد مدرسه برم خونه بروک 27 00:04:10,540 --> 00:04:12,500 ‫اوضاع با اون چطوره راستی؟ 28 00:04:13,670 --> 00:04:14,670 ‫نمی‌دونم 29 00:04:14,670 --> 00:04:16,080 ‫چرا بهش نمیگی؟ 30 00:04:16,670 --> 00:04:18,840 ‫بروک اصلا خبر داره که ازش خوشت میاد؟ 31 00:04:18,840 --> 00:04:20,710 ‫اگه اون از درو خوشش بیاد چی؟ 32 00:04:21,800 --> 00:04:25,010 ‫اونوقت تکلیفت رو می‌دونی؛ ‫می‌فهمی سلیقه‌ش بده 33 00:04:27,930 --> 00:04:29,060 ‫سلام 34 00:04:29,060 --> 00:04:32,140 ‫- سلام. کجایی؟ ‫- خودت ببین 35 00:04:32,940 --> 00:04:35,600 ‫چارلیو آندرتی. داری واسه بابات رانندگی می‌کنی؟ ‫(اشاره به ماریو آندرتی، راننده فرمول یک) 36 00:04:35,600 --> 00:04:37,730 ‫داشتم تا مدرسه خودم می‌روندم 37 00:04:38,320 --> 00:04:41,740 ‫وای خدا. جیسون، یکم معذب‌کننده‌ست ‫ولی من جایزه پاویا رو بردم 38 00:04:41,740 --> 00:04:42,740 ‫چی؟ 39 00:04:42,740 --> 00:04:44,610 ‫باید تو این جایزه رو ببری. ‫خودت می‌دونی، منم می‌دونم 40 00:04:44,610 --> 00:04:46,320 ‫نه. بیخیال رفیق 41 00:04:46,320 --> 00:04:48,740 ‫- خیلی برات خوشحالم ‫- سگ توش. باید این تماس رو جواب بدم 42 00:04:48,740 --> 00:04:52,040 ‫ولی دوباره باهات تماس می‌گیرم ‫و امشب قراره جشن بگیریم 43 00:04:52,040 --> 00:04:53,540 ‫باشه. حله 44 00:04:56,960 --> 00:04:57,960 ‫اوه، دهنـ... 45 00:04:58,540 --> 00:05:01,260 ‫بهشون توجه نکن. کار خودتو بکن 46 00:05:02,010 --> 00:05:03,340 ‫- دیوث ‫- آره 47 00:05:34,200 --> 00:05:35,790 ‫اون الان چیه؟ 48 00:05:38,750 --> 00:05:39,960 ‫گربه‌ست 49 00:05:41,170 --> 00:05:45,300 ‫یه گربه توی یه جعبه‌ی بسته 50 00:05:45,300 --> 00:05:49,300 ‫توی این جعبه یه شیشه سم هم داریم 51 00:05:50,100 --> 00:05:53,220 ‫یه دونه اتم رادیو اکتیو و... 52 00:05:53,770 --> 00:05:55,230 ‫همینطور یه شمارشگر گایگر 53 00:05:56,520 --> 00:06:00,610 ‫حالا اگه واپاشی اتمی رخ نده، ‫گربه زنده می‌مونه 54 00:06:00,610 --> 00:06:02,730 ‫ولی اگه اتم واپاشی کنه 55 00:06:02,730 --> 00:06:06,610 ‫اونوقت این شمارشگر گایگر ‫این پرتوافکنی رو شناسایی می‌کنه 56 00:06:06,610 --> 00:06:10,160 ‫همین این خرج رو فعال می‌کنه، ‫در نتیجه شیشه می‌شکنه 57 00:06:10,160 --> 00:06:12,330 ‫و گربه‌ی بیچاره می‌میره 58 00:06:12,330 --> 00:06:13,450 ‫آخی 59 00:06:13,450 --> 00:06:16,040 ‫دقیقا آخی 60 00:06:16,040 --> 00:06:19,920 ‫حالا، تفسیر کپنهاگی مکانیک کوانتوم 61 00:06:19,920 --> 00:06:22,670 ‫یه نظر عجیب ارائه میده 62 00:06:22,670 --> 00:06:28,220 ‫قبل از اینکه داخلش رو نگاه کنیم، ‫اتم در یک برهم‌نهی وجود داره 63 00:06:28,220 --> 00:06:30,840 ‫که به عبارت ساده‌تر میشه اینکه 64 00:06:30,840 --> 00:06:33,890 ‫در حالت نامعلومِ... 65 00:06:34,430 --> 00:06:37,680 ‫بین واپاشی و واپاشی نشدن قرار داره 66 00:06:38,730 --> 00:06:39,810 ‫معنیش چیه؟ 67 00:06:40,310 --> 00:06:42,400 ‫یارو دوست داشته گربه‌ها رو شکنجه بده 68 00:06:43,820 --> 00:06:45,530 ‫ممنون رایلی. نه 69 00:06:45,530 --> 00:06:48,240 ‫اسمش شرودینگر بوده 70 00:06:48,240 --> 00:06:50,610 ‫و دوست داشته هستی رو درک کنه 71 00:06:58,620 --> 00:07:00,655 ‫جوابش برای کسایی که دوست دارن بدونن 72 00:07:00,667 --> 00:07:02,880 ‫اینه که وجود اتم در برهم‌نهی 73 00:07:02,880 --> 00:07:07,010 ‫یعنی اینکه گربه هم زنده‌ست هم مُرده 74 00:07:22,230 --> 00:07:23,610 ‫اسمش وودی گوئین‌ـه 75 00:07:23,610 --> 00:07:26,150 ‫یکی از بزرگترین استادان نقاشی منظره‌ی آمریکا 76 00:07:26,900 --> 00:07:28,190 ‫مایه‌ش چیه؟ 77 00:07:28,190 --> 00:07:29,280 ‫چسب‌رنگ 78 00:07:29,950 --> 00:07:32,660 ‫کار باهاش از روغن خیلی سخت‌تره. ‫خیلی سریع خشک میشه 79 00:07:32,660 --> 00:07:34,511 ‫پس نقش‌های قلم‌مو رو نمیشه اصلاح کرد 80 00:07:34,523 --> 00:07:36,490 ‫ولی خطوط خیلی دقیقی بدست میاد 81 00:07:36,490 --> 00:07:37,998 ‫درخشش بیشتری از روغن داره 82 00:07:38,010 --> 00:07:39,160 ‫دیگه داری از خودت درمیاری، نه؟ 83 00:07:39,160 --> 00:07:40,580 ‫آره، حدود نصفش رو 84 00:07:40,580 --> 00:07:42,290 ‫- می‌دونم ‫- آره. سلام 85 00:07:45,090 --> 00:07:47,500 ‫- معرکه‌ست ‫- آره، دقیقا 86 00:07:47,500 --> 00:07:49,800 ‫- حاضری؟ ‫- برم وسایلم رو جمع کنم 87 00:07:50,380 --> 00:07:53,140 ‫- منم می‌تونم اینو بکشم ‫- تو هر کاری می‌تونی بکنی عزیزم 88 00:07:54,180 --> 00:07:56,680 ‫جمعه می‌خوام برم دنبال آپارتمان بگردم، ‫دوست داشتی بیا 89 00:07:57,350 --> 00:08:01,440 ‫دوست دارم، ولی جمعه روز تمرینمه 90 00:08:01,440 --> 00:08:03,900 ‫- چطور پیش میره؟ ‫- می‌دونی چیه؟ 91 00:08:04,440 --> 00:08:08,110 ‫تایم دوچرخه و دوندگیم اتفاقا بد نیستن 92 00:08:08,110 --> 00:08:09,650 ‫ولی شنام هنوز کار داره 93 00:08:09,650 --> 00:08:12,150 ‫و در حال حاضر، نمی‌تونم حتی ‫تصور کنم که همشون رو پشت سر هم انجام بدم 94 00:08:12,150 --> 00:08:13,683 ‫می‌دونی، راه‌های راحت‌تری هم هست 95 00:08:13,695 --> 00:08:15,240 ‫برای فرار کردن از خانوادت 96 00:08:15,240 --> 00:08:18,370 ‫- همینجوری میگم ‫- ازشون فرار نمی‌کنم 97 00:08:18,370 --> 00:08:20,660 ‫- خب مسابقه کِیه؟ ‫- تابستونِ دیگه 98 00:09:02,961 --> 00:09:07,052 ‫[ پنجشنبه: چارلی تا مدرسه رانندگی کرد ] 99 00:09:49,420 --> 00:09:51,500 ‫بازم شراب بریزم، نه؟ 100 00:09:52,210 --> 00:09:54,260 ‫بنظرم اگه نریزی حماقته 101 00:09:54,840 --> 00:09:56,340 ‫برای همین دوستت دارم 102 00:09:58,050 --> 00:10:00,720 ‫چون همیشه طرفدار باز کردن شرابم؟ 103 00:10:00,720 --> 00:10:02,930 ‫علت عشقت به من همینه؟ 104 00:10:02,930 --> 00:10:05,180 ‫آره، فکر کنم فقط واسه اینه ‫که تا اینجا دووم آوردیم 105 00:10:05,180 --> 00:10:06,190 ‫- جدی؟ ‫- آره 106 00:10:06,190 --> 00:10:09,190 ‫بیخیال دیگه. ‫این صحنه‌ها تا آخر عمر از ذهنم بیرون نمیره 107 00:10:09,190 --> 00:10:10,480 ‫جدی؟ 108 00:10:11,150 --> 00:10:12,150 ‫چشمات رو ببند 109 00:10:14,070 --> 00:10:16,110 ‫- همون قرمز، نه؟ ‫- آره 110 00:10:21,580 --> 00:10:22,830 ‫گوشیت داره می‌ترکه 111 00:10:23,870 --> 00:10:26,040 ‫- کیه؟ ‫- رایان 112 00:10:27,540 --> 00:10:30,500 ‫و می‌خواد بدونه کجایی 113 00:10:32,710 --> 00:10:34,670 ‫راستی رایان برنده جایزه پاویا شده 114 00:10:34,670 --> 00:10:36,170 ‫- چی؟ ‫- آره 115 00:10:37,510 --> 00:10:39,590 ‫- کِی؟ ‫- امروز فهمیدم 116 00:10:39,590 --> 00:10:41,220 ‫خیلی خوبه، ها؟ 117 00:10:41,220 --> 00:10:43,850 ‫آره. پاویا خیلی چیز بزرگیه 118 00:10:43,850 --> 00:10:45,970 ‫آره. خب، یه میلیون دلار می‌گیره 119 00:10:45,970 --> 00:10:47,721 ‫و کلی پولِ... 120 00:10:47,733 --> 00:10:49,350 ‫گرنت و اینا سمتش سرازیر میشه 121 00:10:49,350 --> 00:10:52,270 ‫خب، چرا این جشنی که دعوتت کرده رو نمیری؟ 122 00:10:52,270 --> 00:10:53,613 ‫امشب شبِ خانواده‌ست. ‫بهش گفتم 123 00:10:53,625 --> 00:10:54,900 ‫یه موقع دیگه باهاش صحبت می‌کنم 124 00:10:54,900 --> 00:10:57,440 ‫در سال 52 تا از این شب‌های خانواده داریم 125 00:10:58,610 --> 00:10:59,700 ‫کجاست؟ 126 00:11:01,160 --> 00:11:02,530 ‫بارِ ویلج تپ 127 00:11:02,530 --> 00:11:03,660 ‫ویلج تپ؟ 128 00:11:03,660 --> 00:11:04,740 ‫آره 129 00:11:05,330 --> 00:11:07,750 ‫یه جا رو انتخاب کرده که ‫دو قدم با خونه‌مون فاصله داره 130 00:11:07,750 --> 00:11:11,670 ‫اصلا نزدیک محل زندگی خودش نیست. ‫بنظرت علتش چیه؟ 131 00:11:11,670 --> 00:11:15,590 ‫اینه که اگه جایی رو انتخاب کنه ‫که ذره‌ای ازم دور باشه 132 00:11:15,590 --> 00:11:16,880 ‫نمیرم اونجا 133 00:11:16,880 --> 00:11:19,260 ‫آره. اینو با عشق میگم، عوضی نباش 134 00:11:21,010 --> 00:11:23,600 ‫خوشحالم به تو داره خوش می‌گذره 135 00:11:23,600 --> 00:11:25,310 ‫می‌دونی که اگه تو برده بودی ‫اون میومد 136 00:11:46,700 --> 00:11:48,250 ‫برای رایان خوشحالی؟ 137 00:11:49,040 --> 00:11:50,330 ‫معلومه 138 00:11:55,750 --> 00:11:57,050 ‫باشه، برو نشونش بده 139 00:11:58,340 --> 00:11:59,340 ‫باشه 140 00:12:05,640 --> 00:12:06,810 ‫دوستت دارم 141 00:12:07,720 --> 00:12:08,850 ‫منم دوستت دارم 142 00:13:01,780 --> 00:13:02,950 ‫سلام 143 00:13:03,450 --> 00:13:05,570 ‫- چه خبر رفیق؟ خوشحالم می‌بینمت ‫- منم همینطور 144 00:13:13,540 --> 00:13:15,290 ‫- یه چیزِ... ‫- هی 145 00:13:17,250 --> 00:13:19,880 ‫بیا ببینم. وای 146 00:13:20,460 --> 00:13:21,510 ‫گور بابات 147 00:13:21,510 --> 00:13:23,010 ‫گور بابای خودت 148 00:13:23,010 --> 00:13:25,470 ‫چرا اومدی؟ دنیلا مجبورت کرد؟ 149 00:13:25,470 --> 00:13:27,140 ‫- نمی‌دونم. نه اونجوری ‫- بهت رشوه داد؟ 150 00:13:27,140 --> 00:13:29,350 ‫به این اشاره کرد که اگه... 151 00:13:29,350 --> 00:13:31,167 ‫این جشنت رو اینجا 152 00:13:31,179 --> 00:13:33,060 ‫توی بارِ محل من گرفتی، ‫احتمالا با تمام وجود 153 00:13:33,060 --> 00:13:35,140 ‫- می‌خوای توجه منو جلب کنی ‫- منطقیه 154 00:13:35,140 --> 00:13:37,860 ‫و اگه نیام خیلی عوضی‌ام 155 00:13:38,440 --> 00:13:41,230 ‫زنت یه نابغه‌ی زیباست، ‫و ازش ممنونم 156 00:13:41,230 --> 00:13:43,690 ‫این آقا عاشق اسکاچه 157 00:13:43,690 --> 00:13:45,610 ‫- می‌دونم ‫- می‌دونه 158 00:13:45,610 --> 00:13:48,160 ‫برای خوشحال کردنش چیکار می‌تونیم بکنیم؟ ‫بهترین... 159 00:13:48,160 --> 00:13:50,490 ‫- بهترین اسکاچی که داری چیه؟ ‫- مکالان 160 00:13:50,490 --> 00:13:52,410 ‫آره، بطریش رو بیار براش 161 00:13:52,410 --> 00:13:54,000 ‫- بیخیال. نمی‌خوام... ‫- آره 162 00:13:54,580 --> 00:13:57,420 ‫- بطری؟ ‫- اینجوری باحال‌تره 163 00:13:57,420 --> 00:13:59,380 ‫- باشه. انتخاب خوبیه ‫- هرچی بیشتر، باحال‌تر 164 00:13:59,380 --> 00:14:02,000 ‫- این آخرین بطریمه ‫- مرسی. چه زمانبندی خوبی 165 00:14:02,000 --> 00:14:05,170 ‫- آره، تنهایی می‌خورمش ‫- صدای جیغش رو شنیدی؟ 166 00:14:05,170 --> 00:14:08,090 ‫- این نشونه‌ی اسکاچ خوبه؟ ‫- مال چوب‌پنبه‌شه 167 00:14:13,930 --> 00:14:15,060 ‫تبریک میگم 168 00:14:16,060 --> 00:14:18,900 ‫می‌تونم به چند نفر معرفیت کنم؟ 169 00:14:19,860 --> 00:14:21,536 ‫از اونایی که دوست نداری باهاشون آشنا شی 170 00:14:21,548 --> 00:14:23,280 ‫ولی می‌خوام بشناسنت 171 00:14:23,280 --> 00:14:25,490 ‫بچه‌ها، ایشون جیسون‌ـه 172 00:14:25,490 --> 00:14:28,280 ‫- سلام. کلِر هستم. خوشوقتم ‫- ادوارد 173 00:14:28,280 --> 00:14:32,240 ‫آیوان. خیلی خوش‌شانسی که ‫این همه وقت باهاش دوستی 174 00:14:32,240 --> 00:14:34,160 ‫ذهنش عجیب کار می‌کنه، می‌دونی؟ 175 00:14:34,160 --> 00:14:35,950 ‫البته می‌دونم خودم نابغه‌ام 176 00:14:35,950 --> 00:14:38,500 ‫ولی وقتی اون حرف می‌زنه انگار... 177 00:14:39,710 --> 00:14:40,960 ‫کار خودت چیه؟ 178 00:14:42,500 --> 00:14:46,130 ‫- تو دانشگاه لیک‌مونت فیزیک تدریس می‌کنم ‫- استاد دانشگاهه 179 00:14:47,220 --> 00:14:48,180 ‫لیک‌مونت 180 00:14:48,720 --> 00:14:49,970 ‫آره 181 00:14:49,970 --> 00:14:51,220 ‫- بله ‫- خیلی‌خب 182 00:14:51,220 --> 00:14:53,600 ‫از اعضای باشگاه هواداری رایان هستم 183 00:14:53,600 --> 00:14:56,430 ‫- با عشقم خفه‌ت می‌کنم ‫- وای 184 00:14:57,600 --> 00:14:59,140 ‫- حاضری؟ ‫- بریم 185 00:14:59,650 --> 00:15:02,400 ‫استناده چی بود دقیقا؟ 186 00:15:02,400 --> 00:15:04,860 ‫وانمود هم نکن که حفظش نکردی 187 00:15:04,860 --> 00:15:07,030 ‫شوخیت گرفته؟ ‫می‌خوام برم تتوش کنم لامصب رو 188 00:15:07,030 --> 00:15:09,360 ‫«برای تحقیق پیشگامانه‌اش ‫در زمینه عصب‌شناسی 189 00:15:09,360 --> 00:15:10,726 ‫و شناسایی قشر پیش‌پیشانی 190 00:15:10,738 --> 00:15:12,530 ‫بعنوان یک مولد خودآگاهی» 191 00:15:17,330 --> 00:15:20,250 ‫بهت مدیونم. ‫اون نوشته‌ها خیلی واجب بودن 192 00:15:20,250 --> 00:15:23,290 ‫اینا رو ول کن. چه حسی داره؟ 193 00:15:23,290 --> 00:15:25,565 ‫ما دانشمندیم. دانشمند میشیم 194 00:15:25,577 --> 00:15:28,380 ‫که کل عمرمون تو گمنامی 195 00:15:28,380 --> 00:15:30,090 ‫دست‌وپا بزنیم و جستجو کنیم 196 00:15:30,090 --> 00:15:32,140 ‫ما باید الان راک‌استار باشیم لامصب 197 00:15:33,220 --> 00:15:35,140 ‫تبریک میگم 198 00:15:35,140 --> 00:15:36,600 ‫ممنون 199 00:15:36,600 --> 00:15:40,480 ‫سلام. میشه... ‫اون طرف می‌مونی؟ 200 00:15:41,480 --> 00:15:42,480 ‫منم میام 201 00:15:42,480 --> 00:15:43,730 ‫باشه 202 00:15:45,360 --> 00:15:46,400 ‫مرسی 203 00:15:46,400 --> 00:15:47,570 ‫باشه 204 00:15:51,280 --> 00:15:52,610 ‫نمی‌دونم 205 00:15:56,990 --> 00:15:58,000 ‫هی 206 00:15:58,580 --> 00:16:03,170 ‫دنیلا همچین هم بیراه نگفته که می‌خواستم ببینمت 207 00:16:04,460 --> 00:16:05,460 ‫می‌خواستم 208 00:16:06,630 --> 00:16:08,840 ‫و واسه جشن پیروزی و این کسشرا هم نبود 209 00:16:11,300 --> 00:16:13,140 ‫اندرو داراب رو یادته؟ 210 00:16:13,140 --> 00:16:14,470 ‫اندرو داراب؟ 211 00:16:16,260 --> 00:16:19,520 ‫همون اندروی پولدار که می‌گفت ‫«این خوابگاه در شأن من نیست»؟ 212 00:16:19,520 --> 00:16:21,600 ‫من و اون صد میلیون دلار ‫بودجه داریم 213 00:16:21,600 --> 00:16:23,650 ‫و بعد از امروز دست کم سه برابر میشه 214 00:16:27,150 --> 00:16:28,780 ‫- واقعا؟ عجب ‫- آره 215 00:16:28,780 --> 00:16:31,030 ‫شرکت فناوری عصبی 216 00:16:34,320 --> 00:16:36,450 ‫می‌خوام تو هم باشی جِی 217 00:16:37,490 --> 00:16:38,700 ‫می‌خوام بهمون ملحق بشی 218 00:16:39,790 --> 00:16:41,333 ‫اگه هر روز تو راهِ لیک‌مونت 219 00:16:41,345 --> 00:16:42,660 ‫حس خوشبختی می‌کنی 220 00:16:42,660 --> 00:16:45,130 ‫لطفا بهم بگو برم پی کارم، و میرم 221 00:16:45,130 --> 00:16:48,210 ‫نه، نمیگم برو پی کارت 222 00:16:48,210 --> 00:16:49,540 ‫چون هر حقوقی که لیک‌مونت بهت میده 223 00:16:49,552 --> 00:16:51,170 ‫ما خیلی بیشتر بهت میدیم 224 00:16:51,170 --> 00:16:53,260 ‫کار سختی هم نیست 225 00:16:57,930 --> 00:17:00,060 ‫این کارا رو تو شیکاگو انجام میدی؟ 226 00:17:02,230 --> 00:17:04,230 ‫سان‌فرانسیسکو. ولی... 227 00:17:04,230 --> 00:17:07,810 ‫جیسون، همین الانشم فضاش رو داریم. ‫معرکه‌ست 228 00:17:07,810 --> 00:17:08,900 ‫آره 229 00:17:11,360 --> 00:17:12,570 ‫ما زندگی‌مون... 230 00:17:14,150 --> 00:17:15,780 ‫اینجاست، می‌دونی؟ 231 00:17:15,780 --> 00:17:17,740 ‫همین بالاست 232 00:17:18,280 --> 00:17:21,870 ‫می‌فهمم. فقط یه مشورت با دنیلا بکن 233 00:17:22,450 --> 00:17:24,040 ‫ببین نظر اون چیه. ‫بنظرم براش عالی میشه 234 00:17:24,040 --> 00:17:26,080 ‫- همینطور برای چارلی ‫- وای خدا 235 00:17:26,080 --> 00:17:27,170 ‫و برای من 236 00:17:27,170 --> 00:17:28,880 ‫دیگه واقعا باید برگردم پیششون 237 00:17:28,880 --> 00:17:30,050 ‫خیلی‌خب 238 00:17:30,880 --> 00:17:34,470 ‫- باشه ‫- تو برو، لذت ببر با اون... 239 00:17:34,470 --> 00:17:36,590 ‫- نه، میرم. حتما ‫- می‌دونی دیگه 240 00:17:36,590 --> 00:17:38,169 ‫قطعا میرم... ولی، هی... 241 00:17:38,181 --> 00:17:39,970 ‫اینجوری دوباره با هم کار می‌کنیم 242 00:17:40,640 --> 00:17:42,560 ‫چیز میز درست می‌کنیم 243 00:17:43,140 --> 00:17:45,730 ‫چیزای جدید. چیزای فوق‌العاده 244 00:18:22,560 --> 00:18:24,810 ‫مرتیکه کسخل! نزدیک بود بمیری! 245 00:18:44,490 --> 00:18:46,500 ‫رفیق، یه دلار داری کمکم کنی؟ 246 00:18:51,380 --> 00:18:52,380 ‫خیلی‌خب 247 00:18:56,970 --> 00:18:58,130 ‫تکون نخور! 248 00:19:01,140 --> 00:19:03,600 ‫گوشیت رو بده. گوشیت رو بده من! 249 00:19:04,140 --> 00:19:05,930 ‫راه بیفت. زودباش 250 00:19:06,980 --> 00:19:09,810 ‫خیلی‌خب، سوار شو. در رو باز کن 251 00:19:09,810 --> 00:19:11,980 ‫- من... ‫- سوار شو 252 00:19:12,900 --> 00:19:15,530 ‫وگرنه همینجا تو پیاده‌رو خونت رو می‌ریزم 253 00:19:17,360 --> 00:19:18,780 ‫- برو تو! ‫- نه 254 00:19:26,450 --> 00:19:28,000 ‫منو ببین. جیسون 255 00:19:28,910 --> 00:19:30,290 ‫اگه برینی 256 00:19:30,790 --> 00:19:33,000 ‫اگه دقیقا کاری که میگم رو نکنی 257 00:19:33,670 --> 00:19:34,800 ‫می‌کشمت 258 00:19:35,500 --> 00:19:36,510 ‫باشه؟ 259 00:19:37,210 --> 00:19:38,220 ‫حالا راه بیفت 260 00:19:48,270 --> 00:19:50,350 ‫- تو کدوم خری هستی؟ ‫- خفه شو 261 00:19:57,440 --> 00:20:00,530 ‫چشمت به خیابون باشه. ‫رانندگیت رو بکن 262 00:20:05,450 --> 00:20:07,830 ‫رمز گوشیت چیه؟ 263 00:20:09,290 --> 00:20:12,250 ‫خودم می‌دونم. برعکسِ تاریخ تولد پدر؟ 264 00:20:14,170 --> 00:20:15,170 ‫درسته؟ 265 00:20:16,880 --> 00:20:17,880 ‫درسته 266 00:20:25,800 --> 00:20:27,510 ‫رایان چطوره؟ 267 00:20:30,730 --> 00:20:33,440 ‫بهم پیشنهاد کار داد 268 00:20:33,940 --> 00:20:35,150 ‫چه جور کاری؟ 269 00:20:35,150 --> 00:20:38,610 ‫داره تو سان‌فرانسیسکو یه شرکت فناوری عصبی راه میندازه 270 00:20:38,610 --> 00:20:41,530 ‫- تو چی گفتی؟ ‫- خب، جوابی بهش ندادم 271 00:20:41,530 --> 00:20:43,740 ‫اون... اگه اون کاری کرده... 272 00:20:43,740 --> 00:20:46,030 ‫این خروجی رو برو. زودباش! 273 00:21:18,150 --> 00:21:20,110 ‫پیاده شو. یالا! 274 00:21:27,320 --> 00:21:28,330 ‫هی! 275 00:21:30,370 --> 00:21:31,540 ‫چیکار می‌کنی؟ 276 00:21:33,000 --> 00:21:34,710 ‫لباسات رو دربیار 277 00:22:00,860 --> 00:22:02,320 ‫حرکت کن 278 00:22:35,640 --> 00:22:36,690 ‫اون پایین 279 00:23:09,340 --> 00:23:12,180 ‫این چی بود؟ سوزن بود؟ 280 00:23:13,060 --> 00:23:14,770 ‫پاشو. زیاد وقت نداریم 281 00:23:16,680 --> 00:23:18,230 ‫چی زدی بهم؟ 282 00:23:21,730 --> 00:23:23,190 ‫کیفه رو باز کن 283 00:23:29,110 --> 00:23:32,530 ‫لباس بپوش. به زودی بیهوش میشی 284 00:23:45,250 --> 00:23:46,760 ‫اینجا... 285 00:23:48,220 --> 00:23:49,880 ‫اینجا چیکار می‌کنیم؟ 286 00:24:05,610 --> 00:24:07,110 ‫اون چیه؟ 287 00:24:11,410 --> 00:24:12,660 ‫این... 288 00:24:14,120 --> 00:24:15,120 ‫امکانه 289 00:24:32,010 --> 00:24:35,180 ‫از زندگیت راضی هستی؟ 290 00:24:35,180 --> 00:24:37,211 ‫یا تا حالا به این فکر کردی 291 00:24:37,223 --> 00:24:39,810 ‫که می‌تونستی چه آدم دیگه‌ای باشی؟ ‫جوابم رو بده 292 00:24:43,100 --> 00:24:45,020 ‫می‌تونستم چه آدم دیگه‌ای... 293 00:24:47,110 --> 00:24:49,030 ‫خب، آره 294 00:24:49,030 --> 00:24:50,903 ‫خوبه. حالا این فکر رو 295 00:24:50,915 --> 00:24:53,450 ‫بهش سفت بچسب انگار که جونت بهش بسته‌ست 296 00:24:56,240 --> 00:24:59,200 ‫وحشت می‌کنی ولی می‌تونی ‫مال خودت بکنیش 297 00:25:01,160 --> 00:25:04,420 ‫و می‌تونی هر چیزی که بهش نرسیدی رو داشته باشی 298 00:25:06,460 --> 00:25:11,420 ‫متأسفم، ولی این کارو برای خودمون می‌کنم 299 00:25:12,880 --> 00:25:14,130 ‫برای جفتمون 300 00:25:17,760 --> 00:25:19,140 ‫کی هستی؟ 301 00:25:25,900 --> 00:25:28,440 ‫اگه بگم باورت نمیشه 302 00:26:07,020 --> 00:26:11,730 ‫هی. من باید برم خونه 303 00:26:14,320 --> 00:26:15,700 ‫الان خونه‌ای 304 00:26:15,700 --> 00:26:17,160 ‫باید مردمک‌هات رو چک کنم 305 00:26:18,780 --> 00:26:20,490 ‫خوبه. نور رو دنبال کن 306 00:26:20,490 --> 00:26:22,120 ‫من کجا... 307 00:26:28,040 --> 00:26:29,590 ‫همه‌چی رو تست کنید 308 00:28:17,730 --> 00:28:18,740 ‫تو کی هستی؟ 309 00:28:24,450 --> 00:28:25,870 ‫منو نمی‌شناسی؟ 310 00:28:31,210 --> 00:28:32,210 ‫نه 311 00:28:34,630 --> 00:28:35,670 ‫اشکالی نداره 312 00:28:38,590 --> 00:28:39,670 ‫من آماندام 313 00:28:46,220 --> 00:28:47,680 ‫چه بلایی سرم اومده؟ 314 00:28:47,680 --> 00:28:51,560 ‫اصلا نمی‌دونم چه خبره 315 00:28:51,560 --> 00:28:53,270 ‫ته و توش رو درمیاریم 316 00:28:54,350 --> 00:28:56,480 ‫خیلی سختی کشیدی 317 00:28:57,570 --> 00:28:58,820 ‫باشه؟ 318 00:29:01,490 --> 00:29:02,820 ‫خبرای خوبی دارم 319 00:29:03,990 --> 00:29:05,120 ‫کاملا پاکی 320 00:29:07,450 --> 00:29:08,620 ‫پاک از چی؟ 321 00:29:09,330 --> 00:29:13,080 ‫تابش پرتوی، خطر زیستی، بیماری واگیردار 322 00:29:13,710 --> 00:29:16,710 ‫صبح نتایج کامل آزمایش خونت آماده میشه 323 00:29:17,460 --> 00:29:19,420 ‫از قرنطینه آزادی 324 00:29:21,090 --> 00:29:22,260 ‫قرنطینه؟ 325 00:29:24,430 --> 00:29:26,260 ‫خیلی گیج شدم 326 00:29:30,270 --> 00:29:32,770 ‫الان کجام؟ اینجا کجاست؟ 327 00:29:51,580 --> 00:29:52,830 ‫لیتون؟ 328 00:29:54,000 --> 00:29:55,080 ‫منو یادته؟ 329 00:29:55,750 --> 00:29:57,290 ‫آره. خیلی وقته... 330 00:29:58,960 --> 00:30:00,130 ‫بیا ببینم 331 00:30:00,130 --> 00:30:01,630 ‫- ندیدمت ‫- آره 332 00:30:02,380 --> 00:30:05,010 ‫چه خبره؟ داستان چیه؟ 333 00:30:05,880 --> 00:30:07,430 ‫این جشن پیروزیته 334 00:30:09,810 --> 00:30:11,970 ‫من آماندا لوکاس هستم، روانپزشک آزمایشگاه 335 00:30:11,970 --> 00:30:14,180 ‫امشب لیتون ونس، مدیرعاملمون هم در کنارمونه 336 00:30:14,180 --> 00:30:17,940 ‫و جیسون دسن، ‫مدیر ارشد علوم و یکی از بنیان‌گذارهامون 337 00:30:17,940 --> 00:30:19,020 ‫چی؟ 338 00:30:26,910 --> 00:30:27,910 ‫خوش برگشتی 339 00:30:29,320 --> 00:30:30,330 ‫هی 340 00:30:33,580 --> 00:30:36,250 ‫بیشتر گروه از شهر ‫کوبیدن اومدن که اینجا باشن 341 00:30:38,380 --> 00:30:40,000 ‫فقط تویی که برگشتی 342 00:30:41,670 --> 00:30:42,670 ‫چی؟ 343 00:30:44,630 --> 00:30:46,930 ‫می‌دونی چه مدت نبودی؟ 344 00:30:48,840 --> 00:30:50,550 ‫چهارده ماه و ده روز 345 00:30:53,640 --> 00:30:55,350 ‫ببین، می‌دونم خسته‌ای 346 00:30:55,350 --> 00:30:56,925 ‫ولی همه امیدوار بودیم که 347 00:30:56,937 --> 00:30:58,850 ‫یکم از جایی که بودی برامون بگی 348 00:31:00,440 --> 00:31:02,900 ‫چیزی که دیدی. ‫و اینکه چطور برگشتی 349 00:31:03,690 --> 00:31:05,150 ‫لازم نیست همه‌چی رو بگی 350 00:31:05,150 --> 00:31:06,579 ‫آخرین چیزی که قبل از به هوش اومدن 351 00:31:06,591 --> 00:31:07,950 ‫یادت میاد چیه؟ 352 00:31:07,950 --> 00:31:09,280 ‫تو یه بار بودم 353 00:31:09,950 --> 00:31:11,700 ‫- بار؟ ‫- آره 354 00:31:11,700 --> 00:31:12,950 ‫خودت تنها؟ 355 00:31:13,490 --> 00:31:16,660 ‫نه. با کسی بودم 356 00:31:16,660 --> 00:31:19,120 ‫- کی؟ ‫- رایان 357 00:31:20,830 --> 00:31:22,210 ‫رایان هولدر 358 00:31:27,840 --> 00:31:31,300 ‫یادت میاد زخم‌ها و کبودی‌های ‫روی صورتت چطور ایجاد شدن؟ 359 00:31:33,180 --> 00:31:34,720 ‫آره، یه نفر منو زد 360 00:31:35,810 --> 00:31:37,430 ‫یادت میاد کی؟ 361 00:31:37,430 --> 00:31:39,440 ‫نه، نمی‌دونم 362 00:31:40,230 --> 00:31:41,900 ‫چجوری نمی‌دونی؟ ‫کجا بودی جیسون؟ 363 00:31:41,900 --> 00:31:45,320 ‫نمی‌... نمی‌دونم دیگه 364 00:31:45,320 --> 00:31:49,990 ‫نمی‌دونم اینا چیه اصلا 365 00:31:49,990 --> 00:31:51,530 ‫هیچکدوم این آدما رو نمی‌شناسم 366 00:31:51,530 --> 00:31:54,660 ‫تو رو هم خدا می‌دونه چند وقته ندیدم 367 00:31:55,240 --> 00:31:58,460 ‫نمی‌دونم اینجا چه خبره، خب؟ 368 00:31:58,460 --> 00:31:59,620 ‫می‌خوام برم خونه 369 00:31:59,620 --> 00:32:04,420 ‫فقط می‌خوام برم خونه، ‫چون دارم رد میدم 370 00:32:09,260 --> 00:32:11,300 ‫می‌ذاریم امشب به اینجا عادت کنی 371 00:32:11,300 --> 00:32:13,680 ‫اما در حال حاضر باید علائم حیاتیت رو تحت نظر بگیریم 372 00:32:13,680 --> 00:32:16,560 ‫پیشرفتت به سمت بازپس‌گیری خاطراتت ‫رو تحت نظر بگیریم 373 00:32:16,560 --> 00:32:19,520 ‫ببین، می‌دونم احتمالا اینو نمی‌دونی ‫ولی دلمون برات تنگ شده بود 374 00:32:19,520 --> 00:32:21,730 ‫- مراقب باش! ‫- جیسون! 375 00:32:50,630 --> 00:32:52,220 ‫نشانت رو یادت رفته دکتر دسن؟ 376 00:32:52,890 --> 00:32:54,010 ‫آره 377 00:32:54,010 --> 00:32:55,850 ‫خوشحالم دوباره می‌بینمتون 378 00:32:58,520 --> 00:33:00,310 ‫- شب خوبی داشته باشید ‫- ممنون 379 00:33:02,390 --> 00:33:03,850 ‫جیسون؟ جیسون! 380 00:33:03,850 --> 00:33:05,690 ‫ببندش! نذار بره بیرون! 381 00:33:05,690 --> 00:33:06,770 ‫جیسون، وایسا! 382 00:33:08,860 --> 00:33:11,280 ‫جیسون! جیسون! 383 00:33:16,240 --> 00:33:17,330 ‫وایسا! 384 00:33:24,120 --> 00:33:25,420 ‫وایسا! 385 00:33:51,360 --> 00:33:52,360 ‫جیسون! 386 00:34:18,100 --> 00:34:20,100 ‫هی. هی! 387 00:34:29,310 --> 00:34:30,520 ‫ممنون 388 00:34:38,160 --> 00:34:41,580 ‫میدون لوگان، خیابون النور پلاک 44 لطفا 389 00:34:55,840 --> 00:34:57,220 ‫چه بلایی سرت اومده؟ 390 00:34:57,220 --> 00:34:59,390 ‫یه بابایی داستان درست کرد 391 00:35:08,230 --> 00:35:10,110 ‫میشه یکم تندتر بری لطفا؟ 392 00:35:58,150 --> 00:35:59,150 ‫جیسون؟ 393 00:36:06,410 --> 00:36:07,410 ‫یعنی چی؟ 394 00:36:52,500 --> 00:36:54,290 ‫غذات تو یخچاله 395 00:37:13,690 --> 00:37:14,940 ‫من... 396 00:37:16,440 --> 00:37:17,820 ‫یه چیزی برات خریدم 397 00:37:19,530 --> 00:37:22,700 ‫نعنا شکلاتی؟ واقعا؟ 398 00:37:27,330 --> 00:37:29,450 ‫دیگه... داشت دیر میشد 399 00:37:29,450 --> 00:37:31,790 ‫تو یه پمپ بنزین وایسادم. ‫دیگه... 400 00:37:31,790 --> 00:37:33,460 ‫چرا بهم زنگ نزدی؟ 401 00:37:33,460 --> 00:37:34,710 ‫بهت زنگ زدم 402 00:37:35,540 --> 00:37:36,630 ‫پیام دادم 403 00:37:36,630 --> 00:37:39,710 ‫زمان از دستم دررفت. ببخشید 404 00:38:07,200 --> 00:38:08,620 ‫هنوز ازت عصبانی‌ام 405 00:38:11,540 --> 00:38:12,540 ‫غذا خوردی؟ 406 00:38:13,500 --> 00:38:14,500 ‫نه 407 00:38:15,920 --> 00:38:17,040 ‫خب، باید بخوری 408 00:38:17,580 --> 00:38:19,040 ‫غذات رو گرم می‌کنم 409 00:38:21,510 --> 00:38:22,970 ‫چقدر مستی؟ 410 00:38:22,970 --> 00:38:24,380 ‫چی؟ مست نیستم 411 00:38:32,560 --> 00:38:34,140 ‫هیچ معلومه داستان چیه؟ 412 00:38:41,150 --> 00:38:45,950 ‫ببین، رایان یه کار بهم پیشنهاد داد 413 00:38:47,740 --> 00:38:48,780 ‫چه کاری؟ 414 00:38:49,830 --> 00:38:51,910 ‫داره یه شرکت فناوری عصبی جدید راه میندازه 415 00:39:03,460 --> 00:39:04,550 ‫تو چی گفتی؟ 416 00:39:05,880 --> 00:39:09,800 ‫خب، گفتم باید اول با تو حرف بزنم 417 00:39:13,020 --> 00:39:14,060 ‫نظرت چیه؟ 418 00:39:15,810 --> 00:39:18,770 ‫خب، کارش عموماً تو سان‌فرانسیسکوئه 419 00:39:19,440 --> 00:39:21,610 ‫و زندگی ما اینجاست 420 00:39:25,860 --> 00:39:30,200 ‫یادت میاد سالها پیش بهت چی گفتم؟ 421 00:39:30,200 --> 00:39:32,990 ‫وقتی تصمیم گرفتیم خانواده تشکیل بدیم؟ 422 00:39:38,870 --> 00:39:40,210 ‫بله، یادمه 423 00:39:41,880 --> 00:39:42,960 ‫بگو بهم 424 00:39:47,090 --> 00:39:51,640 ‫گفتی که آخر عمرت 425 00:39:53,310 --> 00:39:55,171 ‫ترجیح میدی از من خاطره داشته باشی 426 00:39:55,183 --> 00:39:57,430 ‫تا یه آزمایشگاه سرد و استریل 427 00:39:59,020 --> 00:40:01,190 ‫و سر این حرفم هستم 428 00:40:03,190 --> 00:40:04,320 ‫هنوزم 429 00:40:12,870 --> 00:40:13,870 ‫باشه 430 00:40:15,830 --> 00:40:16,830 ‫خیلی‌خب 431 00:40:19,290 --> 00:40:20,830 ‫بخشیدمت 432 00:40:42,190 --> 00:40:43,810 ‫چجوری اومدی اینجا؟ 433 00:40:47,650 --> 00:40:49,280 ‫اینجا با تو زندگی می‌کنم 434 00:41:03,670 --> 00:41:09,090 ‫این چیه دیگه؟ شوخیه؟ 435 00:41:09,090 --> 00:41:11,090 ‫نه 436 00:41:20,640 --> 00:41:21,640 ‫کجان؟ 437 00:41:22,690 --> 00:41:23,690 ‫کی؟ 438 00:41:26,360 --> 00:41:29,110 ‫دنیلا. دنیلا! 439 00:41:29,110 --> 00:41:31,740 ‫- جیسون ‫- بلایی سرشون آوردی؟ 440 00:41:31,740 --> 00:41:33,780 ‫نمی‌دونم درباره کی حرف می‌زنی 441 00:41:34,870 --> 00:41:36,160 ‫چارلی 442 00:41:42,040 --> 00:41:43,040 ‫این... 443 00:41:46,790 --> 00:41:48,710 ‫این اتاق پسرمه 444 00:41:50,210 --> 00:41:51,220 ‫این... 445 00:41:55,180 --> 00:41:56,180 ‫چی؟ 446 00:41:57,890 --> 00:41:58,930 ‫نه 447 00:42:02,763 --> 00:42:04,059 ‫[جایزه پاویا، جیسون دسن] 448 00:42:04,060 --> 00:42:05,100 ‫این... 449 00:42:06,520 --> 00:42:07,520 ‫نه 450 00:42:23,040 --> 00:42:24,040 ‫جیسون 451 00:42:24,830 --> 00:42:28,210 ‫- الو؟ ‫- دنیلا کجاست؟ 452 00:42:28,210 --> 00:42:30,630 ‫- کی؟ ‫- دسن. دنیلا دسن 453 00:42:30,630 --> 00:42:33,090 ‫- فکر کنم اشتباه گرفتین ‫- نه، اشتباه نگرفـ... 454 00:42:34,550 --> 00:42:37,890 ‫- ای خدا. گوه توش ‫- جیسون 455 00:42:40,970 --> 00:42:43,480 ‫این... آخه این عن چیه؟ 456 00:42:44,230 --> 00:42:46,480 ‫- اشتباه گرفتی. زنگ نزن مردک ‫- هی! نه، گوش کن! 457 00:42:53,900 --> 00:42:55,030 ‫دنیلا کیه؟ 458 00:42:55,030 --> 00:42:57,160 ‫زنمه 459 00:42:58,910 --> 00:42:59,910 ‫چارلی؟ 460 00:43:01,660 --> 00:43:02,830 ‫یعنی چی؟ 461 00:43:09,080 --> 00:43:10,290 ‫وای پسرم 462 00:43:12,170 --> 00:43:13,260 ‫آره 463 00:43:18,300 --> 00:43:20,550 ‫میشه بذاری تنها باهاش حرف بزنم؟ 464 00:43:26,100 --> 00:43:30,020 ‫این اشتباهه. و... 465 00:43:30,860 --> 00:43:33,360 ‫بذار کمکت کنم 466 00:43:34,440 --> 00:43:35,440 ‫باشه؟ 467 00:43:36,360 --> 00:43:38,160 ‫نگام کن. منو می‌شناسی 468 00:43:38,160 --> 00:43:40,450 ‫من تو عمرم تو رو ندیدم! 469 00:43:54,590 --> 00:43:57,220 ‫می‌خوای کمکم کنی؟ ‫زنم کدوم گوریه؟ 470 00:43:57,220 --> 00:43:59,010 ‫تو زن نداری! 471 00:44:02,260 --> 00:44:03,260 ‫نه 472 00:44:03,930 --> 00:44:07,430 ‫جیسون. جیسون! 473 00:45:00,650 --> 00:45:01,820 ‫خدای من 474 00:45:02,410 --> 00:45:03,410 ‫چی شده؟ 475 00:45:07,950 --> 00:45:09,960 ‫اگه بگم باورت نمیشه 476 00:45:11,680 --> 00:45:17,680 ‫ترجمه از حسین رضایی ‫ H o s s e i n T L ‫HosseinTLsub@yahoo.com 477 00:45:18,681 --> 00:45:26,681 ‫دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین ‫.:: FilmKio.Com ::. 40602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.