All language subtitles for Badland.Doves.2021.720p.AMZN.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,710 --> 00:00:06,710 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:00,975 --> 00:01:02,733 โ™ช Happy birthday to you โ™ช 3 00:01:02,735 --> 00:01:05,933 โ™ช Happy birthday, dear papa โ™ช 4 00:01:05,935 --> 00:01:08,846 โ™ช Happy birthday to you โ™ช 5 00:01:18,393 --> 00:01:19,946 Did you see this? 6 00:01:19,948 --> 00:01:20,938 Yeah. 7 00:01:20,940 --> 00:01:22,845 H S, that was my idea. 8 00:01:24,925 --> 00:01:26,003 I love it. 9 00:01:31,925 --> 00:01:32,924 - Dad, dad. - Pa. 10 00:01:39,701 --> 00:01:41,181 Don't. 11 00:01:46,565 --> 00:01:47,784 Get out! 12 00:01:47,786 --> 00:01:49,081 Get out! 13 00:01:51,515 --> 00:01:53,432 Let's go, boys. 14 00:02:22,027 --> 00:02:22,860 Mama. 15 00:02:25,563 --> 00:02:26,643 Mama. 16 00:03:38,257 --> 00:03:39,090 Becky? 17 00:03:43,650 --> 00:03:44,483 Becky? 18 00:03:47,890 --> 00:03:48,723 Becky. 19 00:03:50,540 --> 00:03:52,440 Get me something to stop the bleeding. 20 00:03:56,170 --> 00:03:57,620 Sarah, go get Doc Carruthers. 21 00:03:58,700 --> 00:03:59,533 Go now. 22 00:04:03,249 --> 00:04:04,082 Stay. 23 00:04:23,160 --> 00:04:23,993 I'm sorry. 24 00:04:28,690 --> 00:04:29,533 I'm sorry. 25 00:04:31,380 --> 00:04:32,213 She's gone. 26 00:04:43,040 --> 00:04:45,481 If there's anything else I can do, let me know. 27 00:06:12,744 --> 00:06:15,664 What do you want me to do about it, Victoria? 28 00:06:15,666 --> 00:06:17,598 Well, you all the sheriff. 29 00:06:17,600 --> 00:06:18,723 I know that. 30 00:06:19,600 --> 00:06:21,998 Unless anyone saw who did it, 31 00:06:22,000 --> 00:06:23,200 I have nothing to go on. 32 00:06:24,260 --> 00:06:25,958 I found this in her bed sheets 33 00:06:25,960 --> 00:06:27,610 when I was cleaning out her room. 34 00:06:29,610 --> 00:06:31,668 Could have been left there any time, 35 00:06:31,670 --> 00:06:32,923 not just the other night. 36 00:06:34,730 --> 00:06:35,738 Really? 37 00:06:35,740 --> 00:06:39,618 She wouldn't have noticed a spur in her bedsheets? 38 00:06:39,620 --> 00:06:42,198 This could belong to any cowboy. 39 00:06:42,200 --> 00:06:44,398 No, this is different. 40 00:06:44,400 --> 00:06:45,718 This has made special. 41 00:06:45,720 --> 00:06:47,963 Look, there's engraving on the inside. 42 00:06:49,670 --> 00:06:50,778 Yeah. 43 00:06:50,780 --> 00:06:51,978 But it ain't much. 44 00:06:51,980 --> 00:06:52,830 It's something. 45 00:06:54,120 --> 00:06:55,263 I'll hold on to it. 46 00:06:56,450 --> 00:06:59,378 You find out who done this, Sheriff. 47 00:06:59,380 --> 00:07:00,763 You find him. 48 00:07:02,020 --> 00:07:03,970 I'm sorry about what happened to her. 49 00:07:05,600 --> 00:07:06,763 It's a terrible thing. 50 00:07:07,930 --> 00:07:08,963 Damn shame. 51 00:07:09,850 --> 00:07:11,576 Then you do something about it. 52 00:07:31,080 --> 00:07:32,353 I want you to teach me. 53 00:07:34,600 --> 00:07:35,500 Teach you what? 54 00:07:41,180 --> 00:07:42,013 To kill. 55 00:07:49,870 --> 00:07:50,770 I could do that. 56 00:07:52,242 --> 00:07:53,075 But why? 57 00:07:59,970 --> 00:08:01,370 He killed my whole family. 58 00:08:05,500 --> 00:08:06,333 Revenge. 59 00:08:09,550 --> 00:08:11,003 That's a powerful force. 60 00:08:14,160 --> 00:08:15,060 Why don't you just 61 00:08:16,824 --> 00:08:18,868 go on about your life? 62 00:08:18,870 --> 00:08:19,957 God spared you. 63 00:08:24,320 --> 00:08:25,332 I don't think so. 64 00:08:32,664 --> 00:08:33,831 You're sure? 65 00:08:39,544 --> 00:08:40,376 Yes. 66 00:08:45,610 --> 00:08:46,443 This road 67 00:08:47,730 --> 00:08:48,830 you want to walk down, 68 00:08:51,640 --> 00:08:52,540 it's a lonely one. 69 00:08:56,740 --> 00:08:58,843 Alone is how I feel. 70 00:09:07,100 --> 00:09:07,933 Teach me. 71 00:09:13,582 --> 00:09:15,016 All right. 72 00:09:21,021 --> 00:09:22,021 All right. 73 00:09:23,767 --> 00:09:25,658 All right, so like I showed you, 74 00:09:25,660 --> 00:09:26,518 once the guns cocked, 75 00:09:26,520 --> 00:09:27,718 you'll see the front sight, 76 00:09:27,720 --> 00:09:30,788 put it right in the middle of that rear sight. 77 00:09:30,790 --> 00:09:32,840 Right, see if you can hit that can there. 78 00:09:35,679 --> 00:09:36,762 Come on over. 79 00:09:43,860 --> 00:09:45,598 Now a big part 80 00:09:45,600 --> 00:09:46,680 of winning a gunfight 81 00:09:47,980 --> 00:09:49,243 is just staying calm. 82 00:09:50,276 --> 00:09:51,188 All right. 83 00:09:51,190 --> 00:09:52,508 He's going to be a little bit scared. 84 00:09:52,510 --> 00:09:53,448 He's gonna hesitate. 85 00:09:53,450 --> 00:09:54,545 You're not gonna. 86 00:09:54,547 --> 00:09:56,148 You're gonna get that gun up. 87 00:09:56,150 --> 00:09:57,578 You're gonna focus on that sight. 88 00:09:57,580 --> 00:09:58,880 You're gonna let lead fly. 89 00:10:00,735 --> 00:10:02,118 Okay. 90 00:10:02,120 --> 00:10:03,797 Cause he's going to do that. 91 00:10:03,799 --> 00:10:05,332 And if you don't, you're gonna die. 92 00:10:25,433 --> 00:10:28,458 All right, I've taught you everything I can teach you. 93 00:10:28,460 --> 00:10:29,560 The rest is up to you. 94 00:10:34,870 --> 00:10:35,843 You can do this. 95 00:10:42,350 --> 00:10:43,343 Just remember, 96 00:10:44,460 --> 00:10:45,715 be quick or be dead. 97 00:11:30,660 --> 00:11:32,278 Hey, that's my horse. 98 00:11:32,280 --> 00:11:34,508 That ain't your horse, Carl. 99 00:11:34,510 --> 00:11:36,228 Yeah it is, that's Butch. 100 00:11:36,230 --> 00:11:37,768 I tell you, it ain't. 101 00:11:37,770 --> 00:11:39,598 Butch has been gone a long time. 102 00:11:39,600 --> 00:11:40,950 You best put your horns in. 103 00:11:47,020 --> 00:11:48,088 Hey, that's my horse. 104 00:11:48,090 --> 00:11:50,403 You let go of Butch right now. 105 00:11:51,880 --> 00:11:53,207 I ain't going to ask you again. 106 00:12:39,366 --> 00:12:41,178 It was a fair fight. 107 00:12:41,180 --> 00:12:42,333 He drew first. 108 00:12:44,630 --> 00:12:45,513 That's a woman! 109 00:12:47,320 --> 00:12:48,223 Is that true? 110 00:12:49,650 --> 00:12:50,483 Yeah, Sheriff. 111 00:12:52,988 --> 00:12:53,888 Do you know him? 112 00:12:55,760 --> 00:12:56,591 Nope. 113 00:12:56,593 --> 00:12:57,490 Never saw him before. 114 00:12:58,860 --> 00:13:00,583 Well, go on then. 115 00:13:23,991 --> 00:13:25,828 Can you get her some feed? 116 00:13:25,830 --> 00:13:26,911 Yeah, sure thing. 117 00:13:26,913 --> 00:13:28,523 It'll be two bits. 118 00:13:29,633 --> 00:13:32,610 You, you want to board her? 119 00:13:33,911 --> 00:13:34,805 I'm not sure. 120 00:13:34,807 --> 00:13:37,093 Where can a lady get a bath in this town? 121 00:13:38,012 --> 00:13:40,191 That'd be Clarence's, up the street. 122 00:13:40,193 --> 00:13:42,113 Ah, they've got a nice tub. 123 00:13:43,020 --> 00:13:44,038 Thank you. 124 00:13:44,040 --> 00:13:45,658 You're welcome. 125 00:13:45,660 --> 00:13:49,458 Hey, what was with all that commotion up the street? 126 00:13:49,460 --> 00:13:50,460 Somebody got shot. 127 00:14:01,360 --> 00:14:02,308 I tell you the, 128 00:14:02,310 --> 00:14:04,808 the problem with those stoves is that they, 129 00:14:04,810 --> 00:14:06,388 they let smoke into the room, 130 00:14:06,390 --> 00:14:07,340 that's the problem. 131 00:14:08,680 --> 00:14:10,578 Oh, I don't know. 132 00:14:10,580 --> 00:14:12,148 Mine works pretty darn good. 133 00:14:12,150 --> 00:14:14,469 Well, it's these mail order products 134 00:14:14,471 --> 00:14:16,518 you get from a catalog. 135 00:14:16,520 --> 00:14:18,283 You can't see 'em first. 136 00:14:20,140 --> 00:14:20,971 I know what you mean. 137 00:14:20,973 --> 00:14:23,738 My wife does love the catalogs. 138 00:14:23,740 --> 00:14:25,128 Yeah, mine too. 139 00:14:25,130 --> 00:14:27,623 She's got all the clippings cut out of them. 140 00:14:36,390 --> 00:14:37,448 Can I get a bath? 141 00:14:37,450 --> 00:14:39,008 Well, sure. 142 00:14:39,010 --> 00:14:42,018 I'll have some hot water fetched straight away. 143 00:14:42,020 --> 00:14:43,420 Just get into town, did you? 144 00:14:54,328 --> 00:14:56,244 Get out of here! 145 00:15:03,100 --> 00:15:03,933 Saloon? 146 00:15:05,170 --> 00:15:06,528 Jacks. 147 00:15:06,530 --> 00:15:09,083 It's not a place for a lady though. 148 00:15:10,300 --> 00:15:11,850 I assure you, I'm not a lady. 149 00:15:29,523 --> 00:15:31,337 What can I get you? 150 00:15:31,339 --> 00:15:33,938 Is there a sporting club in town? 151 00:15:33,940 --> 00:15:35,288 Right through that door. 152 00:15:35,290 --> 00:15:36,121 Upstairs. 153 00:15:36,123 --> 00:15:36,983 Ask for Victoria. 154 00:15:38,040 --> 00:15:38,873 Thank you. 155 00:15:45,222 --> 00:15:47,160 You know who that is, don't you? 156 00:15:47,162 --> 00:15:48,108 Know who? 157 00:15:48,110 --> 00:15:49,778 That's a girl who shot that cowboy. 158 00:15:49,780 --> 00:15:50,748 Really? 159 00:15:50,750 --> 00:15:51,583 Yes, sir. 160 00:15:52,464 --> 00:15:53,928 That cowboy never had a chance. 161 00:15:53,930 --> 00:15:55,938 That cowboy was drunk. 162 00:15:55,940 --> 00:15:57,878 Don't matter how drunk he was, 163 00:15:57,880 --> 00:16:00,358 wouldn't made a difference anyhow. 164 00:16:00,360 --> 00:16:01,610 She's fast as lightening. 165 00:16:02,770 --> 00:16:04,228 She's a killer. 166 00:16:04,230 --> 00:16:06,345 If you say, Otis. 167 00:16:15,540 --> 00:16:17,063 I'm looking for a Victoria. 168 00:16:18,880 --> 00:16:19,713 I'll see. 169 00:16:29,780 --> 00:16:31,963 I hear you might be looking for a new girl. 170 00:16:34,180 --> 00:16:35,013 Take a seat. 171 00:16:42,300 --> 00:16:43,798 Regina Silva. 172 00:16:43,800 --> 00:16:44,633 Pleasure. 173 00:16:45,590 --> 00:16:47,638 So you've done this before? 174 00:16:47,640 --> 00:16:48,473 Yep. 175 00:16:50,390 --> 00:16:52,383 Don't worry, I cleaned up real fine. 176 00:16:54,352 --> 00:16:55,868 Well, 177 00:16:55,870 --> 00:16:57,593 aren't you just the opportunist. 178 00:16:59,010 --> 00:17:00,843 Becky's body's not even cold yet. 179 00:17:02,440 --> 00:17:03,653 She's not even buried. 180 00:17:12,250 --> 00:17:15,558 She's still very upset about what happened. 181 00:17:15,560 --> 00:17:17,113 They were very close. 182 00:17:18,609 --> 00:17:20,188 I heard. 183 00:17:20,190 --> 00:17:21,022 I'm sorry. 184 00:17:24,099 --> 00:17:24,933 Let's see. 185 00:17:27,349 --> 00:17:28,250 Take your hat off. 186 00:17:33,249 --> 00:17:34,082 Good. 187 00:17:36,977 --> 00:17:38,488 Are you as good at this 188 00:17:38,490 --> 00:17:39,873 as you are with your guns? 189 00:17:43,120 --> 00:17:43,953 Better. 190 00:17:45,770 --> 00:17:46,903 House takes 60. 191 00:17:48,010 --> 00:17:49,278 Okay. 192 00:17:49,280 --> 00:17:50,953 Just don't shoot the customers. 193 00:17:52,990 --> 00:17:53,823 Deal. 194 00:17:55,195 --> 00:17:56,595 I came over straight away. 195 00:17:57,570 --> 00:17:59,608 I appreciate that, Ben. 196 00:17:59,610 --> 00:18:00,443 Really do. 197 00:18:10,838 --> 00:18:11,671 Pete. 198 00:18:12,656 --> 00:18:13,489 Pete! 199 00:18:20,370 --> 00:18:21,565 What? 200 00:18:21,567 --> 00:18:23,238 Oh, stop, what was that for? 201 00:18:23,240 --> 00:18:24,907 Did you lose something? 202 00:18:26,010 --> 00:18:27,178 What? 203 00:18:27,180 --> 00:18:28,011 Stop it. 204 00:18:28,013 --> 00:18:29,583 I said, did you lose something? 205 00:18:33,580 --> 00:18:34,718 Yeah. 206 00:18:34,720 --> 00:18:35,720 Where'd you find it? 207 00:18:38,139 --> 00:18:39,328 Where'd you get to the scratches 208 00:18:39,330 --> 00:18:40,363 on your face? 209 00:18:41,580 --> 00:18:42,413 Um. 210 00:18:43,942 --> 00:18:45,948 Oh, okay, I'm sorry. 211 00:18:45,950 --> 00:18:47,198 Jeez, you killed a whore. 212 00:18:47,200 --> 00:18:49,102 I'm sorry, Pa. 213 00:18:49,104 --> 00:18:50,382 What's the matter with you? 214 00:18:50,384 --> 00:18:51,380 I'm sorry. 215 00:18:51,382 --> 00:18:52,479 I'm sorry, pa. 216 00:18:52,481 --> 00:18:53,312 You're always sorry. 217 00:18:53,314 --> 00:18:54,748 I'm sorry, I was drunk. 218 00:18:54,750 --> 00:18:55,728 I don't remember. 219 00:18:55,730 --> 00:18:56,563 I. 220 00:18:58,790 --> 00:19:00,040 Oh, am I in trouble, Ben? 221 00:19:01,510 --> 00:19:03,313 Get out of my sight. 222 00:19:04,360 --> 00:19:05,360 I'm going to town. 223 00:19:10,860 --> 00:19:13,410 That boy's the biggest disappointment in my life. 224 00:19:17,170 --> 00:19:18,650 See that he puts this on 225 00:19:19,670 --> 00:19:21,463 before notices it's missing. 226 00:19:24,290 --> 00:19:25,123 Hold on. 227 00:19:26,593 --> 00:19:27,533 If she asks, 228 00:19:28,610 --> 00:19:30,643 tell her this is the spur she gave you. 229 00:19:32,450 --> 00:19:34,365 Not a word or this to anyone. 230 00:19:34,367 --> 00:19:35,683 Of course not. 231 00:19:44,800 --> 00:19:47,018 In your hands, oh Lord. 232 00:19:47,020 --> 00:19:49,323 We humbly entrust our sister. 233 00:19:50,350 --> 00:19:54,288 In this life, you embraced her with your tender love. 234 00:19:54,290 --> 00:19:57,288 Deliver her now from every evil 235 00:19:57,290 --> 00:20:00,398 and hold her to eternal rest. 236 00:20:00,400 --> 00:20:03,638 The old order has passed away. 237 00:20:03,640 --> 00:20:06,438 Welcome her into paradise 238 00:20:06,440 --> 00:20:08,718 where there will be no more sorrow, 239 00:20:08,720 --> 00:20:11,968 no weeping and no pain, 240 00:20:11,970 --> 00:20:14,608 but fullness of peace and joy 241 00:20:14,610 --> 00:20:17,838 with your son and the holy spirit 242 00:20:17,840 --> 00:20:19,908 forever and ever. 243 00:20:19,910 --> 00:20:20,743 Amen. 244 00:20:32,240 --> 00:20:33,868 Victoria. 245 00:20:33,870 --> 00:20:34,703 Ladies. 246 00:20:48,900 --> 00:20:49,733 Drink. 247 00:21:06,340 --> 00:21:07,728 A little early for that, isn't it? 248 00:21:07,730 --> 00:21:08,580 Leave me alone. 249 00:21:09,920 --> 00:21:12,078 Put this on before anybody sees you without... 250 00:21:12,080 --> 00:21:13,808 What did I just say? 251 00:21:13,810 --> 00:21:15,418 My pa sent you. 252 00:21:15,420 --> 00:21:16,528 Yes, he did. 253 00:21:16,530 --> 00:21:17,543 Now put this on. 254 00:21:27,790 --> 00:21:28,623 Satisfied? 255 00:21:36,579 --> 00:21:37,779 I need to talk to you. 256 00:21:43,850 --> 00:21:44,968 What are you looking at? 257 00:21:44,970 --> 00:21:47,097 Ain't you ever seen a pair of boots before? 258 00:21:50,501 --> 00:21:51,523 - You. - What do you need 259 00:21:51,525 --> 00:21:53,025 to talk to me about, Victoria? 260 00:21:54,530 --> 00:21:56,393 You gave him that spur. 261 00:21:57,799 --> 00:21:59,828 What are you talking about? 262 00:21:59,830 --> 00:22:02,063 Here's the spur you gave me right here. 263 00:22:02,960 --> 00:22:05,508 I've been asking all around town about it. 264 00:22:05,510 --> 00:22:08,548 That's not the spur I gave you. 265 00:22:08,550 --> 00:22:10,578 And you know it. 266 00:22:10,580 --> 00:22:12,270 What are you talking about? 267 00:22:14,362 --> 00:22:16,112 You son of a bitch. 268 00:23:04,645 --> 00:23:06,312 How are you doing? 269 00:23:08,899 --> 00:23:11,316 As well as can be expected. 270 00:23:14,550 --> 00:23:16,133 She didn't deserve this. 271 00:23:19,559 --> 00:23:21,780 How are you doing? 272 00:23:25,890 --> 00:23:26,783 I'll manage. 273 00:24:02,638 --> 00:24:03,988 Hello, Victoria. 274 00:24:03,990 --> 00:24:05,118 Millie. 275 00:24:05,120 --> 00:24:07,668 Ma, what are you doing here? 276 00:24:07,670 --> 00:24:09,120 I've come to walk you home. 277 00:24:10,200 --> 00:24:11,468 Okay. 278 00:24:11,470 --> 00:24:12,558 Yeah? 279 00:24:12,560 --> 00:24:13,628 Bye, Miss Minton. 280 00:24:13,630 --> 00:24:14,788 See you tomorrow. 281 00:24:14,790 --> 00:24:15,687 Bye, Sarah. 282 00:24:15,689 --> 00:24:16,522 Victoria. 283 00:24:21,080 --> 00:24:22,580 I want to ask you something. 284 00:24:24,750 --> 00:24:26,203 It's very important. 285 00:24:28,210 --> 00:24:31,593 Did you see anything that night you ran to the Doc's? 286 00:24:32,590 --> 00:24:33,823 Did you see anyone? 287 00:24:35,250 --> 00:24:36,863 Was anyone out there? 288 00:24:39,460 --> 00:24:41,537 I saw Pete Chalmers. 289 00:24:41,539 --> 00:24:45,028 He was throwing up, but he told me not to say nothing. 290 00:24:45,030 --> 00:24:46,463 I'm sorry, mama. 291 00:24:47,980 --> 00:24:49,333 That's all right. 292 00:24:53,459 --> 00:24:55,348 I was scared. 293 00:24:55,350 --> 00:24:56,798 I know. 294 00:24:56,800 --> 00:24:58,388 It's going to be okay. 295 00:24:58,390 --> 00:24:59,523 You promise? 296 00:25:01,350 --> 00:25:02,473 I promise. 297 00:25:03,414 --> 00:25:04,648 Will you pinky swear? 298 00:25:04,650 --> 00:25:06,053 Oh, I pinky swear. 299 00:25:12,660 --> 00:25:15,148 I can't print that Victoria. 300 00:25:15,150 --> 00:25:15,981 Why not? 301 00:25:15,983 --> 00:25:17,263 Because I just can't print it. 302 00:25:18,240 --> 00:25:19,313 But it's the truth. 303 00:25:20,200 --> 00:25:21,298 Even if it was the truth, 304 00:25:21,300 --> 00:25:22,488 and I ain't saying it is, 305 00:25:22,490 --> 00:25:23,988 I still couldn't print it. 306 00:25:23,990 --> 00:25:25,498 Why not? 307 00:25:25,500 --> 00:25:28,528 Oh, because nobody gives a damn about a dead whore, 308 00:25:28,530 --> 00:25:29,361 is that it? 309 00:25:29,363 --> 00:25:30,627 I never said that. 310 00:25:30,629 --> 00:25:32,078 Yeah, but that's why you won't print it. 311 00:25:32,080 --> 00:25:33,858 Look, you've lost your senses. 312 00:25:33,860 --> 00:25:36,008 Mr. Chalmers owns this paper. 313 00:25:36,010 --> 00:25:38,148 It's his son you're accusing. 314 00:25:38,150 --> 00:25:39,421 You think I don't know that? 315 00:25:39,423 --> 00:25:41,423 Well I would lose my job. 316 00:25:42,620 --> 00:25:44,413 You don't do your job. 317 00:25:49,040 --> 00:25:50,598 You know, if I was you, 318 00:25:50,600 --> 00:25:52,468 I would stop all this nonsense 319 00:25:52,470 --> 00:25:54,993 before you find yourself in some real trouble. 320 00:25:56,250 --> 00:25:57,083 Now, 321 00:25:59,190 --> 00:26:00,228 if you don't mind, 322 00:26:00,230 --> 00:26:01,393 I have a deadline. 323 00:26:03,930 --> 00:26:06,110 I have the proof. 324 00:26:06,112 --> 00:26:07,867 You'll see. 325 00:26:15,510 --> 00:26:16,691 Hey there, sweetie. 326 00:26:16,693 --> 00:26:18,258 Cora. 327 00:26:18,260 --> 00:26:19,378 It's been a while. 328 00:26:19,380 --> 00:26:20,211 Yeah. 329 00:26:20,213 --> 00:26:21,448 Where you been? 330 00:26:21,450 --> 00:26:22,451 Oh, busy. 331 00:26:22,453 --> 00:26:24,418 You know, always busy. 332 00:26:24,420 --> 00:26:25,253 Yeah. 333 00:26:26,320 --> 00:26:27,158 You ready? 334 00:26:27,160 --> 00:26:30,638 Well, actually I'm here to see that new girl. 335 00:26:30,640 --> 00:26:31,473 Regina. 336 00:26:33,188 --> 00:26:34,021 Oh. 337 00:26:39,490 --> 00:26:40,628 Mr. Clark. 338 00:26:40,630 --> 00:26:42,328 Ms. Regina. 339 00:26:42,330 --> 00:26:43,163 Let's go. 340 00:26:48,227 --> 00:26:49,833 Ah, let's see. 341 00:26:50,720 --> 00:26:51,551 Hi, Regina. 342 00:26:51,553 --> 00:26:52,558 I'm, 343 00:26:52,560 --> 00:26:53,391 I'm Johnny. 344 00:26:53,393 --> 00:26:54,838 No, no, no. 345 00:26:54,840 --> 00:26:55,803 She knows my name. 346 00:26:56,793 --> 00:26:58,338 Okay. 347 00:26:58,340 --> 00:26:59,603 Let's see maybe, 348 00:27:00,835 --> 00:27:03,518 is it okay if, 349 00:27:03,520 --> 00:27:05,353 if we just talk. 350 00:27:06,270 --> 00:27:08,428 Good, good, good, good, okay. 351 00:27:08,430 --> 00:27:09,523 I've never, 352 00:27:11,960 --> 00:27:14,878 I've never been to a whore house. 353 00:27:14,880 --> 00:27:17,078 No, that's not good either. 354 00:27:17,080 --> 00:27:18,828 I've never been to. 355 00:27:18,830 --> 00:27:20,168 I've never been here, right. 356 00:27:20,170 --> 00:27:21,948 I've never been here 357 00:27:21,950 --> 00:27:24,823 to Victoria's and it's because I, 358 00:27:27,390 --> 00:27:28,228 I don't, 359 00:27:28,230 --> 00:27:31,138 I don't believe in, 360 00:27:31,140 --> 00:27:32,318 oh, this is awful. 361 00:27:32,320 --> 00:27:33,638 This is awful. 362 00:27:33,640 --> 00:27:34,740 What am I going to do? 363 00:27:36,400 --> 00:27:37,423 Stop. 364 00:27:38,550 --> 00:27:39,398 Get off of me. 365 00:27:39,400 --> 00:27:41,100 - No, get off of me. - Calm down. 366 00:27:41,102 --> 00:27:43,282 No, you took him from me. 367 00:27:43,284 --> 00:27:45,118 I did not take him. 368 00:27:45,120 --> 00:27:46,684 You did. 369 00:27:46,686 --> 00:27:48,268 He chose me. 370 00:27:48,270 --> 00:27:49,265 No. 371 00:27:49,267 --> 00:27:50,098 No, stop. 372 00:27:50,100 --> 00:27:50,931 You're being so immature. 373 00:27:50,933 --> 00:27:51,764 No, I'm not. 374 00:27:51,766 --> 00:27:53,018 Stop it. 375 00:27:53,020 --> 00:27:53,928 Stop. 376 00:27:53,930 --> 00:27:55,908 What's going on here? 377 00:27:55,910 --> 00:27:57,363 Get off of her. 378 00:28:00,553 --> 00:28:01,553 Where are you going? 379 00:28:02,430 --> 00:28:03,263 Get back here. 380 00:28:05,740 --> 00:28:07,058 I was just defending myself. 381 00:28:07,060 --> 00:28:08,238 Yeah, well you've been starting trouble 382 00:28:08,240 --> 00:28:09,473 since you got here. 383 00:28:11,260 --> 00:28:12,750 This is my place 384 00:28:13,960 --> 00:28:15,538 and my girls 385 00:28:15,540 --> 00:28:16,373 don't fight. 386 00:28:19,070 --> 00:28:21,718 You can both leave if you don't get that. 387 00:28:21,720 --> 00:28:23,053 Do you understand me? 388 00:28:27,747 --> 00:28:28,908 Yeah. 389 00:28:28,910 --> 00:28:29,743 Can I go now? 390 00:28:32,010 --> 00:28:32,843 Yeah. 391 00:28:40,820 --> 00:28:41,653 Come on. 392 00:28:42,960 --> 00:28:44,493 Give her a chance. 393 00:28:46,240 --> 00:28:48,008 She didn't kill Becky. 394 00:28:48,010 --> 00:28:50,928 Yeah, well she's been stealing my customers. 395 00:28:50,930 --> 00:28:52,788 Come on, Cora. 396 00:28:52,790 --> 00:28:54,992 It was exactly the same thing 397 00:28:54,994 --> 00:28:56,344 when you were the new girl. 398 00:28:59,140 --> 00:29:01,688 I wanted to just slap you so bad. 399 00:29:01,690 --> 00:29:02,523 Really? 400 00:29:03,940 --> 00:29:05,248 I didn't dare. 401 00:29:05,250 --> 00:29:06,250 You're too strong. 402 00:29:10,470 --> 00:29:12,198 Why, Johnny Brown. 403 00:29:12,200 --> 00:29:13,578 What can we do for you? 404 00:29:13,580 --> 00:29:14,743 Is this a bad time? 405 00:29:16,610 --> 00:29:18,283 No, it's fine. 406 00:29:19,480 --> 00:29:20,803 I'm here to see Regina. 407 00:29:22,610 --> 00:29:24,158 She's in her room. 408 00:29:24,160 --> 00:29:25,233 Just give it a knock. 409 00:29:39,693 --> 00:29:41,573 Is it all right if we just talk? 410 00:29:43,010 --> 00:29:43,843 Sure. 411 00:29:45,930 --> 00:29:46,763 Good. 412 00:29:49,270 --> 00:29:52,068 I've never been here to, 413 00:29:52,070 --> 00:29:53,253 to Victoria's. 414 00:29:54,754 --> 00:29:55,587 I, 415 00:29:56,695 --> 00:29:57,528 I don't 416 00:29:58,540 --> 00:29:59,883 believe in. 417 00:30:01,500 --> 00:30:03,518 Oh, well I, 418 00:30:03,520 --> 00:30:05,408 I just think that. 419 00:30:05,410 --> 00:30:07,653 I think I know what you're trying to say. 420 00:30:10,540 --> 00:30:12,093 So if you don't approve, 421 00:30:13,240 --> 00:30:14,090 why are you here? 422 00:30:17,220 --> 00:30:18,053 Well, 423 00:30:20,750 --> 00:30:23,333 not too many ladies, women, 424 00:30:24,900 --> 00:30:26,200 come into town and 425 00:30:27,460 --> 00:30:30,331 I'm not hankering on anyone in town 426 00:30:30,333 --> 00:30:32,213 and, ladies that is. 427 00:30:32,215 --> 00:30:34,578 I understand. 428 00:30:34,580 --> 00:30:37,430 I always thought someone would come into town who would 429 00:30:38,300 --> 00:30:39,790 catch my eye and then 430 00:30:41,600 --> 00:30:44,633 I saw you walk over to my place with your horse and. 431 00:30:46,570 --> 00:30:48,613 Ah, this ain't coming out right. 432 00:30:49,510 --> 00:30:50,968 I'm sorry. 433 00:30:50,970 --> 00:30:51,828 I better go. 434 00:30:51,830 --> 00:30:52,698 No. 435 00:30:52,700 --> 00:30:54,238 Sit. 436 00:30:54,240 --> 00:30:55,073 Please. 437 00:30:59,290 --> 00:31:00,121 Well, I just need... 438 00:31:00,123 --> 00:31:01,698 I truly, 439 00:31:01,700 --> 00:31:03,393 I'm truly flattered. 440 00:31:05,340 --> 00:31:06,943 If I was looking for a man, 441 00:31:08,000 --> 00:31:09,453 I might surely consider you. 442 00:31:10,990 --> 00:31:11,823 It's just that 443 00:31:14,780 --> 00:31:15,613 right now, 444 00:31:16,550 --> 00:31:17,488 looking to settle down 445 00:31:17,490 --> 00:31:19,933 is not what I'm searching for. 446 00:31:22,260 --> 00:31:23,763 Of course I, 447 00:31:25,250 --> 00:31:26,268 I understand. 448 00:31:26,270 --> 00:31:27,103 I'm, 449 00:31:28,120 --> 00:31:28,953 I'm sorry. 450 00:31:30,440 --> 00:31:31,313 I better go. 451 00:31:33,330 --> 00:31:35,828 Thank you for the flowers, Johnny Brown. 452 00:31:35,830 --> 00:31:36,830 They're real pretty. 453 00:31:38,510 --> 00:31:39,460 You're welcome. 454 00:31:54,010 --> 00:31:55,023 That was quick. 455 00:31:57,260 --> 00:31:58,093 Oh, 456 00:31:59,210 --> 00:32:01,088 he just came by to bring me flowers 457 00:32:01,090 --> 00:32:02,390 and tell me I was special. 458 00:32:05,107 --> 00:32:06,948 I see, 459 00:32:06,950 --> 00:32:08,333 a secret admirer. 460 00:32:11,000 --> 00:32:11,950 So it would seem. 461 00:32:16,690 --> 00:32:17,956 Let's go find Beth. 462 00:32:17,958 --> 00:32:18,791 Okay. 463 00:32:24,056 --> 00:32:25,158 Oh. 464 00:32:25,160 --> 00:32:25,991 You go. 465 00:32:25,993 --> 00:32:26,993 No, it's okay, you go. 466 00:32:28,860 --> 00:32:29,860 I'll take it then. 467 00:32:31,010 --> 00:32:32,403 So you girls done fighting? 468 00:32:33,770 --> 00:32:35,158 Yeah, 469 00:32:35,160 --> 00:32:36,727 we're done with all that. 470 00:32:36,729 --> 00:32:37,562 Good. 471 00:32:38,680 --> 00:32:40,693 Now we have to take care of each other. 472 00:32:42,160 --> 00:32:43,093 We're a family. 473 00:32:45,700 --> 00:32:47,893 So you're saying Regina's my step-sister? 474 00:32:48,947 --> 00:32:51,068 That's not what I'm saying. 475 00:32:51,070 --> 00:32:52,498 You know what I'm saying. 476 00:32:52,500 --> 00:32:53,500 Yeah, I do. 477 00:32:54,600 --> 00:32:55,963 You're such a wise apple. 478 00:33:00,310 --> 00:33:01,773 Sorry I hit ya, sis. 479 00:33:06,750 --> 00:33:09,168 You know, they're all my girls. 480 00:33:09,170 --> 00:33:10,293 I take care of them. 481 00:33:12,160 --> 00:33:13,723 They all need me in some way. 482 00:33:15,640 --> 00:33:16,503 I can see that. 483 00:33:18,410 --> 00:33:19,703 But you, 484 00:33:20,767 --> 00:33:21,653 you're different. 485 00:33:24,580 --> 00:33:25,943 You don't need anybody. 486 00:33:28,970 --> 00:33:30,203 Why are you here? 487 00:33:34,840 --> 00:33:37,440 Do you always ask so many questions of your girls? 488 00:33:40,050 --> 00:33:41,143 Not usually, 489 00:33:43,050 --> 00:33:44,243 but you're different. 490 00:33:45,380 --> 00:33:46,933 I mean I feel like, 491 00:33:48,240 --> 00:33:49,433 I dunno what it is. 492 00:33:53,830 --> 00:33:54,680 Does it matter? 493 00:33:57,150 --> 00:33:57,983 Not really. 494 00:34:00,772 --> 00:34:01,605 And you? 495 00:34:03,930 --> 00:34:05,347 What do you want? 496 00:34:07,780 --> 00:34:08,853 I have everything. 497 00:34:09,830 --> 00:34:10,958 I mean, I have my daughter. 498 00:34:10,960 --> 00:34:12,683 I have my girls, 499 00:34:13,650 --> 00:34:16,508 present company excluded, of course. 500 00:34:16,510 --> 00:34:17,342 Of course. 501 00:34:20,030 --> 00:34:20,862 But, 502 00:34:22,409 --> 00:34:23,382 this can't be it. 503 00:34:24,739 --> 00:34:26,092 I can't be all you want. 504 00:34:28,179 --> 00:34:29,112 It is for now. 505 00:34:30,840 --> 00:34:32,008 I mean the future has a way 506 00:34:32,010 --> 00:34:33,793 of taking care of itself, you know? 507 00:34:36,230 --> 00:34:37,063 Anyway, 508 00:34:38,460 --> 00:34:40,112 I'm glad you're here. 509 00:34:55,580 --> 00:34:57,008 Hello, Victoria. 510 00:34:57,010 --> 00:34:57,843 Hello. 511 00:35:07,960 --> 00:35:09,548 I'm sorry. 512 00:35:09,550 --> 00:35:12,118 I didn't mean to drive away any business. 513 00:35:12,120 --> 00:35:13,318 It's all right. 514 00:35:13,320 --> 00:35:15,178 She never buys anything anyway, 515 00:35:15,180 --> 00:35:16,783 just looky loo. 516 00:35:19,000 --> 00:35:20,278 This is Regina. 517 00:35:20,280 --> 00:35:21,111 Hello. 518 00:35:21,113 --> 00:35:22,458 Pleasure. 519 00:35:22,460 --> 00:35:24,125 She only has one dress. 520 00:35:24,127 --> 00:35:28,126 Oh, well, you've come to the right place. 521 00:35:28,128 --> 00:35:29,648 Let me get something. 522 00:35:29,650 --> 00:35:30,481 Let's see. 523 00:35:30,483 --> 00:35:33,898 I think this and well this, 524 00:35:33,900 --> 00:35:37,330 I think this will suit you just fine. 525 00:35:37,332 --> 00:35:38,582 Go in here and try it on. 526 00:35:40,900 --> 00:35:42,358 You're doing good? 527 00:35:42,360 --> 00:35:43,482 Better. 528 00:35:43,484 --> 00:35:44,315 Good. 529 00:35:44,317 --> 00:35:46,738 If you need any more help you let me know. 530 00:35:46,740 --> 00:35:48,598 Oh no, no. 531 00:35:48,600 --> 00:35:50,563 I'm going to pay you back every dollar. 532 00:35:51,410 --> 00:35:53,018 It was my pleasure. 533 00:35:53,020 --> 00:35:53,920 Thank you. 534 00:35:55,150 --> 00:35:56,800 That's what neighbors have for. 535 00:35:58,440 --> 00:36:00,623 Oh, here comes our girl now. 536 00:36:00,625 --> 00:36:01,731 Here she comes. 537 00:36:08,160 --> 00:36:09,560 You look good. 538 00:36:21,460 --> 00:36:22,293 Yes? 539 00:36:24,790 --> 00:36:25,763 We'll take it. 540 00:36:28,800 --> 00:36:29,633 Beautiful. 541 00:36:38,754 --> 00:36:39,868 What do we say we go to Victoria's 542 00:36:39,870 --> 00:36:41,998 for some billiards later tonight, huh? 543 00:36:42,000 --> 00:36:43,053 I got a gal. 544 00:36:43,890 --> 00:36:45,390 I don't got time for all that. 545 00:36:46,450 --> 00:36:48,518 Pete, Victoria ain't gonna let you in. 546 00:36:48,520 --> 00:36:49,353 Why not? 547 00:36:50,999 --> 00:36:52,138 Well, because you killed that whore. 548 00:36:52,140 --> 00:36:52,973 Hold on. 549 00:36:55,540 --> 00:36:56,390 What do you mean? 550 00:36:57,317 --> 00:36:59,218 Well, I don't mean nothing. 551 00:36:59,220 --> 00:37:00,168 I was just saying... 552 00:37:00,170 --> 00:37:01,120 What did you say? 553 00:37:02,390 --> 00:37:06,788 I was just saying on account that killed that whore. 554 00:37:06,790 --> 00:37:08,133 I didn't kill no whore. 555 00:37:09,372 --> 00:37:11,188 All right, calm down now. 556 00:37:11,190 --> 00:37:12,418 Put that thing away. 557 00:37:12,420 --> 00:37:14,676 You ever say that again, I'll shoot you dead. 558 00:37:14,678 --> 00:37:16,173 Okay, Pete, okay. 559 00:37:17,200 --> 00:37:18,031 It's time you start 560 00:37:18,033 --> 00:37:20,258 showing a little bit more respect, Beau. 561 00:37:20,260 --> 00:37:21,708 You too. 562 00:37:21,710 --> 00:37:22,543 Sure, Pete. 563 00:37:24,000 --> 00:37:25,088 I'll be running this outfit someday. 564 00:37:25,090 --> 00:37:27,158 My pa ain't gonna be around forever. 565 00:37:27,160 --> 00:37:28,248 You got that? 566 00:37:28,250 --> 00:37:29,200 Yeah, Pete, yeah. 567 00:37:31,977 --> 00:37:34,708 How long you've been with me, Henry? 568 00:37:34,710 --> 00:37:36,760 I reckon it's been a long time, Colonel 569 00:37:42,450 --> 00:37:44,723 Now that is fine lemonade, isn't it? 570 00:37:45,711 --> 00:37:46,542 Yes sir. 571 00:37:46,544 --> 00:37:48,073 Reminds me of back home. 572 00:37:51,092 --> 00:37:52,342 You're a good man, Henry. 573 00:37:53,332 --> 00:37:55,241 You're assistance over the years 574 00:37:55,243 --> 00:37:56,803 have been much appreciated. 575 00:37:58,233 --> 00:37:59,423 Thank you, Colonel. 576 00:38:00,440 --> 00:38:02,058 Been saving these. 577 00:38:02,060 --> 00:38:02,893 Cuban. 578 00:38:06,970 --> 00:38:08,968 I'm worried about him. 579 00:38:08,970 --> 00:38:10,123 I really am. 580 00:38:11,407 --> 00:38:14,807 There's unsightly business with a whore. 581 00:38:16,380 --> 00:38:17,767 It's just, 582 00:38:17,769 --> 00:38:20,263 it's distasteful. 583 00:38:22,628 --> 00:38:23,478 To say the least. 584 00:38:26,880 --> 00:38:29,413 I don't know where I went wrong with him. 585 00:38:36,120 --> 00:38:38,648 I don't think it's anything you did, Colonel. 586 00:38:38,650 --> 00:38:39,680 Sometimes 587 00:38:41,200 --> 00:38:42,458 apple falls from the tree 588 00:38:42,460 --> 00:38:44,003 and it just goes bad. 589 00:38:47,209 --> 00:38:50,738 I wonder if you could keep an eye on him for me. 590 00:38:50,740 --> 00:38:51,778 Of course. 591 00:38:51,780 --> 00:38:52,943 Good, good. 592 00:38:56,620 --> 00:38:57,663 Keep him on point. 593 00:38:58,570 --> 00:39:00,728 Yeah, make sure he doesn't do anything stupid again 594 00:39:00,730 --> 00:39:02,310 before this all boils over. 595 00:39:05,270 --> 00:39:06,420 I'll take care of it. 596 00:39:09,820 --> 00:39:11,178 I know you will, 597 00:39:11,180 --> 00:39:12,013 but first 598 00:39:13,020 --> 00:39:13,920 finish your cigar. 599 00:39:15,610 --> 00:39:17,443 A man should never rush a Cuban. 600 00:39:24,240 --> 00:39:25,990 Thank you, Colonel. 601 00:39:42,835 --> 00:39:44,888 Just remember, 602 00:39:44,890 --> 00:39:46,430 be quick or be dead. 603 00:40:07,475 --> 00:40:08,808 - Whew. - Busted. 604 00:40:11,330 --> 00:40:12,218 Let's head upstairs 605 00:40:12,220 --> 00:40:14,028 and have ourselves some fun. 606 00:40:14,030 --> 00:40:14,958 Except for Tucker of course 607 00:40:14,960 --> 00:40:16,056 cause he's busted. 608 00:40:19,360 --> 00:40:21,378 Well what do you say, boys? 609 00:40:21,380 --> 00:40:22,468 Sounds good to me, Pete. 610 00:40:22,470 --> 00:40:23,720 I'm in at this spot me. 611 00:40:29,882 --> 00:40:31,958 Out a little late tonight, aren't you Henry? 612 00:40:31,960 --> 00:40:33,018 Henry probably has to head home 613 00:40:33,020 --> 00:40:34,958 on account of his old age. 614 00:40:47,360 --> 00:40:48,933 I may be older than you boy, 615 00:40:50,320 --> 00:40:54,458 but I could still squash your head like a bug on Sunday. 616 00:40:54,460 --> 00:40:55,738 You remember that. 617 00:40:55,740 --> 00:40:57,593 Okay, okay, let's go. 618 00:41:00,800 --> 00:41:02,500 Jesus, you're gonna break my neck! 619 00:41:25,120 --> 00:41:25,953 Get out. 620 00:41:28,060 --> 00:41:28,893 Out! 621 00:41:31,400 --> 00:41:32,550 I didn't do anything. 622 00:41:33,747 --> 00:41:37,080 You got a lot of nerve coming up here. 623 00:41:39,840 --> 00:41:40,868 You gotta believe me. 624 00:41:40,870 --> 00:41:42,858 I would never hurt Becky. 625 00:41:42,860 --> 00:41:44,360 Yeah, not when you're sober. 626 00:41:46,530 --> 00:41:47,630 I didn't do nothing. 627 00:41:48,540 --> 00:41:49,978 Now we came up here 628 00:41:49,980 --> 00:41:50,880 to have some fun 629 00:41:51,810 --> 00:41:52,710 and I heard 630 00:41:54,060 --> 00:41:55,173 you got a new girl. 631 00:41:57,420 --> 00:41:58,570 I know what you done. 632 00:41:59,470 --> 00:42:01,230 I told you I didn't do nothing. 633 00:42:02,480 --> 00:42:04,318 I know you did it. 634 00:42:04,320 --> 00:42:05,823 And I have the proof. 635 00:42:09,190 --> 00:42:10,683 Now get out of my place. 636 00:42:13,110 --> 00:42:13,943 Get out. 637 00:42:15,890 --> 00:42:17,640 What are you going to do, shoot me? 638 00:42:18,800 --> 00:42:20,513 Or aren't you drunk enough? 639 00:42:21,834 --> 00:42:22,834 Now get out. 640 00:42:24,290 --> 00:42:25,163 Let's go boys. 641 00:42:29,140 --> 00:42:29,973 Let's go boys. 642 00:42:44,184 --> 00:42:45,608 You know, 643 00:42:45,610 --> 00:42:49,147 Mr. Chalmers ain't gonna be too happy about this. 644 00:42:49,149 --> 00:42:50,803 I don't give two bits. 645 00:42:52,481 --> 00:42:55,286 We'll see about that, won't we. 646 00:42:55,288 --> 00:42:58,062 We will see. 647 00:42:58,064 --> 00:43:00,593 There's gonna be a reckoning coming to this town. 648 00:43:01,980 --> 00:43:03,348 You'll see. 649 00:43:03,350 --> 00:43:04,773 A reckoning, I tell you. 650 00:43:18,880 --> 00:43:19,803 Are you okay? 651 00:43:21,650 --> 00:43:22,493 Regina? 652 00:43:24,950 --> 00:43:27,478 I know he's the one who killed my family. 653 00:43:27,480 --> 00:43:29,330 Those are my father's spurs he wears. 654 00:43:30,700 --> 00:43:31,603 Are you sure? 655 00:43:33,260 --> 00:43:34,093 Yes. 656 00:43:37,670 --> 00:43:39,678 My mother had 'em made special for my father 657 00:43:39,680 --> 00:43:40,573 for his birthday. 658 00:43:42,660 --> 00:43:44,460 She gave 'em to him the day he died. 659 00:43:46,400 --> 00:43:48,738 She had his initials inscribed on the inside. 660 00:43:48,740 --> 00:43:49,643 H S. 661 00:44:02,620 --> 00:44:03,593 Do you see your initials. 662 00:44:06,338 --> 00:44:09,058 That's beautiful, thank you. 663 00:44:09,060 --> 00:44:10,217 I've been been 664 00:44:11,550 --> 00:44:12,933 searching ever since, 665 00:44:14,000 --> 00:44:15,383 going from town to town. 666 00:44:17,901 --> 00:44:19,308 I work in places like this 667 00:44:19,310 --> 00:44:20,923 to meet the local cow hands. 668 00:44:22,350 --> 00:44:24,728 What better disguise was there. 669 00:44:24,730 --> 00:44:26,580 I didn't care how many men touched me 670 00:44:28,301 --> 00:44:30,623 as long as I found the man who killed my family. 671 00:44:32,200 --> 00:44:33,750 What are you going to do now? 672 00:44:36,530 --> 00:44:37,530 What do you think? 673 00:44:40,510 --> 00:44:41,343 Wait. 674 00:44:42,330 --> 00:44:45,403 Wouldn't it be better if you saw him hang? 675 00:44:47,517 --> 00:44:50,045 I don't know. 676 00:44:50,047 --> 00:44:51,847 I'd be more satisfying to shoot him. 677 00:44:57,240 --> 00:44:59,793 If you can give me a little bit of time, 678 00:45:02,061 --> 00:45:03,228 I have a plan. 679 00:45:09,600 --> 00:45:11,800 I'll give you a very small amount of time. 680 00:45:13,340 --> 00:45:14,173 This much. 681 00:45:17,450 --> 00:45:18,600 The clock is ticking. 682 00:45:21,858 --> 00:45:25,531 I've had enough of what I can stomach of that whore. 683 00:45:25,533 --> 00:45:28,798 It's about time she learned her place. 684 00:45:28,800 --> 00:45:29,967 Why can't I come, pa? 685 00:45:31,310 --> 00:45:32,713 Best you stay here, Pete. 686 00:45:34,250 --> 00:45:35,083 Pa. 687 00:45:36,100 --> 00:45:37,393 Because I said so. 688 00:45:38,430 --> 00:45:40,138 Ain't you done enough? 689 00:45:40,140 --> 00:45:42,038 This is your mess I'm cleaning up. 690 00:45:42,040 --> 00:45:42,871 I know that, pa. 691 00:45:42,873 --> 00:45:44,208 That's why I wanna come and help. 692 00:45:44,210 --> 00:45:45,648 That's the end of it. 693 00:45:45,650 --> 00:45:46,483 You hear me? 694 00:46:14,273 --> 00:46:16,158 Let go of me. 695 00:46:16,160 --> 00:46:17,428 Or what? 696 00:46:17,430 --> 00:46:19,908 You're gonna stop talking about my boy. 697 00:46:19,910 --> 00:46:20,743 You hear me? 698 00:46:21,690 --> 00:46:22,908 He killed Becky. 699 00:46:22,910 --> 00:46:24,423 You're not listening. 700 00:46:25,792 --> 00:46:26,978 You know he did it. 701 00:46:26,980 --> 00:46:27,813 Shut up. 702 00:46:28,750 --> 00:46:31,253 All over town, you've been spreading your lives. 703 00:46:32,950 --> 00:46:34,700 Nobody talks that way about my kid. 704 00:46:37,620 --> 00:46:39,275 I own this town. 705 00:46:39,277 --> 00:46:40,793 And you work for me. 706 00:46:43,160 --> 00:46:44,610 About time you remember that. 707 00:46:47,665 --> 00:46:49,760 If I hear so much as a whisper, 708 00:46:50,850 --> 00:46:51,728 I'll put you in the dirt 709 00:46:51,730 --> 00:46:53,780 right next to that whore you just buried. 710 00:46:59,130 --> 00:47:00,230 You straightened up, 711 00:47:01,354 --> 00:47:04,273 or it's gonna be me that puts a bullet in you. 712 00:47:05,414 --> 00:47:06,263 And Victoria, 713 00:47:08,600 --> 00:47:09,800 you dropped your letter. 714 00:47:21,420 --> 00:47:22,633 I want you to show me. 715 00:47:24,240 --> 00:47:25,778 Show you? 716 00:47:25,780 --> 00:47:26,613 Teach me. 717 00:47:29,275 --> 00:47:30,108 Okay. 718 00:47:34,232 --> 00:47:35,992 There you go, Cora. 719 00:47:38,380 --> 00:47:39,211 Go get it. 720 00:47:41,140 --> 00:47:43,411 Go ahead and pull when you're ready. 721 00:47:50,308 --> 00:47:51,391 There you go. 722 00:48:02,508 --> 00:48:03,339 This is the best thing 723 00:48:03,341 --> 00:48:05,478 I ever tasted in my whole life, Addie. 724 00:48:05,480 --> 00:48:06,953 Yeah, that is so good. 725 00:48:07,980 --> 00:48:08,811 Thank you. 726 00:48:08,813 --> 00:48:11,208 You should be a famous cook 727 00:48:11,210 --> 00:48:13,138 with a famous restaurant. 728 00:48:13,140 --> 00:48:15,483 Oh, I've always wanted a restaurant. 729 00:48:17,020 --> 00:48:18,328 Addie's place. 730 00:48:18,330 --> 00:48:22,008 Or, Addie's fine dining. 731 00:48:22,010 --> 00:48:23,328 Establishment. 732 00:48:23,330 --> 00:48:26,066 Or how about just Addie's. 733 00:48:26,068 --> 00:48:26,899 Okay. 734 00:48:26,901 --> 00:48:29,078 If I had all of the money in the whole world, 735 00:48:29,080 --> 00:48:30,703 I would buy you a restaurant. 736 00:48:31,700 --> 00:48:32,848 You would? 737 00:48:32,850 --> 00:48:33,681 Of course. 738 00:48:33,683 --> 00:48:35,948 Oh yeah, what would you buy me? 739 00:48:35,950 --> 00:48:37,600 I don't know, what do you want? 740 00:48:40,630 --> 00:48:42,580 I'll have to think about that, Sarah. 741 00:48:47,780 --> 00:48:48,978 How can that be? 742 00:48:48,980 --> 00:48:52,271 I still have another nine years left of my mortgage. 743 00:48:52,273 --> 00:48:53,373 Yes, that's correct. 744 00:48:54,240 --> 00:48:58,138 So how can you expect payment in 30 days? 745 00:48:58,140 --> 00:48:59,718 Well, the owner of the bank. 746 00:48:59,720 --> 00:49:00,618 Mr. Chalmers. 747 00:49:00,620 --> 00:49:02,430 Yes, he's invoking clause 64D. 748 00:49:02,432 --> 00:49:05,548 It's right here at the bottom of the contract. 749 00:49:05,550 --> 00:49:07,958 It states that in the event the mortgage is sold 750 00:49:07,960 --> 00:49:09,658 to a different institution, 751 00:49:09,660 --> 00:49:13,208 that institution may require payment in full within 30 days. 752 00:49:13,210 --> 00:49:14,558 What? 753 00:49:14,560 --> 00:49:16,638 It seems the new institution, 754 00:49:16,640 --> 00:49:19,468 the bank of Westmorland out of Pennsylvania, 755 00:49:19,470 --> 00:49:22,538 found some discrepancies in the original loan documents. 756 00:49:22,540 --> 00:49:24,628 Our bank is merely working on their behalf 757 00:49:24,630 --> 00:49:26,123 to rectify the situation. 758 00:49:28,200 --> 00:49:30,518 Mr. Bartholomew I, 759 00:49:30,520 --> 00:49:33,848 I haven't missed a payment on my mortgage. 760 00:49:33,850 --> 00:49:35,488 That's correct. 761 00:49:35,490 --> 00:49:37,188 So then why are you doing this? 762 00:49:37,190 --> 00:49:38,021 You know that I, 763 00:49:38,023 --> 00:49:40,178 I can't pay it in 30 days. 764 00:49:40,180 --> 00:49:41,538 I just work here. 765 00:49:41,540 --> 00:49:43,458 This is Mr. Chalmers' bank. 766 00:49:43,460 --> 00:49:45,993 You're going to have to take all of this up with him. 767 00:49:47,260 --> 00:49:48,898 But I, 768 00:49:48,900 --> 00:49:50,848 I could lose everything. 769 00:49:50,850 --> 00:49:51,683 I'm sorry. 770 00:50:02,840 --> 00:50:03,808 I want those whores 771 00:50:03,810 --> 00:50:06,488 cleared out of my building on that very morning. 772 00:50:06,490 --> 00:50:08,423 Yeah, I'll take care of it. 773 00:50:11,280 --> 00:50:12,113 Afternoon. 774 00:50:13,020 --> 00:50:14,828 What can I do for you, marshal? 775 00:50:14,830 --> 00:50:15,663 Afternoon. 776 00:50:17,180 --> 00:50:18,243 Long ride. 777 00:50:19,720 --> 00:50:21,938 I'm looking for Pete Chalmers. 778 00:50:21,940 --> 00:50:23,318 That'd be my boy. 779 00:50:23,320 --> 00:50:25,171 What do you want with him? 780 00:50:25,173 --> 00:50:27,258 I got a warrant for his arrest. 781 00:50:27,260 --> 00:50:28,173 For what? 782 00:50:29,160 --> 00:50:30,648 Murder. 783 00:50:30,650 --> 00:50:33,178 Oh, it must be a mistake. 784 00:50:33,180 --> 00:50:34,833 We're upstanding citizens. 785 00:50:35,690 --> 00:50:37,328 We built this town 786 00:50:37,330 --> 00:50:38,723 with our bare hands. 787 00:50:40,200 --> 00:50:42,228 I know who you are, Mr. Chalmers. 788 00:50:42,230 --> 00:50:43,580 I'm just here doing my job. 789 00:50:44,710 --> 00:50:46,753 No, you're not getting my son. 790 00:50:47,590 --> 00:50:49,118 I'll just get in touch with Judge Belton 791 00:50:49,120 --> 00:50:51,237 and he'll sort this all out. 792 00:50:52,901 --> 00:50:54,728 It was Judge Belton who signed the warrant. 793 00:51:08,597 --> 00:51:10,228 I ain't going. 794 00:51:10,230 --> 00:51:11,748 You have to. 795 00:51:11,750 --> 00:51:12,581 Why? 796 00:51:12,583 --> 00:51:14,008 Can't you fix it? 797 00:51:14,010 --> 00:51:14,928 Not today. 798 00:51:14,930 --> 00:51:16,113 Not now. 799 00:51:17,890 --> 00:51:20,654 I ain't going with no marshal to jail. 800 00:51:20,656 --> 00:51:21,963 Listen to me, son. 801 00:51:22,970 --> 00:51:23,823 You need to go. 802 00:51:24,840 --> 00:51:25,741 People need to know 803 00:51:25,743 --> 00:51:28,338 that you went peaceably with the marshal. 804 00:51:28,340 --> 00:51:29,808 There's got to be something you can do. 805 00:51:29,810 --> 00:51:30,643 I ain't going. 806 00:51:35,860 --> 00:51:37,728 Straighten up, son! 807 00:51:37,730 --> 00:51:38,563 Buck it up. 808 00:51:39,957 --> 00:51:41,828 Why you always hitting me, huh? 809 00:51:41,830 --> 00:51:42,823 Don't you love me? 810 00:51:44,590 --> 00:51:45,773 Of course I love you. 811 00:51:47,092 --> 00:51:48,259 You're my son. 812 00:51:49,413 --> 00:51:50,913 Then don't let them hang me. 813 00:51:51,960 --> 00:51:53,477 Nobody's gonna hang you. 814 00:51:55,830 --> 00:51:58,248 I didn't bring you up and build all of this 815 00:51:58,250 --> 00:52:00,200 so it could end up hanging from a rope. 816 00:52:06,940 --> 00:52:08,358 All right, pa. 817 00:52:08,360 --> 00:52:09,598 Trust me, son. 818 00:52:39,290 --> 00:52:41,008 Talk around town is 819 00:52:41,010 --> 00:52:44,298 there's a photograph of that spur in question. 820 00:52:44,300 --> 00:52:45,163 A photograph? 821 00:52:48,580 --> 00:52:49,873 Anyone see this tintype? 822 00:52:51,340 --> 00:52:53,393 No, not that I'm aware. 823 00:52:55,730 --> 00:52:57,653 She's a devious creature. 824 00:52:59,250 --> 00:53:00,478 Yes, sir. 825 00:53:00,480 --> 00:53:01,313 Yes indeed. 826 00:53:03,100 --> 00:53:03,933 Well, 827 00:53:04,938 --> 00:53:07,028 there's only one place in these parts 828 00:53:07,030 --> 00:53:08,130 to get a tintype made. 829 00:53:36,080 --> 00:53:37,223 The light, dammit. 830 00:53:38,750 --> 00:53:39,978 Mr. Chalmers. 831 00:53:39,980 --> 00:53:40,811 Hello, sir. 832 00:53:40,813 --> 00:53:42,808 How can I help you today? 833 00:53:42,810 --> 00:53:45,479 You have a photograph that belongs to me. 834 00:53:45,481 --> 00:53:46,830 I do? 835 00:53:46,832 --> 00:53:48,739 Yes you do. 836 00:53:48,741 --> 00:53:51,338 I'm not sure I quite understand. 837 00:53:51,340 --> 00:53:53,868 Victoria Bonham was in here, wasn't she? 838 00:53:53,870 --> 00:53:55,678 Yes sir, I took a photograph of a... 839 00:53:55,680 --> 00:53:58,440 - Spur, yes. - Yes. 840 00:53:58,442 --> 00:53:59,955 I want it. 841 00:53:59,957 --> 00:54:01,453 I'm sorry I don't have it. 842 00:54:11,487 --> 00:54:13,058 Now I want that tintype. 843 00:54:13,060 --> 00:54:13,891 I told you I, 844 00:54:13,893 --> 00:54:14,883 I don't have it. 845 00:54:17,420 --> 00:54:18,777 Now you think real hard. 846 00:54:20,300 --> 00:54:22,335 Victoria has the only copy of it. 847 00:54:22,337 --> 00:54:24,123 And she took the negative with her. 848 00:54:25,306 --> 00:54:26,303 Please. 849 00:54:38,960 --> 00:54:40,278 You're finished. 850 00:54:40,280 --> 00:54:41,113 You hear me? 851 00:54:42,080 --> 00:54:43,704 Who do you think you are? 852 00:54:43,706 --> 00:54:45,583 You're nothing but a cheap whore. 853 00:54:46,430 --> 00:54:47,483 I'm closing you down. 854 00:54:48,710 --> 00:54:51,668 This establishment is now closed. 855 00:54:51,670 --> 00:54:53,570 Now get up and hand over that tintype. 856 00:54:54,850 --> 00:54:55,681 You heard him. 857 00:54:55,683 --> 00:54:56,948 Victoria, 858 00:54:56,950 --> 00:54:59,488 now as sheriff, I gotta warn you, 859 00:54:59,490 --> 00:55:01,768 don't make this more than it is. 860 00:55:01,770 --> 00:55:02,603 Shut up, Ben. 861 00:55:04,280 --> 00:55:05,180 You're no sheriff. 862 00:55:07,386 --> 00:55:09,053 You never have been. 863 00:55:12,013 --> 00:55:13,723 I think it's time you all left. 864 00:55:14,880 --> 00:55:16,188 Hold on a second. 865 00:55:16,190 --> 00:55:17,728 You heard me. 866 00:55:17,730 --> 00:55:18,938 Everybody out. 867 00:55:18,940 --> 00:55:20,637 She's bluffing. 868 00:55:20,639 --> 00:55:23,288 You think so? 869 00:55:23,290 --> 00:55:24,123 Let's go. 870 00:55:25,600 --> 00:55:28,628 Lat person put a gun to my head 871 00:55:28,630 --> 00:55:30,303 ended up dead and full of holes. 872 00:55:32,394 --> 00:55:33,654 This ain't over. 873 00:55:33,656 --> 00:55:35,435 Not by a long shot. 874 00:55:54,130 --> 00:55:55,173 This is your plan. 875 00:55:56,290 --> 00:55:57,713 This is why I waited? 876 00:55:58,650 --> 00:56:02,508 That man will kill you before he lets you testify in court. 877 00:56:02,510 --> 00:56:03,557 He'll kill us all. 878 00:56:08,100 --> 00:56:09,988 Hell, hey there, John Brown. 879 00:56:09,990 --> 00:56:11,693 You pick me some flowers? 880 00:56:19,759 --> 00:56:21,768 What a sap head. 881 00:56:21,770 --> 00:56:23,870 Should I make a match with a sportin' gal. 882 00:56:26,193 --> 00:56:28,818 As soon as Chalmers sets it up to Slate Ridge. 883 00:56:28,820 --> 00:56:29,653 Quiet. 884 00:56:30,680 --> 00:56:32,588 Can't be babbling your mouth like that. 885 00:56:32,590 --> 00:56:34,773 - I didn't say nothing. - Shut up, shut up. 886 00:56:38,840 --> 00:56:41,258 Victoria's billiards is now closed. 887 00:56:41,260 --> 00:56:42,093 What? 888 00:56:42,950 --> 00:56:43,988 You heard me. 889 00:56:43,990 --> 00:56:44,843 Closed. 890 00:56:45,760 --> 00:56:47,810 If I hear of any of you heading up there, 891 00:56:48,760 --> 00:56:50,583 you're going to have to deal with me. 892 00:56:52,500 --> 00:56:54,050 Have a good evening, gentlemen. 893 00:57:00,730 --> 00:57:01,728 It's all ready. 894 00:57:01,730 --> 00:57:02,653 Wonderful. 895 00:57:04,830 --> 00:57:07,233 Could do keep this for safekeeping? 896 00:57:08,890 --> 00:57:10,768 I sure can, honey. 897 00:57:10,770 --> 00:57:12,270 Is this is what I think it is? 898 00:57:14,810 --> 00:57:15,643 It is. 899 00:57:18,110 --> 00:57:20,238 Are you sure you're up to this? 900 00:57:20,240 --> 00:57:22,018 Honey, I am so sure. 901 00:57:22,020 --> 00:57:23,391 What's happened to this little town, 902 00:57:23,393 --> 00:57:25,608 it's just made me so unhappy. 903 00:57:25,610 --> 00:57:27,463 Chalmers and his men be damned. 904 00:57:30,830 --> 00:57:32,363 Oh no, no charge. 905 00:57:33,490 --> 00:57:35,043 You be careful out there. 906 00:57:37,760 --> 00:57:39,376 I will. 907 00:58:16,621 --> 00:58:17,781 What are you doing? 908 00:58:17,783 --> 00:58:18,614 This is what I'm doing. 909 00:58:18,616 --> 00:58:19,449 Everybody shut up. 910 00:58:22,263 --> 00:58:24,619 You're coming with me. 911 00:58:38,540 --> 00:58:41,228 How could you take a child? 912 00:58:41,230 --> 00:58:43,478 That's a bold accusation, Victoria. 913 00:58:43,480 --> 00:58:45,643 A bold accusation, indeed. 914 00:58:46,620 --> 00:58:48,220 This is in fact quite unfounded. 915 00:58:50,038 --> 00:58:51,958 Although I do recognize the pain 916 00:58:51,960 --> 00:58:54,598 of having a child removed, 917 00:58:54,600 --> 00:58:57,278 much as my Pete was taken from me. 918 00:58:57,280 --> 00:58:58,863 How could you do it? 919 00:59:00,900 --> 00:59:03,153 And how could you let him do it? 920 00:59:04,580 --> 00:59:07,623 Nobody is letting anybody do anything. 921 00:59:10,630 --> 00:59:11,773 She's your daughter. 922 00:59:13,010 --> 00:59:14,113 The child, 923 00:59:15,230 --> 00:59:17,843 based on your profession at the time, 924 00:59:18,700 --> 00:59:21,445 could have any number of fathers. 925 00:59:21,447 --> 00:59:23,298 A moments of weakness and your chamber 926 00:59:23,300 --> 00:59:26,028 hardly makes me a candidate. 927 00:59:26,030 --> 00:59:28,598 While you might as well assign every man in this town 928 00:59:28,600 --> 00:59:29,433 was the father. 929 00:59:31,060 --> 00:59:32,833 You're the devil himself. 930 00:59:34,380 --> 00:59:35,793 I think you better go. 931 00:59:38,261 --> 00:59:40,363 And you, 932 00:59:40,365 --> 00:59:42,123 you're bought and paid for sheriff. 933 00:59:50,300 --> 00:59:52,138 We all set with Pete? 934 00:59:52,140 --> 00:59:53,140 Yes, sir, Colonel. 935 00:59:54,800 --> 00:59:56,663 I got men going there now. 936 01:00:09,725 --> 01:00:11,068 Are you okay? 937 01:00:11,070 --> 01:00:12,708 They took Sarah. 938 01:00:12,710 --> 01:00:13,541 Who? 939 01:00:13,543 --> 01:00:14,523 Chalmers. 940 01:00:16,350 --> 01:00:17,483 Where are you going? 941 01:00:19,180 --> 01:00:20,085 Your time is up. 942 01:00:20,087 --> 01:00:22,398 I'm going to kill Pete. 943 01:00:22,400 --> 01:00:23,543 What about Sarah? 944 01:00:25,140 --> 01:00:26,713 We have to find her. 945 01:00:27,690 --> 01:00:29,123 Or don't you even care? 946 01:00:34,070 --> 01:00:35,320 You better get changed. 947 01:00:46,000 --> 01:00:49,528 It was Beau Carmichael and John Tucker who'd done it. 948 01:00:49,530 --> 01:00:51,058 How do you know? 949 01:00:51,060 --> 01:00:53,608 I heard him talking in the saloon. 950 01:00:53,610 --> 01:00:55,308 I know where they took her too. 951 01:00:55,310 --> 01:00:56,388 Where? 952 01:00:56,390 --> 01:00:58,708 That little cabin up on Slate Ridge. 953 01:00:58,710 --> 01:01:01,038 That the little one that's backed up in the hill? 954 01:01:01,040 --> 01:01:02,738 Yep, that's the one. 955 01:01:02,740 --> 01:01:04,568 That's what they were saying anyway. 956 01:01:04,570 --> 01:01:05,520 Thank you Johnny. 957 01:01:08,170 --> 01:01:09,003 Be careful. 958 01:01:20,688 --> 01:01:24,238 Now, I'm in that cabin over there. 959 01:01:24,240 --> 01:01:27,188 If you so much as poke your head out 960 01:01:27,190 --> 01:01:28,238 like a rabbit and a hole, 961 01:01:28,240 --> 01:01:30,598 I will shoot you in your eye. 962 01:01:30,600 --> 01:01:31,500 You understand me? 963 01:01:32,587 --> 01:01:33,437 Now get in there. 964 01:01:38,031 --> 01:01:40,543 You stay, you hear me. 965 01:02:05,379 --> 01:02:08,212 How we gonna do this? 966 01:02:10,591 --> 01:02:12,674 We just do it. 967 01:02:19,250 --> 01:02:20,083 Beat that. 968 01:02:22,630 --> 01:02:23,719 There you go. 969 01:02:24,940 --> 01:02:26,868 Who says I ain't good at cards? 970 01:02:26,870 --> 01:02:27,928 All right, Johnny boy. 971 01:02:27,930 --> 01:02:29,328 Yeah, take me for one. 972 01:02:29,330 --> 01:02:30,558 Take me for one. 973 01:02:30,560 --> 01:02:32,008 Alrighty. 974 01:02:32,010 --> 01:02:33,563 Let me do 'em again to make that money back. 975 01:02:38,700 --> 01:02:39,800 Where's my daughter? 976 01:02:41,263 --> 01:02:42,698 Your daughter? 977 01:02:42,700 --> 01:02:44,288 I don't know nothing about your daughter. 978 01:02:44,290 --> 01:02:45,459 I know you took her. 979 01:02:45,461 --> 01:02:46,563 You do not. 980 01:02:47,525 --> 01:02:49,075 Victoria, step away from him. 981 01:02:52,050 --> 01:02:52,883 Where is she? 982 01:02:54,050 --> 01:02:56,268 I ain't saying nothing. 983 01:02:56,270 --> 01:02:58,179 How do you like them apples? 984 01:02:59,810 --> 01:03:00,643 Son of a. 985 01:03:03,150 --> 01:03:04,498 Where is she? 986 01:03:04,500 --> 01:03:06,397 Don't tell 'em nothing, Tuck. 987 01:03:06,399 --> 01:03:07,488 No, no, no. 988 01:03:07,490 --> 01:03:08,773 Don't shoot, don't shoot. 989 01:03:09,960 --> 01:03:11,848 She's in the root cellar out back. 990 01:03:11,850 --> 01:03:12,683 Go check. 991 01:03:25,280 --> 01:03:26,143 Sarah? 992 01:03:27,410 --> 01:03:28,323 Sarah? 993 01:03:29,722 --> 01:03:31,178 Mama? 994 01:03:31,180 --> 01:03:32,263 Sarah. 995 01:03:40,390 --> 01:03:41,548 No. 996 01:03:41,550 --> 01:03:43,118 Take Sarah out. 997 01:03:43,120 --> 01:03:45,098 She doesn't need to see this. 998 01:03:45,100 --> 01:03:46,104 No. 999 01:03:46,106 --> 01:03:47,723 We're not like them. 1000 01:03:48,789 --> 01:03:49,620 Go! 1001 01:03:49,622 --> 01:03:50,453 Please. 1002 01:03:50,455 --> 01:03:52,103 Don't shoot me. 1003 01:03:52,105 --> 01:03:52,938 Regina! 1004 01:04:00,770 --> 01:04:01,923 You're too soft. 1005 01:04:28,420 --> 01:04:29,251 Are you hit? 1006 01:04:29,253 --> 01:04:30,084 Yes. 1007 01:04:30,086 --> 01:04:31,155 Can you ride? 1008 01:04:31,157 --> 01:04:32,467 Yes. 1009 01:04:32,469 --> 01:04:33,886 Okay, let's go. 1010 01:04:51,825 --> 01:04:54,492 I didn't do nothing, you know, 1011 01:04:55,350 --> 01:04:56,283 nothing at all. 1012 01:04:57,800 --> 01:04:59,308 Is that so? 1013 01:04:59,310 --> 01:05:00,808 Yes sir. 1014 01:05:00,810 --> 01:05:02,398 Marshal. 1015 01:05:02,400 --> 01:05:03,648 That's a fact. 1016 01:05:03,650 --> 01:05:04,483 She's lying. 1017 01:05:06,840 --> 01:05:08,390 You can tell it to the judge. 1018 01:05:10,320 --> 01:05:11,178 The judge. 1019 01:05:11,180 --> 01:05:12,378 What does he know? 1020 01:05:12,380 --> 01:05:14,627 He doesn't know anything about this. 1021 01:05:14,629 --> 01:05:16,408 Why don't you try and get some sleep, son. 1022 01:05:16,410 --> 01:05:17,243 Sleep? 1023 01:05:18,650 --> 01:05:19,481 I can't sleep. 1024 01:05:19,483 --> 01:05:21,110 Could you sleep in these iron cuffs? 1025 01:05:22,120 --> 01:05:23,758 No one could. 1026 01:05:23,760 --> 01:05:24,960 I'm trapped like a hawk. 1027 01:05:27,540 --> 01:05:29,448 Aren't you afraid that I'm going to bash you on the head 1028 01:05:29,450 --> 01:05:30,800 in the middle of the night? 1029 01:05:31,780 --> 01:05:32,613 Not really. 1030 01:05:34,400 --> 01:05:35,233 Well, 1031 01:05:36,970 --> 01:05:37,820 maybe you should. 1032 01:05:41,960 --> 01:05:45,148 I've been doing this kind of work a long time son, 1033 01:05:45,150 --> 01:05:48,118 longer than you've been breathing on God's green earth 1034 01:05:48,120 --> 01:05:49,438 and I've dealt with worse killers 1035 01:05:49,440 --> 01:05:51,388 than you could ever imagine, 1036 01:05:51,390 --> 01:05:52,973 really bad men, 1037 01:05:53,920 --> 01:05:56,870 men that I would not dare shut my eyes for even an instant. 1038 01:05:58,180 --> 01:06:00,398 Oh, you're a killer all right, 1039 01:06:00,400 --> 01:06:01,853 a killer of women. 1040 01:06:02,820 --> 01:06:06,288 When I look into your eyes, I see fear of looking back. 1041 01:06:06,290 --> 01:06:07,123 So for you, 1042 01:06:08,405 --> 01:06:11,633 I can nap all day and not so much as worry a lick. 1043 01:06:12,560 --> 01:06:15,142 Now shut up and go to sleep. 1044 01:06:28,470 --> 01:06:30,470 I've done the best I could do for now. 1045 01:06:32,000 --> 01:06:34,258 I'll leave you with this medicine. 1046 01:06:34,260 --> 01:06:36,523 I doubt Chalmers will let me see you again. 1047 01:06:38,560 --> 01:06:40,710 She should be feeling better in a few days. 1048 01:06:45,910 --> 01:06:46,923 What do we do now? 1049 01:06:49,002 --> 01:06:51,598 If they don't come, the bank will take it. 1050 01:06:51,600 --> 01:06:54,228 And then we wouldn't have anywhere to go. 1051 01:06:54,230 --> 01:06:55,330 They'll come for us. 1052 01:06:58,680 --> 01:07:00,388 We should just leave town. 1053 01:07:00,390 --> 01:07:01,448 What about my mom? 1054 01:07:01,450 --> 01:07:02,683 She can't travel. 1055 01:07:05,730 --> 01:07:06,563 We can fight. 1056 01:07:08,580 --> 01:07:09,823 Against Chalmers? 1057 01:07:11,850 --> 01:07:12,693 Ekta's right. 1058 01:07:13,720 --> 01:07:14,553 We fight. 1059 01:07:16,180 --> 01:07:17,013 How? 1060 01:07:19,050 --> 01:07:20,850 For certain they will come for us. 1061 01:07:21,930 --> 01:07:24,243 But not before Chalmers is back. 1062 01:07:25,480 --> 01:07:27,978 Tomorrow, we'll go after them. 1063 01:07:27,980 --> 01:07:29,248 We'll start with Sheriff Ben, 1064 01:07:29,250 --> 01:07:30,838 me and Cora. 1065 01:07:30,840 --> 01:07:33,563 The rest stay here and look after it Victoria and Sarah. 1066 01:07:36,580 --> 01:07:37,413 Don't worry. 1067 01:07:38,770 --> 01:07:39,603 You're ready. 1068 01:08:08,810 --> 01:08:10,038 What are you doing? 1069 01:08:10,040 --> 01:08:11,318 Are you crazy? 1070 01:08:11,320 --> 01:08:12,973 Yeah, I am. 1071 01:08:14,100 --> 01:08:14,933 Get up. 1072 01:08:17,840 --> 01:08:20,727 There's still time for you whores to get out of town. 1073 01:08:20,729 --> 01:08:21,561 Yeah, well, 1074 01:08:21,563 --> 01:08:23,118 I'm not running anywhere. 1075 01:08:23,120 --> 01:08:24,658 Well you ought to. 1076 01:08:24,660 --> 01:08:26,067 Get in. 1077 01:08:26,069 --> 01:08:27,351 Now hold on a second. 1078 01:08:34,059 --> 01:08:36,248 Chalmers is on his way here right now. 1079 01:08:36,250 --> 01:08:38,383 And he aims to shoot you all. 1080 01:08:39,399 --> 01:08:41,078 The whole town knows it. 1081 01:08:41,080 --> 01:08:43,067 Well, you tell him he can find us 1082 01:08:43,069 --> 01:08:45,323 down the street at Johnny Brown's. 1083 01:08:46,380 --> 01:08:47,483 He'll kill you all. 1084 01:08:48,969 --> 01:08:50,093 Damn whores. 1085 01:09:00,550 --> 01:09:03,088 So this is where you want to make your stand? 1086 01:09:03,090 --> 01:09:05,008 Yeah, it take away from Victoria's. 1087 01:09:05,010 --> 01:09:07,133 Is that okay with you? 1088 01:09:07,135 --> 01:09:08,418 Sure. 1089 01:09:08,420 --> 01:09:09,253 Sure. 1090 01:09:10,250 --> 01:09:11,083 How was she? 1091 01:09:12,540 --> 01:09:14,525 She's holding her own. 1092 01:09:14,527 --> 01:09:15,943 Good, and Sarah? 1093 01:09:17,754 --> 01:09:18,836 She's fine. 1094 01:09:20,309 --> 01:09:21,490 Okay. 1095 01:09:21,492 --> 01:09:22,452 The place is yours. 1096 01:09:23,910 --> 01:09:24,743 Thank you. 1097 01:09:26,080 --> 01:09:28,380 It's terrible what's happening to this town. 1098 01:09:30,938 --> 01:09:33,328 That's what everybody keeps saying. 1099 01:09:33,330 --> 01:09:35,473 You all could have done something about it. 1100 01:09:37,050 --> 01:09:38,399 Yeah, I know it, I just 1101 01:09:39,569 --> 01:09:40,969 ain't never been in a fight. 1102 01:09:42,590 --> 01:09:43,783 That makes two of us. 1103 01:09:43,785 --> 01:09:44,618 Yeah. 1104 01:10:28,170 --> 01:10:30,717 Now, Ben, what would you be doing in there? 1105 01:10:30,719 --> 01:10:32,123 They got the jump on me. 1106 01:10:33,900 --> 01:10:35,050 Get him out of there. 1107 01:10:47,190 --> 01:10:49,458 They said they'd meet you down at Johnny Brown's. 1108 01:10:49,460 --> 01:10:50,710 Oh, they did, did they? 1109 01:10:52,700 --> 01:10:53,723 Damn whores. 1110 01:10:54,920 --> 01:10:55,751 Get your gun. 1111 01:10:55,753 --> 01:10:56,585 Let's go. 1112 01:11:08,300 --> 01:11:09,868 You four, 1113 01:11:09,870 --> 01:11:12,158 head over the whore house and shoot them whores 1114 01:11:12,160 --> 01:11:12,993 you find there. 1115 01:11:14,219 --> 01:11:16,518 The rest of you, with me. 1116 01:11:16,520 --> 01:11:17,353 Let's go. 1117 01:11:24,813 --> 01:11:28,198 Are you supposed to feel this way before a fight? 1118 01:11:28,200 --> 01:11:29,032 How's that? 1119 01:11:31,050 --> 01:11:31,893 Butterflies. 1120 01:11:33,059 --> 01:11:33,893 Yeah. 1121 01:11:35,070 --> 01:11:35,901 No worry. 1122 01:11:35,903 --> 01:11:37,223 They go away once you start shooting. 1123 01:11:39,490 --> 01:11:41,338 That's encouraging. 1124 01:11:41,340 --> 01:11:42,190 You'll be fine. 1125 01:11:43,593 --> 01:11:45,636 Look, I'm sorry I was mean to you 1126 01:11:45,638 --> 01:11:46,825 when you first showed up. 1127 01:11:46,827 --> 01:11:48,463 It's just Becky and I, 1128 01:11:49,590 --> 01:11:50,423 we were close. 1129 01:11:51,730 --> 01:11:52,563 That's okay. 1130 01:11:55,190 --> 01:11:57,028 You forgive me then? 1131 01:11:57,030 --> 01:11:58,103 I already have. 1132 01:12:01,540 --> 01:12:02,503 Sisters then. 1133 01:12:05,410 --> 01:12:06,346 To the end. 1134 01:13:01,648 --> 01:13:03,686 That's coming from Victoria's. 1135 01:13:48,710 --> 01:13:50,384 Give me that. 1136 01:13:50,386 --> 01:13:52,018 No. 1137 01:13:52,020 --> 01:13:53,469 Now where's the little one? 1138 01:13:55,550 --> 01:13:57,108 She's not here. 1139 01:13:57,110 --> 01:13:57,943 Where is she? 1140 01:14:00,600 --> 01:14:02,618 I said she's not here. 1141 01:14:02,620 --> 01:14:03,770 Too bad for you then. 1142 01:14:06,269 --> 01:14:07,686 Don't hurt her. 1143 01:14:33,850 --> 01:14:37,293 You whores should've left town when you had the chance. 1144 01:14:46,389 --> 01:14:48,093 You the one that wants to shoot me? 1145 01:14:50,380 --> 01:14:51,911 That's right. 1146 01:14:51,913 --> 01:14:52,913 Here I am. 1147 01:17:06,502 --> 01:17:07,846 Get away from here. 1148 01:17:23,128 --> 01:17:23,960 Oh Lord. 1149 01:17:26,008 --> 01:17:27,387 They're coming. 1150 01:17:27,389 --> 01:17:28,639 No, no, no, no. 1151 01:17:30,610 --> 01:17:32,410 What are you doing inside, Virgil? 1152 01:17:34,059 --> 01:17:35,838 Come on, I need you. 1153 01:17:35,840 --> 01:17:37,024 You too. 1154 01:17:37,026 --> 01:17:38,328 What, I'm a barber. 1155 01:17:38,330 --> 01:17:39,161 I don't care. 1156 01:17:39,163 --> 01:17:40,107 You're coming with me. 1157 01:17:40,109 --> 01:17:41,605 Let's go. 1158 01:18:12,003 --> 01:18:13,548 You, 1159 01:18:13,550 --> 01:18:14,381 I'll let you leave 1160 01:18:14,383 --> 01:18:15,998 if you leave right now. 1161 01:18:16,000 --> 01:18:16,900 I'm not leaving. 1162 01:18:17,990 --> 01:18:20,198 This ain't even your flight. 1163 01:18:20,200 --> 01:18:21,250 You're not from here. 1164 01:18:22,150 --> 01:18:23,000 What do you want? 1165 01:18:23,870 --> 01:18:25,368 I want your son. 1166 01:18:25,370 --> 01:18:26,448 My son? 1167 01:18:26,450 --> 01:18:27,333 That's right. 1168 01:18:28,291 --> 01:18:30,226 It makes no sense. 1169 01:18:30,228 --> 01:18:32,023 He killed my family. 1170 01:18:41,130 --> 01:18:43,348 I see you, Ida McCann. 1171 01:18:43,350 --> 01:18:44,548 Now you go on home, 1172 01:18:44,550 --> 01:18:46,137 or I'll take your shop. 1173 01:18:46,139 --> 01:18:47,782 No, I'm staying. 1174 01:18:48,809 --> 01:18:50,059 Then I'll kill you too. 1175 01:18:51,150 --> 01:18:51,983 Johnny Brown, 1176 01:18:53,615 --> 01:18:54,514 you're a dead man. 1177 01:19:23,105 --> 01:19:25,255 Pete, stop or I'll shoot you in the back. 1178 01:19:26,219 --> 01:19:27,053 Drop your gun. 1179 01:19:32,010 --> 01:19:32,843 Turn around. 1180 01:19:40,374 --> 01:19:41,628 Okay, put the gun down. 1181 01:19:41,630 --> 01:19:42,985 Please put the gun down. 1182 01:19:42,987 --> 01:19:44,587 You don't remember me, do you? 1183 01:19:46,933 --> 01:19:47,858 No. 1184 01:19:47,860 --> 01:19:49,328 No, who are you? 1185 01:19:49,330 --> 01:19:50,430 Take off your spurs. 1186 01:20:06,840 --> 01:20:07,993 Hurry up Pete! 1187 01:20:12,800 --> 01:20:14,278 These belonged to my father. 1188 01:20:14,280 --> 01:20:15,282 You remember me now? 1189 01:20:17,770 --> 01:20:18,958 No. 1190 01:20:18,960 --> 01:20:20,098 Okay, okay, put the gun down, 1191 01:20:20,100 --> 01:20:21,538 put that down. 1192 01:20:21,540 --> 01:20:22,373 Please. 1193 01:20:27,400 --> 01:20:28,467 I was drunk. 1194 01:20:28,469 --> 01:20:29,698 Okay, okay, I'm sorry. 1195 01:20:29,700 --> 01:20:30,993 Don't shoot, don't shoot. 1196 01:20:32,510 --> 01:20:33,849 I will be there the day they tie the noose 1197 01:20:33,851 --> 01:20:35,243 around your neck. 1198 01:20:55,340 --> 01:20:56,893 You got any final words? 1199 01:21:06,380 --> 01:21:07,630 I just want to say that 1200 01:21:10,347 --> 01:21:11,620 I didn't mean no harm 1201 01:21:13,360 --> 01:21:14,193 to anyone. 1202 01:21:16,730 --> 01:21:18,780 Every bad thing that I've done in my life 1203 01:21:21,440 --> 01:21:23,303 was because of the drink alcohol. 1204 01:21:24,825 --> 01:21:25,907 And I'm sorry 1205 01:21:29,924 --> 01:21:30,924 to everyone. 1206 01:21:36,750 --> 01:21:38,373 If I can do it again, 1207 01:21:40,630 --> 01:21:41,880 I'd be sure to do better. 1208 01:21:46,755 --> 01:21:48,291 That's all. 1209 01:22:05,290 --> 01:22:06,478 That should do it. 1210 01:22:06,480 --> 01:22:08,758 As Mr. Chalmers only remaining heir, 1211 01:22:08,760 --> 01:22:10,887 Sarah Bonham is now the legal owner 1212 01:22:10,889 --> 01:22:14,008 of Chalmers ranch and all of its holdings. 1213 01:22:14,010 --> 01:22:16,289 What does that mean, ma? 1214 01:22:16,291 --> 01:22:17,791 It means you're rich, honey. 1215 01:22:18,727 --> 01:22:20,458 Can I buy Addie's restaurant. 1216 01:22:20,460 --> 01:22:22,595 Oh, you sure can. 1217 01:22:31,035 --> 01:22:32,035 You excited? 1218 01:22:32,037 --> 01:22:34,318 Wait til you try her pie. 1219 01:22:34,320 --> 01:22:35,614 Oh, Addie. 1220 01:22:35,616 --> 01:22:36,447 I still have plenty of room too. 1221 01:22:36,449 --> 01:22:38,758 Oh my gosh, this looks amazing. 1222 01:22:38,760 --> 01:22:40,508 I'm very happy for you, 1223 01:22:40,510 --> 01:22:41,623 for all of us. 1224 01:22:45,403 --> 01:22:47,148 Is that your favorite, Sarah? 1225 01:22:47,150 --> 01:22:49,227 This is the best pie every. 1226 01:22:50,536 --> 01:22:51,952 I know, I know. 1227 01:22:57,585 --> 01:23:02,585 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull75917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.