All language subtitles for Crakk.Jeetega....Toh.Jiyegaa.2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,667 --> 00:01:16,458 My brother Nihal used to say. 2 00:01:17,333 --> 00:01:20,167 Life plays games with everyone. 3 00:01:21,167 --> 00:01:23,000 But a real player, 4 00:01:24,458 --> 00:01:26,875 plays with life. 5 00:01:28,250 --> 00:01:31,333 Fearlessly. Daringly. 6 00:01:32,375 --> 00:01:34,708 And his mind is a little -- 7 00:01:50,125 --> 00:01:51,625 The stakes are higher this time. 8 00:01:51,708 --> 00:01:53,333 The cops are on high alert. 9 00:02:01,167 --> 00:02:02,833 250 for pole touch 10 00:02:03,250 --> 00:02:04,625 500 for sliding. 11 00:02:04,708 --> 00:02:05,875 1000 for the parapet. 12 00:02:05,958 --> 00:02:07,042 And rooftop. 13 00:02:07,375 --> 00:02:08,750 -How much? -Twenty. 14 00:02:08,833 --> 00:02:09,667 Twenty? 15 00:02:09,750 --> 00:02:11,917 -Twenty what? -Twenty thousand! 16 00:02:12,000 --> 00:02:14,625 Because it's a dangerous stunt. 17 00:02:14,708 --> 00:02:17,750 All go, no show! 18 00:02:19,917 --> 00:02:21,667 Okay, deal. 19 00:02:21,750 --> 00:02:24,875 But...who's up for it? 20 00:02:24,958 --> 00:02:26,000 Who else? 21 00:02:26,458 --> 00:02:27,750 I will. 22 00:02:27,833 --> 00:02:30,208 Siddhu! 23 00:02:45,458 --> 00:02:47,125 Siddhu! 24 00:03:15,583 --> 00:03:17,625 Crack. He is totally crack. 25 00:03:36,542 --> 00:03:39,208 Passengers, please pay attention. 26 00:04:01,167 --> 00:04:02,833 He is winning. 27 00:04:27,792 --> 00:04:29,792 Hey, move side. Hello. 28 00:04:29,875 --> 00:04:32,417 A mad man is on the roof-top of the train. 29 00:04:32,542 --> 00:04:33,625 Wait, I will go and check. 30 00:04:35,042 --> 00:04:36,833 In which compartment is he? 31 00:04:41,417 --> 00:04:42,750 Run. Cops. 32 00:05:04,583 --> 00:05:06,250 It will be done now. 33 00:05:07,000 --> 00:05:09,583 -Do your job properly! -I am doing it, Mr. Dixit. 34 00:05:09,667 --> 00:05:10,583 Dixit! 35 00:05:10,667 --> 00:05:11,958 The cops nearly arrested me today. 36 00:05:12,000 --> 00:05:13,583 They should lock you up forever. 37 00:05:13,667 --> 00:05:14,708 If you keep this up, 38 00:05:14,792 --> 00:05:18,667 all my pension money will be spent in getting you out of jail. 39 00:05:19,250 --> 00:05:21,583 I am your son. You don't have any other choice. 40 00:05:22,125 --> 00:05:23,625 -What did you say? -Hey, Siddhu. 41 00:05:23,708 --> 00:05:25,000 When is the next stunt? 42 00:05:25,083 --> 00:05:26,917 Right now. At home, with my father. 43 00:05:27,000 --> 00:05:29,125 -Want to join me? -Hello, uncle. 44 00:05:29,208 --> 00:05:30,750 Hello, uncle. He is a kid, uncle? 45 00:05:30,833 --> 00:05:31,583 A kid? 46 00:05:31,708 --> 00:05:33,875 I've grown old waiting for him to grow up. 47 00:05:33,958 --> 00:05:34,833 You have started again. 48 00:05:34,917 --> 00:05:36,458 Youth is a feeling. 49 00:05:36,583 --> 00:05:37,875 Don't blame me if he doesn't feel that way. 50 00:05:37,958 --> 00:05:38,875 Look at Dhoni. 51 00:05:38,958 --> 00:05:41,125 At the age of 32, he lifted the World Cup. 52 00:05:41,208 --> 00:05:42,375 What did you do? 53 00:05:42,542 --> 00:05:44,208 Do you want me to lift something? 54 00:05:44,792 --> 00:05:46,333 There you go. 55 00:05:46,417 --> 00:05:47,875 -Siddhu. -You fool! 56 00:05:49,125 --> 00:05:51,583 God made you a natural sportsman. 57 00:05:51,750 --> 00:05:54,083 Had you played for the country, you would have got a job, a medal. 58 00:05:54,167 --> 00:05:55,875 And pension after retirement. 59 00:05:57,583 --> 00:06:01,125 The outcome of the game you want to play is death, son. 60 00:06:01,208 --> 00:06:02,583 Nothing more. 61 00:06:04,250 --> 00:06:06,458 And no one knows that better than us. 62 00:06:09,708 --> 00:06:11,458 People are dying out there anyway. 63 00:06:12,292 --> 00:06:13,750 Except for a few games, 64 00:06:13,833 --> 00:06:16,042 all one gets is a metal cup and a couple of medals. 65 00:06:16,125 --> 00:06:17,708 You do know who I'm talking about. 66 00:06:18,167 --> 00:06:19,250 Brijesh Dixit! 67 00:06:19,333 --> 00:06:20,125 My father. 68 00:06:20,292 --> 00:06:22,042 He bagged three bronze medals in the Commonwealth. 69 00:06:22,083 --> 00:06:25,458 And now, he worries every day for his son's salary and pension. 70 00:06:25,875 --> 00:06:26,625 Stop it, Siddhu. 71 00:06:26,708 --> 00:06:28,000 Sport is my passion. 72 00:06:28,125 --> 00:06:29,542 I don't want my photo in the newspaper, 73 00:06:29,625 --> 00:06:32,000 but I want to see the sunset from a skyscraper. 74 00:06:33,042 --> 00:06:34,167 Honestly speaking, father. 75 00:06:34,542 --> 00:06:36,542 I want money, that's all. 76 00:06:36,625 --> 00:06:37,667 -Siddhu. -Come on. 77 00:06:37,750 --> 00:06:38,917 -I'll give you money. -Listen. 78 00:06:39,000 --> 00:06:40,042 -You want money, don't you? -Listen to me. 79 00:06:40,167 --> 00:06:41,667 -Don't interrupt. -Please don't do this. 80 00:06:41,750 --> 00:06:42,375 -Siddhu. -You keep quiet. 81 00:06:42,458 --> 00:06:44,292 Siddhu, what is going on? 82 00:06:44,417 --> 00:06:46,917 -Please don't pay attention. Please! 83 00:06:47,000 --> 00:06:48,958 You want money, don't you? Here's the money. 84 00:06:50,000 --> 00:06:51,000 Pick it up. 85 00:06:51,042 --> 00:06:52,042 Take it! 86 00:06:52,167 --> 00:06:54,000 And go buy that dream house of yours! 87 00:06:54,708 --> 00:06:55,667 Pick it up. 88 00:06:56,000 --> 00:06:57,375 Can't touch it, can you? 89 00:06:59,042 --> 00:07:01,417 Your brother also went after this money. 90 00:07:02,042 --> 00:07:03,833 Only the bag came back. 91 00:07:06,208 --> 00:07:09,458 Since then, none of us touched this bag. 92 00:07:10,250 --> 00:07:12,667 Neither you nor me nor her. 93 00:07:13,833 --> 00:07:15,042 Why? 94 00:07:15,583 --> 00:07:17,000 Speak up, Siddhu. 95 00:07:18,125 --> 00:07:19,083 Why? 96 00:07:19,833 --> 00:07:21,333 Siddhu, where are you going? 97 00:07:21,417 --> 00:07:23,333 Siddhu. Siddhu. 98 00:07:23,417 --> 00:07:24,375 Siddhu! 99 00:08:33,042 --> 00:08:34,125 Are you okay, bro? 100 00:08:34,208 --> 00:08:35,375 I am if you are there. 101 00:09:24,625 --> 00:09:26,000 How do you always win? 102 00:09:26,042 --> 00:09:27,667 -Duck, tuck, roll -What? 103 00:09:28,000 --> 00:09:29,167 Listen. 104 00:09:29,833 --> 00:09:34,000 Duck down, tuck your shoulders. 105 00:09:34,250 --> 00:09:35,667 And look straight. Understood. 106 00:10:11,083 --> 00:10:13,333 Stop on the side. 107 00:10:13,583 --> 00:10:15,000 -I'll make sure, -Sir. 108 00:10:15,042 --> 00:10:16,542 -you two stay in jail forever. -Unbelievable. 109 00:10:16,625 --> 00:10:18,042 Do you want to take an exit from life? 110 00:10:18,083 --> 00:10:19,333 Not exit, sir. 111 00:10:19,625 --> 00:10:20,583 We want to enter. 112 00:10:20,667 --> 00:10:21,583 Oh really? 113 00:10:21,875 --> 00:10:22,833 Where? 114 00:10:23,083 --> 00:10:24,083 Tell him. 115 00:10:24,667 --> 00:10:25,792 Shrikant sir, 116 00:10:26,417 --> 00:10:29,417 there are places where people let go of themselves. 117 00:10:30,625 --> 00:10:33,667 And there are places where they redeem themselves. 118 00:10:34,792 --> 00:10:36,000 Maidaan. 119 00:10:37,333 --> 00:10:39,250 It's a world of extreme sports, 120 00:10:39,625 --> 00:10:42,333 where players from all over the world risk their lives to compete. Do you know? 121 00:10:42,417 --> 00:10:44,458 The stakes are so high, 122 00:10:44,625 --> 00:10:47,000 that even your calculator will fall short of numbers. 123 00:10:47,833 --> 00:10:49,042 My true love! 124 00:10:49,250 --> 00:10:51,917 Bro, our true love. 125 00:10:52,000 --> 00:10:53,958 Is this a playground or a superstar? 126 00:10:54,125 --> 00:10:56,083 But how to get there? 127 00:10:56,167 --> 00:10:57,417 It's simple, uncle. 128 00:10:57,542 --> 00:10:59,542 Keep uploading such videos on the internet. 129 00:10:59,625 --> 00:11:01,125 They will watch and send an invite. 130 00:11:01,208 --> 00:11:02,833 They will send an invite, 131 00:11:03,125 --> 00:11:04,292 to both of us. 132 00:11:04,375 --> 00:11:06,167 We'll enter the Maidaan, conquer it, 133 00:11:06,250 --> 00:11:07,625 and give everyone a tough fight. 134 00:12:15,042 --> 00:12:15,708 No. 135 00:12:17,000 --> 00:12:17,875 No. 136 00:12:24,417 --> 00:12:25,708 No. 137 00:12:27,333 --> 00:12:28,583 Yes. 138 00:12:28,875 --> 00:12:29,708 Yes. 139 00:12:51,792 --> 00:12:53,042 The rat is here. 140 00:13:50,750 --> 00:13:51,875 Hey, Philip. 141 00:13:52,292 --> 00:13:53,833 How was your date last night? 142 00:13:54,000 --> 00:13:55,708 -It was good. -Good. 143 00:13:56,333 --> 00:13:57,333 Let's play. 144 00:14:29,250 --> 00:14:31,917 Since when have you been dating the police? 145 00:14:41,417 --> 00:14:42,667 You see. 146 00:14:43,625 --> 00:14:45,667 God doesn't need a reason to kill. 147 00:14:47,000 --> 00:14:48,417 But I have one. 148 00:14:49,667 --> 00:14:50,667 Only one. 149 00:14:58,083 --> 00:14:59,125 Betrayal. 150 00:15:17,792 --> 00:15:19,042 Your informer is dead. 151 00:15:19,292 --> 00:15:20,667 You put him there. 152 00:15:20,917 --> 00:15:22,250 You are responsible. 153 00:15:22,333 --> 00:15:25,667 Sir, we all know these races, these games, 154 00:15:25,792 --> 00:15:27,333 this Maidaan is illegal. 155 00:15:27,417 --> 00:15:29,875 These junkies are no national threat. 156 00:15:29,958 --> 00:15:30,667 Sir. 157 00:15:33,125 --> 00:15:34,167 Dev. 158 00:15:35,000 --> 00:15:37,708 This man is responsible for smuggling something dangerous, 159 00:15:37,792 --> 00:15:40,000 into our country. Maidaan is just a cover. 160 00:15:42,875 --> 00:15:45,208 I'll figure that out with the Interpol. 161 00:15:45,542 --> 00:15:47,250 You stay out of it. 162 00:15:47,750 --> 00:15:50,000 No more informers. 163 00:15:50,292 --> 00:15:51,375 Understood? 164 00:16:08,542 --> 00:16:09,792 Uncle. 165 00:16:10,667 --> 00:16:13,792 Who are you selling balloons in the sea at this late hour? 166 00:16:13,875 --> 00:16:15,167 You. 167 00:16:16,917 --> 00:16:19,667 I'm past the age of playing with balloons. 168 00:16:20,000 --> 00:16:23,292 Only the game has changed, son. 169 00:16:24,625 --> 00:16:28,000 And the Maidaan . 170 00:16:33,000 --> 00:16:34,167 Want to come? 171 00:16:37,375 --> 00:16:41,000 I say count me in. Whatever you say. 172 00:16:41,083 --> 00:16:44,000 Take me along. Maidaan is what I have dreamt about all my life. 173 00:16:44,208 --> 00:16:45,333 Hop on. 174 00:16:45,625 --> 00:16:47,000 Uncle. 175 00:17:24,000 --> 00:17:25,083 Starve them. 176 00:17:47,375 --> 00:17:48,333 Sir, 177 00:17:48,417 --> 00:17:50,792 I think we need to take permission from the four founding members. 178 00:17:50,875 --> 00:17:51,792 Jack! 179 00:17:51,875 --> 00:17:53,917 Permission is taken when you're not sure 180 00:17:54,000 --> 00:17:55,542 what you are doing is right. 181 00:17:55,625 --> 00:17:57,042 Now send out that invite for the bid. 182 00:17:57,125 --> 00:17:57,750 Sir. 183 00:17:59,708 --> 00:18:01,333 Sir, Siddhu... 184 00:18:01,750 --> 00:18:02,917 What did you think? 185 00:18:03,000 --> 00:18:04,250 Got arrested again? 186 00:18:05,125 --> 00:18:06,625 Not this time. 187 00:18:09,750 --> 00:18:13,083 Two more boys died today while doing gimmicks on top of the train. 188 00:18:13,167 --> 00:18:14,542 Are you aware? 189 00:18:15,000 --> 00:18:16,042 I'm out of words, uncle. 190 00:18:16,792 --> 00:18:17,958 The afternoon local train 191 00:18:18,000 --> 00:18:20,083 heading from Ghatkopar to Panvel -Go look someplace else. 192 00:18:20,167 --> 00:18:22,458 witnessed two more deaths of boys performing stunts. 193 00:18:22,583 --> 00:18:25,708 The boys were of 16 and 18 years of age. 194 00:18:25,792 --> 00:18:28,958 Both the boys belonged to Ghatkopar's Gangawadi chawl. 195 00:19:00,167 --> 00:19:02,583 I knew you would show up. 196 00:19:03,333 --> 00:19:04,792 Are you alright? 197 00:19:05,792 --> 00:19:07,000 I am if you are there. 198 00:19:07,292 --> 00:19:09,083 Siddhu, why did you come to Maidaan? 199 00:19:10,000 --> 00:19:11,667 Go back to mom and dad. 200 00:19:12,375 --> 00:19:13,625 Look at me. 201 00:19:14,375 --> 00:19:16,333 I came here as a living-breathing human being. 202 00:19:16,542 --> 00:19:19,000 And now, I am drifting as your conscience. 203 00:19:19,042 --> 00:19:21,708 I came here so that you don't have to drift. 204 00:19:23,042 --> 00:19:25,708 If I win, you will attain salvation. 205 00:19:26,000 --> 00:19:27,833 Don't preach your elder brother. 206 00:19:30,583 --> 00:19:31,917 Go fulfil your dream. 207 00:19:32,125 --> 00:19:33,458 Guys, come out. 208 00:19:34,333 --> 00:19:35,583 Our dream. 209 00:19:38,083 --> 00:19:39,292 Alright, guys. 210 00:19:39,375 --> 00:19:40,708 Get in the trucks. 211 00:19:41,042 --> 00:19:44,167 This side in here, this side over here. 212 00:19:44,542 --> 00:19:45,542 Let's go. 213 00:19:45,625 --> 00:19:46,708 Move it. 214 00:20:16,333 --> 00:20:17,958 Morris. Africa. 215 00:20:18,000 --> 00:20:19,667 Siddhu. India. 216 00:20:20,542 --> 00:20:22,083 Butter chicken. 217 00:21:07,375 --> 00:21:08,583 Hello. 218 00:21:09,167 --> 00:21:11,167 When the whole world plays in light, 219 00:21:12,000 --> 00:21:13,375 we play in shadows. 220 00:21:14,000 --> 00:21:16,417 Let me tell you what is Maidaan. 221 00:21:17,167 --> 00:21:20,333 Today, I will tell you what Maidaan is. 222 00:21:21,125 --> 00:21:23,292 Maidaan is a home. 223 00:21:24,000 --> 00:21:26,000 From today it's your home. 224 00:21:30,333 --> 00:21:32,208 Maidaan has only one ideology. 225 00:21:32,750 --> 00:21:35,000 Which is freedom. 226 00:21:35,792 --> 00:21:39,542 The freedom you have all been searching for in your free countries. 227 00:21:40,083 --> 00:21:41,792 But have been unsuccessful so far. 228 00:21:42,292 --> 00:21:44,000 Because we all know 229 00:21:44,667 --> 00:21:46,458 freedom comes at a price. 230 00:21:47,250 --> 00:21:48,458 That's why, 231 00:21:48,750 --> 00:21:51,417 I am giving you a chance to earn it. 232 00:21:51,875 --> 00:21:54,000 So that you can go back to your free country 233 00:21:54,458 --> 00:21:55,792 and buy it. 234 00:22:08,792 --> 00:22:11,083 Welcome. Welcome. Welcome. 235 00:22:11,167 --> 00:22:14,458 Welcome to the most-watched event in the world! 236 00:22:14,583 --> 00:22:17,875 Welcome to Maidaan! 237 00:22:26,292 --> 00:22:27,792 As the saying goes, 238 00:22:27,875 --> 00:22:29,208 "Everything is fair in love and war". 239 00:22:33,208 --> 00:22:35,042 All is fair in love and war. 240 00:22:36,042 --> 00:22:37,125 Maybe. 241 00:22:37,208 --> 00:22:39,542 But not here. Because there are rules. 242 00:22:41,000 --> 00:22:43,167 The rules you follow are the rules I follow. 243 00:22:43,250 --> 00:22:44,667 And those are the rules of Maidaan. 244 00:22:47,000 --> 00:22:49,583 We are your passport and your visa. 245 00:22:50,417 --> 00:22:52,458 We make the law and the rules. 246 00:22:53,042 --> 00:22:54,625 The system and the procedure. 247 00:22:55,167 --> 00:22:56,625 Because at Maidaan, 248 00:22:57,208 --> 00:22:59,292 your safety is our concern. 249 00:22:59,875 --> 00:23:00,875 And beware, 250 00:23:01,417 --> 00:23:02,875 Maidaan has many enemies. 251 00:23:03,792 --> 00:23:06,542 It's my duty to keep them away from you. 252 00:23:06,917 --> 00:23:10,292 So you'll be allowed to go on the other side of the gate. 253 00:23:11,667 --> 00:23:15,125 But once you're on this side, there will be no phones. 254 00:23:16,167 --> 00:23:18,542 No one from the outside can contact you. 255 00:23:18,875 --> 00:23:21,667 And you cannot contact anyone in the outside world. 256 00:23:22,708 --> 00:23:24,583 Never take off the bracelets given to you. 257 00:23:24,667 --> 00:23:26,292 Where, how and what you are up to. 258 00:23:26,417 --> 00:23:29,083 We will always know every detail. 259 00:23:29,167 --> 00:23:30,167 We watch everything. 260 00:23:30,250 --> 00:23:32,917 So please don't do anything stupid. 261 00:23:33,208 --> 00:23:34,208 Three races. 262 00:23:34,292 --> 00:23:35,417 800 million. 263 00:23:36,042 --> 00:23:38,542 The player who wins the first race will win 160 million. 264 00:23:38,625 --> 00:23:40,000 240 million for winning the second race, 265 00:23:40,042 --> 00:23:42,042 and 400 million for the third race. 266 00:23:42,458 --> 00:23:44,750 Any player who wins all three races in a row, 267 00:23:44,875 --> 00:23:46,625 will win 800 million. 268 00:23:48,167 --> 00:23:49,083 This year, 269 00:23:49,167 --> 00:23:52,542 the player who wins maximum races 270 00:23:52,667 --> 00:23:55,083 will be Maidaan's champion. 271 00:23:55,792 --> 00:23:57,458 And he will get another chance. 272 00:23:58,792 --> 00:24:01,000 To double his winnings. 273 00:24:01,333 --> 00:24:02,625 The challenger race. 274 00:24:04,958 --> 00:24:06,375 And you've to play with me. 275 00:24:07,542 --> 00:24:09,250 And if he defeats me, 276 00:24:09,625 --> 00:24:10,875 then money is one thing. 277 00:24:10,958 --> 00:24:12,292 He will get fame 278 00:24:13,458 --> 00:24:15,250 and respect, 279 00:24:17,083 --> 00:24:19,542 which none of you must have ever imagined. 280 00:24:20,042 --> 00:24:21,458 But if he loses, 281 00:24:21,750 --> 00:24:23,167 then his winnings 282 00:24:24,750 --> 00:24:25,792 will become zero. 283 00:24:26,167 --> 00:24:27,292 Zero. 284 00:24:28,083 --> 00:24:29,417 And once again, players. 285 00:24:31,000 --> 00:24:32,292 Welcome to Maidaan! 286 00:24:40,625 --> 00:24:42,000 Number 24. 287 00:24:42,250 --> 00:24:43,625 Number 15. 288 00:24:44,458 --> 00:24:46,000 Number 21. 289 00:24:46,042 --> 00:24:47,708 Number 32. 290 00:24:55,542 --> 00:24:56,542 Mark, 291 00:24:57,292 --> 00:24:58,750 what do you think? 292 00:24:59,083 --> 00:25:00,667 Who can challenge death? 293 00:25:04,000 --> 00:25:05,333 The one who is worthy, 294 00:25:06,583 --> 00:25:07,875 will reveal himself. 295 00:25:12,542 --> 00:25:14,792 They have just announced their upcoming contestants. 296 00:25:15,125 --> 00:25:16,042 I'll call you back. 297 00:25:16,958 --> 00:25:17,917 Anyone interesting? 298 00:25:18,000 --> 00:25:19,667 Yes. Number 10. 299 00:25:20,458 --> 00:25:21,667 Siddharth Dixit. 300 00:25:21,875 --> 00:25:23,083 He has a history of Maidaan. 301 00:25:23,250 --> 00:25:24,250 What history? 302 00:25:25,000 --> 00:25:26,000 His brother Nihal Dixit, 303 00:25:26,083 --> 00:25:28,750 competed in the finals four years ago against Dev 304 00:25:29,042 --> 00:25:30,083 and died. 305 00:25:40,833 --> 00:25:42,000 Alright, listen up. 306 00:25:42,292 --> 00:25:43,625 One night of fun. 307 00:26:03,583 --> 00:26:04,875 Now remember, guys. 308 00:26:05,667 --> 00:26:08,667 It's rules before drools. 309 00:26:08,750 --> 00:26:10,750 Meaning if you break the rules, 310 00:26:10,833 --> 00:26:12,042 he'll break your neck. 311 00:26:12,208 --> 00:26:13,792 What is your role here? 312 00:26:15,000 --> 00:26:17,042 I handle the betting. 313 00:26:17,375 --> 00:26:19,250 I am the bookie of Maidaan. Junaida. 314 00:26:19,333 --> 00:26:21,042 So what's my rate? 315 00:26:21,250 --> 00:26:22,708 That depends on you. 316 00:26:22,792 --> 00:26:25,000 Whether you are eliminated or you dominate. 317 00:26:25,708 --> 00:26:28,000 But make Mother India proud, please. 318 00:26:30,375 --> 00:26:31,625 Speaking of mother -- 319 00:26:34,042 --> 00:26:35,375 You must have a phone. 320 00:26:39,958 --> 00:26:41,208 Good evening, gentlemen. 321 00:26:42,333 --> 00:26:44,792 The most crucial element of making a nuclear bomb. 322 00:26:45,167 --> 00:26:46,125 Plutonium. 323 00:26:47,000 --> 00:26:48,042 This is just a sample. 324 00:26:51,542 --> 00:26:53,250 And it can belong to one of you. 325 00:26:56,375 --> 00:26:58,917 The bid starts at 100 million. 326 00:27:00,750 --> 00:27:02,000 Once the advance is received, 327 00:27:02,167 --> 00:27:03,792 the main consignment will be delivered. 328 00:27:08,000 --> 00:27:08,917 Mom. 329 00:27:09,375 --> 00:27:10,167 Siddhu. 330 00:27:10,542 --> 00:27:11,375 Where are you? 331 00:27:11,583 --> 00:27:13,042 I can lie to you if I want. 332 00:27:13,750 --> 00:27:14,917 But I won't. 333 00:27:16,167 --> 00:27:17,542 I am in another country. 334 00:27:17,792 --> 00:27:18,917 Same place where brother went. 335 00:27:19,000 --> 00:27:20,542 Brother? 336 00:27:20,625 --> 00:27:21,708 You didn't listen. 337 00:27:25,292 --> 00:27:26,375 Siddhu. 338 00:27:27,250 --> 00:27:29,208 I did, father. 339 00:27:30,667 --> 00:27:31,708 To myself. 340 00:27:33,125 --> 00:27:34,292 And yes. 341 00:27:35,375 --> 00:27:37,292 I am sorry for whatever happened the other day. 342 00:27:37,375 --> 00:27:38,792 Another thing. 343 00:27:39,000 --> 00:27:40,708 This time it won't be just the bag. 344 00:27:41,000 --> 00:27:43,000 -I will come back too. -He will get me killed. 345 00:27:43,333 --> 00:27:44,375 Idiot! 346 00:27:44,625 --> 00:27:45,625 Come on. 347 00:27:45,708 --> 00:27:47,000 -I'm hanging up. -Quickly. 348 00:27:50,000 --> 00:27:51,000 Listen. 349 00:27:53,792 --> 00:27:59,250 Push! Push! Push! Push! 350 00:28:01,667 --> 00:28:03,125 What say we rate the competition? 351 00:28:03,375 --> 00:28:04,292 Done. 352 00:28:05,042 --> 00:28:07,625 Hailing from Ricky Ponting's hometown. Australia. 353 00:28:07,708 --> 00:28:08,792 You alright, mate. 354 00:28:08,917 --> 00:28:11,167 Mate's gonna make him checkmate. Look at him. 355 00:28:21,042 --> 00:28:24,625 Russia. Expert in vodka and junk. 356 00:28:25,542 --> 00:28:27,083 She will break him from the inside. 357 00:28:29,667 --> 00:28:30,708 Yeah! 358 00:28:31,083 --> 00:28:32,542 Thank you, guys. 359 00:28:33,917 --> 00:28:35,167 I swear, my love. 360 00:28:35,250 --> 00:28:37,292 He will gallop like an Arabian horse. 361 00:28:37,667 --> 00:28:40,000 He will gallop so hard that he will trounce everyone. 362 00:28:40,542 --> 00:28:42,333 Marvelous. 363 00:28:42,542 --> 00:28:44,583 Oh yes, he's hot. 364 00:28:51,458 --> 00:28:52,625 Ni-Hao Ma. 365 00:28:52,708 --> 00:28:54,250 Kung Pao Chicken Sao Pao. 366 00:28:54,333 --> 00:28:55,625 The Chinese will definitely lose. 367 00:28:55,708 --> 00:28:58,042 But if she makes up her mind, she's tough to beat. 368 00:28:58,125 --> 00:28:59,750 Watch. Tough. 369 00:29:07,042 --> 00:29:08,958 She is tough, man. 370 00:29:09,000 --> 00:29:10,417 It's my turn. 371 00:29:14,667 --> 00:29:15,167 Who is she? 372 00:29:15,250 --> 00:29:16,999 Who's next? Come. You want to face me. 373 00:29:17,000 --> 00:29:18,000 -Come. -Alia. 374 00:29:18,083 --> 00:29:19,833 -Come, let's go. -She is the influencer of Maidaan. 375 00:29:19,917 --> 00:29:21,750 Who is going to face me? 376 00:29:21,833 --> 00:29:22,667 You? 377 00:29:25,875 --> 00:29:27,458 God, it's hot. 378 00:29:33,125 --> 00:29:34,167 Hey! 379 00:29:54,000 --> 00:29:57,833 Alia. Alia. Alia. Alia. 380 00:29:59,375 --> 00:30:00,625 Let's go. 381 00:30:00,708 --> 00:30:03,583 Alia. Alia. Alia. Alia. 382 00:30:39,083 --> 00:30:40,333 India? Poland? 383 00:30:40,833 --> 00:30:41,917 Where are you from? 384 00:30:42,000 --> 00:30:44,625 For now, I am beyond your reach. 385 00:30:47,167 --> 00:30:48,625 I am in love with you, girl. 386 00:30:49,917 --> 00:30:50,875 That's how an Indian is. 387 00:30:50,958 --> 00:30:52,625 A slight distraction and an accident occurs. 388 00:30:52,792 --> 00:30:54,083 Hey, listen! 389 00:30:54,958 --> 00:30:57,333 I like girls who are beyond my reach. 390 00:30:57,458 --> 00:30:59,208 You are perfect! 391 00:31:00,000 --> 00:31:01,083 Leave it. 392 00:31:01,167 --> 00:31:02,667 Stop trying. You won't get it. 393 00:31:04,417 --> 00:31:05,458 What? 394 00:31:06,917 --> 00:31:08,083 Number. 395 00:31:08,667 --> 00:31:10,167 You won't get my phone number. 396 00:31:10,917 --> 00:31:12,792 It's all you boys think about. 397 00:31:12,958 --> 00:31:15,083 From the moment I saw you, my mind has become numb, 398 00:31:15,417 --> 00:31:17,000 and my buddy down there is awake. 399 00:31:17,042 --> 00:31:18,042 Excuse me? 400 00:31:18,125 --> 00:31:19,042 Look. 401 00:31:19,125 --> 00:31:20,833 I meant my mind up here and my heart down there. 402 00:31:20,917 --> 00:31:22,417 My heart is awake. 403 00:31:22,542 --> 00:31:23,667 What did you think? 404 00:31:24,333 --> 00:31:25,333 Whatever. 405 00:31:26,042 --> 00:31:27,333 Anyway. 406 00:31:29,542 --> 00:31:31,000 I'll see you at the race. 407 00:31:31,667 --> 00:31:32,667 Bye. 408 00:31:35,750 --> 00:31:38,000 I'll be the only one you see at the races. 409 00:31:38,167 --> 00:31:39,208 I promise. 410 00:31:52,250 --> 00:31:53,417 Good luck, man. 411 00:31:56,667 --> 00:31:58,833 -Happy to see you. -You too. 412 00:31:58,917 --> 00:32:00,042 Freaking sissy. 413 00:32:18,458 --> 00:32:20,792 This year Maidaan begins 414 00:32:20,875 --> 00:32:24,083 with an open playground. 415 00:32:24,167 --> 00:32:26,292 Maidaan! Maidaan! Maidaan! 416 00:32:27,208 --> 00:32:29,083 -Alright, let's go. -Yes. 417 00:32:29,167 --> 00:32:30,333 Let's do this. 418 00:32:30,417 --> 00:32:31,958 So excited now. 419 00:32:42,000 --> 00:32:43,333 Hey, guys. Look. Look. 420 00:32:45,167 --> 00:32:46,958 Sissy. Look at sissy. 421 00:32:56,708 --> 00:32:57,750 You want some. 422 00:32:58,667 --> 00:33:00,083 Do you have peanuts? 423 00:33:06,417 --> 00:33:10,250 Maidaan! Maidaan! Maidaan! 424 00:33:27,708 --> 00:33:28,917 There he is. 425 00:33:29,000 --> 00:33:30,042 Siddhu. 426 00:33:34,583 --> 00:33:38,875 Maidaan! Maidaan! Maidaan! 427 00:33:44,542 --> 00:33:46,083 Put my bet on fifteen. 428 00:33:50,125 --> 00:33:51,792 -Who are you betting on? -Siddhu! 429 00:33:51,875 --> 00:33:52,875 -Number 10! -Let's go. 430 00:33:52,958 --> 00:33:54,375 Team India! 431 00:33:57,625 --> 00:34:02,000 Maidaan! Maidaan! Maidaan! 432 00:34:12,708 --> 00:34:16,375 Welcome to Maidaan! 433 00:34:18,375 --> 00:34:20,708 Okay, let's make some money. 434 00:34:21,250 --> 00:34:23,792 Thirty-two players chosen from around the world, 435 00:34:24,042 --> 00:34:26,958 and the number will keep decreasing by half after each race. 436 00:34:27,667 --> 00:34:29,875 For instance, 32 in the first race. 437 00:34:30,083 --> 00:34:31,458 16 in the second. 438 00:34:32,167 --> 00:34:34,042 And 8 in the third, 439 00:34:34,125 --> 00:34:36,292 who will compete in the final race. 440 00:34:39,583 --> 00:34:41,708 Now the rules. 441 00:34:43,667 --> 00:34:46,208 There are 16 flags on that truck. 442 00:34:47,042 --> 00:34:49,458 The players who grab the flag, 443 00:34:49,583 --> 00:34:52,083 will qualify for the next race. 444 00:34:53,208 --> 00:34:54,208 But -- 445 00:34:54,833 --> 00:34:58,083 the top speed of this truck is 160 km/hr. 446 00:34:59,458 --> 00:35:02,583 And top speed of humans is 44 km/hr. 447 00:35:06,042 --> 00:35:07,292 So... 448 00:35:08,667 --> 00:35:10,875 go-karts. 449 00:35:12,458 --> 00:35:15,000 The target of the players is to climb on these go-karts. 450 00:35:15,042 --> 00:35:17,958 And the go-kart's target is the players themselves. 451 00:35:19,792 --> 00:35:21,333 Because these go-karts 452 00:35:21,750 --> 00:35:23,708 are remote-controlled. 453 00:35:29,083 --> 00:35:31,458 The players must climb aboard these go-karts, 454 00:35:31,667 --> 00:35:34,000 and take manual control. 455 00:35:34,042 --> 00:35:35,958 Once they have manual control, 456 00:35:36,000 --> 00:35:39,042 they must climb atop the truck as soon as possible. 457 00:35:39,542 --> 00:35:43,125 Because each go-kart has a built-in timer. 458 00:35:44,542 --> 00:35:47,875 Some 30, some 60 and some 90. 459 00:35:47,958 --> 00:35:49,875 To each his own luck. 460 00:35:53,333 --> 00:35:56,208 And remember, there are only 16 flags 461 00:35:56,292 --> 00:35:58,125 and 32 players. 462 00:35:58,333 --> 00:35:59,375 So play well. 463 00:35:59,542 --> 00:36:01,000 Because if you play, 464 00:36:01,667 --> 00:36:02,875 you win. 465 00:36:03,250 --> 00:36:05,000 And if you win, 466 00:36:05,125 --> 00:36:07,125 you play again. 467 00:36:10,250 --> 00:36:11,875 -Yes, got it. -The race has begun. 468 00:36:15,125 --> 00:36:17,375 Three, two, one. 469 00:36:17,875 --> 00:36:19,042 Go! 470 00:36:56,167 --> 00:36:57,250 Let's go. 471 00:37:03,375 --> 00:37:04,667 Give me my screens. 472 00:37:36,125 --> 00:37:37,333 He's trying to get on. 473 00:37:37,417 --> 00:37:39,667 I don't think he's going to make it. 474 00:38:01,083 --> 00:38:02,208 One down, sir. 475 00:38:03,542 --> 00:38:05,250 I can't believe this crap. 476 00:38:15,125 --> 00:38:17,917 Whoa. Number 10 is in Superman mode. 477 00:38:18,000 --> 00:38:19,000 Zero gravity. 478 00:38:19,042 --> 00:38:20,458 Soaring through the air. 479 00:38:25,750 --> 00:38:27,667 Oh, he has done it. He has done it. 480 00:38:30,000 --> 00:38:32,167 The thing with Maidaan is, it's not just about skills, 481 00:38:32,250 --> 00:38:34,125 it's also about luck. 482 00:38:36,667 --> 00:38:38,333 Fantastic jump, bro! 483 00:38:38,667 --> 00:38:40,250 Like a rocket! 484 00:38:41,000 --> 00:38:41,833 Whoa! 485 00:38:42,292 --> 00:38:44,542 -That's a brave move. Who's that guy? -Number 10, sir. 486 00:38:44,625 --> 00:38:47,125 We've a partnership between the African and the Indian now. 487 00:38:47,667 --> 00:38:49,042 How did I do it? 488 00:38:49,917 --> 00:38:52,458 And we've got a few disqualifications obviously. 489 00:39:10,417 --> 00:39:12,167 Aunty, Siddhu's match is coming on. Aunty, come. 490 00:39:12,250 --> 00:39:14,542 Yes, aunty. Come. Siddhu's match is coming on. 491 00:39:14,625 --> 00:39:15,750 Aunty, come on. 492 00:39:27,792 --> 00:39:29,125 Yes, yes. Yes. 493 00:39:31,208 --> 00:39:32,208 Go, go! 494 00:40:05,667 --> 00:40:08,667 Oh God, number 10 is out of the race. 495 00:40:08,792 --> 00:40:10,667 It was a good beginning. 496 00:40:10,792 --> 00:40:13,875 But it looks like number 10 is out of the race. 497 00:40:44,250 --> 00:40:45,375 Yes, Sid. Come on. 498 00:40:45,458 --> 00:40:46,917 If this isn't madness, then what is? 499 00:40:47,000 --> 00:40:48,292 Keep tracking number 10. 500 00:40:57,458 --> 00:40:58,792 Jump. 501 00:41:10,417 --> 00:41:11,875 He is crack. 502 00:41:13,458 --> 00:41:16,000 You would have died and gone to heaven. Come on. 503 00:41:18,333 --> 00:41:19,333 Teamwork. 504 00:41:20,292 --> 00:41:21,333 Interesting. 505 00:41:31,750 --> 00:41:33,875 The timers on the go-karts are running out. 506 00:41:33,958 --> 00:41:36,000 Okay, that's one more go-kart that has stopped. 507 00:41:41,083 --> 00:41:43,042 Another go-kart shuts down. 508 00:42:01,042 --> 00:42:02,125 I think he's on. 509 00:42:02,208 --> 00:42:03,458 He's going to make it. 510 00:42:18,167 --> 00:42:19,708 Yeah. We got a winner. 511 00:42:19,792 --> 00:42:21,083 We got a winner. 512 00:42:29,917 --> 00:42:32,125 Wow! That was unexpected. 513 00:42:43,125 --> 00:42:46,167 Only three flags left out of sixteen. 514 00:42:58,250 --> 00:42:59,042 Come on. 515 00:42:59,125 --> 00:43:01,375 Don't give the country a bad name. 516 00:43:03,083 --> 00:43:05,125 Two flags and seven contestants. 517 00:43:05,250 --> 00:43:07,125 Let's see who makes it to the finish. 518 00:43:21,458 --> 00:43:22,833 Who grabs the last flag? 519 00:43:22,958 --> 00:43:25,125 Number 10 or number 26! 520 00:43:50,750 --> 00:43:52,000 Yeah! 521 00:44:02,000 --> 00:44:03,750 And these sixteen... 522 00:44:03,833 --> 00:44:08,250 Final sixteen on the truck going straight to the next race. 523 00:44:08,833 --> 00:44:09,750 Yes. Siddhu. 524 00:44:09,833 --> 00:44:15,875 The race was won by an Arab, but it's the Indian who has won our hearts. 525 00:44:17,167 --> 00:44:20,625 Number 10, India aka Crakk. 526 00:44:29,417 --> 00:44:31,875 This guy Siddhart is catching a lot of eyes. 527 00:44:34,333 --> 00:44:35,417 It's time to meet him. 528 00:44:44,708 --> 00:44:45,958 You all made it here. 529 00:44:46,250 --> 00:44:47,417 Congratulations. 530 00:44:49,208 --> 00:44:50,708 You are anything but ordinary. 531 00:44:51,000 --> 00:44:53,167 So don't expect an ordinary death. 532 00:44:53,958 --> 00:44:56,250 Tomorrow if someone dies like them, 533 00:44:56,625 --> 00:44:58,542 then the amount you have won so far, 534 00:44:58,708 --> 00:45:00,417 will be given to your family. 535 00:45:01,375 --> 00:45:02,958 We won't mourn, 536 00:45:03,333 --> 00:45:05,042 for those who died today. 537 00:45:06,208 --> 00:45:08,333 Rather we will celebrate 538 00:45:09,458 --> 00:45:11,250 their life 539 00:45:12,375 --> 00:45:13,667 and their death. 540 00:45:33,083 --> 00:45:35,000 We celebrated them when they were alive. 541 00:45:35,042 --> 00:45:37,333 And we will celebrate them in death. 542 00:45:40,167 --> 00:45:41,208 So no grieving. 543 00:45:41,708 --> 00:45:43,000 No feeling bad. 544 00:45:43,458 --> 00:45:44,625 They are your heroes. 545 00:45:44,708 --> 00:45:45,875 Seek their blessings. 546 00:45:45,958 --> 00:45:47,583 And all the best for race 2. 547 00:46:00,875 --> 00:46:02,125 How are you? 548 00:46:02,208 --> 00:46:03,542 Oh, my God! 549 00:46:08,292 --> 00:46:11,000 Welcome to the party after the first race. 550 00:46:15,042 --> 00:46:16,958 How have you been, sweetie? 551 00:46:18,750 --> 00:46:19,958 Hey! 552 00:46:20,792 --> 00:46:22,000 How have you been? Good? 553 00:46:22,042 --> 00:46:23,167 Alright. 554 00:46:23,833 --> 00:46:26,292 Sid. Oh, my God. You killed it. 555 00:46:26,750 --> 00:46:28,000 Where were you? I wanted to tell you that... 556 00:46:28,083 --> 00:46:29,667 Leave it. 557 00:46:30,000 --> 00:46:32,125 Sympathy for others and aloofness for me. 558 00:46:32,667 --> 00:46:35,458 If you were one of them, why did you show so much of attitude? 559 00:46:35,583 --> 00:46:36,750 Hello. 560 00:46:37,292 --> 00:46:38,917 Don't be so judgmental. 561 00:46:39,667 --> 00:46:40,708 They are escorts. 562 00:46:40,792 --> 00:46:42,208 I'm a social media influencer. 563 00:46:42,583 --> 00:46:43,917 Different professions. 564 00:46:44,042 --> 00:46:45,708 Then stay away. 565 00:46:46,000 --> 00:46:49,042 If staying away from them will change your perspective about me, 566 00:46:49,250 --> 00:46:52,958 then you need to change your perspective, not me, my friend. 567 00:46:54,000 --> 00:46:55,000 Listen. 568 00:46:55,958 --> 00:46:57,042 I am from Mumbai. 569 00:46:57,750 --> 00:47:00,042 I am used to seeing pollution before the sky. 570 00:47:01,000 --> 00:47:03,250 And everything is going wrong today. 571 00:47:03,458 --> 00:47:05,750 Please. Forgive me today. 572 00:47:07,750 --> 00:47:08,958 You know what, 573 00:47:10,250 --> 00:47:14,917 let's watch each other without any filters tonight. 574 00:48:29,958 --> 00:48:32,000 Hey, no looking back. 575 00:48:39,042 --> 00:48:41,000 Red is my favourite too. 576 00:48:41,667 --> 00:48:42,792 I see. 577 00:48:42,875 --> 00:48:47,958 Tell me three red things you like. 578 00:48:48,792 --> 00:48:50,542 My favourite is "Lalbaugcha Raja". 579 00:48:50,667 --> 00:48:51,708 Yes. 580 00:48:52,167 --> 00:48:55,083 The spicy red mashed veggie dish of Chowpatty Beach. 581 00:48:55,417 --> 00:48:57,250 Okay. And? 582 00:48:57,375 --> 00:48:59,083 And the way my mom slaps me. 583 00:48:59,167 --> 00:49:01,125 She really makes my cheeks red. 584 00:49:02,875 --> 00:49:06,208 I wish I had a mom who would slap me. 585 00:49:07,042 --> 00:49:08,458 How about my mom? 586 00:49:10,625 --> 00:49:11,708 Really? 587 00:50:30,167 --> 00:50:33,667 "It's not my fault..." 588 00:50:33,750 --> 00:50:35,000 Good God. 589 00:50:40,333 --> 00:50:42,625 Two lotteries in the same night. Jackpot. 590 00:50:42,708 --> 00:50:44,000 This time you're the lucky guy. 591 00:50:44,042 --> 00:50:45,250 Wow. Hindi. 592 00:50:45,333 --> 00:50:47,042 I speak thirteen languages. 593 00:50:47,542 --> 00:50:49,375 Inspector Patricia Novak. 594 00:50:51,958 --> 00:50:55,083 Madam, I only kissed her, with her permission. 595 00:50:55,833 --> 00:50:58,583 Cops in India don't let us enjoy Valentine's Day. 596 00:50:58,667 --> 00:51:00,417 And out here, it's you. What is the problem? 597 00:51:00,542 --> 00:51:01,999 The problem is not you, 598 00:51:02,000 --> 00:51:03,083 it's Dev. 599 00:51:04,625 --> 00:51:07,333 I've heard he's bringing a consignment, 600 00:51:07,417 --> 00:51:09,417 which can be a threat to Poland. 601 00:51:09,917 --> 00:51:12,083 I need your help to catch him. 602 00:51:12,167 --> 00:51:15,208 Madam. I am a sportsman, 603 00:51:15,917 --> 00:51:17,625 -not Agent Vinod. -Siddharth. 604 00:51:17,917 --> 00:51:20,333 You think I am requesting you. 605 00:51:25,667 --> 00:51:27,000 She's brought the cavalry. 606 00:51:27,083 --> 00:51:29,000 You don't have a passport, 607 00:51:29,083 --> 00:51:30,667 and you are in our country. 608 00:51:30,792 --> 00:51:32,792 I can keep you in jail for life. 609 00:51:33,000 --> 00:51:36,542 And when faced with trouble, will Dev save you or himself? 610 00:51:38,875 --> 00:51:40,083 What do I have to do? 611 00:51:41,042 --> 00:51:44,000 You have to plant this chip on Dev. 612 00:51:44,083 --> 00:51:46,083 So we can hear his conversations. 613 00:52:01,625 --> 00:52:03,999 "Move a little left, move a little right." 614 00:52:04,000 --> 00:52:07,000 "Watching my play, everyone will be psyched." 615 00:52:12,417 --> 00:52:13,750 Why did you hit me? 616 00:52:14,667 --> 00:52:16,000 Why did you hit me? 617 00:52:22,583 --> 00:52:24,333 Where is Dev? I'll talk to him. 618 00:52:24,417 --> 00:52:25,667 Explain him everything. 619 00:52:29,000 --> 00:52:30,125 You want to fight? 620 00:52:32,250 --> 00:52:33,833 Get him. Come on. 621 00:52:50,792 --> 00:52:52,083 Sid, what happened? 622 00:53:29,792 --> 00:53:31,583 What the bloody... 623 00:53:59,167 --> 00:54:00,458 He hit me first. 624 00:54:03,083 --> 00:54:04,167 Enough. 625 00:54:07,458 --> 00:54:09,000 That cop was tracking me. 626 00:54:09,042 --> 00:54:10,083 I did nothing. 627 00:54:11,458 --> 00:54:12,708 Take a break. 628 00:54:13,792 --> 00:54:15,458 She was blabbering something about smuggler, Maidaan. 629 00:54:15,750 --> 00:54:16,792 She cited your name. 630 00:54:16,917 --> 00:54:18,917 Said I am here without a passport. 631 00:54:20,000 --> 00:54:21,042 And this... 632 00:54:22,083 --> 00:54:23,792 She told me to stick this, 633 00:54:24,125 --> 00:54:25,542 on you! 634 00:54:26,292 --> 00:54:27,750 It's a tracking device. 635 00:54:36,417 --> 00:54:38,000 Sid. Sid. Sid. 636 00:54:42,542 --> 00:54:44,750 You have a history with Maidaan. 637 00:54:47,625 --> 00:54:48,667 Now listen. 638 00:54:49,833 --> 00:54:50,917 Mic check. 639 00:54:51,000 --> 00:54:52,042 -One, two, police. -What's happening? 640 00:54:52,125 --> 00:54:53,458 The chip is active. 641 00:54:54,625 --> 00:54:56,708 I know you are Nihal's brother. 642 00:54:57,125 --> 00:54:59,000 I didn't bring you here randomly. 643 00:54:59,958 --> 00:55:01,042 Listen. 644 00:55:02,625 --> 00:55:05,042 Inside Maidaan I am the law. 645 00:55:05,333 --> 00:55:06,667 You tell me what you want. 646 00:55:06,917 --> 00:55:09,792 I snatched the prey from the python's mouth for the lion. 647 00:55:09,875 --> 00:55:11,542 Now you are asking me what I want. 648 00:55:13,708 --> 00:55:14,792 Good. 649 00:55:15,125 --> 00:55:16,875 You understand the laws of the jungle. 650 00:55:17,417 --> 00:55:18,417 I know, bro. 651 00:55:18,542 --> 00:55:20,625 -The lion is the only king of the jungle. -That's it. 652 00:55:27,917 --> 00:55:29,042 Damn it! 653 00:55:29,708 --> 00:55:30,792 Shit. 654 00:55:41,167 --> 00:55:42,542 Hope I wasn't too gentle with you. 655 00:56:37,458 --> 00:56:38,708 -Freeze. Police! 656 00:56:38,792 --> 00:56:39,792 Everybody let's go. 657 00:56:39,875 --> 00:56:41,833 -Get back in. Get back in. -Get the stuff out. 658 00:56:41,958 --> 00:56:43,042 -Drop your weapons. -Get the stuff out. 659 00:56:43,125 --> 00:56:44,000 -Stop the van. -Go. Go. 660 00:56:44,083 --> 00:56:45,417 Everybody stop that van. 661 00:56:45,542 --> 00:56:46,625 Shoot back. 662 00:56:49,542 --> 00:56:50,583 Shit! 663 00:56:57,208 --> 00:56:59,000 -Shit! -Cover me. Cover me. 664 00:57:05,625 --> 00:57:07,000 Go. Get it up. Get it up. 665 00:57:07,125 --> 00:57:08,333 Go, go, go. 666 00:57:08,417 --> 00:57:10,667 Don't move. Don't move. 667 00:57:21,875 --> 00:57:24,083 They say we've brought something to their country 668 00:57:24,167 --> 00:57:25,250 that we shouldn't have. 669 00:57:25,333 --> 00:57:26,458 Did we, Mark? 670 00:57:28,125 --> 00:57:30,042 Sir, Zack is arrested. 671 00:57:30,250 --> 00:57:33,042 The consignment is safe, but he has the password. 672 00:57:33,083 --> 00:57:34,667 He doesn't have the password. 673 00:57:35,792 --> 00:57:37,083 -He is the password. 674 00:58:00,042 --> 00:58:01,458 Race 2 is a go. 675 00:58:01,583 --> 00:58:03,417 Taking you live through it all. 676 00:58:03,542 --> 00:58:04,833 Ready to steal your hearts. 677 00:58:04,917 --> 00:58:07,167 Fans are excited and so are we. 678 00:58:07,250 --> 00:58:08,958 It's a full house, as you can see. 679 00:58:09,042 --> 00:58:10,833 -Sea of players out there, -Fans can't wait 680 00:58:10,917 --> 00:58:12,375 -for the race to start. -but Siddhu's on a roll. 681 00:58:12,833 --> 00:58:13,875 Get forensics in. 682 00:58:13,958 --> 00:58:16,542 I want every inch of that chopper scanned. 683 00:58:16,833 --> 00:58:18,000 How did we know about this? 684 00:58:18,083 --> 00:58:20,000 I gave Siddharth two chips. 685 00:58:20,083 --> 00:58:21,375 One he exposed, 686 00:58:21,458 --> 00:58:23,417 and the other he planted on Zack. 687 00:58:23,875 --> 00:58:25,417 He didn't betray us after all. 688 00:58:25,667 --> 00:58:28,042 Today, Maidaan is in danger. 689 00:58:28,125 --> 00:58:29,042 Thanks to Dev. 690 00:58:29,125 --> 00:58:31,042 As long as I am alive, 691 00:58:31,917 --> 00:58:33,708 there will be no threat to Maidaan. 692 00:58:33,792 --> 00:58:36,833 Sir, if the police find out what the consignment is, 693 00:58:37,875 --> 00:58:39,417 it's all over. 694 00:58:40,417 --> 00:58:42,208 We just got the forensic report of the chopper. 695 00:58:42,292 --> 00:58:43,292 You have to see this. 696 00:58:43,708 --> 00:58:45,125 A-grade plutonium? 697 00:58:45,208 --> 00:58:48,833 Then cancel today's race for the sake of Maidaan. 698 00:58:52,083 --> 00:58:53,292 Get off me. 699 00:58:53,708 --> 00:58:54,958 Take it off. 700 00:58:55,750 --> 00:59:00,375 A-grade plutonium radiation was found in the chopper. 701 00:59:00,458 --> 00:59:01,625 What's your plan? 702 00:59:01,792 --> 00:59:02,792 I don't know. 703 00:59:02,875 --> 00:59:06,000 And even if I did, why the hell should I tell you? 704 00:59:06,667 --> 00:59:08,375 I know how you freaking caught me. 705 00:59:08,458 --> 00:59:09,750 It was that rascal, right? 706 00:59:09,833 --> 00:59:11,708 That Indian. He snitched. 707 00:59:11,792 --> 00:59:14,000 We're going to kill him, just like his brother! 708 00:59:14,292 --> 00:59:15,417 His brother? 709 00:59:18,458 --> 00:59:20,292 How did his brother die? 710 00:59:31,083 --> 00:59:32,250 What? 711 00:59:36,042 --> 00:59:37,625 Oh, my God! No, no, no. 712 00:59:50,833 --> 00:59:52,333 Hey, Patricia madam. Siddharth. 713 00:59:52,833 --> 00:59:53,833 Yes, Siddharth. 714 00:59:53,917 --> 00:59:56,125 Saying yes is what got me in trouble. 715 00:59:56,292 --> 00:59:58,875 Dev knows I led you to Zack. 716 00:59:58,958 --> 01:00:02,542 -Get me out of here right now. -Hold on. Hold on. Be patient. 717 01:00:02,625 --> 01:00:04,083 You're telling me to be patient. 718 01:00:04,167 --> 01:00:06,125 My life is in danger, madam. 719 01:00:06,208 --> 01:00:08,417 There is a threat to my life. Don't you get it? 720 01:00:08,542 --> 01:00:09,833 Get me out of here. 721 01:00:09,917 --> 01:00:12,042 -Do what you have to. -Okay. Okay. Okay. 722 01:00:12,083 --> 01:00:14,667 I'm sending you a location on this number. 723 01:00:14,792 --> 01:00:16,000 Be there. 724 01:00:16,417 --> 01:00:18,042 My man will come and see you. 725 01:00:21,667 --> 01:00:22,958 Done. 726 01:00:27,417 --> 01:00:28,042 Let's play. 727 01:00:54,583 --> 01:00:57,583 Dude, do you know how to get to India? 728 01:00:58,000 --> 01:00:59,167 Go straight. 729 01:01:08,208 --> 01:01:09,542 Sid. Sid. 730 01:01:11,000 --> 01:01:12,042 You okay? 731 01:01:12,083 --> 01:01:14,125 I'm making arrangements for your departure. 732 01:01:14,208 --> 01:01:16,208 Until then, you are safe. 733 01:01:16,583 --> 01:01:20,292 Madam, no one here is safe. 734 01:01:21,000 --> 01:01:22,833 You are not safe either. Get out. 735 01:01:22,917 --> 01:01:24,000 Honestly, get out of here. 736 01:01:24,083 --> 01:01:25,583 -What? 737 01:01:25,667 --> 01:01:26,375 What the... 738 01:01:26,458 --> 01:01:28,167 -Go, go, go. -Take cover. 739 01:01:55,083 --> 01:01:56,208 Don't shoot. Don't shoot. 740 01:01:56,417 --> 01:01:58,542 Team Patricia, understand? 741 01:01:58,625 --> 01:01:59,792 Go? 742 01:02:00,792 --> 01:02:01,667 What the... 743 01:02:01,750 --> 01:02:03,083 Team Maidaan. 744 01:02:05,583 --> 01:02:06,583 Right? 745 01:02:07,042 --> 01:02:08,292 Try to understand. 746 01:02:08,375 --> 01:02:09,708 I am on your side. 747 01:02:10,125 --> 01:02:11,333 Try to understand, 748 01:02:11,708 --> 01:02:12,750 what I am saying. 749 01:02:26,708 --> 01:02:28,042 -Put the detonator down, -Easy, boy. 750 01:02:28,125 --> 01:02:29,667 or I will shoot you. 751 01:02:44,667 --> 01:02:46,250 Hold on. Listen. 752 01:03:24,292 --> 01:03:25,833 Hello, Password. Shall we go? 753 01:03:38,125 --> 01:03:39,167 Shit. 754 01:03:40,000 --> 01:03:42,042 Guys, this whole place is rigged to blow. 755 01:04:04,333 --> 01:04:05,333 Whoa. 756 01:04:07,042 --> 01:04:09,208 Stop or I will blow this place up. 757 01:04:09,458 --> 01:04:11,167 You aren't the only nutcases around here. 758 01:04:11,250 --> 01:04:12,958 I live for my country. 759 01:04:13,000 --> 01:04:14,875 -And I will die for it. -Goodness gracious. What is she doing? 760 01:04:14,958 --> 01:04:16,042 Nobody move. 761 01:04:17,083 --> 01:04:18,250 Sid, what are you doing? 762 01:04:18,333 --> 01:04:20,542 -Sid. Sid, what are you doing? -What are you doing, madam? 763 01:04:20,958 --> 01:04:22,208 I will blow it. Guns down. 764 01:04:22,375 --> 01:04:23,875 -You blue shirt, down. -Siddharth. 765 01:04:23,958 --> 01:04:24,875 Down. 766 01:04:24,958 --> 01:04:25,958 Siddharth. 767 01:04:27,042 --> 01:04:28,583 Not you guys, bro. 768 01:04:29,208 --> 01:04:31,000 Loyalty. Maidaan. Team. 769 01:04:31,042 --> 01:04:32,375 -Siddharth. -Understand? 770 01:04:32,542 --> 01:04:34,375 What Siddharth? Enough with Siddharth. 771 01:04:34,625 --> 01:04:37,792 You tell me to stick a chip or go after Zack. 772 01:04:38,042 --> 01:04:39,417 I am not some delivery boy, madam. 773 01:04:39,583 --> 01:04:41,208 I am a sportsman. 774 01:04:41,292 --> 01:04:43,208 And bro respects sportsmen. 775 01:04:43,708 --> 01:04:45,042 He got me here through a ship. 776 01:04:45,125 --> 01:04:46,792 Gave me five-star accommodation in his castle. 777 01:04:46,875 --> 01:04:48,083 This watch... Even gave us this watch. 778 01:04:48,167 --> 01:04:49,750 So we don't go missing. 779 01:04:50,000 --> 01:04:52,083 He is not Dev. He's God. God. 780 01:04:53,042 --> 01:04:54,042 It's a little dramatic, 781 01:04:54,125 --> 01:04:55,542 but I mean every word. 782 01:04:55,833 --> 01:04:56,833 Nihal. 783 01:04:56,917 --> 01:04:58,042 I am Siddharth. 784 01:05:02,167 --> 01:05:03,208 Nihal what? 785 01:05:03,583 --> 01:05:04,625 What Nihal? 786 01:05:04,875 --> 01:05:06,875 He didn't die in the race. 787 01:05:07,083 --> 01:05:09,167 Your "God" killed him. 788 01:05:09,750 --> 01:05:10,917 Him. 789 01:05:17,167 --> 01:05:18,375 What is she saying? 790 01:05:18,625 --> 01:05:20,000 I killed his brother? 791 01:05:20,375 --> 01:05:23,625 And gave him a chance to be the champion in Maidaan? 792 01:05:24,583 --> 01:05:26,542 -Interesting. -Leave all that. 793 01:05:27,042 --> 01:05:28,083 Yes or no? 794 01:05:29,000 --> 01:05:31,042 Did you have a problem with my brother? 795 01:05:32,333 --> 01:05:33,833 Your brother died in a sport. 796 01:05:34,000 --> 01:05:36,000 You liar! He is lying. 797 01:05:36,042 --> 01:05:39,333 Turning a murder into an accident and vice-versa, 798 01:05:40,083 --> 01:05:41,125 who would know it better than them. 799 01:05:41,208 --> 01:05:44,125 Zack told me that they killed your brother. 800 01:05:44,208 --> 01:05:45,917 Stop messing with my brain. 801 01:05:46,708 --> 01:05:48,667 I am telling you I will press it. 802 01:05:52,125 --> 01:05:53,250 And you. 803 01:05:53,958 --> 01:05:55,250 Are you threatening me, boy? 804 01:05:55,333 --> 01:05:57,542 Out with the truth or I will take everyone with me. 805 01:06:06,333 --> 01:06:08,167 I am really getting pissed off now. 806 01:06:08,708 --> 01:06:10,375 I will count till five. 807 01:06:10,875 --> 01:06:12,999 And if you don't hand me the detonator, 808 01:06:13,000 --> 01:06:15,625 I will come over there and press it myself. Got that? 809 01:06:20,042 --> 01:06:21,167 One. 810 01:06:21,917 --> 01:06:23,917 Save the other four, 811 01:06:24,000 --> 01:06:25,625 for your funeral. 812 01:06:25,833 --> 01:06:26,875 No, Siddharth. 813 01:06:26,958 --> 01:06:29,917 -No, No. -No. 814 01:06:30,000 --> 01:06:32,167 -Leave me. I will kill you. 815 01:06:32,250 --> 01:06:33,292 Cover him. 816 01:06:33,375 --> 01:06:34,708 I will kill you, you rat. 817 01:06:35,875 --> 01:06:37,000 Let me go. 818 01:06:37,625 --> 01:06:38,625 Come on. 819 01:06:39,000 --> 01:06:40,250 Move. Come on. 820 01:06:40,333 --> 01:06:41,250 Take him. 821 01:06:41,333 --> 01:06:43,167 -Let me go. -Come on. Move. 822 01:06:43,250 --> 01:06:44,708 Let me go. 823 01:06:45,000 --> 01:06:46,833 Take him now. Go. 824 01:07:15,708 --> 01:07:16,917 Are you okay? 825 01:07:19,042 --> 01:07:20,000 I am if... 826 01:07:20,042 --> 01:07:21,583 No, no. 827 01:07:29,750 --> 01:07:30,833 Now I am not! 828 01:07:49,583 --> 01:07:52,625 Welcome to the final race 829 01:07:52,792 --> 01:07:54,625 of Maidaan. 830 01:07:56,625 --> 01:07:58,375 In the final race, 831 01:07:58,625 --> 01:08:01,458 the contenders are... 832 01:08:04,292 --> 01:08:05,875 Nihal. 833 01:08:06,750 --> 01:08:08,333 And Dev! 834 01:08:13,958 --> 01:08:16,375 It was quoted in 1980, 835 01:08:16,875 --> 01:08:18,708 that in the future, 836 01:08:18,792 --> 01:08:20,625 all kinds of travel 837 01:08:20,708 --> 01:08:22,208 will be done in the air. 838 01:08:22,375 --> 01:08:24,042 And not on the ground. 839 01:08:25,000 --> 01:08:26,583 And in Maidaan, 840 01:08:26,667 --> 01:08:29,375 that future has arrived. 841 01:08:32,625 --> 01:08:36,375 These bikes will be dropped 842 01:08:36,542 --> 01:08:37,833 from an altitude of 40,000 feet. 843 01:08:39,042 --> 01:08:43,333 Until the players don't get on these bikes floating in the air, 844 01:08:43,917 --> 01:08:47,042 they cannot open their parachutes. 845 01:08:47,708 --> 01:08:49,042 The target of the race 846 01:08:49,292 --> 01:08:50,708 is to obtain the flag, 847 01:08:50,792 --> 01:08:54,042 which is placed in the middle of the city. 848 01:08:54,875 --> 01:08:57,042 Whoever lifts the flag first, 849 01:08:57,208 --> 01:08:59,792 will be the winner of this race. 850 01:09:00,375 --> 01:09:01,708 So, guys, 851 01:09:02,708 --> 01:09:05,125 let's play. 852 01:09:44,708 --> 01:09:46,417 Come on. 853 01:10:12,542 --> 01:10:13,708 Bro. 854 01:10:16,042 --> 01:10:17,375 Hey. 855 01:10:18,250 --> 01:10:20,000 Can I have my phone back? 856 01:10:25,250 --> 01:10:27,000 Lost you in Maidaan 857 01:11:02,000 --> 01:11:03,583 Hand over your gun and badge. 858 01:11:04,167 --> 01:11:06,042 No questions asked. 859 01:11:06,542 --> 01:11:07,792 You are suspended. 860 01:11:14,042 --> 01:11:15,583 You sided with the guys 861 01:11:15,917 --> 01:11:17,708 who killed my brother and you backstabbed me. 862 01:11:18,750 --> 01:11:20,167 You clicked my picture and gave it to them. 863 01:11:21,833 --> 01:11:23,333 I thought you are my girlfriend. 864 01:11:23,417 --> 01:11:25,083 -I didn't know. - I was in love with you. 865 01:11:25,458 --> 01:11:26,625 But you showed your class. 866 01:11:26,708 --> 01:11:27,833 Let me explain. 867 01:11:27,917 --> 01:11:29,208 Shut up. 868 01:11:33,042 --> 01:11:35,000 - Put the plutonium delivery on hold. 869 01:11:35,708 --> 01:11:37,833 The cops are watching us. We cannot take a chance. 870 01:11:38,458 --> 01:11:39,458 But good. 871 01:11:40,458 --> 01:11:42,958 Tell the buyers we deliver on the final day of the race. 872 01:11:49,958 --> 01:11:51,708 Stop it. 873 01:11:57,125 --> 01:11:58,167 What? 874 01:11:58,875 --> 01:12:00,250 Run over me. 875 01:12:00,458 --> 01:12:02,042 -Run over me. -What is wrong with you? 876 01:12:02,292 --> 01:12:03,792 I will call the police. 877 01:12:03,958 --> 01:12:05,792 -Move out of here. -You want to die? 878 01:12:05,875 --> 01:12:07,250 -Run over me. -Let's go from here. 879 01:12:11,292 --> 01:12:12,375 What are you doing? 880 01:12:13,833 --> 01:12:15,375 Stop fooling around, understood? 881 01:12:16,458 --> 01:12:18,167 I will cause a riot here. 882 01:12:19,292 --> 01:12:22,000 They separated us. These... 883 01:12:22,042 --> 01:12:23,042 Hey! 884 01:12:23,125 --> 01:12:24,167 What about our mom? 885 01:12:25,833 --> 01:12:27,000 Siddhu. 886 01:12:27,375 --> 01:12:29,708 You were phenomenal when you were playing Maidaan. 887 01:12:29,833 --> 01:12:30,875 Fantastic. 888 01:12:32,042 --> 01:12:33,667 What if something happens to you if you get in this mess? 889 01:12:33,750 --> 01:12:34,875 Ever thought about that? 890 01:12:35,042 --> 01:12:36,125 Did you think? 891 01:12:36,583 --> 01:12:37,667 If you die, 892 01:12:38,375 --> 01:12:39,375 then what about me? 893 01:12:39,667 --> 01:12:40,625 Did you? 894 01:12:40,708 --> 01:12:43,000 So you will make the same mistake that I did. 895 01:12:44,042 --> 01:12:45,083 Great. 896 01:12:45,667 --> 01:12:46,708 But don't forget, 897 01:12:48,000 --> 01:12:49,625 you are mom and dad's last hope. 898 01:12:50,167 --> 01:12:51,333 Don't take that away from them. 899 01:12:51,917 --> 01:12:54,375 This is my life. That was your life, this is mine... 900 01:12:54,458 --> 01:12:55,667 Quiet! 901 01:12:56,042 --> 01:12:57,833 My life? What my life? 902 01:12:57,917 --> 01:12:58,958 Who gave you this life? 903 01:12:59,042 --> 01:13:00,042 They did. 904 01:13:01,292 --> 01:13:02,750 Did they do a favour? 905 01:13:02,833 --> 01:13:04,000 Then you do them a favour. 906 01:13:07,083 --> 01:13:08,375 Like you did? 907 01:13:08,458 --> 01:13:10,083 By stopping me from entering Maidaan. 908 01:13:10,833 --> 01:13:12,042 Tell me. 909 01:13:12,167 --> 01:13:13,875 You stopped me, didn't you? 910 01:13:14,625 --> 01:13:15,708 What were you trying to hide? 911 01:13:15,792 --> 01:13:17,292 What were you trying to hide? Tell me. 912 01:13:19,083 --> 01:13:21,208 I asked everyone...who do I ask? 913 01:13:21,292 --> 01:13:22,458 Where do I go? 914 01:13:23,625 --> 01:13:24,875 Tell me. Why? 915 01:13:24,958 --> 01:13:27,750 Who do I ask, bro? 916 01:13:28,958 --> 01:13:31,000 Tell me what these guys did. 917 01:13:31,875 --> 01:13:32,875 Brother! 918 01:13:47,000 --> 01:13:48,833 Brother! 919 01:13:57,917 --> 01:13:59,208 JD on the rocks, please. 920 01:14:00,000 --> 01:14:01,208 JD on the rocks. 921 01:14:01,417 --> 01:14:02,792 I'll be right back. 922 01:14:02,875 --> 01:14:03,958 Yeah. 923 01:14:11,792 --> 01:14:14,042 Celebrating my destruction, aren't you? 924 01:14:16,208 --> 01:14:17,917 Get out of here. 925 01:14:19,625 --> 01:14:21,375 I've no interest in going to prison. 926 01:14:21,458 --> 01:14:23,083 But I'm in this mess because of you. Got that? 927 01:14:24,292 --> 01:14:25,417 Tell me about my brother. 928 01:14:26,625 --> 01:14:28,375 Because if he died in the game, 929 01:14:28,458 --> 01:14:30,958 then he's accepted that and so have I. 930 01:14:31,750 --> 01:14:32,583 Not by treachery. 931 01:14:32,750 --> 01:14:34,083 You betrayed me, 932 01:14:34,167 --> 01:14:35,667 and I lost my job. 933 01:14:36,542 --> 01:14:38,000 You gave Zack to Dev, 934 01:14:38,042 --> 01:14:40,000 who has the password for the plutonium. 935 01:14:40,125 --> 01:14:41,375 Do you know what that is? 936 01:14:42,000 --> 01:14:45,250 A chemical that is used to make nuclear bombs. 937 01:14:45,458 --> 01:14:47,708 I just want to know the truth about my brother, understood. 938 01:14:48,083 --> 01:14:49,125 Alright. 939 01:14:49,333 --> 01:14:51,542 You want to know the truth about your brother, 940 01:14:51,625 --> 01:14:53,417 and I want the plutonium's location. 941 01:14:54,292 --> 01:14:56,958 And only one man can tell us that. 942 01:14:58,125 --> 01:14:59,417 Mark. 943 01:14:59,792 --> 01:15:02,250 But for that, you will have to go back to Maidaan. 944 01:15:21,375 --> 01:15:22,708 -Looks like the audience can't hold on. -Did you see that? 945 01:15:22,792 --> 01:15:25,000 -The crowd is going crazy for Dev. -They are pumped. 946 01:15:25,083 --> 01:15:27,208 Hundred bitcoins on number 10. 947 01:15:27,333 --> 01:15:28,583 Number 15. 948 01:15:28,667 --> 01:15:30,000 Put my bet on number 15. 949 01:15:35,000 --> 01:15:37,875 Maidaan! Maidaan! Maidaan! 950 01:15:37,958 --> 01:15:40,375 Maidaan! Maidaan! Maidaan! 951 01:15:40,542 --> 01:15:43,125 Maidaan! Maidaan! Maidaan! 952 01:15:44,875 --> 01:15:46,292 Welcome to the eliminations. 953 01:15:47,458 --> 01:15:49,750 Only one step away from the final race. 954 01:15:50,542 --> 01:15:53,083 Today, the hunters are going to be hunted. 955 01:15:56,875 --> 01:16:00,250 So, let's meet the most faithful animal on the planet. 956 01:16:01,125 --> 01:16:04,083 Today, they will set an example of disloyalty. 957 01:16:04,625 --> 01:16:06,083 Two hundred hungry dogs 958 01:16:06,167 --> 01:16:08,417 and the contestants on rollerblades. 959 01:16:09,458 --> 01:16:12,125 In this race, you will all get a partner. 960 01:16:12,208 --> 01:16:13,708 A teammate 961 01:16:14,542 --> 01:16:16,083 who will not slow you down. 962 01:16:16,708 --> 01:16:18,125 They are all trained professionals. 963 01:16:18,917 --> 01:16:21,167 You will be tied to your partner, 964 01:16:21,333 --> 01:16:24,333 and the dogs were made to sniff the clothes of your partner. 965 01:16:24,417 --> 01:16:27,750 So obviously, their target will be your partner. 966 01:16:28,042 --> 01:16:31,333 The first way to lose is if you break these shackles, 967 01:16:31,542 --> 01:16:34,292 and try to get rid of your partner. 968 01:16:35,708 --> 01:16:39,542 Second, if you go beyond these compound walls. 969 01:16:41,875 --> 01:16:42,958 And third... 970 01:16:44,042 --> 01:16:45,250 Any guesses? 971 01:16:47,000 --> 01:16:48,833 If you become the dog's prey. 972 01:16:53,042 --> 01:16:54,917 There is only one way to win this race. 973 01:16:55,958 --> 01:16:57,792 There are seven red flags in this castle. 974 01:16:58,042 --> 01:17:01,167 When you obtain the flag, a protective cage will envelop you. 975 01:17:01,458 --> 01:17:03,875 And you will qualify for the third race. 976 01:17:04,250 --> 01:17:07,083 But remember, only qualify. 977 01:17:07,708 --> 01:17:11,542 To win this race, you must find the white flag. 978 01:17:11,875 --> 01:17:15,875 The player who finds that will be the winner of the race. 979 01:17:16,083 --> 01:17:19,042 And he will also get the winning amount. 980 01:17:20,000 --> 01:17:22,083 And now, for some breaking news. 981 01:17:22,167 --> 01:17:26,167 One of the sixteen contestants is not a part of Maidaan. 982 01:17:27,417 --> 01:17:28,875 And that is contestant number 10. 983 01:17:30,000 --> 01:17:31,625 -Can you believe this? - What? - What is this? 984 01:17:31,708 --> 01:17:32,583 What could have happened? 985 01:17:32,667 --> 01:17:33,750 I don't know, aunty. 986 01:17:39,167 --> 01:17:42,083 Sir, more than half the bets were on number 10 Siddharth. 987 01:17:44,000 --> 01:17:45,042 Let the race begin. 988 01:17:45,458 --> 01:17:48,542 -Siddhu! -Siddhu! 989 01:17:54,125 --> 01:17:57,875 Siddhu! Siddhu! Siddhu! Siddhu! 990 01:17:57,958 --> 01:18:00,708 Siddhu! Siddhu! Siddhu! Siddhu! 991 01:18:00,792 --> 01:18:03,667 Here comes the hero. Time for some action. 992 01:18:03,750 --> 01:18:05,000 Number 10. 993 01:18:05,625 --> 01:18:07,708 Brilliant. The crowd's favourite number 10, 994 01:18:07,792 --> 01:18:09,625 is back in the race. 995 01:18:11,125 --> 01:18:12,958 Ready for the ride. 996 01:18:13,042 --> 01:18:17,000 Siddhu! Siddhu! Siddhu! Siddhu! 997 01:18:17,042 --> 01:18:20,542 Siddhu! Siddhu! Siddhu! Siddhu! 998 01:18:20,750 --> 01:18:23,667 Siddhu! Siddhu! Siddhu! Siddhu! 999 01:18:23,750 --> 01:18:26,542 Siddhu! Siddhu! Siddhu! Siddhu! 1000 01:18:26,625 --> 01:18:31,167 Siddhu! Siddhu! Siddhu! Siddhu! 1001 01:18:31,667 --> 01:18:35,042 Siddhu! Siddhu! Siddhu! Siddhu! 1002 01:18:35,083 --> 01:18:38,333 Siddhu! Siddhu! Siddhu! Siddhu! 1003 01:18:38,458 --> 01:18:41,167 Siddhu! Siddhu! Siddhu! Siddhu! 1004 01:18:47,792 --> 01:18:48,917 I will play. 1005 01:18:50,583 --> 01:18:52,250 Nihal was a sportsman and he knew, 1006 01:18:52,333 --> 01:18:55,875 the difference between victory and defeat was only one second. 1007 01:18:56,875 --> 01:18:58,042 He knew that when he came here. 1008 01:18:58,833 --> 01:19:00,042 And he died while playing. 1009 01:19:00,083 --> 01:19:01,708 And listen to another thing 1010 01:19:03,583 --> 01:19:06,250 I came here to compete in Maidaan, and not to get in any trouble. 1011 01:19:07,000 --> 01:19:08,333 I will win Maidaan. 1012 01:19:08,708 --> 01:19:10,292 Everything else can go to hell. 1013 01:19:10,708 --> 01:19:11,708 But, 1014 01:19:12,958 --> 01:19:14,458 do I want it? 1015 01:19:15,375 --> 01:19:16,667 That is the question. 1016 01:19:16,958 --> 01:19:19,000 When I win and you win the jackpot, 1017 01:19:19,958 --> 01:19:21,083 shall I give the answer after that? 1018 01:19:21,167 --> 01:19:23,167 The money I win from you, 1019 01:19:24,542 --> 01:19:26,625 I'll donate it for your neighbourhood games. 1020 01:19:26,708 --> 01:19:30,208 You can go play there. That is your class. 1021 01:19:30,625 --> 01:19:31,792 Not in Maidaan. 1022 01:19:35,000 --> 01:19:36,333 Keeping in mind, 1023 01:19:37,083 --> 01:19:40,417 the wishes and interest of our fans and spectators from around the world, 1024 01:19:41,042 --> 01:19:43,333 the founding members of Maidaan have decided that, 1025 01:19:43,625 --> 01:19:45,667 Number 10 will be allowed to participate. 1026 01:19:46,042 --> 01:19:47,375 No way. 1027 01:19:47,458 --> 01:19:50,292 -He's back. -Siddhu is back. 1028 01:19:53,750 --> 01:19:54,333 Yeah. 1029 01:19:54,708 --> 01:19:55,667 Number 10. 1030 01:19:55,750 --> 01:20:00,417 Siddhu! Siddhu! Siddhu! Siddhu! 1031 01:20:00,542 --> 01:20:05,083 Siddhu! Siddhu! Siddhu! Siddhu! 1032 01:20:06,875 --> 01:20:09,708 Siddhu! Siddhu! Siddhu! Siddhu! 1033 01:20:09,792 --> 01:20:12,083 Siddhu! Siddhu! Siddhu! Siddhu! 1034 01:20:12,167 --> 01:20:13,125 Okay. 1035 01:20:14,167 --> 01:20:15,458 They want you to play. 1036 01:20:16,708 --> 01:20:17,833 But there is a problem. 1037 01:20:18,458 --> 01:20:21,000 You need a partner in this game which you don't have. 1038 01:20:21,083 --> 01:20:22,542 And rules are rules! 1039 01:20:22,750 --> 01:20:23,875 For you, for me. 1040 01:20:25,750 --> 01:20:26,875 For everyone. 1041 01:20:27,417 --> 01:20:28,625 Everyone, right? 1042 01:20:30,458 --> 01:20:31,667 Is anyone willing 1043 01:20:33,042 --> 01:20:35,333 to team up with this traitor? 1044 01:20:41,083 --> 01:20:42,250 Me! 1045 01:21:02,917 --> 01:21:04,042 How sweet! 1046 01:21:04,333 --> 01:21:07,250 One wants to play for her love and the other for his brother. 1047 01:21:10,208 --> 01:21:11,375 I will play. 1048 01:21:12,292 --> 01:21:13,792 And win it. 1049 01:21:21,958 --> 01:21:23,417 Restart the countdown. 1050 01:21:27,750 --> 01:21:29,750 The show is about to start 1051 01:21:32,125 --> 01:21:33,417 Five. 1052 01:21:34,500 --> 01:21:36,172 Before the race you spoke about class. 1053 01:21:36,292 --> 01:21:37,833 -You have proved your class. - Four. 1054 01:21:40,458 --> 01:21:42,375 You judged me the second time without knowing me. 1055 01:21:42,458 --> 01:21:44,000 -You're doing it again. - Three. 1056 01:21:49,250 --> 01:21:50,333 Two. 1057 01:21:50,417 --> 01:21:51,750 You have time until the race ends. 1058 01:21:51,833 --> 01:21:53,708 Go hard or go home. 1059 01:21:55,208 --> 01:21:56,208 One. 1060 01:22:40,375 --> 01:22:43,458 Oh, my God! He's ripping his flesh apart. 1061 01:22:44,042 --> 01:22:45,792 First two contestants 1062 01:22:46,000 --> 01:22:47,458 They are dead meat, guys. 1063 01:22:56,000 --> 01:22:57,417 These dogs are really going for it. 1064 01:22:57,542 --> 01:22:59,583 Number 10 is pulling the partner away from the dogs. 1065 01:23:01,042 --> 01:23:02,042 Trust me. 1066 01:23:02,125 --> 01:23:04,000 It looks like more blood than sweat. 1067 01:23:04,042 --> 01:23:05,208 That doesn't make sense. 1068 01:23:17,208 --> 01:23:19,000 Sid. Sid. Red flag. 1069 01:23:21,292 --> 01:23:23,208 I came here to dominate, not to get eliminated. 1070 01:23:24,208 --> 01:23:25,583 Give a shout out if you see the white one. 1071 01:23:29,083 --> 01:23:30,292 Look. 1072 01:23:41,167 --> 01:23:44,125 Okay, the Americans have chosen safety with a red flag. 1073 01:23:44,208 --> 01:23:47,583 But remember, the jackpot of this game is the white flag. 1074 01:24:23,375 --> 01:24:24,542 No! 1075 01:24:25,000 --> 01:24:25,999 After watching this, 1076 01:24:26,000 --> 01:24:28,000 I'll need a rabies injection. 1077 01:24:28,708 --> 01:24:32,708 Smart move by the Russian saving her partner at the same time. 1078 01:24:34,458 --> 01:24:36,125 Run away, run away. 1079 01:24:58,708 --> 01:25:00,958 I didn't know anything about your brother's death. 1080 01:25:01,000 --> 01:25:04,417 You knew that snitching to Dev could endanger my life. 1081 01:25:05,625 --> 01:25:06,667 Whoa. 1082 01:25:06,750 --> 01:25:09,167 And the Israeli takes himself to safety. 1083 01:25:10,000 --> 01:25:11,167 We did it. 1084 01:25:11,250 --> 01:25:14,375 And the Australian takes their qualifying red flag. 1085 01:25:14,458 --> 01:25:16,250 And three more have qualified. 1086 01:26:02,167 --> 01:26:04,458 What a daring move by number 10. 1087 01:26:05,083 --> 01:26:07,000 Aka Crack. 1088 01:26:08,708 --> 01:26:09,750 Are you alright? 1089 01:26:10,042 --> 01:26:11,042 I am fine. 1090 01:26:16,042 --> 01:26:17,083 The flag. The flag. 1091 01:26:17,167 --> 01:26:19,208 -Quick. Let's go. Let's go. -The flag. 1092 01:26:22,667 --> 01:26:23,875 There it is. 1093 01:26:24,875 --> 01:26:27,542 The Chinese, Arab and African have obtained the flag 1094 01:26:27,667 --> 01:26:29,000 and made themselves safe. 1095 01:26:29,042 --> 01:26:31,917 Seven contestants have qualified with the red flag, 1096 01:26:32,000 --> 01:26:34,083 and only the winning white flag is left, 1097 01:26:34,167 --> 01:26:36,958 which will decide this round's winner. 1098 01:26:41,167 --> 01:26:43,833 Ohh...one more death. 1099 01:26:44,333 --> 01:26:45,875 The flag has been kept, 1100 01:26:45,958 --> 01:26:47,583 in the middle of an electric fence. 1101 01:26:49,333 --> 01:26:51,625 And from here on, as you just saw, 1102 01:26:52,292 --> 01:26:55,792 only the contestants can enter the electric fence, not the dogs. 1103 01:26:58,542 --> 01:27:01,583 If he wins today, he will be the crowd's favourite. 1104 01:27:01,667 --> 01:27:07,333 Siddhu! Siddhu! Siddhu! Siddhu! 1105 01:27:12,708 --> 01:27:14,792 There is only one option, but it can kill, 1106 01:27:16,458 --> 01:27:17,625 both of us. 1107 01:27:19,250 --> 01:27:20,625 By doing this, 1108 01:27:20,875 --> 01:27:22,833 can I win your trust? 1109 01:27:25,583 --> 01:27:27,042 Can't say about trust, 1110 01:27:27,375 --> 01:27:28,750 but we can win the race. 1111 01:27:32,083 --> 01:27:33,167 Let's do this. 1112 01:28:18,750 --> 01:28:20,667 Here is the winner of race two. 1113 01:28:20,750 --> 01:28:21,999 Number 10, Siddharth Dixit. 1114 01:28:22,000 --> 01:28:23,333 -Yes. Yes. Yes. -Hero. 1115 01:28:24,000 --> 01:28:25,250 Superman. 1116 01:28:25,708 --> 01:28:27,750 Yes. Yes. 1117 01:28:28,708 --> 01:28:32,292 Siddhu! Siddhu! Siddhu! Siddhu! 1118 01:28:48,583 --> 01:28:52,667 Happy birthday to you. 1119 01:28:52,750 --> 01:28:56,542 Happy birthday to you. 1120 01:28:56,625 --> 01:29:00,833 Happy birthday dear Dev. 1121 01:29:00,917 --> 01:29:05,167 Happy birthday to you. 1122 01:29:05,667 --> 01:29:09,833 Happy birthday to you. 1123 01:29:09,917 --> 01:29:14,000 Happy birthday to you. 1124 01:29:14,083 --> 01:29:18,792 Happy birthday dear Dev. 1125 01:29:18,875 --> 01:29:23,292 Happy birthday to you. 1126 01:29:23,708 --> 01:29:25,583 Oh father. 1127 01:29:30,375 --> 01:29:32,792 We'll have a slightly different type of conversation today. 1128 01:29:33,875 --> 01:29:35,417 And Maidaan's fate, 1129 01:29:35,875 --> 01:29:37,167 will be decided by playing. 1130 01:29:37,792 --> 01:29:40,000 Because my intentions will not change. 1131 01:29:41,708 --> 01:29:44,375 Your favourite vodka is in four of these glasses. 1132 01:29:45,917 --> 01:29:47,083 And one, 1133 01:29:47,708 --> 01:29:49,208 has death for you or me. 1134 01:29:56,000 --> 01:29:57,375 So before we start drinking, 1135 01:29:59,083 --> 01:30:00,958 we'll tell each other the truth. 1136 01:30:03,125 --> 01:30:05,500 Because we're both tired of hearing lies. 1137 01:30:28,417 --> 01:30:30,583 I picked you up from the streets, 1138 01:30:32,625 --> 01:30:35,417 but never loved you like a father. 1139 01:30:48,958 --> 01:30:51,292 I always loved Maidaan more than you. 1140 01:31:04,792 --> 01:31:07,375 The biggest mistake of my life was, 1141 01:31:08,875 --> 01:31:10,792 that I thought you'll, 1142 01:31:12,208 --> 01:31:14,458 take Maidaan to new heights. 1143 01:31:21,500 --> 01:31:23,000 I was doing that. 1144 01:31:33,625 --> 01:31:36,000 After I am gone, there are four others, 1145 01:31:37,958 --> 01:31:41,417 who will control the reins of Maidaan. 1146 01:31:42,000 --> 01:31:43,667 The horse is long gone, 1147 01:31:45,542 --> 01:31:48,792 and you're still holding the reins. 1148 01:31:58,333 --> 01:31:59,375 No, no. 1149 01:32:56,500 --> 01:32:57,750 Don't worry. 1150 01:32:59,500 --> 01:33:01,000 I won't kill you. 1151 01:33:02,042 --> 01:33:03,750 After all, you're my father. 1152 01:33:04,333 --> 01:33:05,542 Zack. 1153 01:33:06,250 --> 01:33:07,333 Take him. 1154 01:33:14,250 --> 01:33:15,625 Dude, open the door. 1155 01:33:16,500 --> 01:33:18,833 Boss's orders. No one is allowed outside. 1156 01:33:21,917 --> 01:33:24,875 Politicians don't know about you taking over Maidaan. 1157 01:33:25,250 --> 01:33:26,292 Where is Mark? 1158 01:33:26,625 --> 01:33:28,792 Elise is taking good care of him. 1159 01:33:38,500 --> 01:33:39,792 Help me out. 1160 01:33:40,000 --> 01:33:41,125 What? 1161 01:33:41,292 --> 01:33:42,708 The founder Mark, 1162 01:33:42,792 --> 01:33:44,042 I want to meet him. 1163 01:33:44,292 --> 01:33:45,167 Why? 1164 01:33:45,250 --> 01:33:47,333 Only he can tell me about my brother. 1165 01:33:56,917 --> 01:33:58,000 Hey, what did he say? 1166 01:33:58,083 --> 01:33:59,833 He said name of this place. 1167 01:33:59,917 --> 01:34:01,833 -Elise. -Elise? 1168 01:34:04,083 --> 01:34:05,500 This is not just a piece of land. 1169 01:34:07,083 --> 01:34:08,500 It will be our world. 1170 01:34:10,083 --> 01:34:11,458 Freedom for Maidaan. 1171 01:34:11,667 --> 01:34:13,750 Only once the plutonium has been delivered to them. 1172 01:34:14,875 --> 01:34:15,875 It will. 1173 01:34:18,708 --> 01:34:20,333 Hey, Sid. Come here. 1174 01:34:23,708 --> 01:34:25,000 I really want to, 1175 01:34:25,542 --> 01:34:27,167 but my focus is somewhere else. 1176 01:34:27,958 --> 01:34:29,000 Shut up. 1177 01:34:29,417 --> 01:34:33,458 Mark, the guy you're looking for, is with some Elise. 1178 01:34:34,625 --> 01:34:35,750 And who is Elise? 1179 01:34:36,167 --> 01:34:37,333 My aunt. 1180 01:34:38,250 --> 01:34:39,458 I don't know. 1181 01:34:40,000 --> 01:34:41,000 Figure it out. 1182 01:34:41,250 --> 01:34:42,292 I got to go. 1183 01:34:44,375 --> 01:34:45,625 Can you do me another favour? 1184 01:34:54,375 --> 01:34:56,000 Sid wants you to look at this. 1185 01:34:56,042 --> 01:34:57,167 -Okay. -Alright. 1186 01:35:09,667 --> 01:35:10,583 Listen. 1187 01:35:10,667 --> 01:35:12,958 The dude and the gal Elise you're looking for, 1188 01:35:13,875 --> 01:35:16,083 all details are in the main server. 1189 01:35:16,208 --> 01:35:17,417 Will you take me there? 1190 01:35:17,500 --> 01:35:19,000 It's Ali Baba's cave. 1191 01:35:19,208 --> 01:35:20,542 It's your job to get in. 1192 01:35:28,333 --> 01:35:29,625 Do you like the Arab guy? 1193 01:35:29,833 --> 01:35:31,167 I love him. 1194 01:35:31,250 --> 01:35:33,250 Brother, I got you a date. 1195 01:35:33,333 --> 01:35:34,542 With the African? 1196 01:35:36,792 --> 01:35:38,708 Will you hit him for 25,000 dollars? 1197 01:35:39,292 --> 01:35:40,542 I will kill him for that much. 1198 01:35:40,625 --> 01:35:41,625 I really like him. 1199 01:35:41,708 --> 01:35:43,458 Strange. The fire is raging on both sides. 1200 01:35:43,542 --> 01:35:44,833 A fight. Just a fake fight. 1201 01:36:01,583 --> 01:36:02,917 Alright. Let's go. 1202 01:36:06,083 --> 01:36:06,958 Wow. 1203 01:36:11,500 --> 01:36:12,542 We have only 15 minutes. 1204 01:36:12,625 --> 01:36:13,417 Fifteen minutes only. 1205 01:36:13,500 --> 01:36:15,125 Elise. Mark. Nihal. Find anything. 1206 01:36:17,625 --> 01:36:19,000 -Can't get in. -Hey, 1207 01:36:19,375 --> 01:36:20,833 that's why you need an Indian. 1208 01:36:20,917 --> 01:36:22,042 Come on. 1209 01:36:22,750 --> 01:36:24,250 CCTV camera. 1210 01:36:25,958 --> 01:36:27,417 Cut the line from the main server. 1211 01:36:29,958 --> 01:36:31,167 I will kill you. 1212 01:36:33,000 --> 01:36:34,125 Follow me. 1213 01:36:35,958 --> 01:36:36,625 Wow. Nice. 1214 01:36:46,375 --> 01:36:48,208 All the files on Nihal have been deleted. 1215 01:36:49,125 --> 01:36:50,125 But, 1216 01:36:50,625 --> 01:36:51,750 Elise's files are here. 1217 01:36:52,167 --> 01:36:53,375 Where does Elise stay? 1218 01:36:53,542 --> 01:36:56,125 Inside building, full network. 1219 01:36:56,208 --> 01:36:58,167 Inside lift, no network. 1220 01:36:58,250 --> 01:37:00,000 Metal blocks signal. 1221 01:37:00,208 --> 01:37:02,042 Ex-army, trust me. 1222 01:37:03,625 --> 01:37:04,667 Elise is not a person, 1223 01:37:04,750 --> 01:37:06,250 but a container. 1224 01:37:31,042 --> 01:37:33,333 Madam, weren't you suspended? 1225 01:37:34,000 --> 01:37:35,167 What are they doing with you? 1226 01:37:35,250 --> 01:37:36,708 They are here for the sake of the country. 1227 01:37:36,792 --> 01:37:37,708 Awesome. 1228 01:37:37,792 --> 01:37:40,292 Even in my country Singham, Simmba and Sooryavanshi come as a team. 1229 01:37:41,917 --> 01:37:42,708 Let's go. 1230 01:38:53,125 --> 01:38:54,458 The police got Mark out. 1231 01:38:55,542 --> 01:38:56,667 It was Patricia. 1232 01:39:00,042 --> 01:39:01,625 Get him back at any cost. 1233 01:39:01,792 --> 01:39:02,917 Alive or dead. 1234 01:39:05,792 --> 01:39:07,333 I've heard Dev's lie. 1235 01:39:08,292 --> 01:39:09,542 Now tell me your truth. 1236 01:39:10,000 --> 01:39:12,000 What did you do with my brother? 1237 01:39:16,125 --> 01:39:17,833 The final race that year, 1238 01:39:17,917 --> 01:39:19,583 was between Dev and Nihal. 1239 01:39:22,083 --> 01:39:25,250 He sabotaged Nihal's parachute's release box. 1240 01:39:27,875 --> 01:39:29,750 I ignored this fact 1241 01:39:31,792 --> 01:39:33,292 even though I knew about it. 1242 01:39:36,500 --> 01:39:37,958 He was like a son. 1243 01:39:44,208 --> 01:39:45,583 Can I have your phone, please? 1244 01:39:58,000 --> 01:39:59,250 This is for you. 1245 01:40:04,167 --> 01:40:05,750 Hey, Dev. 1246 01:40:06,208 --> 01:40:07,333 Want to say something? 1247 01:40:09,583 --> 01:40:10,958 And look who else is here. 1248 01:40:11,333 --> 01:40:14,875 Our very own Nihal. 1249 01:40:14,958 --> 01:40:15,917 The champ. 1250 01:40:16,000 --> 01:40:17,667 Want to send a message back home, buddy? 1251 01:40:18,125 --> 01:40:19,125 Fun fact. 1252 01:40:19,417 --> 01:40:20,500 When I was a kid, my mom used to say, 1253 01:40:20,583 --> 01:40:21,792 "Don't jump from trees." 1254 01:40:21,875 --> 01:40:23,333 Or you will get hurt. 1255 01:40:23,958 --> 01:40:26,125 Imagine if she sees me jump from here, 1256 01:40:26,417 --> 01:40:27,500 she will faint. 1257 01:40:28,958 --> 01:40:30,000 And, father. 1258 01:40:30,625 --> 01:40:31,875 Don't worry. 1259 01:40:32,583 --> 01:40:34,125 Your son will return after winning the race, 1260 01:40:34,333 --> 01:40:36,000 and show you the world. 1261 01:40:39,125 --> 01:40:40,625 And Siddhu, my love. 1262 01:40:42,958 --> 01:40:44,167 Brace yourself. 1263 01:40:44,667 --> 01:40:46,708 Next year, your final race is against me. 1264 01:40:46,792 --> 01:40:48,042 Your older brother. 1265 01:40:48,125 --> 01:40:50,083 I showed your videos to everyone here. 1266 01:40:50,167 --> 01:40:51,542 They went crazy, Siddhu. 1267 01:40:51,625 --> 01:40:53,500 I told them my brother is better than me. 1268 01:40:53,917 --> 01:40:55,583 They will invite you soon. 1269 01:40:56,708 --> 01:40:59,042 Okay, bro. Love you. Take care. 1270 01:41:27,667 --> 01:41:28,750 So you work for him? 1271 01:41:28,833 --> 01:41:29,875 No. 1272 01:41:30,042 --> 01:41:31,625 I work for Dev. 1273 01:41:34,042 --> 01:41:35,583 Hey... no! 1274 01:41:35,667 --> 01:41:38,000 Stop. No. 1275 01:41:38,417 --> 01:41:39,792 And Zack, 1276 01:41:40,250 --> 01:41:41,583 works for me. 1277 01:41:47,708 --> 01:41:50,000 He always worked for me. 1278 01:41:50,500 --> 01:41:53,625 I will give you the location and the password for the plutonium. 1279 01:41:53,708 --> 01:41:55,042 As promised. 1280 01:41:57,958 --> 01:42:01,042 Maidaan will always be about the game. 1281 01:42:02,250 --> 01:42:03,500 Nothing else. 1282 01:42:10,375 --> 01:42:12,167 I couldn't cherish a relationship. 1283 01:42:13,833 --> 01:42:15,250 But you must. 1284 01:42:16,208 --> 01:42:17,375 You are right. 1285 01:42:18,417 --> 01:42:19,667 You are a bad father, 1286 01:42:19,833 --> 01:42:21,375 and he's a bad son. 1287 01:42:22,292 --> 01:42:24,750 If I don't avenge Nihal's death, 1288 01:42:26,292 --> 01:42:27,708 I'll be a bad brother. 1289 01:42:50,250 --> 01:42:53,833 The subscriber you are calling is currently not reachable. 1290 01:42:58,083 --> 01:42:59,750 Open fire. 01:43:00:18 0*1:43:02:06 1291 01:43:04,875 --> 01:43:07,542 ...is currently switched off. 1292 01:43:27,292 --> 01:43:28,458 Got it. 1293 01:43:35,542 --> 01:43:36,417 Yeah. 1294 01:43:37,083 --> 01:43:39,250 Sir, Zack betrayed us. 1295 01:43:39,917 --> 01:43:41,292 The plutonium is gone. 1296 01:43:41,542 --> 01:43:43,167 And so is Mark. 1297 01:43:52,667 --> 01:43:53,958 -No! 1298 01:44:01,167 --> 01:44:02,917 No! 1299 01:44:03,500 --> 01:44:04,750 No! 1300 01:44:05,625 --> 01:44:07,417 No! 1301 01:44:08,000 --> 01:44:09,167 No! 1302 01:45:42,792 --> 01:45:46,042 Maidaan! Maidaan! Maidaan! Maidaan! 1303 01:45:46,125 --> 01:45:49,208 Maidaan! Maidaan! Maidaan! Maidaan! 1304 01:45:49,458 --> 01:45:50,750 Welcome. 1305 01:45:50,958 --> 01:45:52,333 Take on him. 1306 01:45:54,000 --> 01:45:56,000 Welcome to the final race day. 1307 01:46:00,667 --> 01:46:02,375 Today is a strange day. 1308 01:46:03,500 --> 01:46:05,177 A very strange day for Maidaan. 1309 01:46:15,208 --> 01:46:17,333 Such pain and betrayal, 1310 01:46:18,250 --> 01:46:19,792 Maidaan has never seen it before. 1311 01:46:34,042 --> 01:46:35,000 Hey. 1312 01:46:35,042 --> 01:46:36,750 Hey, what happened? 1313 01:46:36,833 --> 01:46:38,750 After all the hard work and dedication, 1314 01:46:40,042 --> 01:46:43,042 can anyone abandon their dreams? 1315 01:46:50,375 --> 01:46:51,833 But let's get to the point. 1316 01:46:52,708 --> 01:46:53,917 Actually, 1317 01:46:55,083 --> 01:46:56,667 seven contestants, 1318 01:46:59,042 --> 01:46:59,958 have given up. 1319 01:47:20,208 --> 01:47:24,375 I wish they had spoken to me once. 1320 01:47:39,625 --> 01:47:40,875 But it's sad. 1321 01:47:41,417 --> 01:47:42,958 Very...very sad. 1322 01:47:49,042 --> 01:47:51,000 Sid. Open. Open. 1323 01:48:06,667 --> 01:48:07,917 But lucky for one. 1324 01:48:09,917 --> 01:48:11,750 So we do have a champ. 1325 01:48:12,833 --> 01:48:14,167 Contestant number 10. 1326 01:48:14,292 --> 01:48:17,958 Your favourite, Siddharth Dixit. 1327 01:48:32,833 --> 01:48:36,208 Siddhu! Siddhu! Siddhu! Siddhu! 1328 01:48:36,292 --> 01:48:39,792 Siddhu! Siddhu! Siddhu! Siddhu! 1329 01:48:40,000 --> 01:48:42,583 Siddhu! Siddhu! Siddhu! Siddhu! 1330 01:49:14,250 --> 01:49:16,167 Sid, are you okay? 1331 01:49:18,958 --> 01:49:20,917 Sid, what's wrong? 1332 01:49:44,500 --> 01:49:45,833 What? 1333 01:49:54,125 --> 01:49:55,458 This was your dream. 1334 01:49:56,417 --> 01:49:57,500 There. 1335 01:49:57,958 --> 01:49:59,000 I made it come true. 1336 01:49:59,708 --> 01:50:02,583 Even I had a dream. 1337 01:50:03,833 --> 01:50:07,500 But every dream comes with a price, 1338 01:50:09,208 --> 01:50:13,375 and every shattered dream comes with a price too. 1339 01:50:14,000 --> 01:50:17,375 Which those seven players had to pay. 1340 01:50:19,167 --> 01:50:20,542 Why did you spare my life? 1341 01:50:21,583 --> 01:50:22,917 If I had killed everyone, 1342 01:50:23,625 --> 01:50:25,000 who would have grieved? 1343 01:50:26,125 --> 01:50:27,458 I didn't spare you. 1344 01:50:29,875 --> 01:50:32,167 You will die every day, 1345 01:50:34,125 --> 01:50:35,333 thinking, 1346 01:50:37,250 --> 01:50:39,458 why I sought those poor people's help. 1347 01:50:41,708 --> 01:50:43,125 Whatever happened, Sid, 1348 01:50:44,167 --> 01:50:45,375 is on you. 1349 01:50:47,292 --> 01:50:48,417 Anyway, 1350 01:50:49,750 --> 01:50:51,375 today is your day. 1351 01:50:52,083 --> 01:50:53,625 I made your victory easy. 1352 01:50:54,625 --> 01:50:56,667 Go, enjoy your dream. 1353 01:50:57,208 --> 01:50:58,417 The champ. 1354 01:51:03,708 --> 01:51:07,333 Siddhu! Siddhu! Siddhu! Siddhu! 1355 01:51:07,417 --> 01:51:11,167 Siddhu! Siddhu! Siddhu! Siddhu! 1356 01:51:11,542 --> 01:51:16,042 Siddhu! Siddhu! Siddhu! Siddhu! 1357 01:51:16,125 --> 01:51:18,917 I don't want your charity. 1358 01:51:19,417 --> 01:51:21,292 I don't want it. 1359 01:51:21,375 --> 01:51:22,708 Don't want it. 1360 01:51:25,083 --> 01:51:27,708 You came to watch the finals, didn't you? 1361 01:51:30,125 --> 01:51:32,333 And finals you will get. 1362 01:51:32,542 --> 01:51:33,958 I swear. 1363 01:51:39,917 --> 01:51:41,458 I am Siddharth Dixit, 1364 01:51:42,458 --> 01:51:43,625 number 10. 1365 01:51:43,833 --> 01:51:45,958 He says I am the champion. 1366 01:51:47,167 --> 01:51:48,292 So, Dev, 1367 01:51:49,458 --> 01:51:53,458 I challenge you for the challenger race. Face me. 1368 01:51:54,750 --> 01:51:56,000 Come on. 1369 01:51:59,958 --> 01:52:00,958 I love it. 1370 01:52:01,042 --> 01:52:02,167 I love it. 1371 01:52:02,958 --> 01:52:04,625 Of course, I accept. 1372 01:52:09,000 --> 01:52:10,875 But this time, 1373 01:52:11,792 --> 01:52:13,292 the race will have only one rule. 1374 01:52:15,875 --> 01:52:17,000 The winner, 1375 01:52:19,708 --> 01:52:20,792 gets to live. 1376 01:52:34,458 --> 01:52:36,333 Welcome to the challenger race. 1377 01:52:38,250 --> 01:52:41,208 This race starts from the top of the mountains 1378 01:52:41,292 --> 01:52:43,333 and continues in a 700-year-old cave. 1379 01:52:43,792 --> 01:52:44,917 a jungle 1380 01:52:45,000 --> 01:52:47,958 and then after passing through this city, 1381 01:52:48,000 --> 01:52:50,000 it will end at its destination. 1382 01:52:52,125 --> 01:52:55,000 But this race is not against each other 1383 01:52:55,208 --> 01:52:57,000 It will be played against time 1384 01:52:57,083 --> 01:53:00,458 A time bomb will be tied on the arms of both players. 1385 01:53:03,875 --> 01:53:07,042 Which will blast twenty minutes after the race starts. 1386 01:53:08,708 --> 01:53:11,042 The key to deactivate this time bomb 1387 01:53:11,458 --> 01:53:15,333 will be obtained as soon as the player puts the flag in the box. 1388 01:53:16,000 --> 01:53:18,458 Which is called, the winning flag? 1389 01:53:22,250 --> 01:53:23,667 Three. 1390 01:53:24,000 --> 01:53:25,000 Two. 1391 01:53:25,208 --> 01:53:26,583 One. 1392 01:53:26,667 --> 01:53:27,750 Go! 1393 01:54:13,833 --> 01:54:14,708 Unbelievable. 1394 01:54:14,792 --> 01:54:17,667 Dev and Siddharth have their eyes on the flag. 1395 01:54:21,417 --> 01:54:26,125 And we are witnessing the clash of the titans. 1396 01:54:36,500 --> 01:54:38,625 And Dev has the flag. 1397 01:54:38,708 --> 01:54:43,292 -The champion showing his champion move. -Unbelievable. Dev has done it. 1398 01:54:43,375 --> 01:54:46,625 At the end of the race, this flag will get the key 1399 01:54:46,708 --> 01:54:49,250 that can save one man's life. 1400 01:54:49,917 --> 01:54:55,250 So both the players have to safeguard this flag till the end of the race. 1401 01:54:55,333 --> 01:54:57,417 The bomb's tied on them, but I am on the edge. 1402 01:55:44,167 --> 01:55:46,167 The winning flag is with Siddharth Dixit now 1403 01:55:48,833 --> 01:55:50,792 Two players. Two cycles. 1404 01:55:50,875 --> 01:55:54,125 One flag and one massive jungle. 1405 01:56:16,625 --> 01:56:20,333 And the race has moved to the centre of the city. 1406 01:56:32,875 --> 01:56:35,333 And now Dev has snatched the flag from Siddharth. 1407 01:57:23,500 --> 01:57:24,792 Let's go, Sid. 1408 01:57:53,917 --> 01:57:55,667 Get up. 1409 01:57:56,125 --> 01:57:57,167 Get up, Siddharth. 1410 01:57:57,250 --> 01:57:59,042 Get up, Siddhu. 1411 01:58:20,667 --> 01:58:22,042 Siddhu. 1412 01:58:22,458 --> 01:58:23,750 Go Sid. 1413 01:58:28,125 --> 01:58:30,125 Bro, tell me something. 1414 01:58:30,375 --> 01:58:32,792 How do you always win the cycle race? 1415 01:58:33,333 --> 01:58:34,417 Duck, tuck, roll 1416 01:58:37,750 --> 01:58:39,833 Duck down. 1417 01:58:41,500 --> 01:58:43,375 Tuck your shoulders. 1418 01:58:44,417 --> 01:58:45,708 And look straight. 1419 01:58:46,292 --> 01:58:47,417 Understood. 1420 01:59:26,583 --> 01:59:29,000 The game has reached its final stage. 1421 01:59:29,042 --> 01:59:30,792 Yes. Yes. Yes. Yes. Yes. Come on. 1422 01:59:30,875 --> 01:59:32,583 Players have entered the arena. 1423 01:59:37,083 --> 01:59:39,042 What a crack move. 1424 01:59:42,458 --> 01:59:45,625 Come on. - Dev isn't giving Siddharth any chance to grab the flag. 1425 01:59:45,708 --> 01:59:48,458 Looks like it's impossible for number 10 now. 1426 01:59:50,417 --> 01:59:52,250 Poor number 10. 1427 01:59:52,667 --> 01:59:54,083 Looks like Dev has made it again. 1428 01:59:54,167 --> 01:59:56,000 He's a two-time champion. 1429 01:59:57,750 --> 01:59:59,875 What will Siddharth Dixit do now? 1430 02:00:00,125 --> 02:00:03,000 Number 10, what are you going to do? 1431 02:00:09,833 --> 02:00:12,250 And...what a steal to the finish? 1432 02:00:27,458 --> 02:00:29,667 Yeah. 1433 02:00:39,292 --> 02:00:41,417 The champion of the champion. 1434 02:00:41,500 --> 02:00:43,625 Siddharth Dixit. 1435 02:00:45,333 --> 02:00:47,083 Yeah. 1436 02:00:47,250 --> 02:00:50,583 Yes. Yes. Yes. 1437 02:00:51,167 --> 02:00:55,083 Siddhu! Siddhu! Siddhu! Siddhu! 1438 02:00:55,208 --> 02:00:56,250 Yeah. 1439 02:00:56,333 --> 02:00:58,583 The new champion of Maidaan. 1440 02:00:58,667 --> 02:01:01,042 Siddharth Dixit. 1441 02:01:18,042 --> 02:01:19,125 What the hell is happening? 1442 02:01:19,208 --> 02:01:21,875 -What is going on in Siddharth's mind? -Why isn't Siddharth deactivating the bomb? 1443 02:01:21,958 --> 02:01:24,417 They don't call me crack for nothing. 1444 02:01:25,917 --> 02:01:28,792 I guess winning the race isn't enough for number 10. 1445 02:01:28,875 --> 02:01:32,042 Looks like the boys want another round at each other. 1446 02:01:36,542 --> 02:01:39,042 -Oh, my God! -The boys are playing with their lives now. 1447 02:01:41,917 --> 02:01:43,208 Race is finished, 1448 02:01:43,292 --> 02:01:44,667 now it's your turn. 1449 02:01:45,042 --> 02:01:46,208 To get battered. 1450 02:02:22,417 --> 02:02:24,125 Your brother was found in pieces. 1451 02:02:26,542 --> 02:02:27,917 No one will find you. 1452 02:02:57,417 --> 02:03:00,000 Only three minutes for the bomb to explode. 1453 02:03:40,375 --> 02:03:42,042 Come on, Sid. 1454 02:04:01,000 --> 02:04:03,792 Only two minutes for the bomb to explode. 1455 02:04:12,167 --> 02:04:13,583 Siddhu! Siddhu! 1456 02:04:13,667 --> 02:04:15,708 Oh, my God! These boys are mad. 1457 02:04:15,792 --> 02:04:17,667 They are both crack. 1458 02:04:17,875 --> 02:04:22,042 Siddhu! Siddhu! Siddhu! Siddhu! 1459 02:04:32,875 --> 02:04:34,333 Siddharth. 1460 02:04:55,500 --> 02:05:01,292 - Siddhu! Siddhu! Siddhu! Siddhu! 1461 02:05:01,375 --> 02:05:08,875 Siddhu! Siddhu! Siddhu! Siddhu! 1462 02:05:09,458 --> 02:05:12,333 Final forty seconds left before the blast. 1463 02:05:12,453 --> 02:05:21,976 Siddhu! Siddhu! Siddhu! Siddhu! 1464 02:05:26,292 --> 02:05:29,000 A champion who uses the race to kill people, 1465 02:05:29,625 --> 02:05:31,208 your Maidaan is over. 1466 02:05:44,625 --> 02:05:45,750 What the... 1467 02:05:54,167 --> 02:05:57,083 Siddhu! Siddhu! Siddhu! Siddhu! 1468 02:06:00,375 --> 02:06:03,667 Number 10, Siddharth Dixit is the new champion. 1469 02:06:03,917 --> 02:06:07,542 Siddhu! Siddhu! Siddhu! Siddhu! 1470 02:06:24,042 --> 02:06:25,542 Hey, Siddhu. 1471 02:07:12,500 --> 02:07:15,333 Maidaan doesn't end here, it begins. 97280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.