All language subtitles for Alien.From.The.Deep.1989.FS.1080P.BLURAY.X264-WATCHABLE1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,626 --> 00:00:10,515 片名:終級異形 2 00:00:59,751 --> 00:01:04,681 你慢點開,引擎燒的太熱了。 很耗油的,不划算。 3 00:01:04,959 --> 00:01:06,765 還是我來吧,老兄。 4 00:01:09,126 --> 00:01:15,098 很久沒來這一帶了,好險沒什麼礁石。 下去把那兩位叫起來。 5 00:01:16,418 --> 00:01:17,181 是,船長 6 00:01:22,668 --> 00:01:25,515 老兄,別再睡了。 7 00:01:32,043 --> 00:01:32,806 小姐,起來吧。 8 00:01:37,251 --> 00:01:40,098 我們的船要靠岸了。 好的。 9 00:01:43,501 --> 00:01:46,348 船一靠岸就要開始工作了,是吧。 10 00:01:49,751 --> 00:01:51,556 該死的美國佬。 11 00:02:01,209 --> 00:02:07,181 你們違反了規定。 給你們一分鐘時間離開,這裡是禁航區。 12 00:02:08,501 --> 00:02:12,390 告訴他們沒油了, 不...就說沒淡水了。 13 00:02:17,876 --> 00:02:26,973 這裡不允許登陸,在你們正東方50英里還有一個島。 你們還有25秒。 14 00:02:30,376 --> 00:02:32,181 媽的,他們還真不友好。 15 00:02:38,709 --> 00:02:39,473 天啊,是易柯艾默爾的人。 16 00:02:40,793 --> 00:02:42,598 回來,他們敢動真格的。 17 00:02:46,001 --> 00:02:48,848 好啦...我們到另一個島上去。 18 00:02:58,501 --> 00:03:00,306 真他們的見鬼,我們快離開這。 19 00:03:04,751 --> 00:03:07,285 你們什麼,船長。 我說老兄啊... 20 00:03:09,959 --> 00:03:15,723 船長,我們付了上島的船費。 你怎能說掉頭就離開呢? 21 00:03:16,209 --> 00:03:17,910 我只能做到這... 22 00:03:19,334 --> 00:03:22,181 你要不上島,就把錢還我們。 23 00:03:23,293 --> 00:03:29,265 你沒看到我這些錢都買了汽油跟裝備了嗎? 我們看到你這些所謂的裝備了。 24 00:03:29,473 --> 00:03:33,327 喂,這可不是我的錯。 是他們不讓我靠岸的。 25 00:03:33,918 --> 00:03:38,848 你們要非去不可,可以游泳啊。 這樣你們愛怎麼拍照都行啊。 26 00:03:40,168 --> 00:03:44,056 小姐,這才叫浪漫呢。 我倒是有折衷的辦法。 27 00:03:47,459 --> 00:03:48,223 好吧。 28 00:03:49,265 --> 00:03:53,431 我們就用救生筏。 不用你們送我們上島。 29 00:03:54,751 --> 00:04:00,723 那些傢伙可不是那麼好對付的。 只想用救生伐來登島,簡直是做夢。 30 00:04:02,043 --> 00:04:09,056 你得再付我1000美金。 這種救生伐要1000美金,它連引擎都沒有。 31 00:04:09,577 --> 00:04:11,140 什麼,要發動機? 32 00:04:11,939 --> 00:04:16,348 我只要1000美金,加上發動機就要5000美金。 33 00:04:16,626 --> 00:04:19,473 我們掉頭回去。 是,船長。 34 00:04:20,793 --> 00:04:23,327 可是你知道我們現在已經沒錢了。 35 00:04:23,918 --> 00:04:24,681 把錢給他們。 36 00:04:33,293 --> 00:04:35,827 敲竹槓。 37 00:04:42,668 --> 00:04:46,556 他連點都不點。 根本用不著點,他要了10倍的價格。 38 00:04:50,480 --> 00:04:54,577 哈利呼叫上校。 上校,直昇機呼叫你。 39 00:04:57,251 --> 00:05:04,056 你說吧。 你說的沒錯,那些人正坐著船在海上繞。 40 00:05:04,265 --> 00:05:08,431 你要把他們趕走,知道嗎? 收到了,上校。 41 00:05:29,543 --> 00:05:36,556 我說啊...你們還是上島看看就好了。 他們不會讓你拍照的。 42 00:05:37,876 --> 00:05:38,640 祝你們好運。 43 00:05:38,918 --> 00:05:40,202 謝謝你的忠告。 44 00:05:42,043 --> 00:05:42,806 我們出發吧。 45 00:06:31,765 --> 00:06:33,848 火山冒煙了。 是啊。 46 00:06:48,709 --> 00:06:52,598 石沿站在這邊的話, 村莊也應該在這邊。 47 00:06:54,959 --> 00:06:57,806 我看我們就從這邊過去吧。 48 00:06:58,327 --> 00:07:01,244 你能肯定嗎? 當然。 49 00:07:02,181 --> 00:07:03,015 走吧。 50 00:07:56,418 --> 00:07:57,181 小心。 51 00:07:58,501 --> 00:08:01,348 妳好,我叫塔布, 是你們的朋友。 52 00:08:06,035 --> 00:08:09,160 嗨,塔布, 我叫潔恩。 53 00:08:09,681 --> 00:08:13,848 威思頓博士住這附近嗎? 是的,跟我來,我帶你們去。 54 00:08:15,168 --> 00:08:17,494 別走那邊,那裡是禁區。 55 00:08:54,473 --> 00:08:58,640 他們在幹什麼? 巫師說,上天會派一個妖怪到這裡。 56 00:08:59,473 --> 00:09:01,244 他們正在祭祀好把妖怪趕走。 57 00:09:03,084 --> 00:09:04,681 這座島這麼美還會有妖怪啊。 58 00:09:04,890 --> 00:09:08,848 島當然美了,就像妳一樣。 祭祀是為了討老天喜歡,懂了吧。 59 00:09:30,168 --> 00:09:33,015 沒事吧? 氣化成分還在上升,上校。 60 00:09:33,293 --> 00:09:36,973 因為設備工作的不充分, 所以有些低溫能量浪費掉了。 61 00:09:41,626 --> 00:09:43,431 不是設備的問題吧。 62 00:09:44,230 --> 00:09:46,035 核廢料的投放速度減慢了。 63 00:09:46,834 --> 00:09:50,202 傑佛利博士幹的? 對,裡面的廢料不多了。 64 00:09:50,723 --> 00:09:52,285 得阻止他這麼做。 那當然了。 65 00:09:52,806 --> 00:09:55,098 不...我直接去吧。 66 00:09:57,251 --> 00:09:59,056 檢查讀數。 好的。 67 00:10:11,834 --> 00:10:16,244 是你停止投放核廢料的? 當然,你來看這些儀器吧。 68 00:10:17,043 --> 00:10:23,535 所有的數據, 都超過正常的水平了。 69 00:10:24,056 --> 00:10:28,015 我尊重你的專業, 所以我不想給你下命令。 70 00:10:28,709 --> 00:10:32,390 你也沒有權力命令我。 感謝上帝,否則就慘了。 71 00:10:34,230 --> 00:10:38,640 若我給休士頓打通電話,你就得離開了。 72 00:10:39,126 --> 00:10:41,765 休士頓離這可遠了。 73 00:10:42,598 --> 00:10:44,890 他們根本不懂這裡的問題。 或是說,他們根本不想懂。 74 00:10:45,689 --> 00:10:51,140 所以說,你報告了也沒用。 或許他們會關閉這個基地。 75 00:10:52,147 --> 00:10:57,390 別忘了我們的工作, 我們是在火山口處理核廢料。 76 00:11:00,793 --> 00:11:05,202 我們能夠控制住。 你這是在自欺欺人,沒人可以控制這些。 77 00:11:05,689 --> 00:11:08,640 我們投下去的核廢料已經過量了。 78 00:11:35,168 --> 00:11:41,140 上帝用歌聲召喚它的子民, 召喚那些迷途的羔羊。 79 00:11:42,181 --> 00:11:48,431 歌聲來自它的臣邦,來自它的廟宇。 80 00:11:49,751 --> 00:11:55,723 歌聲保佑它的子民,遠離仇敵的迫害。 使他們能夠平安。 81 00:11:56,001 --> 00:11:57,598 我們來聽一段聖歌吧。 82 00:12:06,140 --> 00:12:09,265 歡迎,我的客人,孩子你真機靈。 不用客氣,神父。 83 00:12:10,064 --> 00:12:12,181 我就是威思頓博士。 我叫潔恩。 84 00:12:12,390 --> 00:12:13,431 他叫玻利,是我的攝影師。 85 00:12:13,918 --> 00:12:17,598 請上樓吧。 感謝上帝你們能平安到達。 86 00:12:18,084 --> 00:12:19,681 能平安到達這座島可不容易。 87 00:12:21,001 --> 00:12:28,015 這是一塊要被人類文明毀滅的最後淨土。 88 00:12:31,939 --> 00:12:33,223 隨身坐吧。 89 00:12:34,543 --> 00:12:37,598 我這裡並沒有禁止人們喝酒的教規。 90 00:12:37,980 --> 00:12:38,744 謝謝。 91 00:12:39,230 --> 00:12:41,348 也許你們想先小酌一下。 等會吧。 92 00:12:41,834 --> 00:12:45,515 您能否先與我們說說島上那個實驗站的情況。 93 00:12:46,001 --> 00:12:47,077 當然可以... 94 00:12:47,564 --> 00:12:53,431 那周圍的警戒很森嚴。 神父,您能說說內部的情況嗎? 95 00:12:53,814 --> 00:12:59,681 不太多,因為周圍的警戒很森嚴。 外人很少有機會進入。 96 00:13:00,064 --> 00:13:03,744 您的意思是說, 您自己沒有親眼見到內部情況嗎? 97 00:13:04,265 --> 00:13:11,452 對,我沒見過內部的情況。 但大家都知道,他們幹這種事已經好幾年了。 98 00:13:12,564 --> 00:13:14,890 可是...我需要他們污染環境的證據。 99 00:13:16,730 --> 00:13:20,619 您看島上還有誰知道這方面的訊息? 100 00:13:21,626 --> 00:13:23,223 我想恐怕沒人知道了。 101 00:13:25,272 --> 00:13:28,223 因為島上大多數的居民都搬走了。 102 00:13:28,397 --> 00:13:33,640 只有一少數部份的人留下來。 而他們的日子越來越難過。 103 00:13:34,126 --> 00:13:34,681 火山又冒煙了。 104 00:13:35,480 --> 00:13:36,765 這火山活動有多久了? 105 00:13:37,564 --> 00:13:41,973 每年有一半時間都在冒煙, 可是我肯定它不會爆發。 106 00:13:42,772 --> 00:13:46,973 在你找我們之前, 是否有向政府機構報告過此事? 107 00:13:47,147 --> 00:13:51,348 那當然了,我報告過好幾次了。 不過他們都不當一回事。 108 00:13:52,668 --> 00:13:55,515 你們懂我的意思嗎? 我們懂。 109 00:13:56,522 --> 00:14:00,723 神父,他們來了。 好的,你知道該怎麼做。 110 00:14:03,084 --> 00:14:07,806 小心一點,你們快點準備吧。 我已經和卡車上的雜工打過招呼了。 111 00:14:15,272 --> 00:14:16,140 站住。 112 00:14:17,355 --> 00:14:19,369 站住,有個美國人來這裡了。 113 00:14:19,782 --> 00:14:21,834 你就不能說個好消息嗎,那傢伙去哪了? 114 00:14:21,939 --> 00:14:22,980 在樹林裡。 115 00:14:23,189 --> 00:14:28,327 神父家裡有剛剛冰好的啤酒,你不想喝點嗎? 好的,也許那家伙已經離開島了。 116 00:14:30,168 --> 00:14:31,973 把貨裝好後帶點酒離開。 117 00:14:32,772 --> 00:14:33,848 好,跟我去拿瓶酒來。 118 00:14:36,418 --> 00:14:38,192 你們快點幹活吧。 119 00:14:39,022 --> 00:14:39,567 我們要做什麼? 120 00:14:41,626 --> 00:14:44,473 趕緊把東西裝上車。 好,知道了。 121 00:14:46,834 --> 00:14:50,515 今天運氣真不錯,好久沒喝啤酒了。 是啊。 122 00:15:09,751 --> 00:15:12,390 你真是個好孩子呢。 為什麼不跟我們走啊? 123 00:15:12,564 --> 00:15:13,848 真的嗎? 當然。 124 00:15:16,001 --> 00:15:18,431 好啦,我們回去吧。 125 00:15:28,189 --> 00:15:31,140 上帝,保佑他們吧。 126 00:15:58,709 --> 00:16:00,515 我們進去了。 別出聲。 127 00:16:25,480 --> 00:16:30,098 這裡是貨車,帶回來不少好東西。 把門打開吧。 128 00:16:31,001 --> 00:16:31,765 我們進入禁區了。 129 00:16:32,772 --> 00:16:36,379 下車時若被發現就趕快跑。 130 00:16:36,939 --> 00:16:40,098 好的,若走散了就在剛上岸的地方集合。 131 00:16:43,501 --> 00:16:48,848 工程部的海恩博士請到305號室。 132 00:16:49,751 --> 00:16:55,689 工程部的海恩博士請到305號室。 133 00:16:58,084 --> 00:17:02,494 謝謝你的啤酒,到宿舍自己弄點吃的。 好的。 134 00:17:25,168 --> 00:17:26,973 在那一邊... 135 00:17:35,584 --> 00:17:37,355 這看起來像是化學工廠。 136 00:17:39,230 --> 00:17:43,119 從外觀來看是看不出來他們在搞什麼鬼。 137 00:17:44,439 --> 00:17:45,098 我們繼續往前吧。 138 00:18:01,626 --> 00:18:03,744 再往前有個通道。 139 00:18:04,126 --> 00:18:04,994 謝謝。 140 00:18:05,793 --> 00:18:08,640 你們自己小心點。 好了嗎?走吧。 141 00:18:38,084 --> 00:18:42,876 怎麼樣了? 蒸汽與溫度正常,設備運作良好。 142 00:18:43,293 --> 00:18:45,931 為何不加大機器的負載? 143 00:18:47,459 --> 00:18:48,397 你知道的,上校。 144 00:18:48,713 --> 00:18:50,827 傑佛利博士他... 忘了那老頭吧。 145 00:18:54,751 --> 00:18:57,494 這樣就行了,動手吧。 146 00:20:06,626 --> 00:20:10,931 我的老天,這就是他們見不得人的秘密。 147 00:20:11,834 --> 00:20:14,681 也許我們走過去能看清楚點。 148 00:20:22,251 --> 00:20:23,848 往前一點... 149 00:20:39,959 --> 00:20:41,522 這真是讓人不敢相信。 150 00:20:45,168 --> 00:20:48,015 他們把核廢料往火山口扔。 151 00:20:49,334 --> 00:20:50,584 這就是解決的方式。 152 00:20:51,418 --> 00:20:57,181 這當然跟火山有關, 他們利用火山活動來處理核廢料。 153 00:20:57,668 --> 00:21:04,473 只要拿著錄影帶當證據公諸於世, 他們就完了。 154 00:21:05,689 --> 00:21:06,765 但願如此。 155 00:21:08,084 --> 00:21:16,452 我一定要透過這卷帶子讓全世界知道。 易柯艾默爾這些人的勾當。 156 00:21:21,834 --> 00:21:24,056 好了,我們也該撤退了。 157 00:21:24,751 --> 00:21:29,265 就憑你的工作表現, 妳的上司會好好獎勵妳的。 158 00:21:29,959 --> 00:21:31,244 過獎了。 159 00:21:32,043 --> 00:21:34,890 我們找出口吧。 好吧,我找找看。 160 00:21:45,064 --> 00:21:45,931 怎麼樣了? 161 00:21:46,314 --> 00:21:49,963 你是指工作進度嗎? 對,咱們的進度已經落後了。 162 00:21:51,522 --> 00:21:53,431 如果有事馬上通知我。 知道了。 163 00:22:35,584 --> 00:22:38,431 這大概是消毒室, 他很快就會出來。 164 00:22:39,751 --> 00:22:43,119 嘿,諾德,這算我請客。 明天換你請我。 165 00:22:51,730 --> 00:22:54,022 上校,上校,有緊急情況。 166 00:22:54,681 --> 00:22:56,973 在貨運通道內有兩個不明人士。 請回答。 167 00:22:58,501 --> 00:23:01,140 該死的,那裡有監視器。 168 00:23:02,390 --> 00:23:04,758 我先離開,你快跟上來。 好的。 169 00:23:36,209 --> 00:23:38,848 你弄好沒有? 馬上就好了。 170 00:23:39,647 --> 00:23:42,598 動作快一點, 我10分鐘前就該起飛了。 171 00:23:45,064 --> 00:23:48,223 是什麼人? 有一男一女,還拿著攝影機。 172 00:23:50,584 --> 00:23:54,681 警衛,我是上校。 有一男一女拿著攝影機混入基地。 173 00:23:55,272 --> 00:23:58,640 聽好了,一定要把攝影機與錄影帶找回來。 174 00:23:59,126 --> 00:24:02,598 我知道,要是找不到就殺了他們。 175 00:24:03,814 --> 00:24:06,973 而這一切都是為了美國國家利益。 176 00:24:07,980 --> 00:24:09,577 你要不想工作就去喝酒吧。 177 00:24:10,376 --> 00:24:15,931 既然說到了工作, 你是不是加大核廢料的投放量了? 178 00:24:16,626 --> 00:24:18,431 你看看這個。 這是什麼? 179 00:24:19,230 --> 00:24:22,077 這是休士頓來的命令, 要求我們加快速度。 180 00:24:22,598 --> 00:24:27,772 你們簡直比他們還瘋狂。 就算沒引起爆炸,也會污染環境的。 181 00:24:28,605 --> 00:24:30,931 您的電話,上校。 是卡洛斯。 182 00:24:31,209 --> 00:24:32,494 你們發現那兩人沒有? 183 00:24:32,772 --> 00:24:35,098 我是卡洛斯,長官。 我正在院子裡。 184 00:24:36,418 --> 00:24:40,306 說吧。 男的已經抓到了,他想躲在卡車內。 185 00:24:41,105 --> 00:24:43,535 攝影機我們也找到了, 但沒有錄影帶。 186 00:24:44,855 --> 00:24:47,598 這就是你想要跟我回報的嗎? 187 00:24:48,918 --> 00:24:51,973 我們已經抓到那個男的,長官。 他想躲在卡車內。 188 00:24:52,147 --> 00:24:56,105 去找錄影帶,把那小子也帶來。 那個女的在哪? 189 00:24:56,314 --> 00:24:59,022 還沒找到。 那還不去找,蠢蛋。 190 00:24:59,439 --> 00:25:00,064 是,長官。 191 00:25:00,480 --> 00:25:01,942 她跑掉了。 192 00:25:03,918 --> 00:25:05,723 不管用什麼方法,我都要抓到她。 193 00:25:09,959 --> 00:25:10,931 給我接哈利上尉。 194 00:25:11,522 --> 00:25:13,015 什麼事? 有看到那個女人嗎? 195 00:25:13,397 --> 00:25:14,608 沒有一點蹤跡,上校。 196 00:25:14,959 --> 00:25:17,494 我會飛低一點。 那個男的找到了嗎? 197 00:25:18,168 --> 00:25:21,306 他已經被抓住了, 你決對不能讓那個女人跑掉。 198 00:25:21,730 --> 00:25:24,056 是的,我明白。 199 00:25:24,855 --> 00:25:26,140 你還是給我多注意一點。 200 00:25:27,459 --> 00:25:32,026 今天早上你保證他們上不了島的, 這次不能再出錯了。 201 00:26:17,459 --> 00:26:18,223 你聽的見嗎,哈利? 202 00:26:18,709 --> 00:26:21,275 發現了什麼沒有? 我們什麼也沒發現。 203 00:26:21,626 --> 00:26:28,806 我們再往瀑布那邊看看。 我也朝那去,我會飛低一點。 204 00:26:59,855 --> 00:27:01,765 該死,快開槍。 205 00:27:03,293 --> 00:27:05,233 等她出現就對她開槍。 206 00:28:01,626 --> 00:28:02,317 快點。 207 00:28:05,793 --> 00:28:08,598 我們還沒看到她, 她到底在哪? 208 00:28:09,126 --> 00:28:10,410 我怎麼會知道,白癡。 209 00:28:11,209 --> 00:28:14,890 聽著,不要以你就天上飛就了不起。 210 00:28:15,480 --> 00:28:17,431 那看看誰先抓到那女人。 211 00:28:19,001 --> 00:28:22,181 哈利,你少拿大話唬人。 212 00:28:22,772 --> 00:28:31,483 要是我在的話,那個女人休想逃出這。 別吹牛了。 213 00:28:32,147 --> 00:28:35,650 你連她的影子都看不到。 214 00:28:36,001 --> 00:28:36,723 她在那裡。 215 00:28:45,064 --> 00:28:45,869 抓住她。 216 00:29:06,897 --> 00:29:07,702 開火。 217 00:29:26,397 --> 00:29:26,692 別動。 218 00:29:47,525 --> 00:29:48,640 在那邊,快過去。 219 00:30:00,754 --> 00:30:01,113 快趴下。 220 00:30:08,397 --> 00:30:12,525 可以問個問題嗎, 妳怎麼招惹他們的? 221 00:30:14,626 --> 00:30:15,233 等一等... 222 00:30:16,699 --> 00:30:17,733 等會再說吧。 223 00:30:27,730 --> 00:30:28,608 快跑。 224 00:30:33,918 --> 00:30:38,567 沒事吧? 一點輕傷而已,快追。 225 00:30:50,376 --> 00:30:51,067 你看看這... 226 00:30:54,543 --> 00:30:57,629 算他倒楣,快追。 227 00:31:08,814 --> 00:31:09,817 你聽的見嗎? 228 00:31:12,355 --> 00:31:14,400 聽得到,請說吧。 229 00:31:15,689 --> 00:31:16,619 有人在暗中幫她,她還有幫手... 230 00:31:25,793 --> 00:31:27,390 下去,快一點... 231 00:31:38,501 --> 00:31:40,098 老天,他們跟上來了。 232 00:31:52,876 --> 00:31:53,640 好了,走吧。 233 00:31:57,105 --> 00:31:57,806 他打中我們了。 234 00:31:59,126 --> 00:32:00,858 直昇機可能出問題了。 235 00:32:02,043 --> 00:32:04,577 我們得回基地檢查一下。 236 00:32:15,449 --> 00:32:17,390 過來,你們都給我下去。 237 00:32:23,084 --> 00:32:23,848 妳還走的動嗎? 238 00:32:24,855 --> 00:32:27,931 沒關係,水很淺的。 那就好,我們走。 239 00:32:29,751 --> 00:32:30,223 往這邊。 240 00:32:35,584 --> 00:32:36,140 我叫包勃。 241 00:32:39,418 --> 00:32:39,994 我是杰恩。 242 00:32:40,793 --> 00:32:43,556 好吧,杰恩。 妳得加把勁。 243 00:32:48,084 --> 00:32:49,265 去哪? 那邊。 244 00:32:52,626 --> 00:32:53,223 快進去。 245 00:32:59,543 --> 00:33:01,765 見鬼了。 怎麼一回事? 246 00:33:02,355 --> 00:33:05,442 我找不到我的子彈了。 沒時間了,快... 247 00:33:31,834 --> 00:33:33,431 快點,追上去。 248 00:33:52,668 --> 00:33:54,265 蛇不會咬妳的,放心吧。 249 00:33:58,918 --> 00:34:00,515 噓... 250 00:34:03,814 --> 00:34:05,546 他們就在裡面,快下來。 251 00:34:15,584 --> 00:34:19,400 呼叫總部...上校,你聽得到嗎? 252 00:34:19,959 --> 00:34:24,608 告訴我抓到那個女人沒? 找到了,她跟那個抓蛇的在一起? 253 00:34:25,168 --> 00:34:30,838 連抓蛇的也找我麻煩。 聽著,你一定要抓到那個女人。 254 00:34:31,209 --> 00:34:33,492 只有她知道錄影帶藏在哪。 255 00:34:46,522 --> 00:34:47,869 別動,冷靜點別害怕。 256 00:34:50,168 --> 00:34:50,650 看著... 257 00:34:53,751 --> 00:34:54,160 快走... 258 00:35:00,376 --> 00:35:03,431 混蛋,讓他們嘗嘗厲害。 259 00:35:07,668 --> 00:35:09,390 看來,我應該第一個進去。 260 00:35:11,064 --> 00:35:12,285 那你還在等什麼? 261 00:35:19,334 --> 00:35:19,890 我先爬上去。 262 00:35:29,543 --> 00:35:30,098 抓住。 263 00:35:33,709 --> 00:35:34,473 快... 264 00:35:36,834 --> 00:35:42,723 腳下要踩穩。 洞裡有不少蛇,追兵不敢亂來了。 265 00:35:43,293 --> 00:35:43,744 快... 266 00:35:59,948 --> 00:36:01,035 行了,我們走吧。 267 00:36:01,834 --> 00:36:04,160 大家一起進去吧。 268 00:36:37,772 --> 00:36:38,223 小心。 269 00:36:42,459 --> 00:36:44,890 別製造緊張的。 270 00:36:53,918 --> 00:36:55,650 是蛇,它們到處都是。 271 00:37:04,334 --> 00:37:06,140 哈利,不... 272 00:37:07,459 --> 00:37:10,306 哈利... 老天啊! 273 00:37:10,689 --> 00:37:14,473 老天,哈利... 274 00:37:22,043 --> 00:37:22,806 我們必須趕快撤退... 275 00:37:23,293 --> 00:37:25,515 哈利... 276 00:37:30,376 --> 00:37:31,348 該死的... 277 00:37:43,918 --> 00:37:44,890 你這混蛋。 278 00:37:45,897 --> 00:37:47,806 你在幹什麼? 看看下面的情況。 279 00:38:25,584 --> 00:38:28,358 你只要告訴我錄影帶在哪我就放你走。 280 00:38:28,814 --> 00:38:29,994 得了吧,老兄。 281 00:38:30,793 --> 00:38:34,473 你知道這裡在搞什麼鬼, 早該停止了。 282 00:38:34,959 --> 00:38:39,369 當然,要是影像被播出去, 你會丟飯碗的。 283 00:38:40,168 --> 00:38:43,015 可是這是應該的。 284 00:38:44,022 --> 00:38:45,931 你沒地方把它藏起來。 285 00:38:46,418 --> 00:38:49,890 那當然,你怎麼那麼關心錄影帶呢? 286 00:38:51,626 --> 00:38:57,358 小子,我可以等到明天早晨。 到時候你自然會告訴我在哪。 287 00:38:57,876 --> 00:39:02,733 你如果還不合作的話, 我會讓你老實點,明白嗎? 288 00:39:40,064 --> 00:39:42,390 全溼透了吧。 沒關係。 289 00:39:43,709 --> 00:39:44,473 包勃... 290 00:39:45,793 --> 00:39:47,317 你還沒告訴我你在這做什麼。 291 00:39:47,564 --> 00:39:48,640 我以養蛇為生。 292 00:39:50,689 --> 00:39:52,338 你在開玩笑。 不相信? 293 00:39:53,189 --> 00:39:55,931 我可以回答你任何關於蛇的問題。 294 00:39:57,251 --> 00:39:58,056 就怕妳考不倒我。 295 00:39:58,397 --> 00:40:00,515 就算你沒開玩笑, 296 00:40:21,105 --> 00:40:23,213 我來自紐約,你呢? 297 00:40:24,397 --> 00:40:25,067 我來自落磯山。 298 00:40:27,459 --> 00:40:29,890 為什麼要離開城市到這裡來? 299 00:40:30,230 --> 00:40:32,910 我討厭塞車... 而這裡不會。 300 00:40:33,709 --> 00:40:36,035 坐吧。 你真有趣... 301 00:40:41,064 --> 00:40:41,765 這是什麼? 302 00:40:43,293 --> 00:40:44,400 嘗嘗看,猜猜它是什麼。 303 00:40:45,168 --> 00:40:47,598 你做的蛇肉是嗎?我有點害怕... 304 00:40:57,668 --> 00:40:58,431 味道不錯。 305 00:41:11,939 --> 00:41:13,015 算了吧。 306 00:41:15,022 --> 00:41:17,181 我在吃晚餐,還有蠟燭。 307 00:41:18,189 --> 00:41:20,306 可憐的玻利還不知道怎麼了。 308 00:41:21,626 --> 00:41:24,442 誰是玻利,妳的男朋友? 309 00:41:25,793 --> 00:41:29,681 他是我的攝影師, 只是同事而已。 310 00:41:32,043 --> 00:41:34,890 但我們經常合作,他很能幹。 311 00:41:36,209 --> 00:41:37,598 看來妳去過不少地方。 312 00:41:41,418 --> 00:41:42,806 沒事,它是我養的。 313 00:41:44,855 --> 00:41:46,973 它在向妳問好。 314 00:41:50,793 --> 00:41:56,973 直昇機被打壞了, 而人卻沒有抓到。 315 00:41:58,084 --> 00:42:01,452 而你看到抓蛇的跟女人卻落荒而逃。 316 00:42:02,251 --> 00:42:04,890 怎麼一回事, 沒老二了嗎? 317 00:42:05,376 --> 00:42:09,473 你給我聽清楚了, 我要你現在就行動。 318 00:42:09,751 --> 00:42:12,317 到村子裡挨家挨戶給我搜, 聽清楚沒? 319 00:42:12,668 --> 00:42:16,483 好的,我先歇一會就去。 320 00:42:16,730 --> 00:42:17,525 你是想休息多久? 321 00:42:17,876 --> 00:42:22,806 你給我聽好,我要睡不著你也別想睡。 你最好現在就上飛機去找人。 322 00:42:23,084 --> 00:42:24,056 今晚我就要結果,聽懂沒有? 323 00:42:24,855 --> 00:42:25,619 快去。 324 00:42:37,668 --> 00:42:40,515 它現在已經把毒液都吐出來了。 325 00:42:41,834 --> 00:42:42,598 妳能來幫我一下嗎? 326 00:42:44,855 --> 00:42:45,515 我嗎? 327 00:42:46,209 --> 00:42:47,806 對,過來幫我一下。 328 00:42:53,293 --> 00:42:54,473 把它的尾巴提起來。 329 00:43:02,668 --> 00:43:07,598 我們什麼時候能去救玻利呢? 我們最好快點去。 330 00:43:09,126 --> 00:43:12,806 我自己的事情都不願去麻煩, 為什麼要多管這傢伙的閒事? 331 00:43:13,084 --> 00:43:16,452 妳還是自己來吧,我就免了。 332 00:43:17,251 --> 00:43:22,390 今天下午為了妳, 我已經惹了不少麻煩了。 333 00:43:24,855 --> 00:43:27,317 所以我沒興趣再冒險了。 334 00:43:27,668 --> 00:43:31,556 我得去救他, 就算只有我一個人。 335 00:43:32,876 --> 00:43:34,160 隨便妳好了。 336 00:43:45,376 --> 00:43:46,660 可是我需要你的協助。 337 00:43:47,459 --> 00:43:49,681 今天我幫妳的忙還不夠多嗎? 338 00:43:50,584 --> 00:43:51,348 真的嗎? 339 00:43:52,876 --> 00:43:57,910 我出門時帶了不少蛇毒, 那可是我好幾個月的收入。 340 00:43:59,647 --> 00:44:02,598 我原來打算帶到村裡賣掉, 結果遇到妳。 341 00:44:03,397 --> 00:44:06,452 結果那包蛇毒全搞丟了。 342 00:44:07,251 --> 00:44:08,744 這筆錢我會還你的。 343 00:44:09,334 --> 00:44:14,681 我告訴過你, 我的工作可以救這座島。 344 00:44:14,751 --> 00:44:15,723 對,妳說過。 345 00:44:16,522 --> 00:44:21,213 當然,今天你救了我。 幸虧妳還記得。 346 00:44:22,876 --> 00:44:27,494 好了,放輕鬆一點, 會沒事的。 347 00:44:28,084 --> 00:44:31,556 現在妳需要的是... 別碰我,你這個養蛇的怪胎。 348 00:44:32,251 --> 00:44:38,640 你們男人都這德性。 別以為有老二的就叫男子漢。 349 00:44:39,230 --> 00:44:40,306 我真想殺了你。 350 00:44:41,626 --> 00:44:45,067 你說你叫什麼名字? 包勃是嗎? 351 00:44:45,793 --> 00:44:50,515 包勃,你真我覺得惡心。 我的話你聽明白了。 352 00:44:51,001 --> 00:44:54,473 我只是個平凡人而已, 現在累了想休息一會。 353 00:44:54,855 --> 00:44:58,327 等基地的警戒沒那麼森嚴了, 才方便衝進去。 354 00:44:59,334 --> 00:45:01,660 我們,你是說... 355 00:45:01,939 --> 00:45:02,702 沒錯。 356 00:45:03,501 --> 00:45:07,598 包勃,你真是... 357 00:45:08,189 --> 00:45:08,744 臭養蛇的? 358 00:45:09,751 --> 00:45:10,515 你是個大好人。 359 00:45:10,793 --> 00:45:14,056 嘿...當心別把我的眼鏡弄碎。 360 00:45:21,209 --> 00:45:24,890 聽著,我們的速度越快越好否則會誤事的。 好的。 361 00:45:28,501 --> 00:45:30,306 你肯定能溜進去嗎? 輕而易舉。 362 00:45:30,584 --> 00:45:32,181 那我們該走那邊? 363 00:45:38,605 --> 00:45:40,931 上校,今天早上出了不少問題。 364 00:45:41,522 --> 00:45:43,015 有幾項指數都比正常水平高出了一倍。 365 00:45:43,293 --> 00:45:44,473 什麼問題? 我也說不上來... 366 00:45:45,168 --> 00:45:48,015 昨天晚上還很正常, 但今天早上就全變了樣。 367 00:45:48,605 --> 00:45:49,369 而且還非常的快。 368 00:45:49,647 --> 00:45:50,306 怎麼回事? 369 00:45:52,355 --> 00:45:56,348 昨晚發生了一件怪事, 好像是一顆隕石掉進湖裡。 370 00:45:57,876 --> 00:46:00,202 我剛才已經請潛水員下去調查了。 371 00:46:01,834 --> 00:46:03,952 好的,我是上校。 有聽到嗎? 372 00:46:04,126 --> 00:46:07,494 是的,上校。 今天湖水看起來不大對勁啊。 373 00:46:08,084 --> 00:46:11,035 現在我請人把儀器裝到船上呢。 374 00:46:11,209 --> 00:46:15,619 我馬上搭直昇機到現場看看。 好... 375 00:46:16,418 --> 00:46:19,265 不會有大問題吧? 你以為會在湖裡發現什麼? 376 00:46:19,543 --> 00:46:22,390 可能是顆衛星的碎片, 最近有顆蘇聯衛星失事了。 377 00:46:22,564 --> 00:46:25,723 不過還是得採取點措施才好。 378 00:46:26,105 --> 00:46:28,119 你可真會假設啊,上校。 379 00:46:28,605 --> 00:46:31,244 你以為這麼簡單嗎? 好好想想吧。 380 00:46:32,043 --> 00:46:35,515 我們正處於真的危險中, 不是軍事行動能解決的。 381 00:46:36,209 --> 00:46:37,806 你自己過來看看這個吧。 你又想說些什麼? 382 00:46:38,293 --> 00:46:39,577 你看看這些讀數吧。 383 00:46:40,376 --> 00:46:47,390 我們在火山口傾倒的那些核廢料, 現在突然之間被消耗掉了。 384 00:46:47,876 --> 00:46:50,515 這難道不是非常危險的事嗎? 385 00:46:50,897 --> 00:46:54,681 坑道內有異常情況,岩漿活動劇烈。 溫度超過630.08度。 386 00:46:57,772 --> 00:47:01,556 現在又上升了,達到912.17度。 387 00:47:10,064 --> 00:47:12,077 現在筏門打開了。 388 00:47:19,959 --> 00:47:20,723 放那邊。 389 00:47:23,084 --> 00:47:24,369 當心點,杰米。 390 00:47:26,209 --> 00:47:27,390 你認為是怎麼一回事? 391 00:47:27,772 --> 00:47:29,265 大概是上校又發作了。 392 00:47:30,064 --> 00:47:30,723 我就這麼告訴他。 393 00:47:31,626 --> 00:47:35,931 那他肯定會讓你好看。 394 00:47:38,709 --> 00:47:40,515 下面情況複雜, 你自己當心點。 395 00:47:41,834 --> 00:47:44,160 怎比跟那傢伙在一起好。 396 00:47:44,959 --> 00:47:46,244 我知道你的意思了。 397 00:47:48,814 --> 00:47:49,890 我跟他們去。 398 00:47:51,522 --> 00:47:52,494 你守在這,罩子放亮一點。 399 00:48:05,793 --> 00:48:07,598 筏門關上吧。 400 00:48:14,126 --> 00:48:15,410 放氣口也關上吧。 401 00:48:30,793 --> 00:48:32,390 你還在等什麼? 402 00:48:32,876 --> 00:48:35,723 現在下面亂的很, 所以... 403 00:48:37,043 --> 00:48:39,681 我肯定會幫妳把人救出來,行了吧。 404 00:48:43,293 --> 00:48:44,608 你只相信你自己,對吧。 405 00:48:45,584 --> 00:48:48,431 這個問題問的好。 可是妳問過妳自己沒有? 406 00:48:48,709 --> 00:48:49,473 妳又能相信誰? 407 00:48:49,751 --> 00:48:50,931 想知道嗎? 408 00:48:52,355 --> 00:48:57,077 我是美國人,未婚,單身, 卻有純正的英國血統。 409 00:48:58,084 --> 00:49:00,515 反正我不相信養臭蛇的。 410 00:49:02,043 --> 00:49:02,806 你還想知道什麼? 411 00:49:04,126 --> 00:49:04,890 有... 412 00:49:06,418 --> 00:49:08,015 妳家的臥室有多大? 我們走。 413 00:49:17,668 --> 00:49:19,473 這陣煙霧能掩護我們。 414 00:49:22,876 --> 00:49:24,650 他們可能把玻利藏在哪? 415 00:49:24,959 --> 00:49:29,681 在辦公室的邊上有一間小房間, 那一般都是用來關犯人的。 416 00:49:29,855 --> 00:49:30,931 你可真聰明。 417 00:49:36,730 --> 00:49:37,390 看到沒。 418 00:49:39,230 --> 00:49:40,827 那離這裡很近。 我們趕快過去。 419 00:49:57,251 --> 00:50:00,723 聽著,別忘了把攝影機打開。 明白了嗎? 420 00:50:01,105 --> 00:50:01,973 知道了。 421 00:50:16,001 --> 00:50:20,515 這是探索組, 我們正下潛至14呎的深度。 422 00:50:22,459 --> 00:50:25,619 是嗎,你以為你有麻煩? 423 00:50:26,939 --> 00:50:27,806 這裡就剩我一個人而已。 424 00:50:30,793 --> 00:50:35,515 他只是個孩子, 不可能幹出這種事來。 425 00:50:35,793 --> 00:50:37,525 我怎麼跟你說的。 426 00:50:37,876 --> 00:50:42,806 你有毛病嗎? 這裡簡直是一個鬼地方。 427 00:50:44,126 --> 00:50:45,410 我等等再跟你說。 428 00:50:57,355 --> 00:50:59,265 你把蛇毒塗在箭上了。 429 00:50:59,751 --> 00:51:01,483 這只能讓他失去知覺一陣子。 430 00:51:02,564 --> 00:51:03,431 我沒打算殺他。 431 00:51:15,584 --> 00:51:16,348 我知道他在這裡。 432 00:51:18,814 --> 00:51:19,265 玻利... 433 00:51:21,939 --> 00:51:22,390 說話啊。 434 00:51:24,751 --> 00:51:25,827 他們對你做了什麼? 435 00:51:28,189 --> 00:51:28,640 玻利... 436 00:51:31,001 --> 00:51:33,775 他們對我打毒針。 他們給他打針了。 437 00:51:35,168 --> 00:51:38,223 天啊,還不只打一針。 438 00:51:38,501 --> 00:51:42,181 全體人員注意,緊急警報解除。 439 00:51:44,543 --> 00:51:45,306 攝影機... 440 00:51:46,626 --> 00:51:47,806 他們有拿到錄影帶嗎? 441 00:51:48,709 --> 00:51:51,556 沒有... 442 00:51:53,084 --> 00:51:54,681 我不可能告訴任何人的。 443 00:51:56,897 --> 00:52:00,931 我不會告訴任何人的。 444 00:52:15,793 --> 00:52:17,598 這是探索組, 這裡沒發現什麼。 445 00:52:24,126 --> 00:52:25,931 等等,這裡有些不對勁。 446 00:52:26,209 --> 00:52:27,806 我去看看怎麼一回事。 447 00:52:34,230 --> 00:52:35,931 你聽的清楚嗎? 448 00:52:37,668 --> 00:52:38,431 你先等等上校。 449 00:52:38,918 --> 00:52:41,556 天啊,從沒見過這種景像。 450 00:52:41,834 --> 00:52:43,431 下面有異常情況, 451 00:52:46,001 --> 00:52:50,931 潛水員呼叫... 岩石熔裂了,有東西打在我臉上。 452 00:52:51,209 --> 00:52:53,848 快上潛至水面... 453 00:52:54,334 --> 00:52:58,015 簡直不可思異,上校。 這裡出事了。 454 00:52:58,501 --> 00:52:59,233 該死的。 455 00:53:05,064 --> 00:53:07,390 老天啊,潛水員受傷了。 456 00:53:08,918 --> 00:53:11,556 快看。 我看不清楚是怎麼一回事。 457 00:53:15,897 --> 00:53:18,015 馬上報告你的情況,快說。 458 00:53:18,293 --> 00:53:19,056 我把他拉上船。 459 00:53:46,418 --> 00:53:47,181 老天啊。 460 00:53:52,980 --> 00:53:55,202 聽著上校, 那鬼東西流出不明液體。 461 00:53:55,793 --> 00:53:59,681 那像腐蝕性的液體, 灑的船上到處都是。 462 00:54:01,001 --> 00:54:02,390 我覺得是一種酸液,上校。 463 00:54:14,751 --> 00:54:15,619 馬上下降。 你說什麼? 464 00:54:16,105 --> 00:54:17,390 我說馬上下降。 465 00:54:40,584 --> 00:54:43,431 上校,有時候真不該相信忠誠兩個字。 466 00:54:43,709 --> 00:54:47,181 這叫棄車保帥, 否則會有大麻煩的。 467 00:54:47,772 --> 00:54:53,640 消防隊員請馬上到碼頭, 消防隊員請馬上到碼頭... 468 00:54:54,126 --> 00:54:56,556 其他人請遠離這一區。 469 00:54:59,334 --> 00:55:00,098 來吧。 470 00:55:03,501 --> 00:55:04,265 這邊。 471 00:55:08,358 --> 00:55:14,681 請依照第六緊急方案行動。 消防隊員請馬上到碼頭... 472 00:55:15,140 --> 00:55:18,119 消防隊員請馬上到碼頭... 473 00:55:20,897 --> 00:55:22,942 在他們還沒發現我們之前到樹林。 474 00:55:34,751 --> 00:55:36,348 先找陰暗的地方躲起來。 475 00:55:39,959 --> 00:55:41,733 別碰它,什麼也不要動。 476 00:55:43,084 --> 00:55:43,848 離它遠一點,別過去。 477 00:55:46,209 --> 00:55:49,577 怎麼樣? 這一定是隻觸手。 478 00:55:51,418 --> 00:55:53,848 我得馬上給休士頓報告。 479 00:55:54,230 --> 00:55:54,713 好吧。 480 00:55:55,272 --> 00:55:57,390 我先檢查一下那東西。 481 00:56:18,501 --> 00:56:19,160 玻利... 482 00:56:20,584 --> 00:56:22,390 玻利,你能聽到我嗎? 483 00:56:23,709 --> 00:56:25,515 你把錄影帶藏在那裡了? 484 00:56:27,876 --> 00:56:29,265 我拜託你了,在那裡? 485 00:56:33,084 --> 00:56:39,577 在那個消毒室的上面, 我把它放在那上頭。 486 00:56:42,459 --> 00:56:44,681 你確定放在那裡嗎, 你是說那裡嗎? 487 00:56:45,272 --> 00:56:46,869 這應該沒錯了。 488 00:56:47,668 --> 00:56:50,515 我還必須再回去。 妳在開玩笑? 489 00:56:51,001 --> 00:56:52,181 不,我是說真的。 490 00:56:58,296 --> 00:57:01,900 上校,那個犯人逃跑了。 可能有人接應他。 491 00:57:02,251 --> 00:57:03,327 別跟我說這些,快派人去找。 492 00:57:04,334 --> 00:57:07,181 你們,跟我來... 493 00:57:09,230 --> 00:57:09,785 這裡... 494 00:57:11,314 --> 00:57:12,629 你喝些水然後在這等著。 495 00:57:16,730 --> 00:57:18,150 哪兒都別去,好嗎? 496 00:57:23,084 --> 00:57:24,369 我也去,我好多了。 497 00:57:25,168 --> 00:57:25,931 你別逞強了。 498 00:57:28,293 --> 00:57:29,056 我們去去就回來。 499 00:57:47,564 --> 00:57:49,890 等等有點不對勁。 地貌不太對。 500 00:57:53,293 --> 00:57:54,265 怎麼一回事? 501 00:57:54,855 --> 00:57:56,140 老天,你看。 502 00:57:59,543 --> 00:58:00,306 快躲開。 503 00:58:20,376 --> 00:58:21,108 那是什麼? 504 00:58:23,918 --> 00:58:27,910 不知道,好像是地熱或溫泉噴發。 505 00:58:29,751 --> 00:58:30,931 妳還好嗎? 腳扭到了。 506 00:59:02,043 --> 00:59:02,598 快... 507 00:59:03,814 --> 00:59:04,369 我們走。 508 00:59:05,689 --> 00:59:05,931 等等我。 509 00:59:59,334 --> 01:00:00,619 玻利... 510 01:00:12,876 --> 01:00:15,410 玻利,發生了什麼事? 511 01:00:21,105 --> 01:00:22,525 包勃,你在哪裡? 512 01:00:22,772 --> 01:00:23,150 老天... 513 01:00:46,209 --> 01:00:50,098 我在這裡,天啊! 那是什麼?快把它趕走... 514 01:00:51,418 --> 01:00:55,306 它走了,沒事了。 危險結束了... 515 01:00:55,793 --> 01:00:56,973 它消失了... 516 01:00:58,709 --> 01:01:00,515 玻利... 517 01:01:06,730 --> 01:01:07,390 哦,我的上帝... 518 01:01:08,814 --> 01:01:10,931 別碰他的手,讓他的手放下。 519 01:01:11,314 --> 01:01:11,765 那是什麼? 520 01:01:12,251 --> 01:01:15,515 不像是蛇咬的毒, 像是一種腐蝕性很強的強酸。 521 01:01:16,418 --> 01:01:17,181 我只能想辦法減輕他的疼痛。 522 01:01:18,501 --> 01:01:19,265 那是什麼? 523 01:01:20,793 --> 01:01:21,556 那是什麼? 524 01:01:22,668 --> 01:01:24,056 你沒事了。 525 01:01:24,751 --> 01:01:27,942 剛剛那個恐怕是我們從來沒見過的生物。 526 01:01:28,397 --> 01:01:28,952 異形生物? 527 01:01:33,084 --> 01:01:33,848 有可能。 528 01:01:38,293 --> 01:01:42,181 我試過各種辦法, 包含高壓、電擊、光和幅射... 529 01:01:43,501 --> 01:01:47,390 現有的所有手段都試過了, 可是都沒起到作用。 530 01:01:48,709 --> 01:01:49,890 你知道這是為什麼嗎? 531 01:01:52,876 --> 01:01:56,765 這種生物的能量超過我們能理解的範圍。 532 01:01:57,043 --> 01:02:01,973 它依靠陽光? 不,它來自太陽系之外... 533 01:02:02,251 --> 01:02:05,098 你覺得它是一種高等生物, 還是沒進化的原始生物? 534 01:02:05,376 --> 01:02:08,223 很難用我的標準來衡量它。 535 01:02:08,605 --> 01:02:11,348 它沒有動物的肌肉, 整個身體如坦克一般。 536 01:02:12,668 --> 01:02:15,098 你馬上報告吧, 我們的處境很危險。 537 01:02:15,793 --> 01:02:19,160 我能告訴休士頓, 有一塊石頭般的生物嗎? 538 01:02:43,084 --> 01:02:43,640 他怎麼樣了? 539 01:02:44,959 --> 01:02:45,723 稍為平靜下來了。 540 01:02:47,355 --> 01:02:50,098 我們出去坐一會, 讓他休息一下吧。 541 01:02:51,209 --> 01:02:53,535 我們必須帶他去看醫生。 542 01:02:54,855 --> 01:02:59,785 所以我們得歇一會, 等天一黑就送他到村裡。 543 01:03:35,168 --> 01:03:41,140 警衛,你們得做點事。 快去找到那幾個渾蛋。 544 01:03:41,522 --> 01:03:42,181 上校。 545 01:03:44,334 --> 01:03:45,723 你找我又有什麼事? 546 01:03:46,105 --> 01:03:49,473 你老把這些人派出去送死, 真是瘋狂。 547 01:03:49,751 --> 01:03:52,181 你知道,這裡可不是越南。 548 01:03:52,355 --> 01:03:54,473 這跟越南有什麼關係? 549 01:03:55,272 --> 01:03:58,223 我有責任逮到他們,而我也會辦到。 550 01:03:58,605 --> 01:04:02,046 上校,在地下發現有東西在移動。 551 01:04:02,251 --> 01:04:05,098 在哪? 離我們正東方五英里處。 552 01:04:05,376 --> 01:04:06,556 移動的非常快。 553 01:04:07,251 --> 01:04:10,619 如果它跑出來就開火。 是。 554 01:04:12,459 --> 01:04:14,265 我說,你能用武器控制它嗎? 555 01:04:14,543 --> 01:04:15,931 我只能盡力而為了。 556 01:04:16,314 --> 01:04:20,619 你聽我說,靠你的武器是應付不了它的。 557 01:04:20,793 --> 01:04:24,650 那傢伙在地球上沒有食物是能撐多久? 558 01:04:24,959 --> 01:04:29,369 聽著,我認為它是靠核子原料維生的。 559 01:04:29,855 --> 01:04:33,015 而火山口還有沒消耗掉的核子廢料。 560 01:04:33,293 --> 01:04:35,931 聽著,我們的時間不多了。 561 01:04:36,105 --> 01:04:38,952 別擔心,博士。 這已經是一場戰爭了。 562 01:04:39,543 --> 01:04:41,317 你並不了解戰爭。 563 01:04:41,418 --> 01:04:49,265 喬治你聽好,我是上校。 我要你馬上按照我的布置行動。 564 01:04:49,751 --> 01:04:51,556 現在就把炸彈準備好。 565 01:04:53,084 --> 01:04:55,410 如果它敢來,我就把它炸上天去。 566 01:05:06,626 --> 01:05:07,806 玻利... 567 01:05:08,293 --> 01:05:08,952 別過來。 568 01:05:12,980 --> 01:05:13,608 別碰我... 569 01:05:17,251 --> 01:05:18,223 它像有生命一樣。 570 01:05:20,897 --> 01:05:21,973 它還在我身上。 571 01:05:26,939 --> 01:05:28,223 沒法把它弄掉... 572 01:05:33,709 --> 01:05:34,473 包勃... 573 01:05:35,793 --> 01:05:36,556 包勃... 574 01:05:43,084 --> 01:05:44,056 你們都躲開。 575 01:05:51,626 --> 01:05:52,494 走開。 576 01:05:53,814 --> 01:05:55,827 躲開,離我遠一點。 577 01:05:57,668 --> 01:06:00,098 離我遠一點,留在那。 578 01:06:01,001 --> 01:06:05,098 呆在那,還不明白嗎? 579 01:06:09,959 --> 01:06:13,535 玻利,你快回來。 停住,留在那。 580 01:06:14,022 --> 01:06:17,390 拜託,玻利... 581 01:06:19,022 --> 01:06:20,723 別靠近懸崖。 不... 582 01:06:21,105 --> 01:06:21,765 快回來... 玻利... 583 01:06:23,189 --> 01:06:23,848 快回來... 584 01:06:28,605 --> 01:06:31,973 都是為了那該死的錄影帶。 585 01:06:36,876 --> 01:06:41,108 他是為了救我們兩個人。 586 01:06:42,147 --> 01:06:43,015 對嗎? 587 01:06:43,713 --> 01:06:44,890 不能讓他白白犧牲。 588 01:07:07,085 --> 01:07:07,806 直昇機? 589 01:07:09,233 --> 01:07:11,556 這是我們找回錄影帶的唯一希望。 590 01:07:12,668 --> 01:07:14,056 好吧,跟我來。 591 01:07:33,814 --> 01:07:38,431 你打電話找我,有什麼事嗎? 哈哈,這是我的秘密武器。 592 01:07:39,751 --> 01:07:43,640 它靠氣體運作的, 一種特殊的氣體能變成火燄。 593 01:07:44,230 --> 01:07:48,431 特殊的氣體? 溫度非常高,可把那傢伙溶化掉。 594 01:07:49,126 --> 01:07:52,285 而且它在地上與水面下都能運作。 595 01:07:52,459 --> 01:07:55,306 都好了? 快了,就差一點。 596 01:07:55,584 --> 01:08:01,973 我要用先我的方法。 如果不行的話就用你的方法,好吧? 597 01:08:14,126 --> 01:08:15,723 我們從這通道過去。 598 01:08:16,418 --> 01:08:16,973 不會有危險吧? 599 01:08:36,314 --> 01:08:37,390 我們現在該怎樣辦? 600 01:08:38,397 --> 01:08:39,890 看看哪裡有路, 601 01:08:43,293 --> 01:08:44,681 先找安全地方躲起來。 602 01:08:57,043 --> 01:08:58,431 嗨... 嗨... 603 01:08:58,918 --> 01:09:00,515 請問廁所在哪? 604 01:09:00,689 --> 01:09:03,848 等等,妳到底是誰啊? 別動,不然要你的命。 605 01:09:06,209 --> 01:09:10,619 好的,別激動... 606 01:09:18,709 --> 01:09:21,140 怎麼一回事? 快點開火。 607 01:09:27,043 --> 01:09:28,327 嘿,回來... 608 01:10:02,459 --> 01:10:07,390 門打不開了,怎麼一回事? 不知道,那邊地上有東西在移動。 609 01:10:07,668 --> 01:10:08,431 哈利... 610 01:11:05,897 --> 01:11:06,556 進來... 611 01:11:08,084 --> 01:11:08,640 這邊。 612 01:11:08,814 --> 01:11:10,098 快進來。 613 01:11:11,209 --> 01:11:12,806 看在上帝的份上快一點。 614 01:11:15,064 --> 01:11:15,931 快... 615 01:11:19,855 --> 01:11:20,827 往前走。 616 01:11:21,626 --> 01:11:23,015 等等我... 617 01:11:23,709 --> 01:11:25,515 我給你們帶路。 來吧... 618 01:11:30,689 --> 01:11:31,765 上頭那有路可出去。 619 01:11:39,022 --> 01:11:41,244 哈利,我是卡洛斯, 有聽到嗎? 620 01:11:41,418 --> 01:11:44,265 聽見了,怎麼了? 這出現了怪事。 621 01:11:44,543 --> 01:11:46,973 上校他在嗎? 他就在我後面。 622 01:12:03,293 --> 01:12:04,056 老天啊。 623 01:12:07,459 --> 01:12:10,515 趕快接上水管,火燒起來了。 624 01:12:11,626 --> 01:12:19,473 上校,我們想進控制室。 但門被反鎖進不去了。 625 01:12:19,959 --> 01:12:23,015 地下不知道有什麼東西在移動。 像鑽土機一樣鑽來鑽去。 626 01:12:23,397 --> 01:12:24,890 好像朝我們這裡來了。 627 01:12:25,897 --> 01:12:29,265 想辦法把門敲開。 你找人把炸彈放好,快點。 628 01:12:35,584 --> 01:12:36,348 這裡安全嗎? 629 01:12:36,626 --> 01:12:38,327 現在很難說哪裡是安全。 630 01:12:39,751 --> 01:12:40,515 這是在哪? 631 01:12:40,897 --> 01:12:43,119 控制室下面的通道, 沒有人來過這個地方。 632 01:12:49,126 --> 01:12:50,306 這裡是做什麼用的? 633 01:12:50,897 --> 01:12:55,619 我可以告訴妳, 這裡是興建這座基地時修建的一條通道。 634 01:12:56,418 --> 01:13:01,348 通到哪? 一直通到山裡面,只有我知道路。 635 01:13:01,834 --> 01:13:02,879 我們往前走吧,快一點。 636 01:13:03,189 --> 01:13:05,515 易柯艾默爾他們到底做了什麼? 637 01:13:06,314 --> 01:13:07,077 人類歷史上的大錯誤。 638 01:13:08,918 --> 01:13:10,723 那你也為這個計畫工作嗎? 639 01:13:12,043 --> 01:13:15,098 我是創始者之一。 二十年前我便參與了籌劃。 640 01:13:15,480 --> 01:13:21,348 見鬼了,你這混蛋。 你沒有想過為後代留一個乾淨的環境嗎? 641 01:13:21,626 --> 01:13:26,348 我說,這只能放在第二步考量。 首先得解決世界各地產生的核廢料。 642 01:13:26,626 --> 01:13:27,910 各地的核廢料都運來這處理嗎? 643 01:13:28,189 --> 01:13:32,077 差不多,全靠這裡來處理。 644 01:13:32,876 --> 01:13:36,035 只有這一處嗎? 小伙子,有這麼一處就夠了。 645 01:13:37,043 --> 01:13:38,640 他們來了。 快,到這裡來。 646 01:13:45,376 --> 01:13:50,827 注意,全體人員注意。 馬上從該區域撤離,快一點。 647 01:13:57,502 --> 01:14:02,390 注意,工程部所有人員請馬上撤離... 648 01:14:05,168 --> 01:14:10,827 儀器都失效了。 請大家馬上到附近的安全區域。 649 01:14:12,459 --> 01:14:15,931 這不是在演習。 重覆,這不是在演習... 650 01:14:29,126 --> 01:14:29,890 我們離開這, 651 01:14:31,209 --> 01:14:32,494 快,走吧... 652 01:14:48,084 --> 01:14:50,931 老天爺啊,你還在等什麼? 閉嘴。 653 01:14:54,126 --> 01:14:56,348 你們準備好炸彈了嗎? 準備好了。 654 01:15:10,793 --> 01:15:12,390 好了,準備開始。 655 01:15:14,959 --> 01:15:16,035 現在。 656 01:15:52,459 --> 01:15:53,223 爆炸了。 657 01:15:55,897 --> 01:15:56,556 怎麼一回事? 658 01:15:57,043 --> 01:16:00,306 是上校的主意, 或許把它炸死了。 659 01:16:05,897 --> 01:16:06,348 見鬼了... 660 01:16:20,897 --> 01:16:23,952 上帝啊,我們被困住了... 661 01:16:32,043 --> 01:16:33,848 我們得離開這裡,這邊走。 662 01:16:54,959 --> 01:16:57,390 救命啊... 663 01:16:58,084 --> 01:16:59,369 快走,別管他。 664 01:17:09,543 --> 01:17:10,723 快救救我... 別碰他。 665 01:17:11,314 --> 01:17:12,598 趕快離開這。 666 01:17:15,272 --> 01:17:16,140 快回來啊。 667 01:17:17,147 --> 01:17:21,348 救我,上校。 快回來啊。 668 01:17:35,584 --> 01:17:36,127 杰恩。 669 01:17:36,834 --> 01:17:37,983 別碰她... 670 01:17:40,793 --> 01:17:41,556 別碰到那裡。 671 01:17:42,043 --> 01:17:44,265 快點,快去消毒室。 672 01:17:44,959 --> 01:17:46,452 就在那邊。 673 01:17:47,251 --> 01:17:49,785 往前走,就在前面。 674 01:17:52,459 --> 01:17:54,890 沒錯,往右邊。 快走。 675 01:18:02,668 --> 01:18:08,223 快點。 輸入進入碼:64521 676 01:18:17,251 --> 01:18:19,473 進去,馬上進去。 677 01:18:25,793 --> 01:18:26,556 現在呢? 678 01:18:48,501 --> 01:18:51,556 上校,我帶他們往村裡撤退。 679 01:18:51,730 --> 01:18:55,515 保護他們。 是,我們往這裡走,快。 680 01:19:01,001 --> 01:19:01,765 上校... 681 01:19:04,126 --> 01:19:05,931 快放開我,你這混蛋。 682 01:19:08,293 --> 01:19:10,515 你快點鬆開,放開我... 683 01:19:33,293 --> 01:19:36,452 行了,她的消毒程序結束了。 684 01:19:58,293 --> 01:19:59,265 就是藏在這裡的。 685 01:20:01,314 --> 01:20:02,181 就是在這。 686 01:20:02,564 --> 01:20:03,431 什麼? 687 01:20:05,272 --> 01:20:06,869 就是在消毒室。 688 01:20:13,918 --> 01:20:15,306 妳在做什麼? 689 01:20:18,084 --> 01:20:18,848 錄影帶應該在這。 690 01:20:22,459 --> 01:20:23,223 找到了。 691 01:20:27,459 --> 01:20:28,640 我們得離開這裡,快一點。 692 01:20:29,126 --> 01:20:29,890 我們走。 693 01:20:32,147 --> 01:20:36,140 要是能活著離開, 就要讓全世界的人知道這裡出了什麼事。 694 01:20:58,709 --> 01:21:00,931 錄影帶呢? 算了吧,跟我們走吧。 695 01:21:02,355 --> 01:21:04,890 我要那卷錄影帶。 不。 696 01:21:07,355 --> 01:21:09,577 過去,給他吧。 697 01:21:36,209 --> 01:21:36,973 把它扔過來吧。 698 01:21:59,647 --> 01:22:00,306 傑佛利博士... 699 01:22:01,522 --> 01:22:06,348 我沒能聽你的忠告, 但願你能繼續你的研究。 700 01:22:19,959 --> 01:22:24,160 傑佛利博士, 技術部門的人員都離開了。 701 01:22:30,064 --> 01:22:31,556 走,從那邊離開。 702 01:24:18,397 --> 01:24:20,515 就這樣了,沒了錄影帶。 703 01:24:21,626 --> 01:24:22,598 這一切都白費了。 704 01:24:31,209 --> 01:24:32,806 天啊,這門打不開。 705 01:24:33,293 --> 01:24:34,577 從那邊走吧。 706 01:24:45,480 --> 01:24:46,348 往後退。 707 01:24:53,397 --> 01:24:54,681 也許能用推高車對付它。 708 01:25:06,105 --> 01:25:07,317 我來試試看。 709 01:25:08,189 --> 01:25:08,952 我也去。 710 01:25:09,439 --> 01:25:09,994 小心點。 711 01:27:22,043 --> 01:27:22,806 在這... 712 01:27:24,126 --> 01:27:26,452 我在這,撐下去。 713 01:27:32,459 --> 01:27:35,723 回來,快點離開。 714 01:28:55,480 --> 01:28:56,869 射的好,小子。 715 01:28:58,355 --> 01:28:59,890 你肯定它的剋星。 716 01:29:42,668 --> 01:29:46,556 基地爆炸了,一切都結束了。 717 01:29:53,084 --> 01:29:54,056 我們安全了。 718 01:29:55,897 --> 27:33:32,500 對,但這只是個警告。 719 01:30:08,709 --> 01:30:10,483 但又有誰會相信這一切呢? 55109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.