All language subtitles for Baby.Assassins.2.Babies.2023.1080p.friDay.WEB-DL.AAC2.0.H.264-tG1R0.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,308 --> 00:00:09,476 Hello. 2 00:00:09,978 --> 00:00:11,178 Nice to meet you. 3 00:00:11,513 --> 00:00:12,847 Nice to meet you. 4 00:00:13,681 --> 00:00:15,349 What's your name? 5 00:00:15,850 --> 00:00:17,217 My name is Maeno Rina. 6 00:00:17,852 --> 00:00:18,553 Miss Rina. 7 00:00:19,319 --> 00:00:21,355 What can I help you with today? 8 00:00:22,322 --> 00:00:23,290 Um. 9 00:00:24,224 --> 00:00:30,832 Why does the blue sea turn white when you scoop it up with your hands? 10 00:00:32,000 --> 00:00:33,133 That is... 11 00:00:33,701 --> 00:00:36,905 That's a little tricky to explain. 12 00:00:37,572 --> 00:00:39,306 Because of light from the sun. 13 00:00:39,406 --> 00:00:41,910 Hey! Don't turn the channel, Makoto. 14 00:00:42,010 --> 00:00:42,877 Are you listening? 15 00:00:42,977 --> 00:00:45,512 Listen very carefully. This is the highlight of my day. 16 00:00:45,580 --> 00:00:46,413 Sorry, sorry. 17 00:00:46,513 --> 00:00:49,817 Damn it, I didn’t hear Teacher Shoshinsha's answer. 18 00:00:50,517 --> 00:00:52,820 -Why do you care so much? -Ah! This sucks! 19 00:00:53,186 --> 00:00:54,022 What's the issue? 20 00:00:54,656 --> 00:00:57,892 -You wanted to know why blue water becomes transparent? -Ah, right. 21 00:00:57,992 --> 00:00:58,793 That's the reason. 22 00:00:59,493 --> 00:01:00,562 Blue is a distant colour? 23 00:01:01,328 --> 00:01:02,195 What's the meaning? 24 00:01:03,665 --> 00:01:04,464 It's a poem. 25 00:01:04,866 --> 00:01:05,667 A poem? 26 00:01:05,767 --> 00:01:07,067 -You know what I'm talking about? -What? 27 00:01:08,002 --> 00:01:08,803 By who? 28 00:01:09,403 --> 00:01:10,304 Hey, answer me! 29 00:01:10,705 --> 00:01:11,673 Ok let's go. 30 00:01:12,139 --> 00:01:12,907 You got any wet wipes? 31 00:01:13,240 --> 00:01:14,341 Aren't they there? 32 00:01:14,408 --> 00:01:15,208 No. 33 00:01:15,409 --> 00:01:16,343 Nope. 34 00:01:16,410 --> 00:01:18,545 You're so messy. I told you to get a handkerchief! 35 00:01:19,146 --> 00:01:19,914 Thanks. 36 00:01:22,549 --> 00:01:23,885 Chill out! 37 00:01:24,384 --> 00:01:26,821 It's just gonna be a bunch of nobodies! 38 00:01:28,022 --> 00:01:30,024 Let's take care of it fast. 39 00:01:31,224 --> 00:01:32,660 Ah, so hot. 40 00:01:38,165 --> 00:01:38,967 Hot! 41 00:01:40,868 --> 00:01:43,470 Mr. Akagi said he'd treat us with barbecue after we finished. 42 00:01:43,972 --> 00:01:45,039 -Barbecue? -Yep. 43 00:01:45,372 --> 00:01:48,042 Really Hell yeah, that rules. 44 00:01:49,209 --> 00:01:50,344 Nansan Basketball Club gathers 45 00:01:50,912 --> 00:01:51,879 What we have is... 46 00:01:53,781 --> 00:01:55,016 What is it? 47 00:01:55,083 --> 00:01:58,518 Have you forotten the slogan of Nansan Middle School Basketball Club? 48 00:01:58,620 --> 00:02:00,287 Wow, I've forgotten about that! 49 00:02:00,354 --> 00:02:03,290 -Really Ace? -What was the slogan? 50 00:02:03,390 --> 00:02:05,192 We were unstoppable then. 51 00:02:06,493 --> 00:02:08,395 -Do you remember? -Hold on, hold on. 52 00:02:09,329 --> 00:02:10,464 What we have is... 53 00:02:10,698 --> 00:02:11,899 Courage. 54 00:02:12,566 --> 00:02:13,367 We are... 55 00:02:14,234 --> 00:02:16,303 -Strong men -Hey! 56 00:02:16,370 --> 00:02:17,839 Could you please take this seriously? 57 00:02:17,905 --> 00:02:19,073 Be quiet. 58 00:02:22,744 --> 00:02:25,046 Where is everyone? 59 00:02:27,180 --> 00:02:28,883 Ding dong, Ding dong. 60 00:02:30,350 --> 00:02:31,451 Ah, here it is. 61 00:02:41,328 --> 00:02:42,130 Eh? 62 00:02:47,401 --> 00:02:48,201 Just a second. 63 00:02:50,138 --> 00:02:52,073 Uh, didn't you say they were nobodies? 64 00:02:52,472 --> 00:02:53,240 Yeah. 65 00:02:54,207 --> 00:02:56,110 Was the contact wrong? Sometimes that happens? 66 00:02:56,176 --> 00:02:57,111 That can't be it, can it? 67 00:03:00,682 --> 00:03:01,481 Hey the fuck you guys doing? 68 00:03:01,548 --> 00:03:04,651 Hey, why is this different than in the email? 69 00:03:06,154 --> 00:03:07,088 -Hey. -What did you say? 70 00:03:07,654 --> 00:03:08,422 Hey! 71 00:03:08,723 --> 00:03:09,523 Why the fuck you here? 72 00:03:09,724 --> 00:03:12,894 I don't get mahjong. Is mahjong fun? 73 00:03:13,795 --> 00:03:14,561 What? 74 00:03:14,862 --> 00:03:15,830 Mahjong? 75 00:03:16,064 --> 00:03:16,864 Uh... 76 00:03:16,931 --> 00:03:20,534 I stopped watching Gambling Apocalypse at the Mahjong chapter. 77 00:03:22,837 --> 00:03:23,637 So what? 78 00:03:24,304 --> 00:03:25,773 You should fuck off. 79 00:03:29,010 --> 00:03:29,811 We doing this? 80 00:03:31,079 --> 00:03:31,879 We're gonna fight? 81 00:03:32,679 --> 00:03:33,480 Fight! 82 00:03:34,048 --> 00:03:35,315 -Fuck em up! -Yeah! 83 00:03:35,382 --> 00:03:36,184 Take this bastard! 84 00:03:37,985 --> 00:03:38,786 Go to hell! 85 00:03:46,094 --> 00:03:46,928 Hey! 86 00:04:02,542 --> 00:04:03,543 You bastards! 87 00:04:23,865 --> 00:04:24,664 Oh! 88 00:04:26,200 --> 00:04:27,300 My gun jammed! 89 00:04:38,512 --> 00:04:39,847 Ah it burns! 90 00:05:11,378 --> 00:05:12,814 Get out! 91 00:05:40,308 --> 00:05:41,175 His feet! 92 00:05:42,542 --> 00:05:43,810 Hold his feet! 93 00:05:44,711 --> 00:05:46,013 I can't shoot! 94 00:06:01,028 --> 00:06:01,828 Oh that scared me. 95 00:06:03,697 --> 00:06:04,798 -Shit -You good? 96 00:06:05,799 --> 00:06:06,566 Is he dead? 97 00:06:07,034 --> 00:06:08,302 Yeah, he's dead. 98 00:06:09,636 --> 00:06:10,770 That was close. 99 00:06:11,205 --> 00:06:13,007 Ah it hurts! 100 00:06:13,406 --> 00:06:15,243 It really hurts, that bald fucker. 101 00:06:16,177 --> 00:06:17,345 I want a bandaid. 102 00:06:17,410 --> 00:06:18,880 Can I get a bandaid? 103 00:06:19,213 --> 00:06:20,680 I got something. 104 00:06:22,116 --> 00:06:23,817 Nice give me some! 105 00:06:24,651 --> 00:06:25,953 Oh that's good! 106 00:06:28,322 --> 00:06:29,957 You deserve a treat. 107 00:06:31,825 --> 00:06:32,994 Victory dinner! 108 00:06:34,128 --> 00:06:35,162 Barbecue 109 00:06:35,829 --> 00:06:37,864 Barbecue Barbecue! 110 00:06:38,498 --> 00:06:41,468 -Eating barbecue everyday! -That's the life! 111 00:06:42,136 --> 00:06:42,904 What to say... 112 00:06:43,770 --> 00:06:45,705 We got the wrong information from the contact. 113 00:06:47,375 --> 00:06:48,642 They put the blame on us. 114 00:06:50,378 --> 00:06:51,178 anyway… 115 00:06:54,982 --> 00:06:56,350 Well done, Mr. Akagi. 116 00:06:58,953 --> 00:07:01,655 We risk our lives for this job. But corpse disposal... 117 00:07:03,790 --> 00:07:07,161 management, negotiation and other intermediary work are all left to you. 118 00:07:07,761 --> 00:07:10,864 But something like "there's no reward for killing the wrong person" happened. 119 00:07:11,198 --> 00:07:12,033 Yeah. 120 00:07:12,632 --> 00:07:14,168 I thought I could get that high end "Xu Xuyuan" Pork. 121 00:07:14,868 --> 00:07:15,669 I'm very sorry. 122 00:07:15,835 --> 00:07:16,636 I'll give you my share. 123 00:07:18,205 --> 00:07:19,006 Agh! 124 00:07:19,373 --> 00:07:20,207 Excuse me. 125 00:07:20,507 --> 00:07:21,508 We spilled some tea. 126 00:07:22,776 --> 00:07:23,610 Are you alright? 127 00:07:26,013 --> 00:07:28,182 Are you hurt? 128 00:07:28,382 --> 00:07:29,683 It's fine. 129 00:07:30,750 --> 00:07:31,551 Please enjoy 130 00:07:31,651 --> 00:07:32,452 Thanks. 131 00:07:36,057 --> 00:07:37,358 What were you saying? 132 00:07:39,226 --> 00:07:40,027 Well 133 00:07:40,560 --> 00:07:43,397 I'm really sorry about this Yuri, Makoto. 134 00:07:45,799 --> 00:07:49,203 It's really hard for us to appeal cases like these. 135 00:07:50,972 --> 00:07:54,408 Joining an Assassins association is another thing. 136 00:07:55,842 --> 00:07:57,844 In other words we... 137 00:07:58,980 --> 00:08:00,047 Are treated as wage slaves. 138 00:08:00,147 --> 00:08:01,282 Why not work part time? 139 00:08:02,283 --> 00:08:03,985 We all do the same job right? Killing? 140 00:08:04,285 --> 00:08:05,386 Yeah, what's the difference? 141 00:08:05,485 --> 00:08:07,721 I agree. 142 00:08:08,255 --> 00:08:09,056 Even though I agree. 143 00:08:10,490 --> 00:08:12,326 But this is how reality is. 144 00:08:14,161 --> 00:08:17,530 I didn't used to be like this. 145 00:08:18,798 --> 00:08:21,335 What kind of life is this? 146 00:08:21,568 --> 00:08:22,569 It's awful. 147 00:08:24,372 --> 00:08:28,476 You've always taken care of us, that's all I wanted to say. 148 00:08:30,311 --> 00:08:31,911 It turns out you were tricked right? 149 00:08:35,416 --> 00:08:36,217 Mr. Akagi. 150 00:08:37,385 --> 00:08:39,020 We want to go to the next level. 151 00:08:40,021 --> 00:08:42,722 I don't just wanna be a delivery boy my whole life. 152 00:08:45,092 --> 00:08:47,495 What I'm going to say, they're just rumors. 153 00:08:50,031 --> 00:08:52,099 I heard there are more and more wage slaves like you. 154 00:08:52,899 --> 00:08:56,070 But there are very few full time assassins. 155 00:08:56,903 --> 00:08:58,671 Yeah, so? 156 00:08:59,672 --> 00:09:01,042 There seems to be a full time assassin in Taito Ward. 157 00:09:02,776 --> 00:09:06,313 The quality is different from that of the wage slaves. 158 00:09:06,913 --> 00:09:08,516 Well, then what? 159 00:09:09,316 --> 00:09:11,851 If you kill them, the position will be open. 160 00:09:12,018 --> 00:09:14,821 You've been doing this for so long. 161 00:09:15,189 --> 00:09:17,791 If you can join the organization you can move up. 162 00:09:18,526 --> 00:09:21,694 But the people in the association can not find out. 163 00:09:22,762 --> 00:09:26,200 You must assassinate the assassin. To go full time. 164 00:09:27,068 --> 00:09:29,470 Wow, that's way too risky, right? 165 00:09:30,071 --> 00:09:34,475 I've never gone against an assassin, it's definitely dangerous. 166 00:09:34,707 --> 00:09:35,543 Right, brother? 167 00:09:35,642 --> 00:09:37,710 -Fuck em up. -I knew you'd say that. 168 00:09:37,811 --> 00:09:39,213 Fuck em up, Fuck em up. 169 00:09:39,913 --> 00:09:41,348 Knock em down 170 00:09:41,915 --> 00:09:43,317 Well then... Mr. Akagi. 171 00:09:44,050 --> 00:09:47,088 You risk your life to fight for us, and we will risk our lives to accompany you. 172 00:09:49,223 --> 00:09:50,524 Fight for victory. 173 00:09:50,790 --> 00:09:51,559 Hell yeah. 174 00:09:52,259 --> 00:09:53,059 I see. 175 00:09:54,161 --> 00:09:55,061 I also have this plan. 176 00:09:56,363 --> 00:09:57,531 You have to work hard, and seize the opportunity. 177 00:09:58,165 --> 00:09:59,200 Very good. 178 00:10:00,066 --> 00:10:01,868 Oh, I have pictures of them. 179 00:10:01,968 --> 00:10:03,036 What kind of guys are they? 180 00:10:03,137 --> 00:10:04,037 Uh... 181 00:10:04,871 --> 00:10:05,672 C'mon! Show us. 182 00:10:06,540 --> 00:10:07,408 It's these two. 183 00:10:08,775 --> 00:10:09,642 Girls? 184 00:10:17,518 --> 00:10:18,586 Chisato Sugimoto 185 00:10:19,085 --> 00:10:19,919 Mahiro Fukugawa 186 00:10:23,557 --> 00:10:25,392 Chisato Sugimoto 187 00:10:28,661 --> 00:10:29,996 Mahiro Fukagawa 188 00:10:36,570 --> 00:10:37,404 My blood is boiling. 189 00:10:38,071 --> 00:10:44,644 怐Baby Assassins: 2 Babies怑 190 00:11:45,339 --> 00:11:46,139 This... 191 00:11:47,308 --> 00:11:48,174 What is this? 192 00:11:50,777 --> 00:11:52,246 (Bill of 3,890,800 yen) 193 00:11:56,617 --> 00:11:57,384 Ten hundred thousand... 194 00:11:58,485 --> 00:11:59,386 3.89 Million... 195 00:12:03,657 --> 00:12:04,791 What!? 196 00:12:09,296 --> 00:12:10,497 Miss Fukugawa 197 00:12:14,535 --> 00:12:15,302 Fukugawa. 198 00:12:16,135 --> 00:12:16,903 Mahiro? 199 00:12:22,643 --> 00:12:23,444 Huh? 200 00:12:24,177 --> 00:12:24,978 What's wrong? 201 00:12:26,480 --> 00:12:27,548 It seems, 202 00:12:29,115 --> 00:12:29,882 Gym. 203 00:12:31,050 --> 00:12:31,851 Gym? 204 00:12:34,355 --> 00:12:37,123 Didn't we join a gym in high school? 205 00:12:38,659 --> 00:12:39,460 Gym 206 00:12:39,693 --> 00:12:40,694 Did we? 207 00:12:41,828 --> 00:12:44,498 Yeah in Ueno, we only went once. 208 00:12:46,065 --> 00:12:47,066 Ahhhhh 209 00:12:47,368 --> 00:12:48,835 Gym in Okachimachi 210 00:12:48,901 --> 00:12:51,338 People from the association also go there. 211 00:12:52,473 --> 00:12:53,806 But after working out 212 00:12:54,341 --> 00:12:56,744 We slipped into Dessert Heaven and got fat. 213 00:12:56,809 --> 00:12:57,611 That's right. 214 00:12:57,877 --> 00:12:58,978 Yes, yes. 215 00:12:59,212 --> 00:13:00,614 Work out for free. 216 00:13:00,681 --> 00:13:02,650 Ah Dessert Heaven, I haven't been there in a while 217 00:13:02,982 --> 00:13:05,251 -Right? -Want to go again? 218 00:13:05,852 --> 00:13:07,020 -Yeah I really want to go. -Yeah. 219 00:13:08,087 --> 00:13:09,390 The pasta there is so good. 220 00:13:10,357 --> 00:13:12,992 Surprising the pasta is the best thing. 221 00:13:13,159 --> 00:13:14,227 -Raw spaghetti -Yeah. 222 00:13:14,428 --> 00:13:15,928 -It tastes like pappardelle -That's right 223 00:13:16,664 --> 00:13:18,432 And ice cream for free. 224 00:13:18,532 --> 00:13:20,734 -HƤagen-Dazs for free. -HƤagen-Dazs. 225 00:13:20,933 --> 00:13:21,801 Excellent 226 00:13:21,901 --> 00:13:24,037 So, so. 227 00:13:24,505 --> 00:13:25,472 That was five years ago right? 228 00:13:26,340 --> 00:13:27,140 Are you talking about the pasta? 229 00:13:27,840 --> 00:13:28,642 Gym. 230 00:13:29,376 --> 00:13:30,910 I am talking about the Gym. 231 00:13:31,177 --> 00:13:32,479 Yes, sorry. 232 00:13:33,547 --> 00:13:35,014 It seems we signed a contract. 233 00:13:35,482 --> 00:13:36,650 But pasta every month. 234 00:13:39,353 --> 00:13:40,920 But there are dues every month. 235 00:13:41,888 --> 00:13:43,156 Now they've sent a reminder. 236 00:13:43,823 --> 00:13:44,591 For us two combined it's... 237 00:13:46,593 --> 00:13:47,894 3.89 Million. 238 00:13:52,599 --> 00:13:54,568 What? What? What? 239 00:13:59,540 --> 00:14:01,775 3.89 Million...? 240 00:14:04,478 --> 00:14:05,244 That's too expensive. 241 00:14:07,046 --> 00:14:08,782 Plus late payment fees and other penalties. 242 00:14:23,797 --> 00:14:24,565 Good morning. 243 00:14:24,964 --> 00:14:26,567 Good morning. 244 00:14:26,966 --> 00:14:28,469 Eh... Mr. Susano. 245 00:14:28,769 --> 00:14:30,637 Did you read the email? 246 00:14:31,137 --> 00:14:34,240 Is there something like a trial period? 247 00:14:34,340 --> 00:14:36,510 -I'm asking you to fight for one. -It's annoying. 248 00:14:36,577 --> 00:14:37,644 Not possible 249 00:14:38,545 --> 00:14:39,380 Huh? 250 00:14:40,012 --> 00:14:41,648 Gyms don't have a trial period. 251 00:14:42,383 --> 00:14:44,551 And it sent over 20 reminder letters. 252 00:14:44,651 --> 00:14:47,521 You ignored them so it's on you. 253 00:14:48,020 --> 00:14:50,089 But we only went once. 254 00:14:50,391 --> 00:14:51,190 It turns out. 255 00:14:51,525 --> 00:14:54,026 You expect us to pay membership dues for four years? 256 00:14:54,927 --> 00:14:55,863 So 257 00:14:56,329 --> 00:14:58,766 They sent bills every month 258 00:14:58,965 --> 00:15:00,667 It's your fault you threw them away. 259 00:15:02,168 --> 00:15:04,170 Misato, call the customer complaint line 260 00:15:04,337 --> 00:15:05,204 I'll do it 261 00:15:05,773 --> 00:15:06,774 Don't do that. 262 00:15:07,574 --> 00:15:08,374 And 263 00:15:08,509 --> 00:15:11,412 Our association has Happy Assassin Insurance. 264 00:15:11,512 --> 00:15:13,212 The two of you should join 265 00:15:15,716 --> 00:15:18,251 What is Happy Assassin Insurance 266 00:15:18,351 --> 00:15:22,188 If the insured person is over 18, it'll change automatically 267 00:15:22,656 --> 00:15:24,157 From normal insurance. 268 00:15:24,491 --> 00:15:26,292 To Happy Assassin Insurance 269 00:15:26,827 --> 00:15:29,362 The change over procedure hasn't finished. 270 00:15:29,830 --> 00:15:31,765 You still have 2 years of insurance premiums outstanding. 271 00:15:32,331 --> 00:15:33,332 What is he talking about? 272 00:15:33,767 --> 00:15:34,635 Very scary. 273 00:15:35,334 --> 00:15:36,135 All in insurance and gym fees. 274 00:15:36,470 --> 00:15:40,406 Please pay it off by 3pm this friday. 275 00:15:41,073 --> 00:15:44,043 Ah, so annoying. 276 00:15:44,210 --> 00:15:47,413 My savings get smaller everyday. 277 00:15:47,514 --> 00:15:51,017 I recently spent 500,000 on driving lessons. 278 00:15:51,083 --> 00:15:52,553 That's because you failed so many times. 279 00:15:52,719 --> 00:15:53,854 Yeah yeah. 280 00:15:54,253 --> 00:15:55,656 Your savings are all going negative. 281 00:15:56,155 --> 00:15:57,390 Friday by 3pm. 282 00:15:58,024 --> 00:16:00,159 Please go to the bank and pay over the counter. 283 00:16:01,528 --> 00:16:02,463 I know. 284 00:16:03,162 --> 00:16:04,363 Go directly to the bank window. 285 00:16:04,665 --> 00:16:06,232 You have to go to the assigned bank to pay. 286 00:16:06,867 --> 00:16:08,502 Yeah I know. 287 00:16:08,569 --> 00:16:10,471 You only have to tell me once. 288 00:16:10,704 --> 00:16:13,406 We'll pay it properly. 289 00:16:25,351 --> 00:16:26,553 Ah, so hot. 290 00:16:27,153 --> 00:16:27,955 So sore. 291 00:16:28,221 --> 00:16:29,388 I need to catch my breath. 292 00:16:30,389 --> 00:16:31,324 Can't we just walk instead? 293 00:16:31,658 --> 00:16:33,827 Isn't this a awesome way to run? 294 00:16:43,402 --> 00:16:44,203 Sorry. 295 00:16:55,047 --> 00:16:55,849 Very good. 296 00:17:09,897 --> 00:17:10,697 Excuse me. 297 00:17:11,698 --> 00:17:14,568 Looks like they still haven't caught those serial bank robbers. 298 00:17:15,034 --> 00:17:15,836 No good. 299 00:17:31,117 --> 00:17:31,885 It's done. 300 00:17:32,553 --> 00:17:33,352 It looks delicious. 301 00:17:40,159 --> 00:17:40,961 So sleepy. 302 00:17:41,494 --> 00:17:42,295 So so sleepy. 303 00:17:44,698 --> 00:17:46,132 Yeah, delicious. 304 00:17:50,571 --> 00:17:51,370 Gross. 305 00:17:52,071 --> 00:17:53,139 I knew it'd be like this. 306 00:17:55,008 --> 00:17:55,976 I knew it. 307 00:17:56,509 --> 00:17:57,310 What? 308 00:18:00,747 --> 00:18:01,514 Tasty. 309 00:18:02,015 --> 00:18:02,816 Yeah. 310 00:18:05,686 --> 00:18:06,485 People... 311 00:18:08,087 --> 00:18:09,322 Come basically in two types. 312 00:18:12,491 --> 00:18:13,259 Which are? 313 00:18:14,895 --> 00:18:17,064 People who show others their tongues, 314 00:18:17,931 --> 00:18:19,231 And those who don't show anyone their tongues. 315 00:18:19,600 --> 00:18:21,935 I am totally someone who shows my tongue. 316 00:18:23,003 --> 00:18:23,804 Tongue. 317 00:18:24,871 --> 00:18:26,472 The kind who shows off to others. 318 00:18:27,540 --> 00:18:28,341 Uh... 319 00:18:28,875 --> 00:18:29,710 Eh... 320 00:18:33,013 --> 00:18:36,049 When the supermarket has rice balls on sale for 100 Yen? 321 00:18:37,383 --> 00:18:38,184 Um... 322 00:18:39,318 --> 00:18:40,152 At this time, 323 00:18:40,854 --> 00:18:43,222 That kind of person would definitely get a sausage rice ball. 324 00:18:43,824 --> 00:18:45,491 A silly looking ball filled with mayonnaise. 325 00:18:45,558 --> 00:18:46,359 Are you making fun of me? 326 00:18:47,259 --> 00:18:48,160 Nope. 327 00:18:48,795 --> 00:18:49,562 But it is true. 328 00:18:49,930 --> 00:18:53,432 When supermarket rice balls were on sale. 329 00:18:54,101 --> 00:18:56,502 I saw someone buying salt rice balls. 330 00:18:57,169 --> 00:18:58,371 It really freaked me out when I saw it. 331 00:18:58,537 --> 00:19:00,841 Do they not care about special offers? 332 00:19:01,074 --> 00:19:03,376 Cause salt rice balls are always 100 Yen. 333 00:19:03,710 --> 00:19:05,411 It's hard to come across a sale. 334 00:19:05,712 --> 00:19:07,981 But they wasted the discount. 335 00:19:08,915 --> 00:19:11,150 It's true, I feel numb to life. 336 00:19:11,350 --> 00:19:12,686 People who are indifferent to anything, 337 00:19:13,053 --> 00:19:13,854 Ah. 338 00:19:15,154 --> 00:19:17,223 This kind of person is truly calm at heart. 339 00:19:18,391 --> 00:19:19,826 Is a real rich man. 340 00:19:19,993 --> 00:19:21,160 That kind of person has to be mentally ill, right? 341 00:19:21,594 --> 00:19:24,031 You call someone crazy, just cause of a rice ball? 342 00:19:27,366 --> 00:19:30,804 The insurance premium is due today, did you pay it? 343 00:19:31,905 --> 00:19:33,974 Huh? Weren't you gonna do that? 344 00:19:36,475 --> 00:19:37,243 Eh? 345 00:19:38,377 --> 00:19:39,146 Eh? 346 00:19:43,516 --> 00:19:44,383 -Ehhh!? -Ehhh!? 347 00:19:45,518 --> 00:19:48,155 Only 30 minutes left? 348 00:19:48,421 --> 00:19:49,488 It sucks I have to eat so fast. 349 00:19:51,424 --> 00:19:52,525 I'm still in the mood to eat now. 350 00:19:54,094 --> 00:19:56,328 Can you please stop hitting me on the head? 351 00:19:58,165 --> 00:19:58,965 Sorry. 352 00:19:59,766 --> 00:20:00,666 But the ice is melting. 353 00:20:05,706 --> 00:20:06,539 Faster faster. 354 00:20:07,708 --> 00:20:08,507 What's up...? 355 00:20:10,543 --> 00:20:12,045 What's up? 356 00:20:13,345 --> 00:20:14,413 The next door neighbour is coming back. 357 00:20:15,381 --> 00:20:16,183 So? 358 00:20:16,783 --> 00:20:17,550 We'd meet our neighbours like this. 359 00:20:17,984 --> 00:20:18,785 It doesn't matter. 360 00:20:18,852 --> 00:20:20,386 No, no, no, no. 361 00:20:21,687 --> 00:20:22,521 That would be so embarassing. 362 00:20:22,823 --> 00:20:25,892 We met yesterday too. It'd be weird to meet two days in a row. 363 00:20:26,126 --> 00:20:29,528 He'll think I planned it. 364 00:20:29,695 --> 00:20:31,998 He might think I'm a stalker. 365 00:20:32,065 --> 00:20:33,399 No one would think that? 366 00:20:33,499 --> 00:20:35,668 Hush, quiet! 367 00:20:36,469 --> 00:20:37,236 He heard. 368 00:20:38,404 --> 00:20:39,505 So difficult. 369 00:20:42,241 --> 00:20:43,043 Neighbours, go away. 370 00:20:52,886 --> 00:20:54,054 The neighbours gone now, yeah? 371 00:20:54,720 --> 00:20:56,189 I think it's time to go. 372 00:20:58,691 --> 00:21:01,161 Just to be safe, better use a smoke grenade. 373 00:21:03,897 --> 00:21:05,031 That's enough. Let's go. 374 00:21:10,003 --> 00:21:10,804 Shit. 375 00:21:11,071 --> 00:21:14,074 Wait, what are you doing? 376 00:21:14,174 --> 00:21:15,508 -Ah! -Quick! Fan! 377 00:21:16,176 --> 00:21:17,576 It's your fault for pulling the pin. 378 00:21:30,957 --> 00:21:32,159 Hungry. 379 00:21:32,691 --> 00:21:33,359 Faster 380 00:21:33,459 --> 00:21:33,692 C'mon c'mon. 381 00:21:33,794 --> 00:21:34,560 Hurry up. 382 00:21:35,561 --> 00:21:37,463 I think I forgot to lock the door. 383 00:21:37,530 --> 00:21:38,397 Really. 384 00:21:38,764 --> 00:21:39,698 Quick! 385 00:21:44,204 --> 00:21:45,005 We made it! 386 00:22:01,121 --> 00:22:02,454 Crab speed. 387 00:22:14,700 --> 00:22:16,635 No. 45 388 00:22:21,540 --> 00:22:23,043 We want to pay. 389 00:22:24,177 --> 00:22:25,278 You want to pay right? 390 00:22:26,012 --> 00:22:26,812 These. 391 00:22:27,848 --> 00:22:28,747 I see. 392 00:22:38,624 --> 00:22:39,692 Good job, you caught up. 393 00:22:40,459 --> 00:22:42,229 This isn't difficult at all. 394 00:22:44,496 --> 00:22:45,798 I can finally breathe a sigh of relief. 395 00:22:48,534 --> 00:22:49,336 Hello. 396 00:22:52,339 --> 00:22:53,173 This is a robbery! 397 00:22:53,907 --> 00:22:54,773 Hands up! 398 00:22:58,345 --> 00:22:59,612 No way. 399 00:23:03,549 --> 00:23:04,383 Put the money in here! 400 00:23:04,683 --> 00:23:05,517 Now! 401 00:23:21,101 --> 00:23:23,136 Why did you choose this time? 402 00:23:23,370 --> 00:23:25,504 We're in a hurry. 403 00:23:25,638 --> 00:23:26,973 Hurry up and grab it. 404 00:23:28,308 --> 00:23:29,541 Faster. 405 00:23:29,708 --> 00:23:30,843 How long are you gonna delay? 406 00:23:31,077 --> 00:23:32,345 Sorry. 407 00:23:32,778 --> 00:23:34,180 I can't remember the password. 408 00:23:34,513 --> 00:23:35,481 Uh. 409 00:23:35,714 --> 00:23:37,317 Ex-girlfriend's... 410 00:23:37,650 --> 00:23:39,585 Is it my ex-girlfriend's birthday? 411 00:23:41,420 --> 00:23:43,356 Hey, cheer me up. 412 00:23:43,789 --> 00:23:44,790 Sorry. 413 00:23:45,091 --> 00:23:46,059 Come one grandpa. 414 00:23:46,558 --> 00:23:47,360 Come on. 415 00:23:47,394 --> 00:23:48,228 Calm down. 416 00:23:50,330 --> 00:23:51,797 Huh? 417 00:23:52,098 --> 00:23:55,567 If you're later than 3pm there will be a 30% late fee. 418 00:23:55,834 --> 00:23:56,669 Is that true? 419 00:23:56,970 --> 00:23:58,338 It's obviously an underground bank. 420 00:23:58,504 --> 00:23:59,538 The rip off went too far. 421 00:24:00,673 --> 00:24:03,642 How much is the monthly payment of 4 million for 4 years? I get angrier the more i think about it. 422 00:24:03,909 --> 00:24:05,011 I feel that way every time they tell me, 423 00:24:05,245 --> 00:24:09,149 "Of course because you're a killer you have to pay more." 424 00:24:09,515 --> 00:24:11,318 This is obviously some excuse. 425 00:24:11,717 --> 00:24:15,554 They often say this is a "killer" price. 426 00:24:15,554 --> 00:24:16,455 I get angry when I hear it. 427 00:24:16,588 --> 00:24:17,656 The fire burns strong. 428 00:24:17,723 --> 00:24:18,524 Hey! 429 00:24:18,824 --> 00:24:19,692 You guys are talking too much. 430 00:24:19,993 --> 00:24:20,793 Bitch. 431 00:24:21,227 --> 00:24:21,995 Bitch 432 00:24:23,562 --> 00:24:24,397 Big bitch. 433 00:24:25,698 --> 00:24:26,665 Hey. 434 00:24:27,400 --> 00:24:28,234 You looking to die? 435 00:24:28,567 --> 00:24:29,768 -What? -No, no,no. 436 00:24:30,036 --> 00:24:32,571 We support you. 437 00:24:33,340 --> 00:24:34,407 Please hurry up and finish. 438 00:24:34,640 --> 00:24:35,408 The fuck you talking about? 439 00:24:37,576 --> 00:24:40,013 Don't shoot suddenly, moron. 440 00:24:40,846 --> 00:24:42,581 It's cause this guy's too damn slow. 441 00:24:43,350 --> 00:24:45,151 quit screwing around and help me. 442 00:24:45,418 --> 00:24:47,187 I am not screwing around! 443 00:24:47,553 --> 00:24:49,022 I'll monitor you and you carry it. 444 00:24:49,222 --> 00:24:50,689 Lets agree on splitting the work like this. 445 00:24:51,191 --> 00:24:52,791 Don't break formation. 446 00:24:53,326 --> 00:24:55,928 What formation. It's just two people. 447 00:24:56,662 --> 00:24:58,198 By the way, you just bought heated cigarettes, yeah? 448 00:24:58,797 --> 00:25:00,033 What are you on about? 449 00:25:00,333 --> 00:25:01,134 Hey. 450 00:25:01,667 --> 00:25:04,037 If you wanna rob, you gotta be smarter, right? 451 00:25:09,476 --> 00:25:10,310 Of course. 452 00:25:10,709 --> 00:25:12,678 No killing outside of work. 453 00:25:13,380 --> 00:25:14,314 Insurance won't pay out for that. 454 00:25:14,780 --> 00:25:16,316 The association won't support you either. 455 00:25:16,815 --> 00:25:18,151 No harm, no gain. 456 00:25:18,684 --> 00:25:21,720 Not without benefit, this can help others. 457 00:25:21,920 --> 00:25:22,688 Yeah. 458 00:25:23,023 --> 00:25:24,857 There is a reason for this provision. 459 00:25:25,225 --> 00:25:26,059 For example 460 00:25:26,192 --> 00:25:28,961 It's impossible to take the case secretly without going through the association. 461 00:25:29,295 --> 00:25:31,231 Taking the case secretly? 462 00:25:31,231 --> 00:25:33,966 Doesn't every killer operate in secret? 463 00:25:35,667 --> 00:25:36,469 That's right 464 00:25:36,702 --> 00:25:37,504 In short, 465 00:25:37,669 --> 00:25:40,539 Like that previous maid cafe incident that turned into a protest, 466 00:25:40,906 --> 00:25:42,641 And never take action to kill people. 467 00:25:43,476 --> 00:25:45,778 The worst case scenario is you get suspended. 468 00:25:46,645 --> 00:25:47,880 I know. 469 00:25:48,847 --> 00:25:49,715 Are you okay? 470 00:25:54,354 --> 00:25:55,888 I thought there were no mosquitoes any more. 471 00:25:56,356 --> 00:25:57,457 Very good. 472 00:26:05,065 --> 00:26:06,031 Can I tell you what I'm thinking? 473 00:26:06,865 --> 00:26:07,966 Let me guess. 474 00:26:08,401 --> 00:26:09,202 Um. 475 00:26:09,768 --> 00:26:11,870 Are you thinking about how to take em out? 476 00:26:13,239 --> 00:26:14,039 Bingo. 477 00:26:14,673 --> 00:26:15,475 You really get me. 478 00:26:15,674 --> 00:26:18,144 We've been together for years. 479 00:26:18,677 --> 00:26:20,413 I'll be suspended next time. 480 00:26:21,214 --> 00:26:23,649 Let's talk about it then. 481 00:26:32,492 --> 00:26:33,293 Power. 482 00:26:34,527 --> 00:26:35,395 Good. 483 00:26:37,863 --> 00:26:39,698 Do your job. 484 00:26:40,032 --> 00:26:40,833 Eh? 485 00:26:41,234 --> 00:26:42,034 Everyone, 486 00:26:42,768 --> 00:26:44,069 facing that way 487 00:26:45,037 --> 00:26:46,339 close your eyes. 488 00:26:47,639 --> 00:26:48,508 Got it? 489 00:26:49,708 --> 00:26:50,376 Yes. 490 00:26:52,911 --> 00:26:53,846 You can't kill them. 491 00:26:54,380 --> 00:26:55,181 Each other. 492 00:26:55,647 --> 00:26:56,382 What are you doing? 493 00:26:57,015 --> 00:26:57,816 That enough! 494 00:27:00,186 --> 00:27:02,054 If we catch these two we can sell them for money. 495 00:27:02,788 --> 00:27:03,556 Right? 496 00:27:03,689 --> 00:27:04,491 Just do it. 497 00:27:07,127 --> 00:27:08,194 Finish in one minute. 498 00:27:09,129 --> 00:27:09,895 OK 499 00:27:23,876 --> 00:27:25,445 What is it? Dammit. 500 00:27:26,513 --> 00:27:27,779 Hey, they're not ordinary people. 501 00:27:28,647 --> 00:27:29,815 Who are they? 502 00:27:30,150 --> 00:27:31,116 Hello? 503 00:27:31,984 --> 00:27:33,153 Dammit! Where did you go? 504 00:27:33,620 --> 00:27:34,753 Hey, where are you going!? 505 00:27:35,120 --> 00:27:36,021 Formation B, right? 506 00:27:36,222 --> 00:27:37,656 -That's it. -OK 507 00:27:42,495 --> 00:27:43,463 Damn little hairy head. 508 00:27:43,996 --> 00:27:45,898 I know where you're hiding. 509 00:27:46,698 --> 00:27:47,766 I'll kill everyone here, I won't show mercy! 510 00:28:13,526 --> 00:28:14,327 Horrible. 511 00:28:41,654 --> 00:28:42,422 Sorry. 512 00:28:47,893 --> 00:28:48,695 Sorry. 513 00:29:10,983 --> 00:29:11,850 Ah, they counter sister. 514 00:29:12,084 --> 00:29:14,086 I want to pay. 515 00:29:14,520 --> 00:29:16,723 We have to pay by 3pm. 516 00:29:16,989 --> 00:29:18,358 Police... Call the police... 517 00:29:19,024 --> 00:29:21,994 Of course we'll call the police but we're in a hurry. 518 00:29:21,994 --> 00:29:23,463 Can I bother you? 519 00:29:24,863 --> 00:29:26,865 Call the please, please don't kill me. 520 00:29:27,467 --> 00:29:28,368 Listen, 521 00:29:28,834 --> 00:29:31,870 We'll be in trouble if we don't transfer the money quickly. 522 00:29:31,970 --> 00:29:34,172 Mahiro please calm down. 523 00:29:34,407 --> 00:29:38,411 You have to be calm or you'll scare everyone. 524 00:29:38,777 --> 00:29:39,545 Let me demonstrate it to you once more. 525 00:29:40,779 --> 00:29:41,813 Excuse me, 526 00:29:41,980 --> 00:29:45,518 I know you're scared, but we're in a hurry, 527 00:29:45,518 --> 00:29:46,918 Can I trouble you? 528 00:29:47,720 --> 00:29:49,821 Is this more terrifying? 529 00:29:49,888 --> 00:29:51,089 Ah really. 530 00:29:51,857 --> 00:29:52,659 That 531 00:29:52,858 --> 00:29:56,529 I want to send money. Please handle it as soon as possible. Do you understand? 532 00:29:56,995 --> 00:29:58,398 Do you understand? 533 00:29:59,131 --> 00:30:00,966 Do you understand? 534 00:30:01,033 --> 00:30:01,833 Answer quick. 535 00:30:03,869 --> 00:30:05,705 Call the police quickly. 536 00:30:06,171 --> 00:30:07,906 Accept your fate, robber! 537 00:30:08,140 --> 00:30:09,776 Robber? I'm not a robber! 538 00:30:13,713 --> 00:30:14,514 We're not! 539 00:30:15,247 --> 00:30:16,882 That's enough, hurry up. 540 00:30:17,215 --> 00:30:18,150 We are not. 541 00:30:18,418 --> 00:30:19,251 Suspension. 542 00:30:21,354 --> 00:30:22,522 Keep in touch during suspension. 543 00:30:23,188 --> 00:30:26,124 Please read the seven assassin rules in the handbook during your suspension. 544 00:30:26,659 --> 00:30:27,694 There are exceptions written above. 545 00:30:29,127 --> 00:30:29,895 Exceptions? 546 00:30:31,063 --> 00:30:34,299 Being directly named and entrusted by someone from the association, etc. 547 00:30:34,833 --> 00:30:36,369 First of all it's impossible. 548 00:30:39,871 --> 00:30:42,709 Are you so heartless? Mr. Susano? 549 00:30:43,175 --> 00:30:47,780 We haven't paid our insurance premiums and we're still in debt. 550 00:30:47,814 --> 00:30:52,050 Yes, we are obviously killing people for the sake of the association. 551 00:30:52,184 --> 00:30:53,251 Too much. 552 00:30:53,820 --> 00:30:58,491 It would be great if Mr. Tasaka could secretly help with this matter. 553 00:30:59,124 --> 00:31:01,226 He's quite slow in this regard. 554 00:31:01,893 --> 00:31:03,295 I'm Tasaka. Got something to say? 555 00:31:04,630 --> 00:31:06,699 -Thank you for your hard work. Good morning. -Good morning. 556 00:31:07,132 --> 00:31:08,867 I'm in the palace. Hello you two. 557 00:31:09,301 --> 00:31:11,336 -Hello. -You should 558 00:31:11,336 --> 00:31:14,272 Are you not interested in our processing work? 559 00:31:14,272 --> 00:31:18,243 Our relationship with the police is already very delicate. 560 00:31:18,678 --> 00:31:21,980 It’s a yellow light when reporting, and a red light when the police arrive. 561 00:31:22,013 --> 00:31:25,685 Your explanation is too long. No wonder you are disliked. 562 00:31:25,785 --> 00:31:27,387 Can you shut up first? 563 00:31:27,653 --> 00:31:29,354 You're saying I'm hated? 564 00:31:29,455 --> 00:31:32,190 Anyways please let these two work temporarily to survive. 565 00:31:32,558 --> 00:31:34,226 No salary will be paid of the end of this month. 566 00:31:34,694 --> 00:31:35,762 Can't waste it. 567 00:31:36,529 --> 00:31:38,029 What? Tomorrow. 568 00:31:38,564 --> 00:31:44,069 I was gonna go to Asakusa Miku to eat sukiyaki like crazy. 569 00:31:44,169 --> 00:31:48,140 I'm going to participate in the competition of Sanqiao Dessert Shop tomorrow. 570 00:31:48,306 --> 00:31:50,476 What about Tanesen's plan to eat while walking 571 00:31:51,176 --> 00:31:52,210 You just want to eat. 572 00:31:52,879 --> 00:31:55,981 There seems to be a shaved ice shop with a long queue in Yanaka Ginza. 573 00:31:56,482 --> 00:31:57,483 That's called the Secret Hall, right? 574 00:31:57,850 --> 00:31:59,852 My ex-girlfriend and I have been there. 575 00:31:59,951 --> 00:32:01,153 Have you been there? 576 00:32:01,621 --> 00:32:02,655 What do you think? 577 00:32:03,288 --> 00:32:04,055 What should I say? 578 00:32:04,222 --> 00:32:07,760 Both gentle and cute. 579 00:32:07,860 --> 00:32:10,863 She likes spicy food, so we often go to Mikawa Island... 580 00:32:10,996 --> 00:32:12,130 I'm not asking about your ex-girlfriend. 581 00:32:13,466 --> 00:32:14,232 Huh? 582 00:32:14,834 --> 00:32:16,869 Tasaka please turn off mute temporarily. 583 00:32:17,169 --> 00:32:17,969 Right. 584 00:32:18,704 --> 00:32:20,238 Let's go on strike. 585 00:32:22,307 --> 00:32:23,543 Yeah, let's strike. 586 00:32:23,643 --> 00:32:24,444 Strike. 587 00:32:24,677 --> 00:32:26,479 - Let's organize it. - Please read the "Three Articles of the Killer's Agreement" 588 00:32:26,612 --> 00:32:29,515 The second item inside reads "No strikes" 589 00:32:33,853 --> 00:32:36,154 How about we start our own business? 590 00:32:36,756 --> 00:32:39,357 Yeah, set up Assassin Ventures. 591 00:32:39,525 --> 00:32:40,392 Be independent. 592 00:32:40,392 --> 00:32:42,127 -Leave this place where your hands and feet are tied. -Be independent. 593 00:32:42,127 --> 00:32:44,530 To comply with labor regulations... 594 00:32:45,698 --> 00:32:50,168 Stop talking about labor laws, okay? Giving me a headache. 595 00:32:50,803 --> 00:32:52,370 Just like the lame rules of school. 596 00:32:53,622 --> 00:32:56,274 if you post this on twitter, there'll be trouble. 597 00:32:56,809 --> 00:32:59,144 Indeed. 598 00:32:59,211 --> 00:33:02,280 -That's great! -Yeah 599 00:33:02,347 --> 00:33:03,148 Please stop. 600 00:33:06,151 --> 00:33:09,321 Non-stop killing, 601 00:33:11,323 --> 00:33:13,091 And still broke. 602 00:33:16,496 --> 00:33:17,563 All I can see is my empty hands. 603 00:33:22,869 --> 00:33:23,669 Terrible. 604 00:33:24,971 --> 00:33:27,472 (Kogane Canteen) 605 00:33:27,472 --> 00:33:29,642 Every time I come to a Teishoku restaurant, I think about it. 606 00:33:30,610 --> 00:33:36,516 Set meals are priced at 700, 800, 900, and 1,000 yen. 607 00:33:37,583 --> 00:33:38,383 What? 608 00:33:38,885 --> 00:33:43,221 Chicken cutlet meal for 680 Yen. 609 00:33:43,221 --> 00:33:45,825 Pork and ginger set for 780 Yen. 610 00:33:46,157 --> 00:33:49,896 Teriyaki sea bream & fried horse mackerel set for 880 Yen. 611 00:33:49,896 --> 00:33:53,699 And a 1,000 Yen yakiniku meal. 612 00:33:54,199 --> 00:33:56,134 Like a capitalistic pyramid. 613 00:33:57,904 --> 00:34:00,071 I hope soon we can have the BBQ set with our own money. 614 00:34:00,338 --> 00:34:01,707 You can't take your eyes off her. 615 00:34:03,009 --> 00:34:03,809 Huh? 616 00:34:04,242 --> 00:34:05,043 Did she notice? 617 00:34:05,811 --> 00:34:06,579 Did she notice? 618 00:34:06,846 --> 00:34:09,147 I'm too lazy to pay attention to you, but you're clearly staring at her. 619 00:34:09,649 --> 00:34:12,250 Because she stands out in a place like this. 620 00:34:12,919 --> 00:34:14,854 Is she a migrant worker? 621 00:34:15,821 --> 00:34:16,889 She must have a good personality. 622 00:34:18,156 --> 00:34:18,925 Go and talk to her. 623 00:34:19,391 --> 00:34:20,225 -Huh? -Do it. 624 00:34:20,492 --> 00:34:22,294 No. no, no, no. 625 00:34:22,962 --> 00:34:23,863 That'd be weird. 626 00:34:24,062 --> 00:34:25,230 She'd be creeped out. 627 00:34:25,363 --> 00:34:26,632 -You're so damn loud. -Sorry. 628 00:34:28,568 --> 00:34:29,367 Well you're into her, right? 629 00:34:30,535 --> 00:34:33,238 Yeah but I don't know how to just strike up a conversation. 630 00:34:33,538 --> 00:34:34,339 Ah! 631 00:34:34,574 --> 00:34:36,241 Let's just say I saw the store on Facebook, 632 00:34:36,474 --> 00:34:38,076 Then change the topic to her. 633 00:34:38,343 --> 00:34:40,713 That'd be very creepy. 634 00:34:41,479 --> 00:34:42,247 Huh? 635 00:34:42,982 --> 00:34:43,783 Eh? Eh? 636 00:34:44,050 --> 00:34:45,150 More tea? 637 00:34:45,317 --> 00:34:46,251 Ahhh. 638 00:34:50,890 --> 00:34:52,058 The cup is here. 639 00:35:02,334 --> 00:35:03,134 Thank you. 640 00:35:05,470 --> 00:35:06,706 Thank you Miss Sakura. 641 00:35:07,039 --> 00:35:07,873 Huh? 642 00:35:08,340 --> 00:35:11,476 Ah, I saw it, 643 00:35:11,844 --> 00:35:14,212 This store's Facebook. 644 00:35:14,579 --> 00:35:16,048 Then I saw your information. 645 00:35:16,147 --> 00:35:17,650 Ah thank you. 646 00:35:18,149 --> 00:35:20,720 I'm not spying on you. 647 00:35:23,856 --> 00:35:24,657 Thank you. 648 00:35:27,192 --> 00:35:27,994 Perfect. 649 00:35:28,293 --> 00:35:29,695 -She has a crush on me. -She's scared, right? 650 00:35:30,528 --> 00:35:31,329 Eh? 651 00:35:31,998 --> 00:35:32,798 Eh? 652 00:35:33,833 --> 00:35:35,034 Welcome. 653 00:35:35,333 --> 00:35:36,836 -It's so hot. -Hello, Mr. Akagi. 654 00:35:37,235 --> 00:35:38,236 What happened? 655 00:35:39,571 --> 00:35:41,406 -So thirsty. -She poured that tea for me. 656 00:35:43,776 --> 00:35:44,542 Those two people, 657 00:35:44,644 --> 00:35:47,013 Took out those bank robbers and are currently suspended. 658 00:35:48,179 --> 00:35:49,247 -Huh? -Really? 659 00:35:50,548 --> 00:35:51,416 Hurry up. 660 00:35:51,917 --> 00:35:53,485 Let's go. 661 00:35:55,220 --> 00:35:55,988 This is a robbery! 662 00:35:57,188 --> 00:35:58,323 No way. 663 00:36:10,870 --> 00:36:11,704 Wow. 664 00:36:13,873 --> 00:36:15,775 Cool. 665 00:36:18,978 --> 00:36:19,812 Thanks for the hospitality. 666 00:36:20,545 --> 00:36:21,346 Thanks for the hospitality. 667 00:36:22,114 --> 00:36:22,882 You're too shy. 668 00:36:24,950 --> 00:36:25,885 I'm not shy. 669 00:36:26,618 --> 00:36:28,821 What? Is Makoto obsessed with that clerk? 670 00:36:29,287 --> 00:36:30,056 Hooked? 671 00:36:30,122 --> 00:36:32,490 -Obsessed. -Obsessed. 672 00:36:32,858 --> 00:36:35,393 What? Shut up. 673 00:36:35,560 --> 00:36:37,395 You need to quit smoking first. 674 00:36:37,797 --> 00:36:38,864 Impossible, what is this? 675 00:36:39,230 --> 00:36:41,000 This is what she gave me when we checked out. 676 00:36:41,867 --> 00:36:43,135 Huh? Was it specifically for me? 677 00:36:43,869 --> 00:36:45,137 Makoto, what should I say? 678 00:36:45,838 --> 00:36:47,338 Yes, for you. 679 00:36:47,639 --> 00:36:50,076 -Really? Awesome. -Congratulations. 680 00:36:50,408 --> 00:36:52,011 I received a gift from Miss Sakura. 681 00:36:52,677 --> 00:36:55,346 What should I do if I don’t like sweets? I can’t throw it out? 682 00:36:55,815 --> 00:36:57,549 I will cherish it. 683 00:36:58,216 --> 00:36:59,617 I must get her something, in return. 684 00:37:00,119 --> 00:37:02,487 If you become an assassin, date her. 685 00:37:03,122 --> 00:37:04,056 Ah. 686 00:37:05,057 --> 00:37:06,391 The sooner you become an assassin, the better. 687 00:37:07,292 --> 00:37:08,526 Okay let's fight right away. 688 00:37:08,626 --> 00:37:09,394 Oh. 689 00:37:09,494 --> 00:37:11,696 It's good to be young. 690 00:37:12,164 --> 00:37:13,665 When I was a student, 691 00:37:13,799 --> 00:37:15,567 I went skiing with girls. 692 00:37:15,667 --> 00:37:17,903 I don't ski, so I can't relate. 693 00:37:17,903 --> 00:37:18,804 What was the era? 694 00:37:39,491 --> 00:37:40,826 Why is it so hot? 695 00:37:41,827 --> 00:37:42,694 No way. 696 00:37:43,195 --> 00:37:45,131 The wages here are high and you don't have to talk to customers. 697 00:37:45,330 --> 00:37:46,564 I'm cooperating with you. 698 00:37:49,001 --> 00:37:50,202 Mr. Rengoku's enemy. 699 00:37:50,335 --> 00:37:51,703 Oops, what's going on? 700 00:37:51,804 --> 00:37:52,570 What? What? 701 00:37:53,005 --> 00:37:54,506 Kid. 702 00:37:54,774 --> 00:37:56,809 Kid, I didn't do anything to Mr. Rengoku. 703 00:37:56,942 --> 00:37:57,877 Don't kick me, okay? 704 00:37:57,977 --> 00:37:59,211 Crossing the limits! 705 00:37:59,310 --> 00:38:01,013 Wah! 706 00:38:01,113 --> 00:38:01,947 Crossing the limit...? 707 00:38:02,614 --> 00:38:04,349 Ah, it gets messy, 708 00:38:04,449 --> 00:38:05,251 Again. 709 00:38:05,350 --> 00:38:06,651 If you don't stop now, I'll kick you to death. 710 00:38:07,887 --> 00:38:09,521 I'm going to complain to your mother. 711 00:38:10,321 --> 00:38:12,191 -Is the grand prize really in there? -It's in there. 712 00:38:12,258 --> 00:38:14,260 -I don't believe it. -Please don't do this. 713 00:38:14,359 --> 00:38:15,493 Okay, this is for you. 714 00:38:15,560 --> 00:38:17,830 Just this? Too bad. 715 00:38:17,897 --> 00:38:19,899 Okay, okay. 716 00:38:20,232 --> 00:38:22,001 Hey what are you doing!? 717 00:38:22,567 --> 00:38:23,903 Hey! Hey! 718 00:38:24,003 --> 00:38:25,171 Ah, don't fight. 719 00:38:25,237 --> 00:38:27,705 I just want another prize! 720 00:38:28,040 --> 00:38:29,574 This shitty panda! 721 00:38:30,142 --> 00:38:30,910 Hey! 722 00:38:34,079 --> 00:38:36,182 Please next person. 723 00:38:36,481 --> 00:38:39,317 Welcome to the shiny Tachibana Shopping Street! 724 00:38:39,584 --> 00:38:41,220 Hello everyone! 725 00:38:41,486 --> 00:38:43,354 Hello everyone! 726 00:38:43,521 --> 00:38:46,524 Do you want to challenge the lottery? 727 00:38:46,892 --> 00:38:48,326 5态6态7态8 728 00:38:48,426 --> 00:38:51,329 Draw lots, draw lots, draw lots, draw lots. 729 00:38:51,429 --> 00:38:54,099 Win the jackpot! Everyone gets a prize! 730 00:38:54,399 --> 00:38:57,069 Draw lots, draw lots, draw lots, draw lots. 731 00:38:58,336 --> 00:38:59,370 Hey. 732 00:38:59,771 --> 00:39:00,973 Take a break. 733 00:39:01,173 --> 00:39:02,807 -Okay. -Thank you. 734 00:39:02,908 --> 00:39:06,312 -Take this -I'm thirsty. 735 00:39:14,320 --> 00:39:15,254 This tastes really good. 736 00:39:15,520 --> 00:39:16,788 Sore to the core. 737 00:39:17,422 --> 00:39:19,424 Did you make this yourself? It's so good. 738 00:39:21,093 --> 00:39:21,894 Are you students? 739 00:39:22,127 --> 00:39:22,895 We are, working people. 740 00:39:23,461 --> 00:39:25,563 You have a lot to do. 741 00:39:25,797 --> 00:39:27,867 Yes, life has just began. 742 00:39:28,666 --> 00:39:30,302 So you've seen that one? 743 00:39:30,668 --> 00:39:34,639 "I Fell in Love Like a Flower Bouquet" by Yuji Sakamoto. 744 00:39:36,574 --> 00:39:38,210 Ah, that movie was pretty talked about. 745 00:39:39,078 --> 00:39:40,511 We don't watch romance films very often. 746 00:39:40,812 --> 00:39:41,579 Yeah. 747 00:39:41,813 --> 00:39:43,681 Gee, that movie was great. 748 00:39:43,883 --> 00:39:48,653 If you haven't seen it, you're missing out. 749 00:39:49,021 --> 00:39:52,191 Grandpa's words sound like a hopeless college student. 750 00:39:52,857 --> 00:39:56,295 I finally bought "The Legend of Zelda: Breath of the Wild". 751 00:39:56,794 --> 00:40:01,666 Sugata Masaki said, "Playing Puzzle and Dragon is the most exciting thing." 752 00:40:02,368 --> 00:40:04,836 That scene was awesome. 753 00:40:06,171 --> 00:40:07,672 What kind of movie is that? 754 00:40:07,973 --> 00:40:09,707 And that one where, 755 00:40:10,342 --> 00:40:12,044 Kasumi Arimura and Masaki Sugata, 756 00:40:12,344 --> 00:40:14,812 They are all wearing Converse’s classic shoes with an open smile. 757 00:40:15,080 --> 00:40:15,915 Right. 758 00:40:16,015 --> 00:40:17,383 I was so moved, 759 00:40:18,083 --> 00:40:19,717 I bought the same shoes. 760 00:40:19,817 --> 00:40:20,685 Ah amazing. 761 00:40:20,818 --> 00:40:21,586 Amazing. 762 00:40:21,921 --> 00:40:22,787 Just open your mouth and smile. 763 00:40:24,789 --> 00:40:25,556 and 764 00:40:26,758 --> 00:40:28,160 and he's in "Drowning Love" 765 00:40:28,626 --> 00:40:30,329 Isn't he so handsome? 766 00:40:32,530 --> 00:40:33,332 Crazy handsome? 767 00:40:34,532 --> 00:40:36,801 Also, this is what he wore during the Red and White Singing Contest. 768 00:40:36,868 --> 00:40:38,503 So handsome. 769 00:40:38,569 --> 00:40:41,373 Maison Margiela sweater. 770 00:40:41,506 --> 00:40:43,075 Maison Margiela? 771 00:40:43,175 --> 00:40:45,177 Really so handsome. 772 00:40:45,710 --> 00:40:48,314 At first glance, he is so handsome that he is so handsome. 773 00:40:48,646 --> 00:40:49,681 It turned out to be Maison Margiela. 774 00:40:49,781 --> 00:40:50,715 Of course he's so handsome. 775 00:40:50,882 --> 00:40:52,817 -Sugata, he's... -so handsome. 776 00:40:52,884 --> 00:40:55,054 -Sugata... -So handsome. 777 00:40:55,520 --> 00:40:56,322 Sugata... 778 00:40:56,956 --> 00:40:58,123 3态4… 779 00:40:59,824 --> 00:41:00,792 So tired. 780 00:41:03,395 --> 00:41:04,896 So hard working but so little money. 781 00:41:05,897 --> 00:41:07,799 Can't these pieces be turned into 10,000-yen bills? 782 00:41:08,533 --> 00:41:11,337 We'd make a hundred times this if we killed just one person. 783 00:41:11,903 --> 00:41:12,704 Don't even think about it. 784 00:41:13,805 --> 00:41:15,307 Cherish this 8,000 yen. 785 00:41:16,075 --> 00:41:18,243 Live a wonderful little lucky life. 786 00:41:22,181 --> 00:41:22,982 What is his name? 787 00:41:23,182 --> 00:41:24,515 That lazy... 788 00:41:24,816 --> 00:41:26,185 -Mr. Matsushita - Is it Mr. Matsumoto? 789 00:41:27,685 --> 00:41:28,486 I always feel like he... 790 00:41:28,886 --> 00:41:30,389 He have always said that Masaki Sugata is so handsome. 791 00:41:31,223 --> 00:41:32,391 What a weirdo. 792 00:41:32,690 --> 00:41:34,559 just like Maison Margiela. 793 00:41:35,027 --> 00:41:36,328 So handsome. 794 00:41:38,330 --> 00:41:39,131 Ah I surrender. 795 00:41:41,367 --> 00:41:43,469 Tei wins again. 796 00:41:44,136 --> 00:41:46,671 Five thousand yen turned into thirty thousand yen before you knew it. 797 00:41:47,072 --> 00:41:51,343 No matter how old you are, the behavior of worshiping idols is the same. 798 00:42:00,452 --> 00:42:01,286 See you next time. 799 00:42:03,188 --> 00:42:04,456 Is there no next challenger? 800 00:42:04,856 --> 00:42:06,025 Well? 801 00:42:07,159 --> 00:42:07,959 The winner can take the whole pot. 802 00:42:08,826 --> 00:42:09,627 That's it. 803 00:42:10,229 --> 00:42:11,030 That's the way. 804 00:42:12,630 --> 00:42:14,400 Better not... 805 00:42:14,699 --> 00:42:16,168 Are you stupid? What are you thinking? 806 00:42:16,567 --> 00:42:17,403 You can win the whole pot. 807 00:42:17,535 --> 00:42:19,238 Only a fool would do that. 808 00:42:19,904 --> 00:42:21,140 So was the uncle just now a fool? 809 00:42:21,973 --> 00:42:23,042 No, think about it. 810 00:42:23,541 --> 00:42:25,843 We work so hard but don't have a dime left. 811 00:42:26,178 --> 00:42:27,379 We have so much debt at so young. 812 00:42:28,113 --> 00:42:30,482 Speaking of which, our situation is as bad as it can get. 813 00:42:32,217 --> 00:42:34,486 Now we can reverse the decline in one fell swoop. 814 00:42:35,120 --> 00:42:35,887 We must make our stand here. 815 00:42:37,222 --> 00:42:38,756 Otherwise we'll be slaves our whole lives. 816 00:42:41,893 --> 00:42:43,395 No your eyes have changed. 817 00:42:45,029 --> 00:42:46,498 As you like. 818 00:42:47,366 --> 00:42:48,966 -Come on. -I can't 819 00:42:49,033 --> 00:42:50,568 -It's okay. -Don't do this. 820 00:42:50,668 --> 00:42:51,569 It'll be ready soon. 821 00:42:51,669 --> 00:42:52,637 I absolutely won't do it. 822 00:42:57,276 --> 00:42:58,042 Play a game. 823 00:43:01,547 --> 00:43:02,780 Please accompany me. 824 00:43:03,382 --> 00:43:04,383 This is not a place for children. 825 00:43:04,483 --> 00:43:07,785 - You'd better give up. - You're not going to win. 826 00:43:10,155 --> 00:43:10,922 I can tell just by looking at your eyes. 827 00:43:13,392 --> 00:43:14,193 You, 828 00:43:14,992 --> 00:43:15,927 are not a careless person. 829 00:43:44,055 --> 00:43:44,989 Huh? 830 00:43:48,560 --> 00:43:49,361 Are you for real? 831 00:43:56,502 --> 00:43:57,302 What move is this? 832 00:43:57,369 --> 00:43:58,870 I don't get it. 833 00:44:03,408 --> 00:44:04,376 What is this strategy? 834 00:44:09,515 --> 00:44:11,048 Will she win like this? 835 00:44:12,083 --> 00:44:13,385 Mr. Tei's pressure failed. 836 00:44:14,785 --> 00:44:15,554 Tell him to be careful. 837 00:44:18,089 --> 00:44:19,158 Don't be fooled. 838 00:44:22,960 --> 00:44:23,794 Great, 839 00:44:26,298 --> 00:44:28,367 Where to go? No way. 840 00:44:48,152 --> 00:44:48,920 Win or lose, 841 00:44:50,821 --> 00:44:51,590 We'll find out. 842 00:44:58,297 --> 00:44:59,864 She's not good at all. 843 00:44:59,964 --> 00:45:01,832 she's here to cause trouble, right? 844 00:45:01,899 --> 00:45:02,900 She's not suited for shogi. 845 00:45:03,000 --> 00:45:05,304 Although she is very energetic. 846 00:45:05,803 --> 00:45:07,372 Why is she here to play? 847 00:45:07,472 --> 00:45:08,706 Forget it, let's go have a drink. 848 00:45:08,806 --> 00:45:10,242 I won a lot today, it'll be my treat. 849 00:45:10,342 --> 00:45:12,377 -Thank you. -Let's go. 850 00:45:12,477 --> 00:45:13,245 Let's go. 851 00:45:49,013 --> 00:45:50,649 Failure in gambling means, 852 00:45:50,781 --> 00:45:52,183 Failure in life. 853 00:45:52,351 --> 00:45:52,783 Embarassing. 854 00:45:53,150 --> 00:45:55,186 Get up, get up. 855 00:46:06,531 --> 00:46:09,967 I knew it would go this way. 856 00:46:13,338 --> 00:46:15,206 Sorry. 857 00:46:15,773 --> 00:46:18,410 I have become an empty husk with nothing. 858 00:46:19,210 --> 00:46:20,778 What a fool. 859 00:46:21,380 --> 00:46:22,146 You see, 860 00:46:22,681 --> 00:46:23,981 I bought bean sprouts. 861 00:46:24,750 --> 00:46:25,617 Bean sprouts? 862 00:46:25,783 --> 00:46:29,020 Once we plant em they'll keep growing, like a permanent organ. 863 00:46:30,656 --> 00:46:31,456 Good idea. 864 00:46:32,291 --> 00:46:34,191 Thank you. 865 00:46:34,493 --> 00:46:35,460 It's time to go home. 866 00:46:35,960 --> 00:46:37,496 I have to work tomorrow. 867 00:46:37,562 --> 00:46:38,363 Wait a moment. 868 00:46:40,231 --> 00:46:42,133 I swear to never gamble again. 869 00:46:43,167 --> 00:46:44,703 You have to keep that promise. 870 00:46:44,835 --> 00:46:45,637 Um 871 00:46:47,038 --> 00:46:49,775 Just watch "Love Like a Bouquet" when you go back. 872 00:46:50,575 --> 00:46:52,243 Okay, come and see. 873 00:47:08,826 --> 00:47:10,495 So handsome. 874 00:47:10,861 --> 00:47:12,364 Maison Margiela. 875 00:47:13,898 --> 00:47:15,467 Just watch it when you relax. 876 00:47:15,534 --> 00:47:17,336 I can't watch this and relax. 877 00:47:17,402 --> 00:47:19,136 I can't remember it even after watching it. 878 00:47:19,671 --> 00:47:22,441 During my break I just want to play "Puzzle and Dragons". 879 00:47:23,874 --> 00:47:24,743 However, 880 00:47:25,477 --> 00:47:27,779 It's all for life. 881 00:47:28,780 --> 00:47:29,980 No hard feelings. 882 00:47:33,884 --> 00:47:35,620 We're together because we love each other. 883 00:47:35,687 --> 00:47:36,455 Why? 884 00:47:36,555 --> 00:47:38,055 You just want to make money. 885 00:47:41,460 --> 00:47:43,395 Because I want to be with you all the time. 886 00:47:43,562 --> 00:47:44,796 Even if you ask me to do something I don't want to do... 887 00:47:44,862 --> 00:47:47,064 I won't do anything I don't want to do. 888 00:47:47,399 --> 00:47:49,668 I want to live happily. 889 00:47:49,768 --> 00:47:51,503 Then get married. 890 00:47:51,969 --> 00:47:53,170 Get married. 891 00:47:53,304 --> 00:47:55,239 I will work hard to get money. 892 00:47:55,374 --> 00:47:56,340 You just stay at home. 893 00:47:56,441 --> 00:47:58,744 No need to go to work or do housework. 894 00:47:58,810 --> 00:48:00,945 Just do what you like everyday. 895 00:48:01,979 --> 00:48:03,147 What are you... 896 00:48:03,280 --> 00:48:04,348 Proposing? 897 00:48:09,220 --> 00:48:11,523 Its seems falling in love is also difficult. 898 00:48:12,391 --> 00:48:13,425 Um, 899 00:48:14,726 --> 00:48:15,527 I always feel, 900 00:48:15,727 --> 00:48:17,696 The relationship obviously didn't go well. 901 00:48:18,663 --> 00:48:20,532 -But he said, "Then get married." -It's really scary. 902 00:48:21,031 --> 00:48:21,833 "Let's get married" 903 00:48:22,534 --> 00:48:24,235 "I will work hard to make money" 904 00:48:25,871 --> 00:48:27,873 I don't understand why the hero said that. 905 00:48:29,173 --> 00:48:30,007 I haven't grown up yet. 906 00:48:32,477 --> 00:48:33,512 "Is this a proposal?" 907 00:48:35,179 --> 00:48:36,481 "Are you proposing to me now?" 908 00:48:40,886 --> 00:48:43,020 "It's not what I thought." 909 00:48:44,856 --> 00:48:45,657 lines like this. 910 00:48:46,425 --> 00:48:49,360 But I really hope they can watch the guinea pig cross talk show. 911 00:48:49,661 --> 00:48:50,662 Yes. 912 00:48:51,362 --> 00:48:55,434 That scene in the family restaurant at the end. 913 00:48:55,901 --> 00:48:56,701 Great shot. 914 00:48:58,169 --> 00:49:00,472 Is that a normal development? 915 00:49:03,007 --> 00:49:06,210 By the way, Arimura Kame's innocence is so beautiful that it explodes. 916 00:49:06,711 --> 00:49:07,879 Real Maison Margiela. 917 00:49:09,714 --> 00:49:11,215 I always care. 918 00:49:12,082 --> 00:49:13,718 You just said "Maison Margiela" without starting or ending. 919 00:49:14,418 --> 00:49:18,189 When I say "insanely handsome", I will at least consider the context. 920 00:49:18,422 --> 00:49:19,825 If you mess around like this, I can say whatever I want. 921 00:49:26,798 --> 00:49:28,299 Cheap plastic wrap is like garbage. 922 00:49:30,635 --> 00:49:33,070 That's why life just keeps getting worse. 923 00:49:33,237 --> 00:49:34,338 Let's read the movie's review. 924 00:49:35,339 --> 00:49:36,708 Just love Izakaya and it’s like garbage. 925 00:49:41,646 --> 00:49:43,047 Really Maison Margiela. 926 00:49:43,147 --> 00:49:43,882 I'm really angry. 927 00:49:57,228 --> 00:49:58,497 Then get married. 928 00:49:59,196 --> 00:50:00,765 I want orange. 929 00:50:01,566 --> 00:50:02,366 Orange. 930 00:50:03,969 --> 00:50:06,070 They're tangled. 931 00:50:12,844 --> 00:50:16,648 I didn’t expect that the taste of sausages at different prices is so different. 932 00:50:18,349 --> 00:50:19,149 Um. 933 00:50:19,216 --> 00:50:24,523 Now that I think about it, I spent 1,300 on ramen because I was confused. 934 00:50:26,791 --> 00:50:27,626 Indeed. 935 00:50:27,993 --> 00:50:29,661 Are you gonna bet on shogi again. 936 00:50:30,194 --> 00:50:31,495 Huh? What are you saying? 937 00:50:32,129 --> 00:50:34,031 I asked if you are going to play shogi again. 938 00:50:36,902 --> 00:50:38,202 Ah. 939 00:50:38,837 --> 00:50:41,472 Do you suspect me of gambling? 940 00:50:41,806 --> 00:50:44,543 The absurd accusation made me not understand it for a second. 941 00:50:44,643 --> 00:50:45,509 Quit acting. 942 00:50:47,144 --> 00:50:49,848 You left the house two hours early. 943 00:50:50,549 --> 00:50:52,918 No, I just wanted to go makeup shopping. 944 00:50:54,385 --> 00:50:55,185 When changing clothes, 945 00:50:55,787 --> 00:50:58,823 I smelt alcohol and cigarettes. 946 00:51:00,692 --> 00:51:04,194 You still have uncle's white hair on your shirt. 947 00:51:04,629 --> 00:51:05,897 In your YouTube history, 948 00:51:06,196 --> 00:51:08,132 There was "How to be better at Shogi" 949 00:51:09,034 --> 00:51:10,334 I shouldn't share my account with you. 950 00:51:11,803 --> 00:51:12,571 Are you a detective? 951 00:51:12,871 --> 00:51:13,672 Listen, 952 00:51:14,505 --> 00:51:18,043 It doesn't matter how much money you lose. 953 00:51:19,209 --> 00:51:22,313 But I hate people who don't keep their word, you know? 954 00:51:23,480 --> 00:51:25,050 No, no, no, it's not... 955 00:51:25,984 --> 00:51:28,218 I didn't lose everything. 956 00:51:28,452 --> 00:51:31,188 Uncle gave me a plush doll that you like. 957 00:51:32,891 --> 00:51:33,692 For you. 958 00:51:38,362 --> 00:51:39,664 I don't need this kind of thing. 959 00:51:40,899 --> 00:51:42,634 I finally made friends with uncle. 960 00:51:46,370 --> 00:51:47,672 I'm your friend too, right? 961 00:52:45,195 --> 00:52:46,698 Got fired. 962 00:52:47,297 --> 00:52:48,867 Worst case scenario. 963 00:52:51,069 --> 00:52:52,536 Mr. Matsumoto is so strong. 964 00:53:01,378 --> 00:53:02,179 Tasty. 965 00:53:04,348 --> 00:53:07,719 Nothing good will happen if I get involved with a gambler like you. 966 00:53:08,252 --> 00:53:09,054 I'm very sorry. 967 00:53:09,854 --> 00:53:11,056 I look for another job. 968 00:53:20,431 --> 00:53:22,299 The days when you can’t even afford McDonald’s. 969 00:53:28,006 --> 00:53:31,843 Big Mac's cost like 390 yen, right? 970 00:53:32,543 --> 00:53:33,343 Really? 971 00:53:33,978 --> 00:53:35,646 I don't even know the current price. 972 00:53:36,815 --> 00:53:37,716 I really don't know 973 00:53:42,854 --> 00:53:43,922 Also, 974 00:53:44,588 --> 00:53:45,389 That, 975 00:53:47,524 --> 00:53:48,793 That's Big Mac 976 00:53:49,094 --> 00:53:52,663 Burger and Cheeseburger stacked on top of eachother. 977 00:53:53,031 --> 00:53:54,598 Do you remember the boy who said this? 978 00:53:55,834 --> 00:53:56,768 Also said, 979 00:53:58,435 --> 00:54:00,071 "Buy a double cheeseburger" 980 00:54:00,071 --> 00:54:02,406 "It's better to buy two Cheeseburgers" 981 00:54:03,373 --> 00:54:06,144 Do you remember a boy saying that? 982 00:54:08,312 --> 00:54:10,380 How to love is personal freedom. 983 00:54:10,481 --> 00:54:14,919 I know full well that I was just fooled by McDonald's. 984 00:54:15,019 --> 00:54:16,788 I think the same thing when I eat McDonald's. 985 00:54:17,222 --> 00:54:21,391 But even when he tells me the truth directly, 986 00:54:21,725 --> 00:54:24,195 I still won't be happy. 987 00:54:24,394 --> 00:54:27,198 I don't care if I'm being fooled. 988 00:54:27,331 --> 00:54:28,133 What do you think? 989 00:54:30,467 --> 00:54:32,203 Puzzle and Dragons doesn't excite me either. 990 00:54:34,873 --> 00:54:36,007 Huh? Why? 991 00:54:36,975 --> 00:54:37,776 Are you listening? 992 00:54:57,996 --> 00:54:58,797 Ah, 993 00:54:59,230 --> 00:55:00,965 There's a pachinko parlour. Do you want to go? 994 00:55:02,133 --> 00:55:02,901 I don't wanna go. 995 00:55:03,134 --> 00:55:04,535 You're not going, right? 996 00:55:04,969 --> 00:55:05,702 What for? 997 00:55:06,403 --> 00:55:11,375 You were just staring at shogi. If you want to go, you can go. 998 00:55:11,475 --> 00:55:13,044 you misunderstood, 999 00:55:13,878 --> 00:55:15,180 I only have eyes for you. 1000 00:55:16,647 --> 00:55:19,818 I won't be drawn to gamble in a crisis. 1001 00:55:20,551 --> 00:55:22,786 So I don't want to work with you. 1002 00:55:23,754 --> 00:55:27,558 By the way, you hit my head with your knee, and now it hurts. 1003 00:55:27,758 --> 00:55:31,562 Oh, it hurts? You deserved it. 1004 00:55:32,163 --> 00:55:36,167 By the way, your flying kick didn't hurt. You need more practice. 1005 00:55:36,234 --> 00:55:38,069 I don't feel any pain at all. 1006 00:55:38,169 --> 00:55:39,170 Didn't you just say it hurts? 1007 00:55:39,237 --> 00:55:43,041 I would have won without Mr. Matsumoto. 1008 00:55:43,141 --> 00:55:44,708 what? Are you blaming Mr. Matsumoto now? 1009 00:55:44,876 --> 00:55:45,676 -Hmm -What? 1010 00:55:46,010 --> 00:55:46,911 Do you know, 1011 00:55:47,212 --> 00:55:50,181 People who are dishonest are likely to become addicted to gambling. 1012 00:55:50,380 --> 00:55:51,182 Good. 1013 00:55:51,916 --> 00:55:53,550 After we kill them, I'll ask her out. 1014 00:55:53,650 --> 00:55:55,786 It’s best to ask her out to eat shabu-shabu at Aoyama. 1015 00:55:56,553 --> 00:55:58,755 I should get her a gift. 1016 00:55:58,789 --> 00:56:00,058 -Cartier? -To Cartier. 1017 00:56:00,457 --> 00:56:01,226 of perfume… 1018 00:56:01,326 --> 00:56:03,794 Perfume is not good, a person's taste can vary too much. 1019 00:56:03,862 --> 00:56:04,996 Really? 1020 00:56:05,330 --> 00:56:07,232 But I have to give her something in return. 1021 00:56:07,397 --> 00:56:09,901 Suddenly give her perfume... 1022 00:56:10,367 --> 00:56:11,236 It doesn't matter. I'll accompany you to pick it out. 1023 00:56:11,635 --> 00:56:13,137 I can rest assured then. 1024 00:56:14,404 --> 00:56:16,174 Speaking of, this seems to be a new gun. 1025 00:56:16,506 --> 00:56:18,775 Yes, Mr. Akagi got them for us. 1026 00:56:20,078 --> 00:56:20,879 Cool. 1027 00:56:21,980 --> 00:56:22,746 It's decided. 1028 00:56:39,163 --> 00:56:39,964 Nice. 1029 00:56:41,065 --> 00:56:41,865 Thanks for your hard work. 1030 00:56:42,166 --> 00:56:43,567 Thanks for your hard work. 1031 00:56:43,667 --> 00:56:45,203 The flash bomb is so cool. 1032 00:56:46,070 --> 00:56:47,471 Solved it all in one go. 1033 00:56:47,638 --> 00:56:50,141 Well I've finished it little guy. 1034 00:56:50,674 --> 00:56:51,575 Always so easy. 1035 00:56:51,910 --> 00:56:53,510 Just like the bank robbers before him. 1036 00:56:53,810 --> 00:56:56,214 I hope to meet a stronger opponent. 1037 00:56:57,848 --> 00:56:59,217 How did you discover them? 1038 00:57:00,385 --> 00:57:01,185 Um, 1039 00:57:01,319 --> 00:57:03,121 I smelt gun smoke. 1040 00:57:03,354 --> 00:57:05,023 They're wearing combat boots again. 1041 00:57:05,489 --> 00:57:07,424 I just told you to stop on purpose. 1042 00:57:07,424 --> 00:57:08,625 I saw them acting strangely. 1043 00:57:09,027 --> 00:57:12,562 Strikeouts are like "Teenage Killer Emergency" 1044 00:57:12,931 --> 00:57:14,365 How did you find out? 1045 00:57:14,598 --> 00:57:15,532 Um. 1046 00:57:18,102 --> 00:57:18,902 Intuition. 1047 00:57:19,203 --> 00:57:20,038 Really, awesome. 1048 00:57:20,904 --> 00:57:22,839 Anyway, ask Mr. Tasaka to clean it up? 1049 00:57:24,075 --> 00:57:25,776 Yeah. 1050 00:57:30,014 --> 00:57:31,149 Wait a moment. 1051 00:57:31,848 --> 00:57:32,816 Didn't it say not to kill people? 1052 00:57:33,151 --> 00:57:34,885 We don't know their identities. 1053 00:57:35,519 --> 00:57:37,255 but they attacked us with guns. 1054 00:57:37,788 --> 00:57:39,923 Even so. 1055 00:57:40,791 --> 00:57:43,493 It's stipulated that no one is too be killed during suspension. 1056 00:57:44,528 --> 00:57:45,363 But... 1057 00:57:46,164 --> 00:57:48,066 Miss Sugimoto Gambler 1058 00:57:48,366 --> 00:57:51,868 If you want to kill someone, I won't stop you. 1059 00:57:52,070 --> 00:57:52,869 Ah. 1060 00:57:53,171 --> 00:57:54,838 How long are you gonna be mad? 1061 00:58:05,682 --> 00:58:08,086 Are you two suspended from work now? 1062 00:58:10,221 --> 00:58:11,822 Suspended, right? 1063 00:58:11,888 --> 00:58:12,689 Yes. 1064 00:58:13,890 --> 00:58:15,926 The identities of those two persons are unknown. 1065 00:58:16,560 --> 00:58:18,196 It may not be covered by insurance claims. 1066 00:58:18,363 --> 00:58:19,663 No way. 1067 00:58:19,896 --> 00:58:21,531 They had guns. 1068 00:58:22,200 --> 00:58:25,036 Same as the last bank robbery, 1069 00:58:25,136 --> 00:58:27,372 It's all avoidable. 1070 00:58:29,673 --> 00:58:32,776 It would be easier to talk if you were shot, 1071 00:58:33,177 --> 00:58:34,312 If you get shot, you'll die. 1072 00:58:34,711 --> 00:58:36,847 Yes. Please take this. 1073 00:58:37,181 --> 00:58:38,082 and this. 1074 00:58:38,483 --> 00:58:39,317 You can do this 1075 00:58:39,384 --> 00:58:40,418 Do what? 1076 00:58:43,421 --> 00:58:44,222 This can be avoided. 1077 00:58:44,322 --> 00:58:45,522 So awesome. 1078 00:58:45,589 --> 00:58:48,092 avoid like this. 1079 00:58:48,226 --> 00:58:49,293 So cool. 1080 00:58:49,826 --> 00:58:50,694 What's so interesting about it? 1081 00:58:52,196 --> 00:58:53,498 This can be avoided. 1082 00:58:53,897 --> 00:58:55,732 Like this. 1083 00:58:56,633 --> 00:58:57,567 This report. 1084 00:58:57,968 --> 00:58:59,002 Don't forget to pay. 1085 00:58:59,536 --> 00:59:00,371 -So lazy -What? 1086 00:59:00,804 --> 00:59:03,508 Who are they? 1087 00:59:04,007 --> 00:59:06,710 Judging from the serial number of the gun, it belongs to our organization. 1088 00:59:07,178 --> 00:59:08,712 Ask the intermediary and you will know immediately. 1089 00:59:09,380 --> 00:59:10,881 Lady in the Palace, please write down the number. 1090 00:59:11,182 --> 00:59:12,015 I have written it down. 1091 00:59:15,353 --> 00:59:16,787 Ah trouble. 1092 00:59:17,055 --> 00:59:19,157 Ah, so busy. 1093 00:59:19,357 --> 00:59:20,158 Really busy. 1094 00:59:21,325 --> 00:59:23,194 I'm really busy. 1095 00:59:23,294 --> 00:59:24,795 You're really good. Write down the number immediately. 1096 00:59:26,696 --> 00:59:28,632 I feel tired just thinking about writing a report. 1097 00:59:30,501 --> 00:59:31,802 Yes. 1098 00:59:32,002 --> 00:59:32,869 So lazy. 1099 00:59:32,969 --> 00:59:34,771 And it also requires handwriting. 1100 00:59:34,838 --> 00:59:37,508 Yes, it need to be written by hand. 1101 00:59:37,808 --> 00:59:38,543 I'm busy. 1102 00:59:38,543 --> 00:59:44,014 It's the middle of the night again, and it's a Yakuza office again. 1103 00:59:44,248 --> 00:59:46,049 You have to dispose of the body so late. Are you kidding me? 1104 00:59:46,150 --> 00:59:49,420 What should I do in times like this... 1105 00:59:50,555 --> 00:59:51,389 A ball pen? 1106 00:59:52,055 --> 00:59:54,057 Oh ball pen 1107 00:59:54,158 --> 00:59:56,026 Yes ball pen. 1108 00:59:56,494 --> 00:59:57,295 And... 1109 00:59:57,528 --> 01:00:02,533 I also need to buy envelopes. There's a lot too do, 1110 01:00:02,666 --> 01:00:04,067 I always feel like I have such a backlog. 1111 01:00:04,168 --> 01:00:05,802 I know. 1112 01:00:05,869 --> 01:00:06,670 You understand. 1113 01:00:06,803 --> 01:00:08,506 One day I want to... 1114 01:00:08,638 --> 01:00:10,774 Ah, it's over, it's over. 1115 01:00:12,176 --> 01:00:12,976 It's over. 1116 01:00:13,311 --> 01:00:14,145 It's over. 1117 01:00:14,412 --> 01:00:17,781 I want to watch the ā€œRelaxation Real Estateā€ video when I get home. 1118 01:00:17,781 --> 01:00:19,217 then have a drink. 1119 01:00:19,584 --> 01:00:23,053 The bathhouse is also good. There is a sauna there. 1120 01:00:23,154 --> 01:00:25,189 Just go to the bathhouse to heal your body and mind. 1121 01:00:25,556 --> 01:00:28,992 Going to a sauna will make you sleepy. If you are sleepy, you can’t drink. 1122 01:00:29,160 --> 01:00:30,394 So after drinking, I went to the sauna, 1123 01:00:30,561 --> 01:00:34,398 But that would destroy the body and mind and risk death. 1124 01:00:35,533 --> 01:00:37,335 Does he always talk to himself like that? 1125 01:00:37,667 --> 01:00:38,469 Yeah, basically. 1126 01:00:38,902 --> 01:00:39,703 Really hard work. 1127 01:00:40,171 --> 01:00:41,239 -disgusting -terrible 1128 01:00:42,340 --> 01:00:44,774 What do you two do after get off work? 1129 01:00:45,576 --> 01:00:47,478 Yeah, go shopping or something like that. 1130 01:00:49,247 --> 01:00:51,848 Or go to movies or concerts. 1131 01:00:53,151 --> 01:00:53,917 Right. 1132 01:00:57,654 --> 01:00:58,456 Where is the Lady in the Palace? 1133 01:00:59,323 --> 01:01:00,857 Any entertainment? 1134 01:01:00,957 --> 01:01:03,760 Recently I like to play Catan while smoking shisha. 1135 01:01:04,027 --> 01:01:05,862 Play Catan while smoking shisha? 1136 01:01:06,129 --> 01:01:07,764 There is indeed such a way to play. 1137 01:01:07,864 --> 01:01:08,698 Because I'm a hottie. 1138 01:01:09,634 --> 01:01:10,401 Got girl. 1139 01:01:11,369 --> 01:01:13,638 -hot girl. -super cute. 1140 01:01:14,405 --> 01:01:15,206 Not bad hot girl. 1141 01:01:15,506 --> 01:01:16,873 -hot girl -great great. 1142 01:01:16,973 --> 01:01:17,841 Mr. Tasaka. 1143 01:01:18,176 --> 01:01:19,910 Why don't you make a gesture too? 1144 01:01:20,178 --> 01:01:20,977 What? 1145 01:01:21,044 --> 01:01:21,912 Make the hot girl gesture. 1146 01:01:22,213 --> 01:01:23,113 What happened to the hot girl? 1147 01:01:23,381 --> 01:01:24,182 That's hot girl. 1148 01:01:24,348 --> 01:01:25,616 -What's that? -Don't you know? 1149 01:01:25,849 --> 01:01:28,051 -TikTok videos? -Don't you know? 1150 01:01:28,151 --> 01:01:28,952 It turns out he knew. 1151 01:01:29,886 --> 01:01:30,754 Please do the hot girl gesture, 1152 01:01:30,987 --> 01:01:32,956 -Do I have to do it? - please. 1153 01:01:33,357 --> 01:01:36,527 -Okay, I'll go home after I'm done. -Okay. 1154 01:01:36,627 --> 01:01:38,296 1, 2, 3 hot girls. 1155 01:01:41,064 --> 01:01:43,534 -It's wonderful. -It's amazing. 1156 01:01:43,634 --> 01:01:44,034 So awesome. 1157 01:01:44,034 --> 01:01:47,137 You are really good at hot girls and work. 1158 01:01:47,471 --> 01:01:50,541 Work is really my strength. 1159 01:01:50,641 --> 01:01:53,244 I hope to set an example and inspire you. 1160 01:01:53,344 --> 01:01:55,979 I hope you can also work hard to be professionals. 1161 01:01:56,614 --> 01:01:58,516 Please give me more advice. Lady in the palace, you can get off work now. 1162 01:01:58,882 --> 01:02:00,050 -Okay -Thank you for your hard work. 1163 01:02:00,284 --> 01:02:02,353 Wait a minute. They escaped. 1164 01:02:02,520 --> 01:02:03,621 Wow, wait a minute. No way. 1165 01:02:04,222 --> 01:02:05,690 What's up? 1166 01:02:06,957 --> 01:02:08,758 We finally defeated them. 1167 01:02:09,560 --> 01:02:10,394 What a tragedy. I was tricked. 1168 01:02:14,565 --> 01:02:15,633 Go to hell. 1169 01:02:17,000 --> 01:02:19,303 you can't shoot. 1170 01:02:19,503 --> 01:02:20,504 No, no, no, what are you doing? 1171 01:02:20,804 --> 01:02:22,673 Put the gun down right now. 1172 01:02:23,840 --> 01:02:25,509 We can't let them escape. 1173 01:02:26,277 --> 01:02:28,044 Ah, we screwed up. 1174 01:02:29,145 --> 01:02:30,648 You'll get scolded if you do that. 1175 01:02:30,947 --> 01:02:32,450 Then shoot them. 1176 01:02:32,749 --> 01:02:35,386 You just can't make a quick decision and you can't get ahead. 1177 01:02:35,620 --> 01:02:36,387 Get ahead? 1178 01:02:36,621 --> 01:02:37,854 In short, 1179 01:02:38,154 --> 01:02:39,357 Lady in the palace, you can get off work now. 1180 01:02:39,657 --> 01:02:41,157 I will try to find them. 1181 01:02:41,325 --> 01:02:42,993 No, I'll help you. 1182 01:02:43,527 --> 01:02:45,630 If you get killed, I'll be in a bad mood. 1183 01:02:45,696 --> 01:02:46,497 Bad mood? 1184 01:02:47,331 --> 01:02:48,466 Really. 1185 01:02:49,700 --> 01:02:51,502 I didn't want to use this gun. 1186 01:02:56,206 --> 01:02:57,007 Need help? 1187 01:02:57,107 --> 01:02:58,376 Chasing people is our strength. 1188 01:03:02,680 --> 01:03:03,481 Please. 1189 01:03:05,683 --> 01:03:06,484 -Huh? -what? 1190 01:03:07,351 --> 01:03:08,419 Did you hear anything? 1191 01:03:08,653 --> 01:03:09,420 I heard nothing. 1192 01:03:09,587 --> 01:03:10,388 Yes. 1193 01:03:11,054 --> 01:03:12,055 Please. 1194 01:03:14,659 --> 01:03:15,660 OK. 1195 01:03:22,466 --> 01:03:23,233 Borrowed, 1196 01:03:24,402 --> 01:03:25,235 The power of both of them. 1197 01:03:26,404 --> 01:03:28,472 I'll go look for them too. 1198 01:03:28,706 --> 01:03:29,507 Sorry. 1199 01:03:33,344 --> 01:03:34,144 No way. 1200 01:03:34,712 --> 01:03:36,414 Are you bullying me? 1201 01:03:36,846 --> 01:03:37,814 How could this happen? 1202 01:03:39,215 --> 01:03:42,720 The atmosphere was obviously very good, but it was all ruined. 1203 01:03:43,820 --> 01:03:44,588 never mind. 1204 01:03:45,055 --> 01:03:48,224 As a cleaning expert, I have to clean this mess up. 1205 01:03:48,426 --> 01:03:49,993 Make them weak with fear. 1206 01:03:50,428 --> 01:03:52,363 Make them weak with fear. 1207 01:03:53,163 --> 01:03:54,164 You will regret it. 1208 01:04:05,208 --> 01:04:06,510 Mr. Tasaka. 1209 01:04:07,243 --> 01:04:08,512 Are you okay? 1210 01:04:09,814 --> 01:04:11,582 so hot. 1211 01:04:12,583 --> 01:04:14,485 There are so many mosquitoes. 1212 01:04:19,055 --> 01:04:19,989 Mr. Tasaka? 1213 01:04:21,091 --> 01:04:22,992 Mr. Tasaka, are you okay? 1214 01:04:25,629 --> 01:04:26,397 Ah. 1215 01:04:26,996 --> 01:04:27,832 Lady in the palace. 1216 01:04:29,533 --> 01:04:31,968 Those two took my gun away. 1217 01:04:33,036 --> 01:04:33,838 I've been shot. 1218 01:04:37,775 --> 01:04:38,542 Call the ambulance team quickly. 1219 01:04:39,510 --> 01:04:40,310 Wait a moment 1220 01:04:42,513 --> 01:04:44,247 I must explain something before I die. 1221 01:04:44,849 --> 01:04:45,783 Explain what? 1222 01:04:47,250 --> 01:04:48,318 If I die, 1223 01:04:49,387 --> 01:04:51,789 Please use alcohol to clean the blood on the floor. 1224 01:04:52,857 --> 01:04:53,691 then in the van, 1225 01:04:54,492 --> 01:04:55,659 Cover with blue plastic sheeting. 1226 01:04:56,660 --> 01:04:57,795 Use that to wrap the body again. 1227 01:04:57,828 --> 01:04:59,129 Mr. Tasaka. 1228 01:04:59,830 --> 01:05:00,564 Right. 1229 01:05:01,399 --> 01:05:02,198 and… 1230 01:05:10,875 --> 01:05:11,675 this. 1231 01:05:14,812 --> 01:05:15,579 What is this? 1232 01:05:16,814 --> 01:05:18,516 The state of the corpse must be clearly written. 1233 01:05:19,349 --> 01:05:21,419 The handler will take the case. 1234 01:05:23,019 --> 01:05:24,220 I'll tell you my current situation. 1235 01:05:25,121 --> 01:05:26,189 you write it down. 1236 01:05:27,558 --> 01:05:28,459 Why are you doing this? 1237 01:05:31,161 --> 01:05:31,961 Lady in the palace. 1238 01:05:37,000 --> 01:05:37,802 Please switch identities. 1239 01:05:46,811 --> 01:05:47,578 Yes. 1240 01:05:51,916 --> 01:05:53,784 The name of the processing object is. 1241 01:05:55,185 --> 01:05:55,985 Tasaka Mamoru 1242 01:05:59,122 --> 01:05:59,890 abdomen. 1243 01:06:00,858 --> 01:06:01,759 There is a gunshot wound. 1244 01:06:02,959 --> 01:06:03,894 cause heavy bleeding. 1245 01:06:07,665 --> 01:06:08,699 Tasaka Mamoru. 1246 01:06:09,867 --> 01:06:10,668 abdomen. 1247 01:06:12,035 --> 01:06:12,837 There was a gunshot wound… 1248 01:06:15,405 --> 01:06:16,206 Huh? 1249 01:06:18,709 --> 01:06:20,243 Mr. Tasaka, you were shot. 1250 01:06:20,478 --> 01:06:21,479 Are you okay? 1251 01:06:21,712 --> 01:06:22,480 Um. 1252 01:06:23,379 --> 01:06:26,517 I was hit by those two people. 1253 01:06:34,959 --> 01:06:36,159 Which direction did they flee to? 1254 01:06:44,000 --> 01:06:44,802 Over there? 1255 01:06:45,636 --> 01:06:46,637 When were you shot? 1256 01:06:49,874 --> 01:06:50,774 4 minutes ago. 1257 01:06:51,709 --> 01:06:52,710 There may be blood on the road. 1258 01:06:52,977 --> 01:06:53,844 Let's find it quickly now. 1259 01:06:55,779 --> 01:06:56,514 He asked you to. 1260 01:06:57,480 --> 01:06:58,281 Yes. 1261 01:07:00,885 --> 01:07:02,553 They work really hard. 1262 01:07:05,221 --> 01:07:06,055 Ah. 1263 01:07:06,690 --> 01:07:07,490 My head! 1264 01:07:08,491 --> 01:07:09,760 My head really hurts! 1265 01:07:10,794 --> 01:07:12,963 Because I was stepped on and kicked again. 1266 01:07:13,998 --> 01:07:16,534 Is it true?You failed. 1267 01:07:17,066 --> 01:07:18,134 Ah, 1268 01:07:18,201 --> 01:07:21,204 You also revealed the serial number of the gun. 1269 01:07:21,572 --> 01:07:22,438 Terrible. 1270 01:07:23,139 --> 01:07:24,374 Listen, 1271 01:07:24,975 --> 01:07:26,677 Let's meet in Tokyo first... Hello? 1272 01:07:27,377 --> 01:07:28,177 Hello? 1273 01:07:28,311 --> 01:07:30,548 Why does Wi-Fi disconnect at this time? 1274 01:07:30,881 --> 01:07:32,883 Are you kidding me? 1275 01:07:36,519 --> 01:07:37,320 Huh? 1276 01:07:38,956 --> 01:07:39,757 What? 1277 01:07:46,329 --> 01:07:47,130 What's up? 1278 01:07:47,530 --> 01:07:48,364 Hey wait a minute. 1279 01:07:49,567 --> 01:07:50,568 Wait for me. 1280 01:08:30,473 --> 01:08:31,775 Mr. Susano, you are here. 1281 01:08:32,308 --> 01:08:35,646 I thought I was dead this time. 1282 01:08:35,713 --> 01:08:38,214 I was shocked. 1283 01:08:38,514 --> 01:08:40,651 I heard you were shot. I thought you were really going to die. 1284 01:08:40,718 --> 01:08:41,919 What a close call. 1285 01:08:42,318 --> 01:08:45,154 This man also wrote his own autopsy report. 1286 01:08:45,555 --> 01:08:47,323 This kind of person has a bad personality, right? 1287 01:08:47,590 --> 01:08:49,693 I really thought I was going to die. 1288 01:08:49,860 --> 01:08:51,829 Before I was shot, I exerted force on my abdomen. 1289 01:08:51,829 --> 01:08:53,063 Only then did the bullet slip through and avoid death. 1290 01:08:53,529 --> 01:08:54,698 What is it, Tasaka? 1291 01:08:54,999 --> 01:08:55,899 You are in good condition. 1292 01:08:56,000 --> 01:08:57,567 Please don't do this...it hurts. 1293 01:08:58,468 --> 01:09:00,503 By the way, have you caught the two people who shot me? 1294 01:09:00,638 --> 01:09:03,239 Not caught yet, but the broker was caught. 1295 01:09:03,339 --> 01:09:05,408 Really? Who are they? 1296 01:09:05,676 --> 01:09:07,176 They are the workers who contracted our cases. 1297 01:09:07,243 --> 01:09:08,511 Wow it's pudding. 1298 01:09:08,578 --> 01:09:09,813 Ah pudding. 1299 01:09:10,014 --> 01:09:12,716 The agency's reputation is very tight and it wastes a lot of time. 1300 01:09:13,149 --> 01:09:16,086 We just had a meeting and decided to eliminate those two killers. 1301 01:09:16,352 --> 01:09:18,388 Anyway, "Mr. Purge" will handle this case. 1302 01:09:18,488 --> 01:09:19,522 "Mr. Purge" will not appear. 1303 01:09:19,823 --> 01:09:21,491 For "Mr Purge" to appear something big has to happen. 1304 01:09:21,692 --> 01:09:24,061 Isn't it a big deal that I was shot? 1305 01:09:25,361 --> 01:09:26,864 I heard they mistakenly believed "killed a regular killer". 1306 01:09:27,330 --> 01:09:30,233 The rumor that "working people can join organizations and rise up". 1307 01:09:31,567 --> 01:09:33,536 Why would you believe this rumor? 1308 01:09:34,303 --> 01:09:35,806 -Do you want a picture together? -No 1309 01:09:35,873 --> 01:09:36,674 Really? 1310 01:09:36,807 --> 01:09:39,810 Are Chisato and Mahiro chasing those two people? 1311 01:09:39,877 --> 01:09:41,712 No. They are on suspension. 1312 01:09:42,146 --> 01:09:44,347 They were found in the morning and are now sleeping. 1313 01:09:45,015 --> 01:09:45,816 Uh. 1314 01:09:46,382 --> 01:09:48,484 It doesn't matter who kills them. 1315 01:09:49,086 --> 01:09:52,022 The most important thing is to clean it up. 1316 01:09:53,090 --> 01:09:54,524 The pudding is so delicious. 1317 01:09:54,590 --> 01:09:55,425 It's delicious, right? 1318 01:09:55,525 --> 01:09:56,459 -Yummy. -Really? 1319 01:09:56,526 --> 01:09:57,326 Eat quickly. 1320 01:09:57,393 --> 01:09:58,294 Where did you buy this? 1321 01:09:58,361 --> 01:09:59,328 -Station. -Station. 1322 01:09:59,395 --> 01:10:00,396 So there is delicious food at the station. 1323 01:10:00,496 --> 01:10:01,464 -I'm starting. -Eat quickly. 1324 01:10:01,531 --> 01:10:02,331 Please do. 1325 01:10:05,234 --> 01:10:06,202 -Wait a minute. -What's wrong? 1326 01:10:06,335 --> 01:10:07,137 Huh? 1327 01:10:10,339 --> 01:10:11,809 -Delicious. -What? 1328 01:10:11,875 --> 01:10:13,811 Why are you asking us to wait? 1329 01:10:16,046 --> 01:10:17,848 -Wait a minute. -What happened? 1330 01:10:18,514 --> 01:10:19,983 -It's delicious. -So why do you have to wait? 1331 01:10:20,516 --> 01:10:21,417 What does "wait a minute" mean? 1332 01:10:21,651 --> 01:10:22,552 what do you mean. 1333 01:10:22,652 --> 01:10:23,787 Why do hot girls make us wait? 1334 01:10:24,121 --> 01:10:24,988 Wait a moment. 1335 01:10:25,155 --> 01:10:25,956 what? 1336 01:10:26,656 --> 01:10:27,457 -Delicious, right? -Um 1337 01:10:51,547 --> 01:10:53,884 You haven't made an appointment with that clerk yet, have you? 1338 01:10:54,550 --> 01:10:57,286 Yes. 1339 01:10:59,455 --> 01:11:01,524 I also have some serious business that I haven’t finished yet. 1340 01:11:15,705 --> 01:11:16,572 I want to help you take revenge. 1341 01:11:23,113 --> 01:11:24,647 First time ordering this set meal. 1342 01:11:24,882 --> 01:11:25,681 Uh. 1343 01:11:26,549 --> 01:11:28,018 If we win, we can eat it every day. 1344 01:11:29,820 --> 01:11:30,620 Every day... 1345 01:11:31,287 --> 01:11:32,055 every day. 1346 01:11:33,023 --> 01:11:33,824 By the way... 1347 01:11:34,124 --> 01:11:35,826 appointment 1348 01:11:36,960 --> 01:11:37,961 It's time for me to ask for a date. 1349 01:11:40,329 --> 01:11:41,131 Too bad. 1350 01:11:41,397 --> 01:11:43,233 When I get nervous, my throat becomes unable to make a sound. 1351 01:11:45,002 --> 01:11:47,137 If you want to date her, you need to be smarter. 1352 01:11:47,503 --> 01:11:48,872 -Be neat and tidy -Be neat and tidy 1353 01:11:48,972 --> 01:11:52,242 Great 680 yen. 1354 01:11:52,675 --> 01:11:54,978 This is the cheapest paradise in Tokyo. 1355 01:11:55,045 --> 01:11:56,180 Excuse me. 1356 01:11:56,847 --> 01:11:57,747 So hot. 1357 01:12:02,052 --> 01:12:02,853 tea please. 1358 01:12:02,953 --> 01:12:04,054 We're going to order the chicken steak set meal for two. 1359 01:12:04,487 --> 01:12:05,289 Where's the meal? 1360 01:12:05,354 --> 01:12:06,156 Two small bowls. 1361 01:12:06,223 --> 01:12:07,024 OK. 1362 01:12:08,658 --> 01:12:09,525 well, 1363 01:12:10,294 --> 01:12:13,997 I searched all night and my back ached. 1364 01:12:14,330 --> 01:12:15,833 This is all for Tasaka. 1365 01:12:16,632 --> 01:12:17,968 The tea at the restaurant is the best. 1366 01:12:18,768 --> 01:12:20,838 Compared to all drinks? 1367 01:12:20,971 --> 01:12:21,771 In the summer, 1368 01:12:22,005 --> 01:12:23,806 The point is that in a store that is not very cool. 1369 01:12:24,208 --> 01:12:25,341 Uh, 1370 01:12:26,109 --> 01:12:26,877 looks so delicious. 1371 01:12:28,111 --> 01:12:30,047 Don't keep staring at neighbours. 1372 01:12:30,147 --> 01:12:30,948 Because it looks delicious. 1373 01:12:31,380 --> 01:12:32,648 Sprinkled a bunch of seven-flavor powder. 1374 01:12:33,482 --> 01:12:35,185 It does look delicious. 1375 01:12:36,452 --> 01:12:37,221 It really costs 1,000 yen. 1376 01:12:37,955 --> 01:12:38,754 So expensive. 1377 01:12:38,856 --> 01:12:39,822 You know the teishoku restaurant. 1378 01:12:40,157 --> 01:12:43,359 Are there 700, 800, 900, 1000 levels? 1379 01:12:43,961 --> 01:12:48,497 Do you mean ordering based on the situation at hand? 1380 01:12:49,199 --> 01:12:50,000 Yeah, that's right. 1381 01:12:50,234 --> 01:12:51,235 Uh. 1382 01:12:52,069 --> 01:12:54,004 Indeed not long ago. 1383 01:12:54,071 --> 01:12:57,773 I don’t feel comfortable spending 1,000 yen at a supermarket. 1384 01:12:57,840 --> 01:12:58,942 Ah, stop talking... 1385 01:13:00,810 --> 01:13:01,611 No. 1386 01:13:01,744 --> 01:13:02,612 very happy now. 1387 01:13:03,046 --> 01:13:05,182 This is the current situation... 1388 01:13:05,249 --> 01:13:06,049 Excuse me. 1389 01:13:11,221 --> 01:13:12,022 That was… 1390 01:13:14,191 --> 01:13:15,424 Very tasty. 1391 01:13:15,993 --> 01:13:16,792 ah. 1392 01:13:17,227 --> 01:13:18,427 Thank you. 1393 01:13:19,096 --> 01:13:20,197 I just want to thank you for your craftsmanship. 1394 01:13:22,498 --> 01:13:24,634 This is what my mother made. 1395 01:13:25,335 --> 01:13:27,204 That's it. 1396 01:13:28,871 --> 01:13:29,839 I will convey it. 1397 01:13:30,040 --> 01:13:30,840 Please. 1398 01:13:31,641 --> 01:13:32,541 Thank you. 1399 01:13:33,143 --> 01:13:33,911 Thank you. 1400 01:13:37,480 --> 01:13:39,415 Ah, it's a little hot. 1401 01:13:39,815 --> 01:13:42,585 Oh it's that children's science show. 1402 01:13:42,685 --> 01:13:43,486 What is that? 1403 01:13:43,819 --> 01:13:44,587 Huh? 1404 01:14:16,019 --> 01:14:17,421 Sorry for the wait. 1405 01:14:17,520 --> 01:14:18,422 looks delicious. 1406 01:14:18,788 --> 01:14:19,922 Wow looks so delicious. 1407 01:14:20,690 --> 01:14:21,490 Wow. 1408 01:14:22,059 --> 01:14:23,126 Very good. 1409 01:14:23,193 --> 01:14:24,394 Comes with pickles. 1410 01:14:25,494 --> 01:14:28,031 This is only 680 yen...so happy. 1411 01:14:28,231 --> 01:14:29,199 marvelous. 1412 01:14:29,299 --> 01:14:31,500 -Please eat it slowly -Thank you very much. 1413 01:14:34,503 --> 01:14:35,871 I started. 1414 01:14:37,573 --> 01:14:38,408 I'll kill you if you dare to move. 1415 01:14:45,248 --> 01:14:46,350 You don't want to cause a commotion, do you? 1416 01:14:50,087 --> 01:14:51,554 What is your purpose? Have a grudge against us? 1417 01:14:54,157 --> 01:14:55,791 Cat got your tongue? 1418 01:14:57,660 --> 01:14:59,463 I really want to eat freshly fried chicken steak. 1419 01:15:19,483 --> 01:15:20,317 I want to checkout. 1420 01:15:21,650 --> 01:15:22,386 Go quickly. 1421 01:15:31,627 --> 01:15:33,196 I was scared to death. I thought I was going to die. 1422 01:15:33,863 --> 01:15:35,232 I was scared to death. I thought you were dead. 1423 01:15:35,698 --> 01:15:36,532 What what? 1424 01:15:36,866 --> 01:15:39,236 -What are you doing? -I'm sorry. 1425 01:15:39,336 --> 01:15:41,471 If you want to play cops and robbers, go outside! 1426 01:15:41,637 --> 01:15:43,340 Can you move? Are you okay? 1427 01:15:43,407 --> 01:15:44,508 Yeah, it's okay. 1428 01:15:44,573 --> 01:15:45,708 Really? Is it okay? 1429 01:15:46,809 --> 01:15:47,576 Yeah I'm strong. 1430 01:15:47,877 --> 01:15:50,147 Hurt my partner and I want you to see the coffin. 1431 01:15:50,347 --> 01:15:51,881 Wow, I’m angry. I’m angry. 1432 01:15:52,049 --> 01:15:54,583 Thanks for the treat. Sorry for the mess. 1433 01:15:54,817 --> 01:15:57,787 I want to check out. No need for change. 1434 01:16:02,892 --> 01:16:04,627 Sorry, I'd better get change. 1435 01:16:04,693 --> 01:16:06,363 That's enough. Let's go. 1436 01:16:06,629 --> 01:16:08,998 I'll come back to eat later, 1437 01:16:27,049 --> 01:16:28,050 Let's split up here. 1438 01:16:28,851 --> 01:16:30,287 I will call those two out to end it. 1439 01:16:30,487 --> 01:16:31,288 what? 1440 01:16:31,521 --> 01:16:32,355 See you later. 1441 01:16:33,156 --> 01:16:34,690 What nonsense are you talking about, brother? 1442 01:16:35,758 --> 01:16:36,859 You can't win alone. 1443 01:16:37,893 --> 01:16:39,028 We'll work together to knock them down. 1444 01:16:39,129 --> 01:16:40,830 -Makoto -Fuck em up, 1445 01:16:41,030 --> 01:16:41,864 I have, 1446 01:16:42,332 --> 01:16:44,301 No matter the association, no matter the killer regulations, 1447 01:16:44,900 --> 01:16:47,237 Regardless of my future life, it doesn't matter. 1448 01:16:47,537 --> 01:16:48,338 At least, 1449 01:16:50,140 --> 01:16:51,774 At least knock those two people down. 1450 01:16:53,075 --> 01:16:55,345 Let's fight together and defeat them together. 1451 01:17:02,285 --> 01:17:03,052 Yes. 1452 01:17:05,555 --> 01:17:06,490 we absolutely have to win. 1453 01:17:07,857 --> 01:17:08,657 Yes. 1454 01:17:19,469 --> 01:17:20,237 My blood is boiling. 1455 01:17:37,554 --> 01:17:38,355 Ah. 1456 01:17:39,356 --> 01:17:41,625 Should we contact Mr. Susano first? 1457 01:17:42,559 --> 01:17:44,394 No, just report it afterwards, 1458 01:17:46,563 --> 01:17:47,897 No? No. 1459 01:17:51,000 --> 01:17:53,702 So really delicious Japanese food. 1460 01:17:53,802 --> 01:17:55,472 It's very layered. 1461 01:17:55,539 --> 01:17:57,607 -You absolutely don't understand what that feels like. -What does that mean? 1462 01:17:57,740 --> 01:17:58,508 Like, 1463 01:17:58,674 --> 01:17:59,609 Same as perfume. 1464 01:17:59,842 --> 01:18:00,943 -perfume? -perfume. 1465 01:18:01,010 --> 01:18:01,944 You compare Japanese food to perfume? 1466 01:18:01,944 --> 01:18:03,045 Yes, for the convenience of your understanding. 1467 01:18:03,045 --> 01:18:04,614 Because both of them are from Kyoto... 1468 01:18:04,747 --> 01:18:05,549 Hello. 1469 01:18:05,781 --> 01:18:07,584 You have worked hard, 1470 01:18:07,917 --> 01:18:08,717 What's the matter? 1471 01:18:08,817 --> 01:18:09,885 Well, that, 1472 01:18:10,085 --> 01:18:12,389 We found the two killers. 1473 01:18:12,855 --> 01:18:13,889 Can they be taken out? 1474 01:18:14,690 --> 01:18:15,492 what? 1475 01:18:16,058 --> 01:18:19,229 The norm during suspension is... 1476 01:18:19,329 --> 01:18:22,064 I don't care about norms. What I want to express is passion. 1477 01:18:22,199 --> 01:18:23,866 Hot-blooded? What is that? 1478 01:18:24,066 --> 01:18:26,035 Even during suspension, 1479 01:18:26,203 --> 01:18:29,038 It makes no sense for an assassin not to kill the enemy in front of him. 1480 01:18:29,472 --> 01:18:32,007 Yes, what we assassins know best is killing people. 1481 01:18:32,174 --> 01:18:33,677 Even if you say so... 1482 01:18:34,377 --> 01:18:36,078 Mr. Susano, what happened? 1483 01:18:36,379 --> 01:18:39,616 Chisato Kazuma found the two killers. 1484 01:18:39,616 --> 01:18:40,684 She also said she would kill them. 1485 01:18:40,816 --> 01:18:42,419 But they are on suspension. 1486 01:18:43,085 --> 01:18:43,986 I don't know what to do either. 1487 01:18:45,788 --> 01:18:47,856 Then let me entrust it, right? 1488 01:18:49,091 --> 01:18:49,892 -Huh? -what? 1489 01:18:50,694 --> 01:18:53,263 I named them to kill those two people. 1490 01:18:53,896 --> 01:18:56,031 This qualifies for the exception. 1491 01:18:58,834 --> 01:19:01,504 A killer cannot kill because of personal grudges. 1492 01:19:01,870 --> 01:19:04,441 I can just entrust them with killing people. 1493 01:19:05,342 --> 01:19:07,344 What you said is reasonable, but why do you do this? 1494 01:19:08,210 --> 01:19:09,346 You have to pay for this out of your own pocket. 1495 01:19:09,912 --> 01:19:10,714 No. 1496 01:19:10,980 --> 01:19:12,815 My senior was shot. I was so angry. 1497 01:19:13,383 --> 01:19:14,384 I'm so angry. 1498 01:19:15,884 --> 01:19:16,919 The answer is so simple. 1499 01:19:17,019 --> 01:19:19,422 Aren't you angry when you were shot? 1500 01:19:20,257 --> 01:19:22,392 I'm so angry. I'm so angry. 1501 01:19:22,992 --> 01:19:24,294 That's what you can't do. 1502 01:19:25,528 --> 01:19:27,530 Slavery goes deep into the bone marrow. 1503 01:19:28,298 --> 01:19:29,366 servility… 1504 01:19:30,833 --> 01:19:32,369 I understand. I'll pay for that. 1505 01:19:32,469 --> 01:19:34,236 No, no need. 1506 01:19:34,671 --> 01:19:37,574 Because even if you get shot, it doesn't matter. 1507 01:19:37,773 --> 01:19:39,174 I'm not indifferent. 1508 01:19:39,376 --> 01:19:40,909 See everyone is so worried about me. 1509 01:19:41,010 --> 01:19:43,413 I act cheerful on purpose. 1510 01:19:43,513 --> 01:19:44,813 Let others decide whether you are cheerful or not. 1511 01:19:45,147 --> 01:19:47,983 What are you talking about? I'm in a hurry now. 1512 01:19:48,385 --> 01:19:49,184 Um. 1513 01:19:49,386 --> 01:19:50,185 Basically 1514 01:19:50,687 --> 01:19:51,488 Go ahead. 1515 01:19:53,188 --> 01:19:54,857 Ah, you agreed? 1516 01:19:54,923 --> 01:19:55,725 Yes. 1517 01:19:55,924 --> 01:19:56,760 Please play your part. 1518 01:19:56,892 --> 01:19:58,361 We will do something wonderful. 1519 01:20:00,162 --> 01:20:01,364 Very good. 1520 01:20:01,464 --> 01:20:03,633 -Hi, it's Tasaka. -I'm so happy. 1521 01:20:03,767 --> 01:20:04,833 You have worked hard. 1522 01:20:04,900 --> 01:20:06,168 Thanks for your hard work. 1523 01:20:06,403 --> 01:20:07,236 That... 1524 01:20:07,337 --> 01:20:09,639 -Gotta get it clean. -Yeah, we'll get it clean. 1525 01:20:12,875 --> 01:20:13,710 You can do whatever you want. 1526 01:20:15,911 --> 01:20:17,347 -Huh? -You can play as much as you want. 1527 01:20:18,247 --> 01:20:19,248 Can you play to your heart's content? 1528 01:20:19,248 --> 01:20:21,250 You can chop them into pieces, or you can chop them into pieces. 1529 01:20:21,518 --> 01:20:22,352 Chop it into pieces? 1530 01:20:22,352 --> 01:20:25,120 You can also chop it into puree and make it sticky and rotten. 1531 01:20:25,287 --> 01:20:25,988 Chop it into pieces? 1532 01:20:26,556 --> 01:20:27,557 Sticky and rotten... 1533 01:20:28,692 --> 01:20:29,925 No matter how dirty the place is, 1534 01:20:29,925 --> 01:20:33,162 Both I and she will clean it up, right? 1535 01:20:33,295 --> 01:20:35,465 Yes, leave it to me. 1536 01:20:36,899 --> 01:20:41,236 Please kill the bastard who shot me in the stomach. 1537 01:20:44,407 --> 01:20:45,207 Roger. 1538 01:21:09,666 --> 01:21:10,132 Do you want it? 1539 01:21:10,500 --> 01:21:11,501 Thanks. 1540 01:23:32,775 --> 01:23:34,811 Really strong. 1541 01:23:36,078 --> 01:23:37,312 Professional assassins are awesome. 1542 01:23:37,379 --> 01:23:38,180 Yes. 1543 01:23:39,248 --> 01:23:40,048 However, 1544 01:23:40,249 --> 01:23:41,985 We didn't lose either. 1545 01:23:42,519 --> 01:23:44,854 Of course, idiot, we will win. 1546 01:23:44,854 --> 01:23:45,555 it hurts. 1547 01:23:47,055 --> 01:23:47,857 easy victory. 1548 01:23:48,156 --> 01:23:49,859 easy victory. 1549 01:23:49,926 --> 01:23:51,493 -Easy victory -Easy victory 1550 01:23:53,161 --> 01:23:53,930 both of them, 1551 01:23:54,664 --> 01:23:56,900 Joining our organization should make you a good assassin. 1552 01:23:57,800 --> 01:23:58,568 Uh... 1553 01:23:59,134 --> 01:24:01,236 They can fight very well. 1554 01:24:03,573 --> 01:24:05,307 Is it okay for you to bleed so much? 1555 01:24:07,075 --> 01:24:09,012 I only eat chicken recently. 1556 01:24:10,178 --> 01:24:11,179 Insufficient hematopoiesis. 1557 01:24:14,584 --> 01:24:16,653 There's going to be an iron party after this time. 1558 01:24:17,419 --> 01:24:18,487 Make some pork liver and leeks. 1559 01:24:20,023 --> 01:24:21,523 Okay. 1560 01:24:22,491 --> 01:24:23,325 I promise you. 1561 01:24:24,627 --> 01:24:25,962 You want to make a promise with me? 1562 01:24:27,195 --> 01:24:28,031 Eh... 1563 01:24:28,497 --> 01:24:29,331 I promise you. 1564 01:24:38,641 --> 01:24:39,408 hold my hand. 1565 01:24:46,849 --> 01:24:47,684 Those two women, 1566 01:24:48,216 --> 01:24:50,152 It would be good if they joined our gang. 1567 01:24:51,654 --> 01:24:52,421 Maybe. 1568 01:24:53,723 --> 01:24:56,158 But fighting with them is the best. 1569 01:24:57,827 --> 01:24:58,661 Totally. 1570 01:25:01,330 --> 01:25:02,130 Good. 1571 01:25:03,165 --> 01:25:05,233 We will win, we will win. 1572 01:25:06,468 --> 01:25:07,302 will win. 1573 01:25:07,369 --> 01:25:08,170 oh. 1574 01:25:10,205 --> 01:25:11,808 Nansan basketball club gathers. 1575 01:25:13,141 --> 01:25:14,376 What we have is… 1576 01:25:14,543 --> 01:25:15,344 Courage. 1577 01:25:15,510 --> 01:25:16,311 We are… 1578 01:25:16,411 --> 01:25:17,212 strong. 1579 01:25:17,312 --> 01:25:18,180 Facing them... 1580 01:25:18,380 --> 01:25:19,214 We won't lose. 1581 01:25:19,348 --> 01:25:20,582 Ahead is… 1582 01:25:21,583 --> 01:25:22,652 victory. 1583 01:25:24,887 --> 01:25:26,455 This slogan is so stupid. 1584 01:25:37,967 --> 01:25:39,636 I'm sorry I broke a lot of promises. 1585 01:25:41,203 --> 01:25:42,504 Why are you bringing it up now? 1586 01:25:43,673 --> 01:25:44,473 It's okay. 1587 01:25:46,909 --> 01:25:47,844 you will definitely win, 1588 01:25:49,311 --> 01:25:50,079 I hate you dying. 1589 01:25:53,049 --> 01:25:54,917 Why have you become so weak? 1590 01:25:57,386 --> 01:25:58,453 Bet on me. 1591 01:25:59,789 --> 01:26:00,890 Chisato Sugimoto. 1592 01:26:05,293 --> 01:26:06,062 You go. 1593 01:26:07,362 --> 01:26:08,163 I want to win, Mahiro. 1594 01:26:10,399 --> 01:26:11,868 I will handle it. 1595 01:26:31,453 --> 01:26:32,220 I am leaving. 1596 01:26:33,188 --> 01:26:33,990 Um. 1597 01:26:34,123 --> 01:26:34,891 Yeah 1598 01:26:35,390 --> 01:26:36,458 you absolutely have to win. 1599 01:29:48,050 --> 01:29:48,850 I won. 1600 01:29:51,153 --> 01:29:53,155 I won. 1601 01:29:54,190 --> 01:29:54,991 Victory. 1602 01:29:58,895 --> 01:29:59,694 Makoto. 1603 01:30:01,563 --> 01:30:02,365 Ah, it hurts so much. 1604 01:30:53,882 --> 01:30:54,683 Good morning. 1605 01:30:56,185 --> 01:30:56,986 Good morning. 1606 01:32:15,897 --> 01:32:16,698 It's over. 1607 01:32:23,205 --> 01:32:24,005 I'm exhausted. 1608 01:32:31,613 --> 01:32:32,381 Big brother… 1609 01:32:36,218 --> 01:32:37,018 oh. 1610 01:32:37,786 --> 01:32:38,553 ah. 1611 01:32:44,060 --> 01:32:45,061 oops. 1612 01:32:45,760 --> 01:32:46,961 I was defeated. 1613 01:32:48,997 --> 01:32:50,899 You will win next time. 1614 01:32:57,605 --> 01:32:59,007 But we are the strongest. 1615 01:33:00,642 --> 01:33:01,444 Yes 1616 01:33:02,677 --> 01:33:03,512 Thanks for your hard work. 1617 01:33:04,946 --> 01:33:05,780 Thanks for your hard work 1618 01:33:09,552 --> 01:33:10,352 Huh? 1619 01:33:10,419 --> 01:33:11,220 Are you still alive? 1620 01:33:11,320 --> 01:33:12,388 Of course. 1621 01:33:16,858 --> 01:33:17,659 Have fun playing. 1622 01:33:20,262 --> 01:33:21,062 next time. 1623 01:33:21,696 --> 01:33:23,965 I will definitely shoot you in the head. 1624 01:33:24,300 --> 01:33:25,201 Try it, idiot. 1625 01:33:26,968 --> 01:33:27,902 Don't call us idiots, idiots. 1626 01:33:35,177 --> 01:33:36,145 Because of you. 1627 01:33:36,811 --> 01:33:38,713 We didn't get the chicken steak. 1628 01:33:39,381 --> 01:33:41,150 because of you. 1629 01:33:41,350 --> 01:33:42,318 Makoto, 1630 01:33:42,717 --> 01:33:44,320 I didn’t confess to the clerk. 1631 01:33:44,386 --> 01:33:46,422 That's enough. Don't mention that. 1632 01:33:46,522 --> 01:33:48,022 Ah...it hurts so much. 1633 01:33:48,089 --> 01:33:49,225 Confession cannot go smoothly. 1634 01:33:49,325 --> 01:33:50,226 Why do you say that? 1635 01:33:50,326 --> 01:33:51,260 Dare you say it. 1636 01:33:51,360 --> 01:33:52,694 What a joke. 1637 01:33:56,664 --> 01:33:59,201 That T-shirt of yours is quite cute. 1638 01:34:00,802 --> 01:34:01,570 Very cute, right? 1639 01:34:01,870 --> 01:34:05,006 This cat's name is Miyo. Isn't it cute? 1640 01:34:05,073 --> 01:34:07,343 Please be merciful to his complaints. 1641 01:34:07,409 --> 01:34:09,578 I give it cat snacks every day. 1642 01:34:10,179 --> 01:34:11,514 Could it be that you have cat snacks on you? 1643 01:34:11,846 --> 01:34:12,647 Yes, I do. 1644 01:34:12,914 --> 01:34:14,682 The tuna flavor is the best. 1645 01:34:14,782 --> 01:34:16,784 what? Chicken breast flavor? 1646 01:34:17,085 --> 01:34:18,387 Have you ever eaten it? 1647 01:34:18,686 --> 01:34:20,356 -It's delicious. -Yes, it's delicious. 1648 01:34:20,422 --> 01:34:21,723 spare me. 1649 01:34:22,291 --> 01:34:24,193 -So disgusting -I recommend the chicken breast flavor. 1650 01:34:24,893 --> 01:34:25,693 Give you tuna taste. 1651 01:34:26,495 --> 01:34:27,530 I also give my brother a taste of tuna. 1652 01:34:28,029 --> 01:34:28,897 Tuna? 1653 01:34:28,997 --> 01:34:29,797 Don't want to eat? 1654 01:34:30,533 --> 01:34:31,699 Do you really want to eat this? 1655 01:34:31,799 --> 01:34:32,568 Eat, eat. 1656 01:34:32,635 --> 01:34:34,135 Want to toast? 1657 01:34:34,203 --> 01:34:35,069 Good idea. 1658 01:34:36,205 --> 01:34:38,207 The last supper turned out to be cat snacks, 1659 01:34:38,307 --> 01:34:39,073 Just cat snacks. 1660 01:34:39,841 --> 01:34:40,808 Cheers! 1661 01:34:41,142 --> 01:34:41,910 Cheers! 1662 01:34:43,512 --> 01:34:44,380 Is this really edible? 1663 01:34:44,879 --> 01:34:46,848 Edible, although the taste is a bit bland. 1664 01:34:49,518 --> 01:34:50,352 It sure is tuna. 1665 01:34:50,919 --> 01:34:51,886 So disgusting. 1666 01:34:53,656 --> 01:34:54,423 You try it. 1667 01:34:54,923 --> 01:34:55,790 Really edible. 1668 01:34:55,924 --> 01:34:56,691 Edible. 1669 01:34:57,125 --> 01:34:57,892 Yes! 1670 01:34:58,760 --> 01:34:59,528 It's over. 1671 01:35:13,209 --> 01:35:14,042 Next time, 1672 01:35:14,842 --> 01:35:16,512 I want to live in Hokkaido. 1673 01:35:16,579 --> 01:35:17,546 I don't like hot weather anymore. 1674 01:35:17,680 --> 01:35:19,047 Not bad. 1675 01:35:19,215 --> 01:35:21,149 By the way, I haven’t seen a snow scene yet. 1676 01:35:22,218 --> 01:35:23,552 You two have a good life 1677 01:35:24,786 --> 01:35:25,554 No… 1678 01:35:25,954 --> 01:35:27,755 Counting Akagi, there are three people. 1679 01:35:29,525 --> 01:35:30,326 Really been waiting. 1680 01:38:09,984 --> 01:38:10,786 It hurts. 1681 01:38:25,032 --> 01:38:26,067 looks so delicious. 1682 01:38:28,302 --> 01:38:29,070 what? 1683 01:38:30,539 --> 01:38:31,339 Dumplings. 1684 01:38:31,573 --> 01:38:32,373 you see... 1685 01:38:34,576 --> 01:38:35,677 Wow. 1686 01:38:36,578 --> 01:38:37,713 So beautiful. 1687 01:38:39,247 --> 01:38:40,047 what? 1688 01:38:41,382 --> 01:38:42,383 So beautiful. 1689 01:38:42,551 --> 01:38:44,586 What are you doing? Don't steal my "so beautiful" 1690 01:38:44,820 --> 01:38:45,587 That's mine. 1691 01:38:45,821 --> 01:38:46,588 What are you gonna do about it? 1692 01:38:46,722 --> 01:38:47,523 Then I'll steal your "Maison Margiela" 1693 01:38:48,322 --> 01:38:49,425 How's that sound? Don't like it do ya? 1694 01:38:54,028 --> 01:38:54,830 However, 1695 01:38:55,029 --> 01:38:57,466 You can have a handmade dumpling party. 1696 01:38:57,766 --> 01:39:00,067 It seems like this has been done before, right? 1697 01:39:00,669 --> 01:39:01,770 Um. 1698 01:39:02,638 --> 01:39:05,173 I did it once in Junior High. 1699 01:39:06,307 --> 01:39:07,074 Well, 1700 01:39:07,208 --> 01:39:11,547 You're not suited for dextruous work? 1701 01:39:12,980 --> 01:39:15,183 I can totally do it. 1702 01:39:15,784 --> 01:39:17,084 That one seems cheap. 1703 01:39:17,519 --> 01:39:18,319 I want a little, 1704 01:39:19,187 --> 01:39:19,987 Let's look it up. 1705 01:39:20,388 --> 01:39:22,791 Where is my cell phone? Please help me find it. 1706 01:39:23,391 --> 01:39:24,192 Cellphone? 1707 01:39:26,994 --> 01:39:27,796 Huh? 1708 01:39:29,330 --> 01:39:30,164 Here it is. 1709 01:39:33,769 --> 01:39:34,536 Thank you. 1710 01:39:35,169 --> 01:39:35,904 It hurts. 1711 01:39:36,772 --> 01:39:38,005 Dumplings? 1712 01:39:38,306 --> 01:39:39,575 What kind should we get? 1713 01:39:40,374 --> 01:39:41,577 Yes. 1714 01:39:45,848 --> 01:39:46,648 Ming Tai... 1715 01:39:47,181 --> 01:39:48,149 Mentaiko cheese... 1716 01:39:48,817 --> 01:39:49,585 Sauerkraut 1717 01:39:50,084 --> 01:39:51,720 That would definitely be delicious. 1718 01:39:51,820 --> 01:39:53,489 Tuna Mayonnaise Dumplings. 1719 01:39:56,224 --> 01:39:57,358 Do you want to include tuna or something? 1720 01:39:57,759 --> 01:39:59,160 This will be delicious. 1721 01:39:59,360 --> 01:40:00,361 Do you want to wrap the cat snacks in it? 1722 01:40:00,629 --> 01:40:01,462 Why? 1723 01:40:02,498 --> 01:40:03,364 Tuna flavor. 1724 01:40:04,999 --> 01:40:05,834 Uh... 1725 01:40:06,668 --> 01:40:07,468 Ah 1726 01:40:08,035 --> 01:40:08,837 you see. 1727 01:40:09,136 --> 01:40:10,171 This is absolutely delicious. 1728 01:40:10,539 --> 01:40:11,807 Wow looks so delicious. 1729 01:40:12,708 --> 01:40:15,042 - Great. - Is this too burnt? 1730 01:40:15,142 --> 01:40:18,079 Burnt can be tasty. 1731 01:40:18,179 --> 01:40:19,313 Dumplings are also good. 1732 01:40:19,515 --> 01:40:21,382 You can eat it after blanching it. 1733 01:40:21,482 --> 01:40:22,216 What is this? 1734 01:40:22,316 --> 01:40:23,785 By the way, that skin. 1735 01:40:24,352 --> 01:40:27,623 Don't do this or this. 1736 01:40:27,623 --> 01:40:29,490 Don’t want wrinkled dumplings. 1737 01:40:30,491 --> 01:40:31,894 I want to make something like this, 1738 01:40:32,059 --> 01:40:34,863 Dumplings flattened around. 1739 01:40:36,665 --> 01:40:39,801 Just like this and this. 1740 01:40:40,334 --> 01:40:41,770 I don't like those kind of dumplings. 1741 01:40:42,403 --> 01:40:44,773 I want the kind that make your heart race. 1742 01:40:46,975 --> 01:40:47,809 Haven't you eaten it? 1743 01:40:47,976 --> 01:40:48,777 Just as you told me. 1744 01:40:48,911 --> 01:40:51,245 Just like the king of Osaka and the king of dumplings. 1745 01:40:51,680 --> 01:40:53,015 Finally it will be squeezed like this. 1746 01:40:55,416 --> 01:40:56,517 - Just as you told me - Yeah 1747 01:40:56,885 --> 01:40:57,753 Good. 1748 01:41:09,698 --> 01:41:11,399 This? Are you talking about this? 107057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.