All language subtitles for Abigail.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264 [Fa] (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:08,100 ‫سی‌نما تقدیم میکند ‫WwW.30NaMa.CoM 2 00:00:42,040 --> 00:00:47,040 ‫تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی 3 00:01:18,314 --> 00:01:22,627 ‫« ابـیـگـیـل » 4 00:02:33,632 --> 00:02:37,131 ‫دمای اون پشت خوبه؟ ‫زیادی سرد یا زیادی گرم نیست؟ 5 00:02:37,136 --> 00:02:39,886 ‫دما خوبه، رانندگیتو بکن 6 00:02:57,786 --> 00:02:59,914 ‫« تف تو قبرت مامان » 7 00:03:00,092 --> 00:03:01,862 ‫« تمامی دوربین‌ها » 8 00:03:01,867 --> 00:03:03,567 ‫دوربین‌های خونه از کار افتادن 9 00:03:05,308 --> 00:03:07,170 بعد از تموم شدن کار می‌بینمتون 10 00:03:07,474 --> 00:03:09,174 باشه، آقا 11 00:03:30,648 --> 00:03:33,075 ‫تک‌ تیرانداز، توی موقعیتم 12 00:03:33,547 --> 00:03:35,580 ‫بهت گفتن اینجا خونه‌ی کیه؟ 13 00:03:35,980 --> 00:03:37,195 ‫نه 14 00:03:37,200 --> 00:03:38,900 ‫آره، به منم نگفتن 15 00:04:28,110 --> 00:04:30,850 ‫« رقاص کوچولو راه افتاد » 16 00:04:33,082 --> 00:04:34,782 ‫همم، بزن بریم 17 00:04:41,627 --> 00:04:43,327 ‫- ظاهرم چطوره؟ ‫- همم 18 00:04:46,709 --> 00:04:48,409 ‫گندش بزنن ‫« هشدار - موفقیت‌آمیز نبود » 19 00:04:49,557 --> 00:04:54,415 ‫خب، دوست‌پسری چیزی... داری یا...؟ 20 00:05:02,135 --> 00:05:05,092 ‫هردفعه با ماشین رد میشی 21 00:05:05,229 --> 00:05:07,472 ‫ولی اونقدر تو نخمی ‫که اصلاً نمی‌پرسی چرا 22 00:05:07,477 --> 00:05:10,029 ‫می‌دونی پولدارم، چون موادفروشم 23 00:05:14,836 --> 00:05:17,620 ‫می‌خوای با یه ستاره‌ی پولدار زندگی کنی... 24 00:05:32,126 --> 00:05:33,826 ‫« دسترسی داده شد » 25 00:05:53,253 --> 00:05:54,953 ‫درب اصلی بازه 26 00:05:55,463 --> 00:05:57,163 ‫وارد شدیم 27 00:06:13,380 --> 00:06:15,327 ‫رقاص کوچولو رسید 28 00:06:20,232 --> 00:06:22,659 ‫هی! کسی نگفته بود هدف بچه‌ست 29 00:06:22,659 --> 00:06:24,600 ‫عه، کسی بهت نگفته بود؟ ‫خب بچه‌ست دیگه 30 00:06:24,605 --> 00:06:26,392 ‫می‌خوای بری؟ برو 31 00:06:27,333 --> 00:06:28,905 ‫آره، همین فکرو می‌کردم 32 00:06:28,910 --> 00:06:31,058 ‫برو توی موقعیت ‫تو، برو اونجا 33 00:06:59,154 --> 00:07:00,854 ‫سلام 34 00:07:01,601 --> 00:07:03,301 ‫خوب بود 35 00:07:04,265 --> 00:07:05,965 ‫آره 36 00:07:07,100 --> 00:07:08,800 ‫بهم خوش گذشت 37 00:07:14,474 --> 00:07:16,553 ‫آره، فکر کنم 38 00:07:17,393 --> 00:07:19,093 ‫نه، هنوز نه 39 00:07:21,329 --> 00:07:23,029 ‫آره 40 00:07:35,078 --> 00:07:36,435 ‫آره 41 00:07:36,440 --> 00:07:38,140 ‫آره، مشکلی نیست 42 00:07:39,231 --> 00:07:40,931 ‫باشه. خداحافظ 43 00:07:50,353 --> 00:07:52,053 ‫اوه، لعنتی! 44 00:07:55,538 --> 00:07:58,078 ‫یکی کمکم کنه! کمکم کنین! 45 00:07:58,781 --> 00:08:00,049 ‫اوه، لعنتی! 46 00:08:00,054 --> 00:08:01,754 ‫فسقلی کثافت! 47 00:08:04,446 --> 00:08:06,617 ‫نمی‌تونم نفس بکشم! 48 00:08:15,359 --> 00:08:17,059 ‫یکی داره میاد 49 00:08:17,237 --> 00:08:18,740 ‫ممکنه پدرش باشه 50 00:08:18,745 --> 00:08:20,973 ‫گندش بزنن. این بخشی ‫از نقشه‌مون نبود 51 00:08:21,320 --> 00:08:23,020 ‫گندش بزنن، گندش بزنن 52 00:08:39,516 --> 00:08:41,216 ‫ده ثانیه‌ی دیگه می‌رسن به در 53 00:08:41,642 --> 00:08:43,838 ‫- شلیک کنم؟ ‫- نه 54 00:08:44,179 --> 00:08:45,516 ‫تا 9 ثانیه‌ی دیگه خارج می‌شیم 55 00:08:45,521 --> 00:08:47,221 ‫موفق باشین 56 00:08:50,431 --> 00:08:52,131 ‫ابیگیل؟ 57 00:08:53,916 --> 00:08:55,616 ‫ابیگیل؟ 58 00:09:00,608 --> 00:09:02,167 ‫یکی بیاد دنبالمون، دروازه‌‌ی پشتی 59 00:09:02,172 --> 00:09:03,872 ‫داریم میایم 60 00:09:08,390 --> 00:09:10,282 ‫خیلی‌خب ‫فکر کنم خطر از سرمون گذشت 61 00:09:12,063 --> 00:09:13,763 ‫اوه، گندش بزنن! 62 00:09:14,137 --> 00:09:15,837 ‫دروازه رو باز کنین، عوضیا 63 00:09:35,534 --> 00:09:36,842 ‫خیلی‌خب، بچه‌ها 64 00:09:36,847 --> 00:09:39,886 ‫هنوز خطر از سرمون نگذشته ‫هنوز باید از شهر خارج بشیم 65 00:09:46,882 --> 00:09:48,582 ‫حالش خوبه؟ 66 00:09:49,550 --> 00:09:51,250 ‫آره، خوبه 67 00:09:51,411 --> 00:09:53,111 ‫چشم‌بند رو بده 68 00:10:02,340 --> 00:10:04,040 ‫یا خدا! 69 00:10:07,015 --> 00:10:08,715 ‫بذار ببینمش 70 00:10:10,587 --> 00:10:12,884 ‫- لعنتی ‫- چندان ناجور نیست 71 00:10:15,291 --> 00:10:16,991 ‫ممنون 72 00:10:17,748 --> 00:10:20,685 ‫اگر دوباره اونجوری دستمو بگیری ‫ممکنه مجبور بشم واکنش نشون بدم 73 00:10:20,899 --> 00:10:22,612 ‫باشه فهمیدم 74 00:10:22,617 --> 00:10:24,015 ‫« دوربین فعال در مسیر تعیین‌شده » 75 00:10:24,020 --> 00:10:25,749 ‫خب، این تقاطع دوربین داره 76 00:10:25,754 --> 00:10:27,764 ‫قبل از چراغ قرمز ‫بپیچ توی کوچه‌ی سمت چپ 77 00:10:33,168 --> 00:10:35,180 ‫- شنیدی چی گفتم؟ ‫- آره 78 00:10:42,761 --> 00:10:44,607 ‫- بدک نبود ‫- آره می‌دونم 79 00:10:46,516 --> 00:10:48,231 ‫اسمت چیه؟ 80 00:10:48,236 --> 00:10:49,936 ‫هی، اسم بی اسم 81 00:10:50,291 --> 00:10:51,991 ‫خودت که قوانین کوفتی رو می‌دونی 82 00:10:52,615 --> 00:10:54,728 ‫از اینجا تا مقصد همه‌چی امن و امانه 83 00:10:54,733 --> 00:10:56,959 ‫خیلی‌خب، بهتره محکم بچسبین 84 00:10:57,227 --> 00:10:59,671 ‫قراره حسابی سرعت بگیریم 85 00:11:00,029 --> 00:11:01,803 ‫آره، جیگر! 86 00:11:02,448 --> 00:11:05,536 ‫موفق شدیم، بچه‌ها! ‫از اینجا به بعد عین آب خوردنه 87 00:11:06,857 --> 00:11:08,557 ‫هورا! 88 00:11:43,298 --> 00:11:45,734 ‫این دیگه چه کوفتیه؟ 89 00:12:17,314 --> 00:12:19,014 ‫سلام 90 00:12:23,428 --> 00:12:25,128 ‫احوالات، رئیس؟ 91 00:12:27,550 --> 00:12:29,250 ‫سریع اومدین 92 00:12:35,612 --> 00:12:37,312 ‫اینجا خونه‌ی کیه؟ 93 00:12:37,994 --> 00:12:39,965 ‫چه جای خفنی 94 00:12:40,134 --> 00:12:41,820 ‫از اینجا خوشت میاد؟ 95 00:12:41,825 --> 00:12:44,292 ‫آره، ببین چقدر چیزای خفن داره 96 00:12:44,297 --> 00:12:46,302 ‫یه اتاق پیدا کنین ‫و دختره رو بذارین توش 97 00:12:46,913 --> 00:12:48,613 ‫یکی رو بفرستین دیدبانی 98 00:12:49,318 --> 00:12:51,018 ‫پنج دقیقه‌ی دیگه اینجا جمع بشین 99 00:12:54,309 --> 00:12:57,522 ‫برای کسایی که نمی‌دونن ‫اسم من "لمبرت"ـه 100 00:12:57,664 --> 00:12:59,450 ‫تعریفتون رو زیاد شنیدم 101 00:12:59,455 --> 00:13:02,321 ‫و تا الان، تعریف‌ها به‌حق بودن 102 00:13:02,695 --> 00:13:05,230 ‫خیلی‌خب، خوابای خوب ببینی 103 00:13:05,235 --> 00:13:06,830 ‫خودتون قوانین رو می‌دونین 104 00:13:06,835 --> 00:13:10,122 ‫نه اسم واقعی‌تون رو بگین نه گذشته‌تون 105 00:13:10,146 --> 00:13:12,542 ‫و تا جای ممکن با هم ور نرید 106 00:13:12,683 --> 00:13:17,710 ‫این کار 24 ساعت طول می‌کشه ‫و بخش سختش تموم شده 107 00:13:17,715 --> 00:13:19,629 ‫حالا فقط قراره بچه‌داری کنین 108 00:13:20,888 --> 00:13:23,501 ‫ولی تنها کسی که میره دیدن دختره، این یکیه 109 00:13:23,506 --> 00:13:25,426 ‫تا فقط صدای یک نفر رو بشنوه 110 00:13:25,565 --> 00:13:28,476 ‫بقیه‌تون، راحت واسه خودتون بشینید 111 00:13:29,111 --> 00:13:31,887 ‫- سوالی هست؟ ‫- آره. دختره کیه؟ 112 00:13:32,015 --> 00:13:33,715 ‫نیازی نیست اسمشو بدونین 113 00:13:33,934 --> 00:13:36,140 ‫اسمش برام مهم نیست 114 00:13:36,739 --> 00:13:38,097 ‫دختر کیه؟ 115 00:13:38,102 --> 00:13:39,247 ‫به تو چه؟ 116 00:13:39,252 --> 00:13:42,596 ‫دختر یه مرد خیلی پولداره ‫که قراره 50 میلیون از ثروتش کم بشه 117 00:13:43,261 --> 00:13:44,793 ‫ببینین، اینجا جاتون امنه 118 00:13:44,798 --> 00:13:47,793 ‫و برای اطمینان کامل ‫از اینکه نتونن ردتون رو بزنن 119 00:13:47,817 --> 00:13:49,605 ‫گوشی‌هاتون رو جمع می‌کنم 120 00:13:49,634 --> 00:13:51,021 ‫کسی منو ردیابی نمی‌کنه 121 00:13:51,026 --> 00:13:53,427 ‫الکی خطر نمی‌کنیم ‫گوشی‌هاتون رو بدین 122 00:13:54,060 --> 00:13:55,274 ‫بذارین توی کیسه 123 00:13:55,279 --> 00:13:56,979 ‫این چه وضعشه بابا 124 00:13:58,913 --> 00:14:00,811 ‫یه لحظه، باید اینو بفرستم 125 00:14:02,553 --> 00:14:04,253 ‫آخه... 126 00:14:04,481 --> 00:14:06,673 ‫ممنون، فقط همین... خیلی‌خب 127 00:14:09,729 --> 00:14:11,429 ‫ممنون 128 00:14:20,526 --> 00:14:23,899 ‫در رو قفل نگه دارین ‫و سمت دختره نرید 129 00:14:24,028 --> 00:14:27,560 ‫قبل از اینکه برم ‫می‌تونم کار دیگه‌ای براتون انجام بدم؟ 130 00:14:28,537 --> 00:14:30,923 ‫چرا نمی‌تونیم ‫ از اسامی واقعی‌مون استفاده کنیم؟ 131 00:14:31,060 --> 00:14:33,571 ‫که اگر هرکدوم از شما عوضیا گیر افتادین ‫نتونین بقیه رو لو بدین 132 00:14:33,571 --> 00:14:35,271 ‫معلومه دیگه، اسکل 133 00:14:35,507 --> 00:14:37,580 ‫توی وَن توام همین سوالو پرسیدی 134 00:14:37,585 --> 00:14:39,209 ‫اسم می‌خواین؟ 135 00:14:39,214 --> 00:14:40,914 ‫باشه 136 00:14:41,277 --> 00:14:42,243 ‫فرانک 137 00:14:42,267 --> 00:14:43,232 ‫دین 138 00:14:43,237 --> 00:14:45,248 ‫- سمی، پیتر... ‫- پیتر... 139 00:14:45,248 --> 00:14:46,311 ‫جویی و... 140 00:14:46,311 --> 00:14:49,335 ‫عجب! داداش‌مون خوب هنرمندها رو بلده ‫(اسامی خواننده‌های گروه رت‌پک) 141 00:14:49,480 --> 00:14:51,372 ‫و توام "دان ریکلس" کوفتی هستی ‫راضی شدی؟ 142 00:14:52,088 --> 00:14:53,319 ‫نه چندان 143 00:14:53,324 --> 00:14:55,104 ‫دان ریکلس دیگه کدوم خریه، پسر؟ 144 00:14:55,108 --> 00:14:57,177 ‫توی اتاق‌ها تخت‌های تمیز و شومینه‌ی روشن هست 145 00:14:57,201 --> 00:14:59,176 ‫آشپزخونه پر از خوراکیه، مشروب هم همینطور 146 00:15:00,007 --> 00:15:02,096 ‫بیست و چهار ساعت دیگه می‌بینمتون 147 00:15:02,120 --> 00:15:05,368 ‫موش‌های نازنینم ‫(اشاره به گروه رت‌پک) 148 00:15:05,372 --> 00:15:07,072 ‫موش؟ 149 00:15:07,496 --> 00:15:10,057 ‫چرا... چرا بهمون گفت موش؟ 150 00:15:16,123 --> 00:15:18,605 ‫پسر، اینجا خیلی خفنه‌ها، مگه نه؟ 151 00:15:18,605 --> 00:15:20,588 ‫نه. نه، نیست. ممنون 152 00:15:20,712 --> 00:15:22,412 ‫بیا یه مشروبی باهامون بخور، جویی 153 00:15:22,762 --> 00:15:24,507 ‫باید به‌زودی برم ببینم حال دختره چطوره 154 00:15:24,996 --> 00:15:26,696 ‫شاید بعدش خوردم 155 00:15:26,842 --> 00:15:29,163 ‫درهرحال با آدمای ضدحال دمخور نمی‌شیم 156 00:15:29,452 --> 00:15:33,518 ‫میگما، به‌نظرتون بابای... این دختره کیه؟ 157 00:15:33,823 --> 00:15:37,488 ‫- یه میلیاردر صنعت فناوریه ‫- نه، احتمالاً تو کار خرید و فروش املاکه 158 00:15:37,613 --> 00:15:41,823 ‫نه، بدون کثافت‌کاری ‫همچین خونه‌ای گیرت نمیاد 159 00:15:42,027 --> 00:15:44,106 ‫اسلحه، مواد... 160 00:15:44,130 --> 00:15:45,911 ‫قاچاق انسان 161 00:15:46,158 --> 00:15:47,858 ‫تو چی، جویی؟ 162 00:15:48,785 --> 00:15:50,485 ‫به‌نظرت کیه؟ 163 00:15:50,620 --> 00:15:53,198 ‫بابای آمریکاست. تام هنکس 164 00:15:53,986 --> 00:15:55,686 ‫هر هر خندیدم 165 00:15:57,706 --> 00:15:59,620 ‫یه آب‌نبات به منم بده 166 00:15:59,784 --> 00:16:01,377 ‫برو خودت پیدا کن 167 00:16:01,382 --> 00:16:03,082 ‫کون لق خودت 168 00:16:03,201 --> 00:16:06,373 ‫با یه مشت برادر و خواهر ‫بزرگ شدی، ها؟ 169 00:16:07,263 --> 00:16:09,451 ‫توی خوندن آدما رودست ندارم 170 00:16:09,456 --> 00:16:11,336 ‫- عه، واقعاً؟ ‫- اوهوم 171 00:16:11,561 --> 00:16:16,002 ‫اینجور که از دختره مراقبت می‌کنی ‫مثل دایه‌ای پرستاربچه‌ای چیزی هستی 172 00:16:17,983 --> 00:16:22,383 ‫این رفیق‌مون رابط اون یاروئه ‫که ما رو راه داد اینجا 173 00:16:22,640 --> 00:16:25,822 ‫اینم که کارش نگهبانی و محافظ شخصیه 174 00:16:25,827 --> 00:16:28,270 ‫آقامون اون پشت هم کارش مواد منفجره‌ست 175 00:16:28,275 --> 00:16:31,376 ‫و یه هکر نوجوونی که از خونه فرار کرده 176 00:16:31,376 --> 00:16:34,612 ‫که برای سازمان فدرال ‫هکر کلاه سیاه شده 177 00:16:34,946 --> 00:16:36,646 ‫عجب 178 00:16:36,877 --> 00:16:39,572 ‫احتمالاً پرت‌ترین آدمی هستی ‫که تابه‌حال دیدم 179 00:16:39,946 --> 00:16:41,670 ‫تو از کجا می‌دونی؟ 180 00:16:41,670 --> 00:16:43,522 ‫هیچکدومش رو درست نگفتی 181 00:16:44,474 --> 00:16:46,174 ‫در مورد همه 182 00:16:46,673 --> 00:16:48,900 ‫مطمئنم این دختره از خونه فرار کرده 183 00:16:49,770 --> 00:16:53,078 ‫اگر بتونی یک نکته‌ی درست در موردم بگی ‫صد دلاری خشک بهت میدم 184 00:16:54,257 --> 00:16:55,957 ‫نمی‌خوام 185 00:16:56,634 --> 00:16:58,897 ‫دیدین گفتم هیچی حالیش نیست 186 00:17:02,572 --> 00:17:05,228 ‫- قبلاً پلیس بودی ‫- نه بابا 187 00:17:05,748 --> 00:17:07,830 ‫مگه دستگیرت کرده بوده؟ 188 00:17:07,835 --> 00:17:09,119 ‫نه 189 00:17:09,124 --> 00:17:10,810 ‫از طرز ایستادنش میگم 190 00:17:10,815 --> 00:17:12,937 ‫راه رفتنش. کفش‌هاش 191 00:17:13,264 --> 00:17:15,805 ‫اسلحه‌ی گلاک مخصوص پلیس ‫و غلاف زیربغلی هم بماند 192 00:17:15,829 --> 00:17:18,814 ‫و اینکه توی خونه از اشارات دست ‫مخصوص پلیس استفاده کرد 193 00:17:19,278 --> 00:17:20,978 ‫افسر گشتی نبودی 194 00:17:22,071 --> 00:17:24,117 ‫نه. زیادی باهوشی 195 00:17:25,413 --> 00:17:27,222 ‫باید کنترل اوضاع دستت باشه 196 00:17:28,127 --> 00:17:29,848 ‫پس به‌نظرم کارآگاه بودی 197 00:17:31,025 --> 00:17:32,725 ‫بخش جرائم جنایی یا اخلاقی 198 00:17:33,690 --> 00:17:36,029 ‫و سعی می‌کنه مخفیش کنه ‫ولی اهل محله‌ی "کویینز"ـه 199 00:17:37,031 --> 00:17:39,136 ‫احتمالاً فقط یکی دو ساله که اومده اینجا 200 00:17:43,931 --> 00:17:46,192 ‫هی، میشه در مورد منم بگی؟ 201 00:17:47,568 --> 00:17:49,268 ‫بیا اینم پولش 202 00:17:52,080 --> 00:17:54,884 ‫با گرفتن پولت عذاب وجدان می‌گیرم... 203 00:17:55,356 --> 00:17:59,480 ‫آخه عملاً روی پیشونیت نوشتی ‫"گردن‌کلفتم" 204 00:18:00,679 --> 00:18:02,440 ‫اهل "کبک" هستی، آره؟ 205 00:18:02,445 --> 00:18:04,234 ‫توی مدرسه بهت زور می‌گفتن؟ 206 00:18:04,474 --> 00:18:06,184 ‫احتمالاً باباتم بهت زور می‌گفته 207 00:18:06,527 --> 00:18:09,834 ‫برای همین وقتی از همه گنده‌تر شدی ‫همون بلا رو سرشون آوردی 208 00:18:10,239 --> 00:18:11,939 ‫و همین شد حرفه‌ت 209 00:18:13,760 --> 00:18:15,157 ‫با اینقدر پول چقدر بهم میگی؟ 210 00:18:15,162 --> 00:18:17,404 ‫عجب، واقعاً؟ بیست دلار؟ 211 00:18:18,294 --> 00:18:20,426 ‫چقدر خسیسی، با اینکه خانواده‌ی پولداری داری 212 00:18:20,431 --> 00:18:21,487 ‫درست میگی 213 00:18:21,492 --> 00:18:24,307 ‫که یعنی فقط واسه هیجانش ‫ این‌کارا رو می‌کنی 214 00:18:24,331 --> 00:18:25,800 ‫دست‌هاتو آلوده نمی‌کنی 215 00:18:26,143 --> 00:18:27,971 ‫به‌جای اسلحه از کیبورد استفاده می‌کنی 216 00:18:27,995 --> 00:18:30,719 ‫و خودتو قانع می‌کنی ‫اینطوری کارت اونقدرام بد نیست 217 00:18:30,721 --> 00:18:32,649 ‫وای به اون روزی ‫که این توهماتت از بین بره 218 00:18:33,653 --> 00:18:35,353 ‫خیلی خوب بود 219 00:18:39,030 --> 00:18:40,730 ‫پول نقد ندارم 220 00:18:42,684 --> 00:18:45,686 ‫پس فقط میگم "همیشه وفادار" ‫(شعار تفنگداران دریایی آمریکا) 221 00:18:46,355 --> 00:18:48,064 ‫و بهت رحم می‌کنم 222 00:18:51,582 --> 00:18:53,321 ‫وایسا ببینم، منو یادت رفت 223 00:18:53,321 --> 00:18:55,021 ‫دلت نمی‌خواد چیزی در موردت بگم 224 00:18:55,223 --> 00:18:57,158 ‫منظورت چیه؟ کیف میده بابا 225 00:18:57,158 --> 00:18:58,858 ‫حرفه‌ای نیستی 226 00:19:01,508 --> 00:19:04,505 ‫من بهترین راننده‌ی کوفتی این شهرم 227 00:19:04,505 --> 00:19:07,988 ‫نگفتم رانندگیت خوب نیست ‫گفتم حرفه‌ای نیستی 228 00:19:08,926 --> 00:19:11,685 ‫مخت عیب داره 229 00:19:12,772 --> 00:19:14,472 ‫احتمالاً جامعه‌ستیزی 230 00:19:17,062 --> 00:19:19,254 ‫و توام یه معتادی 231 00:19:23,829 --> 00:19:25,529 ‫پلیس معتادا رو خوب تشخیص میده 232 00:19:25,837 --> 00:19:28,878 ‫این علاقه‌ی وافری که به آب‌نبات داری 233 00:19:30,132 --> 00:19:31,832 ‫آستین‌های بلندت 234 00:19:32,329 --> 00:19:34,137 ‫اینکه چرا نمی‌خوای ‫باهامون مشروب بخوری 235 00:19:34,826 --> 00:19:36,882 ‫توی ترکی چیزی هستی؟ ‫چند روزه ترک کردی؟ 236 00:19:36,882 --> 00:19:38,634 ‫- لازمه نگرانت باشیم؟ ‫- نه 237 00:19:38,634 --> 00:19:40,334 ‫نه؟ 238 00:19:41,414 --> 00:19:43,114 ‫هیچوقت سربه‌سر من نذار 239 00:19:44,793 --> 00:19:46,493 ‫وگرنه متوجه میشم 240 00:19:48,131 --> 00:19:49,831 ‫میرم ببینم دختره چطوره 241 00:19:53,279 --> 00:19:56,351 ‫می‌دونستم. معتادها ‫هیچوقت از آب‌نبات‌هاشون به کسی نمیدن 242 00:20:04,276 --> 00:20:05,976 ‫قضیه چیه؟ 243 00:20:06,987 --> 00:20:08,687 ‫حالت چطوره؟ 244 00:20:09,161 --> 00:20:11,695 ‫من کجام؟ تو کی هستی؟ 245 00:20:12,611 --> 00:20:14,131 ‫نمی‌تونم اینو بهت بگم 246 00:20:14,136 --> 00:20:16,612 ‫- می‌خوام برم خونه ‫- منم همینطور 247 00:20:16,801 --> 00:20:19,699 ‫ولی فعلاً نمی‌تونیم ‫امیدوارم به‌زودی بتونیم بریم 248 00:20:20,069 --> 00:20:22,939 ‫میشه چشم‌بند رو دربیاری؟ ‫خیلی تنگه 249 00:20:45,984 --> 00:20:47,684 ‫دستبندها اذیتت نمی‌کنه؟ 250 00:20:49,791 --> 00:20:51,491 ‫دست‌هام درد گرفته 251 00:20:54,598 --> 00:20:56,298 ‫پاشو بشین 252 00:21:01,708 --> 00:21:03,408 ‫ممنون 253 00:21:10,707 --> 00:21:12,407 ‫بهتر شد؟ 254 00:21:17,271 --> 00:21:18,971 ‫قضیه چیه؟ 255 00:21:20,475 --> 00:21:23,417 ‫اینجا نگهت می‌داریم ‫تا پدرت یکم پول بهمون بده 256 00:21:26,138 --> 00:21:28,393 ‫- می‌دونین بابام کیه؟ ‫- نه 257 00:21:28,398 --> 00:21:30,409 ‫و نمی‌خوایم بدونیم، پس بهم نگو 258 00:21:30,414 --> 00:21:32,035 ‫چیزی... 259 00:21:32,040 --> 00:21:34,323 ‫گرسنه‌ای؟ می‌تونم چیزی برات بیارم بخوری 260 00:21:35,017 --> 00:21:36,754 ‫قراره بهم صدمه بزنین؟ 261 00:21:37,105 --> 00:21:38,805 ‫نه 262 00:21:39,152 --> 00:21:41,467 ‫اگر حواست به رفتارت باشه ‫و هرکاری می‌گیم بکنی 263 00:21:42,322 --> 00:21:44,721 ‫و اگر بابات بهمون پول بده ‫چیزیت نمیشه 264 00:21:45,104 --> 00:21:49,663 ‫تا اون‌موقع، من اینجام ‫که مطمئن بشم جات امن و راحته 265 00:21:50,693 --> 00:21:54,938 ‫میشه بهم قول بدی ‫که اجازه نمیدی کسی بهم صدمه بزنه؟ 266 00:21:55,172 --> 00:21:56,872 ‫از اونم بهتر 267 00:21:58,579 --> 00:22:03,397 ‫بهت قول انگشتی میدم ‫که اجازه نمیدم کسی بهت صدمه بزنه 268 00:22:10,915 --> 00:22:12,615 ‫اسمت چیه؟ 269 00:22:15,258 --> 00:22:17,131 ‫اوه، می‌تونی "جویی" صدام کنی 270 00:22:17,769 --> 00:22:19,469 ‫بچه داری؟ 271 00:22:24,701 --> 00:22:26,441 ‫یه پسر کوچیک دارم 272 00:22:26,446 --> 00:22:28,144 ‫تقریباً هم‌سن توئه 273 00:22:28,149 --> 00:22:30,729 ‫اسمش چیه؟ اسم من "ابیگیل"ـه 274 00:22:30,734 --> 00:22:32,434 ‫نمی‌تونم اسمشو بهت بگم 275 00:22:33,225 --> 00:22:36,075 ‫- میشه یه اسمی از خودم دربیارم؟ ‫- ترجیح میدم این‌کارو نکنی 276 00:22:36,195 --> 00:22:38,369 ‫خب "جاستین" صداش می‌کنم 277 00:22:40,743 --> 00:22:42,443 ‫جاستین چجور پسریه؟ 278 00:22:43,557 --> 00:22:45,257 ‫یه... 279 00:22:46,337 --> 00:22:48,037 ‫پسر... 280 00:22:48,182 --> 00:22:49,882 ‫عادیه 281 00:22:51,195 --> 00:22:52,895 ‫از چیا خوشش میاد؟ 282 00:22:53,725 --> 00:22:55,580 ‫از چیزای بچگونه‌ی عادی 283 00:22:57,982 --> 00:22:59,873 ‫من چیز چندانی ‫در مورد چیزهای بچگونه نمی‌دونم 284 00:23:02,652 --> 00:23:04,352 ‫بابام، خب... 285 00:23:05,390 --> 00:23:07,716 ‫فکر می‌کرد بچه می‌خواد، ولی... 286 00:23:08,945 --> 00:23:10,708 ‫بعد علاقشو از دست داد 287 00:23:12,826 --> 00:23:14,526 ‫اشتباه کردین 288 00:23:16,320 --> 00:23:18,020 ‫من براش مهم نیستم 289 00:23:23,373 --> 00:23:25,073 ‫دیگه تنهات می‌ذارم 290 00:23:26,712 --> 00:23:28,076 ‫به‌زودی برمی‌گردم 291 00:23:28,081 --> 00:23:29,781 ‫زودی بیا، باشه؟ 292 00:23:31,147 --> 00:23:32,847 ‫باشه 293 00:23:36,600 --> 00:23:39,116 ‫- جویی؟ ‫- بله؟ 294 00:23:41,713 --> 00:23:44,934 ‫بابت اتفاقی که قراره برات بیفته ‫واقعاً متاسفم 295 00:23:49,762 --> 00:23:51,393 ‫حال کردی حرومی؟ 296 00:23:51,398 --> 00:23:52,734 ‫بخورش، لاشی! 297 00:23:52,739 --> 00:23:54,439 ‫واقعاً دلم نمی‌خواد بخورم 298 00:23:54,816 --> 00:23:56,435 ‫خدایا 299 00:23:56,440 --> 00:23:58,140 ‫- از خالکوبی‌هات خوشم میاد ‫- اوهوم 300 00:23:58,608 --> 00:24:00,961 ‫معنایی چیزی دارن یا...؟ 301 00:24:00,966 --> 00:24:02,627 ‫قرار نبود اطلاعات شخصی ‫به هم بگیم، گنده‌بک 302 00:24:02,632 --> 00:24:04,780 ‫خب، می‌دونم، ولی از اون شیطونکه خوشم میاد 303 00:24:04,785 --> 00:24:06,884 ‫بهت که گفتم قضیه‌ش شخصیه 304 00:24:06,889 --> 00:24:09,475 ‫ممنون. تو حتی اسمم رو هم نمی‌دونی، پسر 305 00:24:12,608 --> 00:24:14,508 ‫- بچه چطوره؟ ‫- خوبه 306 00:24:14,731 --> 00:24:17,444 ‫ببین، لازم نیست بدونم ‫پدر این بچه کیه 307 00:24:17,444 --> 00:24:20,227 ‫- ولی تو می‌دونی؟ ‫- نه. چطور مگه؟ 308 00:24:20,439 --> 00:24:23,867 ‫الان غیرمستقیم گفت که ممکنه پدرش ‫فوق‌العاده خشن باشه 309 00:24:23,872 --> 00:24:25,317 ‫عجب 310 00:24:25,322 --> 00:24:27,687 ‫غیرمستقیم گفت، آره؟ خب... 311 00:24:27,813 --> 00:24:31,286 ‫معلومه که همچین چیزی میگه ‫ترسیده. می‌خواد بهمت بریزه 312 00:24:32,338 --> 00:24:34,036 ‫فکر نکنم 313 00:24:34,041 --> 00:24:36,826 ‫بازم می‌پرسم، می‌دونی باباش کیه؟ 314 00:24:36,933 --> 00:24:40,065 ‫ای خدا، قراره حسابی بری روی اعصابم، مگه نه؟ 315 00:24:40,418 --> 00:24:42,118 ‫توی تمام گروه‌ها ‫یکی مثل تو هست 316 00:24:44,225 --> 00:24:45,551 ‫نه، جناب 317 00:24:45,556 --> 00:24:49,606 ‫فقط به این راحتیا نمی‌ترسم ‫برای همین وقتی می‌ترسم، حواسمو جمع می‌کنم 318 00:24:51,436 --> 00:24:53,296 ‫آره! از این یکی خوشم میاد 319 00:24:53,296 --> 00:24:55,583 ‫عمداً اشتباه می‌اندازی تا مجبور بشی ‫ تمام بطری رو بخوری، مگه نه؟ 320 00:24:55,586 --> 00:24:57,286 ‫نمی‌فهمم چرا باید همچین حرفی بزنی 321 00:24:57,707 --> 00:24:59,407 ‫اوه، چه بد 322 00:24:59,527 --> 00:25:01,769 ‫- ازت خوشم میاد، ولی ترسناکیا ‫- واقعاً؟ 323 00:25:01,774 --> 00:25:03,129 ‫- ترسناکم؟ ‫- آره 324 00:25:03,129 --> 00:25:04,829 ‫چرا ترسناکم؟ 325 00:25:05,810 --> 00:25:07,510 ‫بامزه‌ای 326 00:25:08,176 --> 00:25:09,528 ‫- اوه، چه بد انداختی ‫- نوبت توئه 327 00:25:09,533 --> 00:25:11,654 ‫من سکه ندارم، پسر 328 00:25:16,108 --> 00:25:17,458 ‫اوه، تف توش! 329 00:25:17,463 --> 00:25:19,996 ‫لعنتی! گندش بزنن، ای بابا 330 00:25:20,001 --> 00:25:21,936 ‫روتو برگردون! به من نگاه نکن لعنتی! 331 00:25:22,256 --> 00:25:24,996 ‫قیافه‌م رو دیدی؟ ‫قیافه‌ی کوفتیمو دیدی یا نه؟ 332 00:25:25,001 --> 00:25:26,075 ‫داری بهم دروغ میگی؟ 333 00:25:26,075 --> 00:25:27,194 ‫- نه ‫- داری بهم دروغ میگی لعنتی؟ 334 00:25:27,194 --> 00:25:28,535 ‫- نه، دروغ نمیگم ‫- بهم دروغ نگو 335 00:25:28,535 --> 00:25:29,999 ‫چشم‌هام چه رنگیه؟ 336 00:25:30,023 --> 00:25:31,487 ‫چشم‌هام چه رنگیه؟ 337 00:25:31,492 --> 00:25:34,043 ‫- سوال ساده‌ایه، بچه! ‫- قیافه‌ت رو ندیدم! 338 00:25:34,048 --> 00:25:35,836 ‫خب... خوبه! 339 00:25:36,237 --> 00:25:38,323 ‫پدرت کدوم خریه؟ 340 00:25:39,917 --> 00:25:41,913 ‫جو... جویی گفت نمی‌خواین بدونین 341 00:25:41,918 --> 00:25:43,582 ‫خب، گور بابای جویی! ‫من می‌خوام بدونم! 342 00:25:43,587 --> 00:25:45,576 ‫- بابات کدوم خریه؟ ‫- باشه 343 00:25:45,710 --> 00:25:47,138 ‫معذرت... معذرت می‌خوام 344 00:25:47,143 --> 00:25:48,920 ‫- بابات کیه؟ ‫- بابام... 345 00:25:51,345 --> 00:25:53,154 ‫"کریستوف لازار"ـه 346 00:25:55,187 --> 00:25:56,887 ‫چه زری زدی؟ 347 00:26:07,518 --> 00:26:09,918 ‫هی، چی شده آقای واسطه؟ 348 00:26:10,035 --> 00:26:11,735 ‫دارم میرم 349 00:26:12,114 --> 00:26:13,397 ‫- چی؟ ‫- شنیدین چی گفتم 350 00:26:13,402 --> 00:26:15,951 ‫هرجور می‌خواین سهممو تقسیم کنین ‫من دیگه نیستم 351 00:26:16,788 --> 00:26:18,493 ‫وایسا ببینم. هی 352 00:26:19,141 --> 00:26:20,493 ‫چی شد؟ 353 00:26:20,498 --> 00:26:23,699 ‫هی! نمی‌تونی بدون اینکه بهمون بگی ‫قضیه چیه ول کنی بری 354 00:26:23,699 --> 00:26:26,535 ‫قضیه چیه؟ قضیه اینه که به‌گا رفتیم 355 00:26:26,535 --> 00:26:29,100 ‫اون دختربچه، دختر "کریستوف لازار"ـه 356 00:26:29,274 --> 00:26:32,232 ‫- گندش بزنن ‫- کریستوف لازار کیه؟ 357 00:26:32,464 --> 00:26:33,828 ‫لازار کیه؟ 358 00:26:33,833 --> 00:26:35,939 ‫طرف خیالیه بابا 359 00:26:35,939 --> 00:26:37,465 ‫- آروم باش ‫- نه، پسر 360 00:26:37,470 --> 00:26:39,228 ‫طرف خیالی نیست 361 00:26:39,228 --> 00:26:41,490 ‫خیلی هم واقعیه، باور کن 362 00:26:41,664 --> 00:26:44,256 ‫حتی هیچکس نمی‌دونه ‫وسعت امپراتوری کوفتیش چقدره 363 00:26:44,261 --> 00:26:45,769 ‫یعنی سرکرده‌ی گروه خلافکاری چیزیه؟ 364 00:26:45,774 --> 00:26:47,682 ‫دامنه‌ی نفوذش فقط به خلاف محدود نمیشه 365 00:26:47,687 --> 00:26:49,230 ‫لمبرت روانی شده؟ 366 00:26:49,235 --> 00:26:52,162 ‫همه‌مون رو محکوم به مرگ کرد ‫از جمله خودش 367 00:26:52,167 --> 00:26:56,337 ‫خب اگر... پسش بدیم ‫و بگیم شرمنده چی؟ 368 00:26:56,342 --> 00:26:57,440 ‫عه، آره 369 00:26:57,445 --> 00:26:59,616 ‫"بفرما دخترت جناب آقای دجال" 370 00:26:59,616 --> 00:27:02,130 ‫"واقعاً شرمنده‌ایم. امیدواریم ‫زیادی ضربه‌ی روحی نخورده باشه" 371 00:27:02,130 --> 00:27:03,846 ‫"بیا بعداً با هم بریم گلف‌بازی" 372 00:27:03,851 --> 00:27:05,044 ‫گور بابات، فرانک 373 00:27:05,049 --> 00:27:07,340 ‫الان وقت تیکه انداختن نیست، باشه؟ 374 00:27:11,217 --> 00:27:12,950 ‫بیاین ول کنیم بریم 375 00:27:12,955 --> 00:27:16,237 ‫یکم غذا براش می‌ذاریم ‫و یک تماس ناشناس می‌گیریم و می‌زنیم به چاک 376 00:27:16,242 --> 00:27:17,301 ‫از این فکر خوشم میاد 377 00:27:17,306 --> 00:27:18,636 ‫صورت‌مون رو که ندیده 378 00:27:18,636 --> 00:27:21,180 ‫راستشو بخوای، دیده ‫به‌ لطف جنابعالی 379 00:27:22,058 --> 00:27:25,119 ‫قرار بود فقط من برم توی اون اتاق 380 00:27:25,261 --> 00:27:27,266 ‫- و ماسکمو زده بودم ‫- خب، من نزده بودم 381 00:27:27,266 --> 00:27:31,303 ‫برای همین وقتی رفتم داخل ‫دیدم رقاص باله‌مون زل زده به قیافه‌ی کوفتیم 382 00:27:32,207 --> 00:27:34,041 ‫عجب گندی زدی 383 00:27:34,041 --> 00:27:36,210 ‫چرا چشم‌بندش رو درآوردی، جویی؟ 384 00:27:36,210 --> 00:27:37,923 ‫اوضاع خراب شد 385 00:27:37,928 --> 00:27:40,221 ‫- حالا مجبوریم بکشیمش ‫- اصلاً راه نداره 386 00:27:40,643 --> 00:27:43,682 ‫- دختره رو نمی‌کشیم ‫- آخه قیافه‌ی فرانک رو دیده 387 00:27:43,687 --> 00:27:46,170 ‫حتی اگر لازار فرانک رو پیدا کنه ‫اون چیزی در مورد ماها نمی‌دونه 388 00:27:46,170 --> 00:27:47,818 ‫می‌دونه که من اهل کبک هستم 389 00:27:47,823 --> 00:27:50,174 ‫ها؟ می‌دونه که سمی خانواده‌ش پولداره 390 00:27:50,174 --> 00:27:53,709 ‫می‌دونه که تو قبلاً ارتشی بودی ‫همه‌ش هم صدقه‌سری "جویی"ـه 391 00:27:53,714 --> 00:27:56,081 ‫مجبور بودی خودنمایی کنی، آره؟ 392 00:27:57,055 --> 00:27:58,337 ‫وایسین ببینم 393 00:27:58,342 --> 00:28:02,357 ‫اگر همین‌جا ولش کنیم ‫یک قرون از پولا هم گیرمون نمیاد؟ 394 00:28:02,813 --> 00:28:05,561 ‫من که الان بدجوری پول لازمم 395 00:28:05,904 --> 00:28:07,604 ‫شماها رو نمی‌دونم 396 00:28:07,609 --> 00:28:09,309 ‫چقدر به لمبرت اعتماد داری؟ 397 00:28:09,734 --> 00:28:11,434 ‫به‌قدر کافی بهش اعتماد دارم 398 00:28:12,081 --> 00:28:14,861 ‫ولی دلیل نمیشه ‫ارزش خطر کردن رو داشته باشه 399 00:28:17,158 --> 00:28:20,629 ‫اگر نفری 7 میلیون ارزش خطر کردن رو نداره ‫پس چی داره؟ 400 00:28:21,772 --> 00:28:23,472 ‫پول زیادیه 401 00:28:28,085 --> 00:28:30,894 ‫خب، اگر فکر نمی‌کرد از پسش برمیایم ‫بهمون نمی‌گفت دختره رو بدزدیم 402 00:28:30,894 --> 00:28:34,623 ‫پس بیاین تظاهر کنیم ‫نمی‌دونیم باباش کیه 403 00:28:34,623 --> 00:28:37,230 ‫و با پولی که از این‌کار درمیاریم ‫برای همیشه ناپدید می‌شیم، همم؟ 404 00:28:38,731 --> 00:28:42,085 ‫زندگی جدیدی رو شروع می‌کنیم و دیگه ‫مجبور نمی‌شم قیافه‌های نحستون رو ببینم 405 00:28:43,321 --> 00:28:45,150 ‫همه حواستون رو جمع کنین 406 00:28:45,750 --> 00:28:47,176 ‫هر خطری باشه، از بیرون میاد 407 00:28:47,200 --> 00:28:50,331 ‫پس محدوده‌ای رو اطراف خونه ‫تعیین می‌کنیم و ازش دفاع می‌کنیم 408 00:28:50,813 --> 00:28:52,903 ‫اول از همه ریکلز میره بالای خونه ‫و دیدبانی میده 409 00:28:53,159 --> 00:28:56,615 ‫جویی، داخل خونه رو بگرد ‫و تمام راه‌های ورود و خروج رو ببند 410 00:28:59,534 --> 00:29:03,080 ‫چقدر مونده؟ حدوداً 22 ساعت، همم؟ 411 00:29:04,925 --> 00:29:06,625 ‫بیست و دو ساعت 412 00:29:09,190 --> 00:29:10,408 ‫تف توش 413 00:29:10,413 --> 00:29:12,113 ‫چقدر عوضیه 414 00:31:24,932 --> 00:31:26,632 ‫فکر کردم صدای یه نفرو از اینجا شنیدم 415 00:31:27,393 --> 00:31:29,435 ‫اونقدرام که فکر می‌کردم ‫بی‌سروصدا نیستم 416 00:31:30,698 --> 00:31:32,398 ‫می‌خوای بیای داخل؟ 417 00:31:33,593 --> 00:31:37,915 ‫یجورایی به رفتار حرفه‌ایم مشهورم 418 00:31:38,951 --> 00:31:40,093 ‫پس... 419 00:31:40,098 --> 00:31:41,856 ‫پس باید کارتو انجام بدی 420 00:31:44,202 --> 00:31:45,902 ‫هی، ببین 421 00:31:50,705 --> 00:31:52,611 ‫به هیچکدوم از این عوضیا اعتماد ندارم 422 00:31:54,947 --> 00:31:56,861 ‫پس بیا هوای همدیگه رو داشته باشیم 423 00:31:58,096 --> 00:31:59,958 ‫منم تو همین فکر بودم 424 00:32:39,641 --> 00:32:41,803 ‫من همون گربه‌ی گرسنه‌ایم 425 00:32:41,827 --> 00:32:43,989 ‫که الان در موردش خوندی 426 00:32:46,211 --> 00:32:50,901 ‫اونقدر گشنمه که... می‌تونم ‫یه دارکوبم بخورم 427 00:32:51,046 --> 00:32:52,746 ‫آره، همینه 428 00:32:54,262 --> 00:32:55,507 ‫یا خدا! 429 00:32:55,512 --> 00:32:58,476 ‫- تو دیگه کدوم خری هستی؟ ‫- نه، منم. منم "دین"، منم "دین" 430 00:32:58,783 --> 00:33:00,501 ‫- شرمنده ‫- چه غلطی می‌کنی، دین؟! 431 00:33:00,501 --> 00:33:03,592 ‫- می‌خواستم سربه‌سرت بذارم. شرمنده ‫- خنده‌دار نبود 432 00:33:03,592 --> 00:33:04,634 ‫بیا مال خودت 433 00:33:04,635 --> 00:33:06,006 ‫- برو بیرون! ‫- گوش کن 434 00:33:06,011 --> 00:33:08,061 ‫دیدم یکم قبل‌تر چجوری نگام می‌کردی 435 00:33:08,085 --> 00:33:11,469 ‫برای همین گفتم شاید بتونیم ‫می‌دونی، با هم فاز بگیریم... 436 00:33:11,474 --> 00:33:13,068 ‫- گمشو برو بیرون! ‫- هی! 437 00:33:13,073 --> 00:33:14,390 ‫- من عمراً به تو نگاه کنم ‫- وایسا، وایسا 438 00:33:14,395 --> 00:33:15,605 ‫- وایسا، وایسا، وایسا، وایسا ‫- گمشو بیرون! 439 00:33:15,605 --> 00:33:18,809 ‫- حرومزاده‌ی نفهم! ای خدا! ‫- نمی‌خواستم بترسونمت 440 00:33:18,809 --> 00:33:20,509 ‫به جهنم! 441 00:33:22,359 --> 00:33:24,137 ‫- مطمئنی؟ ‫- گمشو برو! 442 00:33:25,444 --> 00:33:27,144 ‫گمشو برو بیرون! 443 00:33:28,075 --> 00:33:29,721 ‫برو! گمشو برو بیرون! 444 00:33:29,726 --> 00:33:31,426 ‫- باشه ‫- برو بیرون! 445 00:33:32,133 --> 00:33:33,546 ‫دیگه هم برنگرد! 446 00:33:33,551 --> 00:33:35,763 ‫...خب، کفتر خوشمزه‌ی من 447 00:33:35,787 --> 00:33:37,709 ‫تمام پرهات رو می‌کنم 448 00:35:01,526 --> 00:35:03,226 ‫یعنی چی؟ 449 00:35:29,550 --> 00:35:31,250 ‫کی اونجاست؟ 450 00:35:37,676 --> 00:35:39,376 ‫کی اونجاست؟ 451 00:35:51,228 --> 00:35:52,928 ‫کسی این پایینه؟ 452 00:36:08,981 --> 00:36:10,681 ‫این دیگه چه کوفتیه؟! 453 00:36:14,172 --> 00:36:16,795 ‫زهره‌ترکم کردین، حرومیای فسقلی 454 00:36:17,863 --> 00:36:19,590 ‫تف توش بابا 455 00:36:28,830 --> 00:36:31,606 ‫آخ! اوه، لعنتی! 456 00:36:32,394 --> 00:36:34,263 ‫کمک! کمک...! 457 00:36:34,268 --> 00:36:37,225 ‫ برای شام به‌موقع رسیدی - ‫واقعاً؟ - 458 00:36:37,599 --> 00:36:39,401 ‫قراره برای شام چی بخوریم؟ 459 00:36:39,406 --> 00:36:43,233 ‫کمکم کنین! کمک! 460 00:36:49,993 --> 00:36:51,693 ‫دین؟ 461 00:36:56,264 --> 00:36:58,710 ‫دین، نبینم دوباره سربه‌سرم گذاشته باشیا 462 00:37:08,923 --> 00:37:10,623 ‫هی! 463 00:37:48,217 --> 00:37:49,917 ‫مسخره 464 00:37:55,747 --> 00:37:57,447 ‫آشغال فسقلی 465 00:37:57,944 --> 00:37:59,644 ‫آخه... 466 00:38:10,502 --> 00:38:12,202 ‫سمی؟ 467 00:38:17,279 --> 00:38:18,979 ‫چه اتفاقی افتاده؟ 468 00:38:19,447 --> 00:38:21,147 ‫سرش کنده شد 469 00:38:21,420 --> 00:38:23,120 ‫نمی‌دونم 470 00:38:24,714 --> 00:38:26,414 ‫چرا کیر روی صورتته؟ 471 00:38:27,397 --> 00:38:29,589 ‫- چی؟ ‫- برو بقیه رو بیار 472 00:38:30,216 --> 00:38:31,588 ‫برو بقیه رو بیار! 473 00:38:31,593 --> 00:38:33,171 ‫باشه 474 00:38:33,176 --> 00:38:34,135 ‫باشه 475 00:38:34,159 --> 00:38:35,117 ‫باشه 476 00:38:35,300 --> 00:38:36,138 ‫کمک! 477 00:38:36,162 --> 00:38:37,000 ‫کمک! 478 00:38:45,019 --> 00:38:46,945 ‫اصلاً این پایین چه غلطی می‌کردی؟ 479 00:38:47,626 --> 00:38:49,823 ‫خوابم نمی‌برد ‫یه صدایی شنیدم 480 00:38:50,301 --> 00:38:52,951 ‫گفتی بیای ببینی صدای چیه، ها؟ 481 00:38:53,827 --> 00:38:55,527 ‫فکر می‌کنی من می‌تونم ‫همچین کاری بکنم؟ 482 00:38:56,805 --> 00:38:58,589 ‫راستشو بگو. به‌نظرت این شبیه چیه؟ 483 00:38:58,731 --> 00:39:01,417 ‫انگار یه حیوون وحشی تکه‌پاره‌ش کرده 484 00:39:03,617 --> 00:39:07,562 ‫نه، نه، نه، حرفشم... ‫حرفشم نمی‌زنیم 485 00:39:07,567 --> 00:39:09,267 ‫اوه، گندش بزنن 486 00:39:09,382 --> 00:39:11,427 ‫چرا رفتارتون اینقدر عجیب شده؟ 487 00:39:11,713 --> 00:39:14,766 ‫داستان‌هایی در مورد ‫قاتل "لازار" هست 488 00:39:14,771 --> 00:39:17,392 ‫- میشه لطفاً در موردش صحبت نکنیم؟ ‫- اسمش "والدز"ـه 489 00:39:17,779 --> 00:39:19,327 ‫قبلاً یه داستانی شنیدم 490 00:39:19,332 --> 00:39:22,051 ‫سه تا از افراد کله‌گنده‌ی لازار ‫چند سال پیش دستگیر شدن 491 00:39:22,169 --> 00:39:23,592 ‫اف‌بی‌آی راضیشون کرد شهادت بدن 492 00:39:23,597 --> 00:39:26,512 ‫شب قبل دادگاه، همه‌شون توی ‫طبقه‌ی فوقانی یه هتل بودن 493 00:39:26,517 --> 00:39:29,221 ‫ده دوازده تا مامور توی اتاق کناری ‫و دو تا مامور دم در اتاقشون بود 494 00:39:29,288 --> 00:39:31,582 ‫فردا صبحش، مامورهای اف‌بی‌آی میرن توی اتاق 495 00:39:32,184 --> 00:39:33,923 ‫اجسادشون تکه‌پاره شده بود 496 00:39:34,363 --> 00:39:37,676 ‫دست‌ها و پاها... ‫و اعضای بدنشون کنده شده بود 497 00:39:38,083 --> 00:39:39,783 ‫سرهاشون قطع شده بود 498 00:39:40,727 --> 00:39:43,085 ‫این روش کشتنشه، والدز 499 00:39:44,012 --> 00:39:45,712 ‫طرف حیوونه 500 00:39:47,098 --> 00:39:48,934 ‫و هیچ راه ورود و خروجی ‫به‌جز در اصلی اتاق 501 00:39:48,939 --> 00:39:51,093 ‫و پنجره‌ی طبقه‌ی بیست و سوم نبود 502 00:39:52,799 --> 00:39:54,499 ‫پس چطوری اونا رو کشته بود؟ 503 00:39:54,999 --> 00:39:57,680 ‫- چرت و پرته ‫- چرت و پرت نیست بابا 504 00:39:58,695 --> 00:40:00,768 ‫اولین باری نیست که این داستان رو می‌شنوم 505 00:40:01,052 --> 00:40:02,833 ‫بهتره بریم ببینیم دختره چطوره 506 00:40:10,230 --> 00:40:11,930 ‫خیلی‌خب، بیاین جوانب اوضاع رو بررسی کنیم 507 00:40:12,302 --> 00:40:16,046 ‫اگر والدز یا هرکس دیگه‌ای اومده اینجا ‫یعنی لمبرت ما رو فروخته 508 00:40:16,512 --> 00:40:18,265 ‫و همچین چیزی تو کتم نمیره 509 00:40:18,270 --> 00:40:21,296 ‫یا لازار گیرش آورده ‫و با شکنجه جامون رو از زیر زبونش کشیده 510 00:40:21,296 --> 00:40:22,825 ‫شوخیت گرفته لعنتی؟ 511 00:40:22,830 --> 00:40:25,658 ‫لمبرت آدم حواس‌جمعیه ‫خیلی خیلی مراقبه 512 00:40:25,884 --> 00:40:28,448 ‫اگر ما رو لو داده ‫یعنی یا کار یکی از ماها بوده 513 00:40:28,601 --> 00:40:31,073 ‫یا والدز اینجاست و کار اون بوده 514 00:40:31,078 --> 00:40:33,102 ‫یا یکی از ماها والدزه 515 00:40:36,776 --> 00:40:39,184 ‫من که میگم دوباره به فکر ‫نقشه‌ی فرارمون باشیم 516 00:40:42,533 --> 00:40:44,233 ‫آره، ولی... 517 00:40:44,403 --> 00:40:46,767 ‫رینکلس، حالا که دین مرده 518 00:40:46,791 --> 00:40:48,755 ‫سهم ما بیشتر شده 519 00:40:49,072 --> 00:40:50,679 ‫سهم من مال خودت، پیت 520 00:40:50,684 --> 00:40:52,702 ‫می‌تونی پولدارترین مرد بی‌سر آمریکا بشی 521 00:40:53,056 --> 00:40:54,756 ‫باشه 522 00:40:56,034 --> 00:40:57,941 ‫- تازه مرده‌ها ‫- باشه 523 00:40:58,259 --> 00:40:59,959 ‫خیلی بی‌شعوری 524 00:41:01,618 --> 00:41:03,318 ‫کیه؟ 525 00:41:05,448 --> 00:41:06,611 ‫حالش خوبه 526 00:41:06,616 --> 00:41:09,776 ‫فقط چون هنوزم اونجاست ‫دلیل نمیشه والدز اینجا نباشه 527 00:41:11,237 --> 00:41:12,937 ‫من میرم 528 00:41:13,385 --> 00:41:15,085 ‫توام میای؟ 529 00:41:17,853 --> 00:41:19,553 ‫هرجور راحتی 530 00:41:20,022 --> 00:41:22,072 ‫- داری میری؟ ‫- خداحافظ 531 00:41:24,127 --> 00:41:25,594 ‫خداحافظ، رینکلس 532 00:41:25,599 --> 00:41:27,299 ‫بیخیال 533 00:41:27,965 --> 00:41:29,665 ‫ریکلس 534 00:41:31,232 --> 00:41:32,932 ‫هی! 535 00:41:39,226 --> 00:41:41,160 ‫این از کدوم گوری اومد؟ 536 00:41:46,870 --> 00:41:48,570 ‫یعنی چی؟ 537 00:41:51,312 --> 00:41:53,066 ‫رینکلس 538 00:41:53,071 --> 00:41:54,771 ‫بیا عقب 539 00:42:06,075 --> 00:42:07,410 ‫قفله 540 00:42:07,415 --> 00:42:09,115 ‫ممنون، پیتر 541 00:42:29,153 --> 00:42:31,344 ‫توی این خراب‌شده چه خبره؟ 542 00:42:31,807 --> 00:42:35,362 ‫فکر کنم... وقتی سعی کردیم درو باز کنیم ‫فعالش کردیم 543 00:42:35,367 --> 00:42:37,067 ‫لعنتی 544 00:42:40,796 --> 00:42:42,496 ‫کل این قضیه یه تله بوده 545 00:42:43,458 --> 00:42:44,849 ‫گندش بزنن! 546 00:42:44,854 --> 00:42:46,146 ‫رینکلس! کجا...؟ 547 00:42:46,151 --> 00:42:47,863 ‫هی، رینکلس داره کجا میره؟ 548 00:42:47,868 --> 00:42:49,794 ‫اگر کار والدزه ‫شاید دیده حال دختره خوبه 549 00:42:49,799 --> 00:42:51,420 ‫و همون‌جا ولش کرده ‫تا حواس ما رو پرت کنه 550 00:42:51,425 --> 00:42:53,221 ‫میرم ببینم چی می‌تونم از دختره بفهمم 551 00:42:58,253 --> 00:42:59,953 ‫یعنی چی؟ 552 00:43:05,603 --> 00:43:07,303 ‫باید یه چیزی ازت بپرسم 553 00:43:08,109 --> 00:43:11,422 ‫کسی به‌جز من و اون مردی ‫که عینک‌ داشت اینجا اومده؟ 554 00:43:12,540 --> 00:43:13,785 ‫نه 555 00:43:13,790 --> 00:43:15,490 ‫هیچکس؟ 556 00:43:16,163 --> 00:43:17,863 ‫نه 557 00:43:19,834 --> 00:43:21,534 ‫ببین 558 00:43:23,189 --> 00:43:26,416 ‫میشه قول انگشتی بهم بدی ‫که چیزی رو ازم مخفی نمی‌کنی؟ 559 00:43:31,664 --> 00:43:33,364 ‫ابیگیل 560 00:43:33,985 --> 00:43:35,725 ‫بهم صدمه می‌زنه 561 00:43:35,730 --> 00:43:37,939 ‫- کی؟ ‫- مردی که عینک داشت 562 00:43:39,049 --> 00:43:41,442 ‫گفت باید رازی رو نگه دارم ‫وگرنه بهم صدمه می‌زنه 563 00:43:43,224 --> 00:43:44,924 ‫چی بهت گفت؟ 564 00:43:46,876 --> 00:43:48,699 ‫چیزی نیست. می‌تونی بهم بگی 565 00:43:51,453 --> 00:43:52,936 ‫ابیگیل 566 00:43:52,941 --> 00:43:54,438 ‫ببین منو 567 00:43:54,443 --> 00:43:56,324 ‫بهش اجازه نمیدم بهت صدمه بزنه 568 00:43:57,086 --> 00:43:59,079 ‫ولی ازت می‌خوام بهم بگی چی گفت 569 00:44:02,610 --> 00:44:04,418 ‫گفت برای پدرم کار می‌کنه 570 00:44:05,897 --> 00:44:08,002 ‫گفت اسمش... 571 00:44:08,026 --> 00:44:09,631 ‫"والدز"ـه 572 00:44:12,001 --> 00:44:13,706 ‫باید همین الان باهات صحبت کنم 573 00:44:14,611 --> 00:44:16,311 ‫من بیرون درم 574 00:44:21,421 --> 00:44:23,121 ‫یکی اسلحه‌ی کوفتیمو دزدیده 575 00:44:24,076 --> 00:44:25,597 ‫فرانک والدزه 576 00:44:25,602 --> 00:44:27,267 ‫- چی؟ ‫- به دختره گفته 577 00:44:27,272 --> 00:44:28,972 ‫فرانک می‌خواست بره ‫با عقل جور درنمیاد 578 00:44:29,116 --> 00:44:31,266 ‫تظاهر کرد می‌خواد بره 579 00:44:31,480 --> 00:44:34,650 ‫اگر والدزه و رئیسش لازاره ‫پس چرا باید بچه‌ش رو بدزده؟ 580 00:44:34,778 --> 00:44:37,173 ‫شاید اون و لمبرت نقشه ریختن ‫قدرت رو به‌دست بگیرن 581 00:44:39,127 --> 00:44:41,174 ‫اون حرومی لاغرمردنی ‫آدما رو تکه‌پاره می‌کنه؟ 582 00:44:42,983 --> 00:44:44,683 ‫یه جای کار می‌لنگه 583 00:44:47,697 --> 00:44:51,171 ‫به‌جز فرانک، بقیه‌شون تازه‌کارن 584 00:44:51,465 --> 00:44:53,674 ‫- تو ارتشی بودی، مگه نه؟ ‫- امدادگر ارتش بودم 585 00:44:54,441 --> 00:44:56,922 ‫- می‌تونیم از پسشون بربیایم ‫- می‌تونیم از پسشون بربیایم 586 00:44:57,073 --> 00:44:59,056 ‫اگر کار فرانکه ‫ می‌دونه چجوری از اینجا بره بیرون 587 00:44:59,092 --> 00:45:02,248 ‫که یعنی اگر منم 6 دقیقه باهاش تنها باشم ‫راه خروج رو می‌فهمم 588 00:45:02,329 --> 00:45:04,029 ‫تو حواست به دو تای دیگه باشه 589 00:45:04,307 --> 00:45:06,273 ‫من میرم جنوب ‫تو از پلکان اصلی برو 590 00:45:06,792 --> 00:45:08,492 ‫وسط راه به هم می‌رسیم 591 00:45:08,850 --> 00:45:11,559 ‫- از این قضیه سالم درمیایم ‫- مجبورم 592 00:45:12,594 --> 00:45:14,294 ‫بچه داری؟ 593 00:45:18,681 --> 00:45:20,381 ‫کاری می‌کنیم زنده برگردی خونه 594 00:45:44,417 --> 00:45:46,117 ‫ریکلس؟ 595 00:46:27,997 --> 00:46:29,845 ‫واقعاً حال بهم‌زنه 596 00:46:33,112 --> 00:46:34,812 ‫یا خدا، چه غلطی می‌کنی؟ 597 00:46:35,095 --> 00:46:36,795 ‫فرانک کجاست؟ 598 00:46:46,108 --> 00:46:48,148 ‫اسلحه رو به سمت سمی نشونه نرو، جویی 599 00:46:50,347 --> 00:46:51,772 ‫فرانک رو دیدی؟ 600 00:46:51,777 --> 00:46:54,890 ‫خونه‌ی به این گرونی ‫یه حوله نذاشتن... 601 00:46:55,870 --> 00:46:57,746 ‫اوه، سلام جویی ‫قضیه چیه؟ 602 00:46:58,587 --> 00:47:00,287 ‫چرا اون‌کارو کردی؟ 603 00:47:01,096 --> 00:47:02,275 ‫چیکار؟ 604 00:47:02,280 --> 00:47:03,980 ‫ما رو آوردی اینجا که بکشی‌مون 605 00:47:08,688 --> 00:47:10,388 ‫نه این‌کارو نکن، پیتر! 606 00:47:11,158 --> 00:47:12,781 ‫نمی‌دونم چه زری داری می‌زنی 607 00:47:12,781 --> 00:47:15,330 ‫ولی به‌نظر چندان آروم نمیای ‫خانم بدبین 608 00:47:15,335 --> 00:47:17,268 ‫پس شرمنده اگر احتیاط می‌کنم 609 00:47:17,273 --> 00:47:19,047 ‫شماها می‌دونین داره چه زری می‌زنه؟ 610 00:47:19,227 --> 00:47:22,217 ‫فکر کنم فکر می‌کنه ‫ما رو آوردی اینجا که بکشی‌مون 611 00:47:22,222 --> 00:47:25,039 ‫عجب. توضیحت حرف نداشت، پیتر 612 00:47:25,592 --> 00:47:27,813 ‫میشه بگی چی تو فکرت می‌گذره، جویی؟ 613 00:47:27,966 --> 00:47:29,396 ‫تو والدزی 614 00:47:29,401 --> 00:47:33,395 ‫به دختره گفتی، دین رو کشتی ‫و الان ریکلس رو هم کشتی 615 00:47:33,566 --> 00:47:35,266 ‫آقای رینکلس مرده؟ 616 00:47:36,297 --> 00:47:38,549 ‫- من هیچ کوفتی به اون دختره نگفتم ‫- چرت نگو 617 00:47:38,734 --> 00:47:42,697 ‫عجب، اطلاعات زیادی توی ذهنت می‌چرخه، معتاد ‫ولی مغزت نتونسته دو دو تا چهار تا کنه، ها؟ 618 00:47:43,029 --> 00:47:45,221 ‫اجازه دادی یه دخترکوچولو با ذهنت بازی کنه؟ 619 00:47:45,357 --> 00:47:47,191 ‫اونقدرام که فکر می‌کنی باهوش نیستی 620 00:47:47,196 --> 00:47:50,681 ‫ولی دختره، حرف نداره ‫که تونسته اینجوری ما رو به جون هم بندازه 621 00:47:50,686 --> 00:47:52,386 ‫حرفشو باور می‌کنم 622 00:47:54,148 --> 00:47:57,362 ‫خب، دلم نمی‌خواد اینو بگم ولی فکر کنم ‫مجبوریم خشونت به‌خرج بدیم 623 00:48:01,080 --> 00:48:02,848 ‫نه 624 00:48:02,853 --> 00:48:04,553 ‫من انجامش میدم 625 00:48:05,090 --> 00:48:07,235 ‫یک قدم هم جلوتر نیا، پیتر 626 00:48:08,539 --> 00:48:10,510 ‫آخه... آخه این وظیفمه، جویی 627 00:48:10,787 --> 00:48:14,599 ‫ببین، فقط می‌خوام ته و توی قضیه رو دربیارم ‫می‌دونی؟ اعضای تیمم دارن دونه‌دونه می‌میرن 628 00:48:14,604 --> 00:48:19,221 ‫و مهمان‌مون آبروم رو خدشه‌دار کرده ‫و باعث شده خیلی بهم بربخوره، می‌دونی؟ 629 00:48:30,052 --> 00:48:31,437 ‫ابیگیل؟ 630 00:48:31,442 --> 00:48:33,149 ‫واقعاً معذرت می‌خوام، باشه؟ 631 00:48:37,065 --> 00:48:38,215 ‫جویی، قضیه چیه؟ 632 00:48:38,220 --> 00:48:39,419 ‫دارم یه مشکلی رو حل‌و‌فصل می‌کنم 633 00:48:39,424 --> 00:48:40,937 ‫فقط دارم سعی می‌کنم ‫وظیفه‌م رو انجام بدم، ها؟ 634 00:48:40,937 --> 00:48:44,783 ‫بذارش زمین، لعنتی ‫واقعاً ترجیح میدم مجبور نشم بهت شلیک کنم 635 00:48:44,809 --> 00:48:46,721 ‫- منظورش چیه؟ ‫- بلند شو 636 00:48:49,254 --> 00:48:51,465 ‫فرانک، بهش شلیک کن 637 00:48:52,281 --> 00:48:53,981 ‫منو نمی‌کشه 638 00:48:55,510 --> 00:48:56,739 ‫شاید اشتباه کرده باشم، فرانک 639 00:48:56,744 --> 00:48:58,711 ‫- جویی، من می‌ترسم ‫- بذارش زمین، لعنتی 640 00:48:58,833 --> 00:49:01,052 ‫- باهات شوخی ندارم ‫- بهم قول دادی، جویی 641 00:49:01,057 --> 00:49:02,614 ‫دارم تمام تلاشمو می‌کنم، ابیگیل 642 00:49:02,619 --> 00:49:04,074 ‫لطفاً اسلحه‌تو بگیر یه سمت دیگه 643 00:49:04,079 --> 00:49:05,605 ‫دستتون هم به این دختر نمی‌خوره 644 00:49:05,610 --> 00:49:07,004 ‫- باشه ‫- بذارش زمین لعنتی 645 00:49:07,004 --> 00:49:08,799 ‫سمی، ممنون میشم یه کمکی بکنی 646 00:49:08,804 --> 00:49:10,013 ‫پای سمی رو وسط نکش 647 00:49:10,018 --> 00:49:12,681 ‫- باید بفهمیم چی می‌دونه ‫- بذارین باهاش صحبت کنم 648 00:49:12,686 --> 00:49:15,077 ‫- نه، نه، نه، نه، خودم باهاش حرف می‌زنم ‫- پیتر 649 00:49:15,082 --> 00:49:16,537 ‫- بچه‌ها؟ ‫- بکش عقب لعنتی 650 00:49:16,542 --> 00:49:18,874 ‫بذارش زمین، وگرنه همین‌ الان می‌میری 651 00:49:18,874 --> 00:49:20,824 ‫- بچه‌ها، بیخیال ‫- با من در نیفت لعنتی! 652 00:49:20,824 --> 00:49:22,361 ‫- بچه‌ها! ‫- سمی! 653 00:49:22,366 --> 00:49:24,066 ‫خفه‌خون بگیر 654 00:49:24,827 --> 00:49:27,226 ‫یعنی چی؟ چطوری دستبندهاشو باز کرد؟ 655 00:49:31,060 --> 00:49:33,708 ‫- یا خدا! ‫- از من جداش کنین! 656 00:49:33,965 --> 00:49:35,665 ‫لعنتی! 657 00:49:39,892 --> 00:49:41,592 ‫یا قمر بنی هاشم 658 00:49:41,832 --> 00:49:43,927 ‫- لعنتی ‫- منو... منو گاز گرفت؟ 659 00:49:44,064 --> 00:49:45,764 ‫این دیگه چی بود؟ 660 00:49:49,644 --> 00:49:52,528 ‫- اوه، تف توش ‫- نه، نه، نه، نه 661 00:49:52,531 --> 00:49:55,134 ‫- صد سال سیاه نمی‌مونم! ‫- این دیگه چه کوفتیه؟ 662 00:50:15,082 --> 00:50:16,782 ‫ این دیگه چه کوفتیه؟ 663 00:50:16,957 --> 00:50:17,966 ‫این دیگه چه کوفتیه؟ 664 00:50:17,990 --> 00:50:18,999 ‫این دیگه چه کوفتیه؟ 665 00:50:25,753 --> 00:50:27,829 ‫یه خون‌آشام مردشوربرده رو دزدیدیم 666 00:50:28,728 --> 00:50:30,260 ‫یه خون‌آشام بالرین 667 00:50:30,265 --> 00:50:32,378 ‫از وقتی اومدیم اینجا ‫یکی داشته باهامون بازی می‌کرده 668 00:50:32,382 --> 00:50:35,008 ‫مگه نه؟ باید... یجور حقه باشه 669 00:50:35,013 --> 00:50:37,297 ‫من که کسیو نمی‌شناسم که بتونه ‫همچین حقه‌ای بزنه. تو می‌شناسی؟ 670 00:50:37,297 --> 00:50:38,380 ‫حالم داره بد میشه 671 00:50:38,385 --> 00:50:40,156 ‫حداقل والدز اینجا نیست 672 00:50:40,161 --> 00:50:42,713 ‫این دختر لعنتی والدزه، احمق 673 00:50:42,713 --> 00:50:44,298 ‫مگه اسمش ابیگیل نبود؟ 674 00:50:44,303 --> 00:50:45,536 ‫اسمش... اصلاً کسی به اسم... 675 00:50:45,541 --> 00:50:47,241 ‫خدایا 676 00:50:51,267 --> 00:50:53,035 ‫گندش بزنن. باید از اینجا بزنیم به چاک 677 00:50:53,040 --> 00:50:54,177 ‫باید یه راه خروج دیگه باشه 678 00:50:54,177 --> 00:50:55,518 ‫نه، تمام درها رو چک کردم 679 00:50:55,523 --> 00:50:57,412 ‫اینا یجور قفل‌های مغناطیسی هستن 680 00:50:57,417 --> 00:50:59,257 ‫و این کرکره‌ها پنج سانت ضخامت دارن 681 00:50:59,536 --> 00:51:00,825 ‫به‌نظرت می‌تونی ‫قفل‌ها رو هک کنی؟ 682 00:51:00,825 --> 00:51:02,493 ‫- با کدوم اینترنت؟ ‫- من چه می‌دونم 683 00:51:02,493 --> 00:51:03,546 ‫نمی‌تونی دستی انجامش بدی؟ 684 00:51:03,546 --> 00:51:05,511 ‫حتی اگرم می‌تونستم، تجهیزاتی ندارم 685 00:51:05,516 --> 00:51:08,191 ‫باید اتاق کنترلی چیزی باشه 686 00:51:09,106 --> 00:51:12,028 ‫خیلی‌خب. در مورد خون‌آشام‌ها چیا می‌دونیم؟ 687 00:51:12,033 --> 00:51:13,137 ‫اینکه واقعی نیستن 688 00:51:13,137 --> 00:51:16,895 ‫کدوم نوعش؟ کتاب‌های "اَن رایس" ‫یا "خون حقیقی" یا "گرگ‌و‌میش"؟ 689 00:51:16,900 --> 00:51:18,308 ‫خون‌آشام‌هاشون خیلی فرق می‌کنن 690 00:51:18,313 --> 00:51:19,738 ‫خب، می‌دونیم که خون می‌خورن 691 00:51:19,743 --> 00:51:22,637 ‫- واقعاً قراره از این حرفا بزنیم؟ ‫- می‌تونن بقیه رو خون‌آشام کنن 692 00:51:22,888 --> 00:51:24,146 ‫اوه، خیلی‌خب، به‌جهنم 693 00:51:24,151 --> 00:51:26,238 ‫می‌تونن تبدیل به خفاش و این حرفا بشن 694 00:51:26,243 --> 00:51:27,654 ‫کنترل افکار، می‌تونن مجبورت کنن هرکاری بکنی 695 00:51:27,654 --> 00:51:28,688 ‫توی آینه دیده نمیشن 696 00:51:28,688 --> 00:51:29,598 ‫به این حرفا گوش نمیدم 697 00:51:29,598 --> 00:51:31,411 ‫خیلی‌خب، چطوری یه خون‌آشام رو بکشیم؟ 698 00:51:31,416 --> 00:51:33,091 ‫- سیر ‫- فرو کردن یه سیخ چوبی توی قلبش 699 00:51:33,091 --> 00:51:34,914 ‫- صلیب ‫- آب مقدس 700 00:51:34,919 --> 00:51:36,028 ‫عه، حالا واسه ما کشیش شدی؟ 701 00:51:36,032 --> 00:51:37,928 ‫- نور خورشید خیلی مهمه ‫- اوه، خوب گفتی 702 00:51:37,931 --> 00:51:40,174 ‫ولی خب، همم، ساعت 3 و نیم شبه 703 00:51:40,179 --> 00:51:43,305 ‫خفه‌شین! خفه‌شین! خفه‌شین! ‫خفه‌خون بگیرین! 704 00:51:43,310 --> 00:51:46,553 ‫هی، اسکل ‫اوضاع خیلی خرابه 705 00:51:46,558 --> 00:51:48,305 ‫پس هیچ اهمیتی نمیدم چی فکر می‌کنی 706 00:51:48,474 --> 00:51:52,085 ‫یا بهمون کمک می‌کنی ‫یا 120 کیلو بار اضافه‌ای 707 00:51:52,090 --> 00:51:53,790 ‫قراره کدومش باشی؟ 708 00:51:54,589 --> 00:51:56,289 ‫کمک می‌کنم 709 00:51:59,067 --> 00:52:00,767 ‫فقط دیگه همچین کاری نکن 710 00:52:02,560 --> 00:52:05,869 ‫توی اتاق بازی چوب بیلیارد هست ‫برو تیزشون کن 711 00:52:07,757 --> 00:52:09,457 ‫باشه 712 00:52:11,921 --> 00:52:14,015 ‫تو برو توی آشپزخونه ‫دنبال سیر بگرد 713 00:52:14,020 --> 00:52:15,227 ‫تنهایی؟ 714 00:52:15,232 --> 00:52:16,932 ‫- آره، تنهایی ‫- باشه 715 00:52:18,685 --> 00:52:20,385 ‫چی تو فکرته؟ 716 00:52:20,569 --> 00:52:22,386 ‫به‌نظرم خودمون رو مجهز کنیم و بکشیمش 717 00:52:22,472 --> 00:52:24,136 ‫این‌کار اشتباهه، خودت گفتی 718 00:52:24,141 --> 00:52:25,535 ‫دختر باهوشیه 719 00:52:25,540 --> 00:52:27,603 ‫از همون اول داشته باهامون بازی می‌کرده 720 00:52:27,826 --> 00:52:29,600 ‫نمی‌دونیم هیچکدوم از این وسایل جواب میدن یا نه 721 00:52:29,605 --> 00:52:30,815 ‫و حتی اگرم جواب بده 722 00:52:30,820 --> 00:52:32,802 ‫کشتنش احمقانه‌ترین کاریه ‫که می‌تونیم انجام بدیم 723 00:52:32,807 --> 00:52:33,659 ‫چرا اونوقت؟ 724 00:52:33,659 --> 00:52:35,785 ‫چون تنها اهرم چانه‌زنی‌مون رو از دست میدیم 725 00:52:35,790 --> 00:52:36,961 ‫خب، به‌نظرت چیکار کنیم؟ 726 00:52:36,966 --> 00:52:38,762 ‫در ازای گذشتن از جون‌مون میدیمش به لازار 727 00:52:38,767 --> 00:52:40,953 ‫نه، جون‌هامون رو ‫سر حدس و گمان تو به‌خطر نمی‌اندازم 728 00:52:40,958 --> 00:52:42,434 ‫از من بشنو، انتظار حمله‌تون رو داره 729 00:52:42,434 --> 00:52:44,963 ‫نه، دیگه صحبتی نمونده ‫تصمیم گرفته شد، خب؟ 730 00:52:44,963 --> 00:52:46,663 ‫آوردمشون! 731 00:52:47,069 --> 00:52:49,547 ‫سمی، اون لعنتیا پیازن! 732 00:52:49,679 --> 00:52:51,143 ‫خب... 733 00:52:51,347 --> 00:52:53,169 ‫من که آشپزی نمی‌کنم. فرقشونو نمی‌دونم 734 00:52:53,391 --> 00:52:57,827 ‫خیلی‌خب، بیاین بریم شکار... خون‌آشام 735 00:52:57,959 --> 00:52:59,659 ‫موفق باشین 736 00:53:00,348 --> 00:53:02,649 ‫اوه، من نمیام ‫دلیلشو بهت گفتم 737 00:53:02,883 --> 00:53:05,484 ‫و اگر گلوی منو بگیری ‫دستتو قلم می‌کنم 738 00:53:06,263 --> 00:53:08,527 ‫بهت دست نمی‌زنم ‫برو لش کن 739 00:53:08,532 --> 00:53:11,020 ‫شما دو تا، بیاین بریم ‫اول میریم آشپزخونه 740 00:53:11,144 --> 00:53:12,844 ‫لامصب ورداشته پیاز آورده 741 00:53:26,080 --> 00:53:27,780 ‫لعنتی 742 00:53:39,866 --> 00:53:41,566 ‫بزنین بریم 743 00:53:44,907 --> 00:53:46,607 ‫یعنی چی؟ 744 00:54:51,122 --> 00:54:52,822 ‫قضیه چیه؟ 745 00:54:53,265 --> 00:54:54,965 ‫بیاین... بیان با حرف حلش کنیم 746 00:54:59,172 --> 00:55:00,872 ‫- لعنتی! ‫- یا خدا! 747 00:55:06,637 --> 00:55:09,032 ‫کمکم کنین لعنتیا! 748 00:55:52,496 --> 00:55:55,196 ‫اوه، لعنتی! 749 00:55:55,199 --> 00:55:57,763 ‫اوه! اوه! اوه! خدایا! 750 00:55:58,820 --> 00:56:00,520 ‫خدایا! 751 00:56:01,473 --> 00:56:03,979 ‫خیلی خون‌آلود و حال بهم‌زن شدی 752 00:56:10,344 --> 00:56:14,204 ‫ای بر پدر اول و آخرت لعنت! 753 00:56:14,317 --> 00:56:16,017 ‫لعنتی! 754 00:56:18,865 --> 00:56:21,013 ‫نبینم بگی "دیدی گفتم" 755 00:56:25,341 --> 00:56:26,479 ‫اوه، لعنتی 756 00:56:26,484 --> 00:56:28,184 ‫وایسا، وایسا، وایسا، وایسا ‫وایسا، وایسا، وایسا 757 00:56:29,191 --> 00:56:30,588 ‫ای بی‌شرف! 758 00:56:30,591 --> 00:56:33,007 ‫- چرا شما رو نکشت؟ ‫- داره باهامون بازی می‌کنه 759 00:56:33,310 --> 00:56:34,426 ‫اوه، لعنتی! 760 00:56:34,431 --> 00:56:35,997 ‫گمونم هیچکدوم از سلاح‌هاتون جواب نداد 761 00:56:36,002 --> 00:56:38,284 ‫خب، چوبه که روی پام حسابی جواب داد 762 00:56:38,289 --> 00:56:41,264 ‫و با صلیب کوفتی پیتر رو آبکش کرد 763 00:56:41,269 --> 00:56:43,352 ‫و سیر هم هیچ غلطی نکرد! 764 00:56:43,826 --> 00:56:46,120 ‫- هیس، هیس ‫- خب، یه چیزی دارم که می‌دونیم جواب میده 765 00:56:47,840 --> 00:56:50,851 ‫وقتی با این زدمش، کاملاً از هوش رفت 766 00:56:51,087 --> 00:56:53,241 ‫اگر بتونیم گیرش بندازیم، میره لالا 767 00:56:53,246 --> 00:56:54,764 ‫الکی داشت ادای زیبای خفته رو درمیاورد 768 00:56:54,769 --> 00:56:56,042 ‫نه، الکی نبود 769 00:56:56,047 --> 00:56:58,729 ‫نبضش رو گرفتم ‫و تنفسش آروم و یکنواخت بود 770 00:56:59,981 --> 00:57:01,523 ‫پخش می‌شیم 771 00:57:01,528 --> 00:57:03,980 ‫هرکس زودتر از همه پیداش کرد ‫با بی‌سیم خبرم کنه 772 00:57:03,985 --> 00:57:05,448 ‫و من بدو با سوزن میام 773 00:57:05,449 --> 00:57:08,395 ‫حرف نداره ‫که تنها سلاحی که جواب میده دست توئه 774 00:57:08,400 --> 00:57:11,635 ‫ببینین، یا اینجا بشینین و خونریزی کنین ‫یا بهم اعتماد کنین 775 00:57:11,941 --> 00:57:13,673 ‫باشه 776 00:57:13,678 --> 00:57:15,378 ‫سمی؟ 777 00:57:16,407 --> 00:57:18,107 ‫باشه 778 00:57:18,958 --> 00:57:20,658 ‫تف توش 779 00:57:41,068 --> 00:57:42,768 ‫گزارش بدین 780 00:57:43,618 --> 00:57:45,332 ‫بخش شرقی که کسی نیست 781 00:57:45,862 --> 00:57:48,545 ‫طبقه‌ی دوم که چیزی ندیدم... البته فعلاً 782 00:57:49,087 --> 00:57:50,966 ‫اینجا هم خون‌آشامی نیست 783 00:57:52,503 --> 00:57:54,455 ‫البته دنبالشم نمی‌گردم 784 00:57:54,460 --> 00:57:56,497 ‫هنوزم صدات میاد، گوساله 785 00:57:56,705 --> 00:57:59,194 ‫اون بطری کوفتی رو بذار کنار ‫و یه غلطی بکن 786 00:58:02,112 --> 00:58:03,650 ‫می‌تونه تبدیل به موش بشه؟ 787 00:58:03,655 --> 00:58:05,397 ‫چون ممکنه الان جلوم باشه 788 00:58:05,828 --> 00:58:07,574 ‫شاید بتونه به بقیه‌ی موش‌ها ملحق بشه 789 00:58:07,744 --> 00:58:09,329 ‫آها، حالا فهمیدم 790 00:58:09,334 --> 00:58:11,853 ‫حالا... حالا فهمیدم ‫چرا این اسمو رومون گذاشت. حالا فهمیدم 791 00:58:11,853 --> 00:58:13,302 ‫رت‌پک، آره؟ ‫(گروه موش‌ها) 792 00:58:13,307 --> 00:58:14,743 ‫آره 793 00:58:14,748 --> 00:58:16,448 ‫بامزه بود 794 00:58:37,738 --> 00:58:38,631 ‫گندش بزنن! 795 00:58:38,655 --> 00:58:39,547 ‫گندش بزنن 796 00:58:40,071 --> 00:58:42,159 ‫سمی؟ صدات قطع و وصل میشه 797 00:58:42,960 --> 00:58:44,270 ‫سمی؟ 798 00:58:44,294 --> 00:58:45,604 ‫سمی؟ 799 00:58:56,590 --> 00:58:58,290 ‫لعنتی! 800 00:59:15,750 --> 00:59:17,015 ‫چی شده؟ 801 00:59:17,020 --> 00:59:18,295 ‫پر از جسده! 802 00:59:18,300 --> 00:59:20,414 ‫توی استخر پر از جسده! 803 00:59:20,948 --> 00:59:22,624 ‫چی؟ 804 00:59:22,629 --> 00:59:24,329 ‫گندش بزنن 805 00:59:27,322 --> 00:59:29,022 ‫نه! 806 00:59:40,637 --> 00:59:41,599 ‫پیتر! 807 00:59:41,604 --> 00:59:44,125 ‫تراشه‌ی چوب رفت توی انگشتم 808 00:59:44,130 --> 00:59:46,975 ‫از اون گنده‌هاش، بخاطر این چوب مسخره 809 00:59:46,975 --> 00:59:49,540 ‫بیشتر نگران اجساد توی استخرم، پیتر 810 00:59:50,173 --> 00:59:51,468 ‫حدوداً چند تا جسده؟ 811 00:59:51,473 --> 00:59:53,173 ‫دو تا؟ سه تا؟ 812 01:00:03,634 --> 01:00:04,822 ‫تف توش 813 01:00:04,846 --> 01:00:06,034 ‫تف توش 814 01:00:10,967 --> 01:00:12,667 ‫پیتر، اینقدر مسخره‌بازی درنیار 815 01:00:13,951 --> 01:00:16,252 ‫خون‌آشام افتاده دنبالم! 816 01:00:19,073 --> 01:00:20,773 ‫خون‌آشام! 817 01:00:22,659 --> 01:00:24,359 ‫بخورش بابا 818 01:00:24,789 --> 01:00:27,918 ‫خیلی‌خب، توی راهروی طبقه‌ی بالا ‫گیرش انداختم، پس... 819 01:00:29,873 --> 01:00:32,362 ‫پشمام! خون‌آشام! خون‌آشام! 820 01:00:45,484 --> 01:00:47,184 ‫تف توش 821 01:01:14,276 --> 01:01:16,013 ‫- این دیگه چه وضعشه؟ ‫- من اومدم 822 01:01:20,991 --> 01:01:22,691 ‫اوه، گندش بزنن. گندش بزنن 823 01:01:38,608 --> 01:01:40,308 ‫لعنتی 824 01:01:41,145 --> 01:01:42,845 ‫اوه، گندش بزنن 825 01:01:50,406 --> 01:01:54,749 ‫چشم‌های من چه رنگیه، فرانک؟ 826 01:01:58,690 --> 01:01:59,724 ‫سمی! 827 01:01:59,748 --> 01:02:01,373 ‫سمی، کمکم کن! 828 01:02:03,552 --> 01:02:04,793 ‫سمی! 829 01:02:04,817 --> 01:02:06,365 ‫سمی، کمکم کن! 830 01:02:06,800 --> 01:02:07,868 ‫سمی! 831 01:02:07,892 --> 01:02:09,321 ‫سمی، کمکم کن! 832 01:02:22,948 --> 01:02:24,648 ‫بیا دیگه 833 01:02:26,754 --> 01:02:28,520 ‫یعنی چی؟! 834 01:02:28,601 --> 01:02:30,301 ‫لامصب داره پرواز می‌کنه! 835 01:02:31,830 --> 01:02:33,783 ‫لعنتی! یعنی چی آخه؟! 836 01:02:40,821 --> 01:02:42,521 ‫لعنتی 837 01:02:48,695 --> 01:02:50,336 ‫جویی! 838 01:02:50,341 --> 01:02:52,627 ‫دیگه نمی‌تونم بیشتر از این نگهش دارم. بجنب! 839 01:02:52,709 --> 01:02:54,114 ‫بیا بزنش! بجنب! 840 01:02:54,119 --> 01:02:55,990 ‫جویی! ای خدا، زود باش دیگه! 841 01:02:55,995 --> 01:02:57,016 ‫جویی؟ 842 01:02:57,040 --> 01:02:58,061 ‫جویی؟ 843 01:03:03,104 --> 01:03:04,903 ‫دختره‌ی کثافت! 844 01:03:05,340 --> 01:03:07,999 ‫می‌کشمتون کثافتای لعنتی! 845 01:03:08,270 --> 01:03:10,713 ‫سرهاتونو از جا می‌کنم 846 01:03:10,718 --> 01:03:13,525 ‫و خودمو با خونتون سیراب می‌کنم! 847 01:03:38,054 --> 01:03:39,831 ‫آره؟ 848 01:03:39,836 --> 01:03:41,536 ‫اوه، خوبه 849 01:03:49,300 --> 01:03:51,000 ‫سمی؟ 850 01:03:51,519 --> 01:03:53,230 ‫چه بلایی سر من میاد؟ 851 01:03:56,369 --> 01:03:58,069 ‫چه حسی داری؟ 852 01:03:58,261 --> 01:04:00,766 ‫حس می‌کنم یه خون‌آشام کوفتی گازم گرفته 853 01:04:01,742 --> 01:04:04,635 ‫چه بلایی سرم میاد لعنتی؟ ها؟ 854 01:04:06,172 --> 01:04:07,872 ‫چه بلایی سرم میاد؟ 855 01:04:09,358 --> 01:04:11,058 ‫نمی‌دونم 856 01:04:15,341 --> 01:04:17,041 ‫آره 857 01:04:43,113 --> 01:04:44,813 ‫می‌خوایم صحبت کنیم 858 01:04:48,151 --> 01:04:50,223 ‫ تو رو خدا، تو رو خدا بذار بیام بیرون 859 01:04:53,347 --> 01:04:55,047 ‫من می‌ترسم 860 01:04:55,363 --> 01:04:57,063 ‫دست از این مزخرفاتت بردار 861 01:04:58,295 --> 01:05:00,479 ‫واقعاً خوب بلدی تظاهر کنی ‫یه دختربچه‌ای 862 01:05:00,922 --> 01:05:02,622 ‫ممنون 863 01:05:03,085 --> 01:05:05,636 ‫چند قرن تجربه دارم 864 01:05:06,151 --> 01:05:07,851 ‫بهمون بگو چجوری از اینجا بریم بیرون 865 01:05:08,696 --> 01:05:10,475 ‫تا آزادت کنیم 866 01:05:10,480 --> 01:05:11,655 ‫نه 867 01:05:11,660 --> 01:05:13,495 ‫هی! چه بلایی سرم میاد؟ 868 01:05:15,208 --> 01:05:17,367 ‫قراره تبدیل به خون‌آشام بشم؟ 869 01:05:17,769 --> 01:05:19,469 ‫شاید 870 01:05:20,242 --> 01:05:21,347 ‫یا خدا! 871 01:05:21,371 --> 01:05:22,476 ‫یا خدا! 872 01:05:22,481 --> 01:05:24,392 ‫- گفت شاید! ‫- چیزی نیست 873 01:05:24,608 --> 01:05:26,568 ‫گوش کن چی میگم، دخترخانم 874 01:05:27,396 --> 01:05:29,115 ‫یا خانم، حالا هرچی 875 01:05:29,691 --> 01:05:31,473 ‫واقعاً معذرت می‌خوایم، خب؟ 876 01:05:31,478 --> 01:05:32,883 ‫نمی‌دونستیم کی هستی 877 01:05:32,887 --> 01:05:35,391 ‫فکر می‌کردیم ‫ یه دختر دوازده ساله‌ی معمولی هستی 878 01:05:35,396 --> 01:05:38,862 ‫می‌خواستین منو بزنین و شکنجه کنین 879 01:05:39,216 --> 01:05:42,570 ‫وقتی فکر می‌کردین ‫یه دختر 12 ساله‌ی معمولیم 880 01:05:42,702 --> 01:05:44,402 ‫آره، خب... 881 01:05:45,187 --> 01:05:47,051 ‫همونطور که گفتم، واقعاً معذرت می‌خوایم 882 01:05:47,411 --> 01:05:50,190 ‫اگر می‌دونستیم بابات کیه ‫هرگز تو رو نمی‌دزدیدیم 883 01:05:50,539 --> 01:05:52,859 ‫قبلاً براش کار می‌کردی، مگه نه؟ 884 01:05:55,336 --> 01:05:58,987 ‫براتون سوال نشده ‫چرا آوردمتون اینجا؟ 885 01:05:59,188 --> 01:06:00,576 ‫تو ما رو آوردی اینجا؟ 886 01:06:00,581 --> 01:06:02,350 ‫ای خدا 887 01:06:02,355 --> 01:06:04,099 ‫اصلاً خبری از پول نبود 888 01:06:04,580 --> 01:06:06,582 ‫نقشه‌ی تمام این‌ها رو خودم ریختم 889 01:06:06,927 --> 01:06:09,367 ‫لمبرت برای من کار می‌کنه 890 01:06:10,266 --> 01:06:13,886 ‫- چی داری میگی واسه خودت؟ ‫- واقعاً نمی‌دونی، جسی؟ 891 01:06:17,856 --> 01:06:19,353 ‫به چه اسمی صدام کردی؟ 892 01:06:19,358 --> 01:06:20,902 ‫جسیکا هرنی 893 01:06:20,907 --> 01:06:23,641 ‫حرفه‌ت رو با پول کش رفتن 894 01:06:23,646 --> 01:06:26,516 ‫از حساب بانکی والدین پولدارت شروع کردی 895 01:06:26,521 --> 01:06:28,341 ‫بعدش رفتی سراغ صندوق‌های سرمایه 896 01:06:28,346 --> 01:06:30,466 ‫بعد سراغ حساب‌های شخصی خارج از کشور 897 01:06:30,769 --> 01:06:34,136 ‫و در آخر رفتی سراغ طعمه‌های خیلی گنده‌تر 898 01:06:34,354 --> 01:06:36,175 ‫بخصوص یک طعمه‌ی خاص 899 01:06:37,184 --> 01:06:38,884 ‫می‌تونم پسش بدم 900 01:06:39,931 --> 01:06:41,641 ‫ترنس لوکوا 901 01:06:41,871 --> 01:06:45,061 ‫قلچماق خانواده‌ی مونتریال بروسارد 902 01:06:45,254 --> 01:06:48,901 ‫خسته شدی از بس ‫در ازای پول گردن ملتو شکستی؟ 903 01:06:48,906 --> 01:06:51,812 ‫از اینکه همکارهات همیشه مسخره‌ت می‌کردن 904 01:06:51,979 --> 01:06:54,101 ‫که چقدر هوشت پایینه؟ 905 01:06:54,241 --> 01:06:56,392 ‫برای همین از گروهت پول دزدیدی؟ 906 01:06:56,397 --> 01:07:00,724 ‫که از قضا زیرمجموعه‌ی کوچیکی ‫از امپراتوری ماست؟ 907 01:07:00,840 --> 01:07:06,379 ‫پول‌ها چقدر برات موند ‫ مردک خائن سست‌عنصر دائم‌الخمر؟ 908 01:07:08,956 --> 01:07:13,959 ‫کارآگاه سابق، آدام برت 909 01:07:14,225 --> 01:07:19,701 ‫فکر کردی می‌تونی با هویت مخفی ‫ به گروه نیویورک ما نفوذ کنی 910 01:07:19,706 --> 01:07:22,296 ‫ولی یه‌خرده زیادی ‫ از زندگی خلاف خوشت اومد، مگه نه؟ 911 01:07:22,779 --> 01:07:27,685 ‫از قدرتی که داشتی ‫وقتی قوانین و مقررات تو دست‌و‌پات نبودن 912 01:07:29,101 --> 01:07:30,801 ‫بهش اعتیاد پیدا کردی 913 01:07:31,076 --> 01:07:33,122 ‫چقدر احساس پوچ بودن کردی 914 01:07:33,305 --> 01:07:36,752 ‫وقتی بالاخره سه معاون‌مون رو دستگیر کردی 915 01:07:36,878 --> 01:07:40,498 ‫که اونقدر برای نزدیک شدن بهشون ‫جون کنده بودی؟ 916 01:07:40,818 --> 01:07:45,232 ‫و چقدر احساس پوچ بودن کردی ‫وقتی من بخاطر تو 917 01:07:45,237 --> 01:07:47,830 ‫توی پنت‌هاوس هتل ‫ بدن‌هاشون رو تکه‌پاره کردم؟ 918 01:07:47,863 --> 01:07:49,312 ‫اسمت رو عوض کردی 919 01:07:49,317 --> 01:07:52,853 ‫از شهر رفتی ‫و دیگه هرگز خانواده‌ت رو ندیدی 920 01:07:53,014 --> 01:07:56,010 ‫ولی بخاطر حفظ امنیت اونا نبود 921 01:07:56,034 --> 01:07:58,096 ‫مگه نه، کارآگاه برت؟ 922 01:08:00,880 --> 01:08:04,919 ‫و در آخر، می‌رسیم به داستان غم‌انگیز 923 01:08:05,309 --> 01:08:07,581 ‫آنا لوسیا کروز 924 01:08:07,707 --> 01:08:10,496 ‫امدادگر سابق ارتش ‫که بخاطر نشئه کردن 925 01:08:10,501 --> 01:08:13,138 ‫با مورفین‌های ارتش ‫از ارتش اخراج شد 926 01:08:13,143 --> 01:08:14,596 ‫توی نبرد زخمی شدم 927 01:08:14,601 --> 01:08:17,667 ‫سعی کردی از پسرت مراقبت کنی 928 01:08:18,064 --> 01:08:20,674 ‫ولی بعدش پیش بابای مزخرفش ولش کردی 929 01:08:20,679 --> 01:08:21,724 ‫خفه‌شو 930 01:08:21,729 --> 01:08:25,204 ‫تبدیل به یه دکتر غیرقانونی شدی ‫و آدمای خیلی ناجوری رو درمان کردی 931 01:08:25,367 --> 01:08:28,189 ‫ولی یه‌روز، نشئه‌تر از اونی بودی ‫که کارتو انجام بدی 932 01:08:28,194 --> 01:08:31,364 ‫و به‌جای درآوردن گلوله ‫یه شاهرگ رو پاره کردی 933 01:08:31,908 --> 01:08:36,329 ‫و شخصی که نقش خیلی مهمی ‫توی کسب‌و‌کار پدرم داشت، از خونریزی مرد 934 01:08:36,629 --> 01:08:40,391 ‫ولی تو و کارآگاه برت ‫یه نقطه مشترک دارین 935 01:08:40,931 --> 01:08:43,482 ‫هیچوقت برنگشتی دنبال پسرت 936 01:08:43,605 --> 01:08:45,305 ‫خفه‌خون بگیر! 937 01:08:47,236 --> 01:08:49,009 ‫و تو به خودت چی میگی، ها؟ 938 01:08:50,568 --> 01:08:53,058 ‫که می‌خوای پادوی کوچولوی باباییت باشی؟ 939 01:08:54,756 --> 01:08:56,744 ‫نه، واقعاً علاقشو بهت از دست داد 940 01:08:57,240 --> 01:08:58,940 ‫این حرفت دروغ نبود 941 01:09:00,912 --> 01:09:03,905 ‫به‌نظرت باید چند تا از دشمنان پدرتو بکشی 942 01:09:03,929 --> 01:09:05,945 ‫تا دوباره دوستت داشته باشه؟ 943 01:09:07,428 --> 01:09:09,734 ‫اگر قضیه انتقام بود ‫چرا راحت ما رو نکشتی؟ 944 01:09:09,739 --> 01:09:12,200 ‫- چرا ما رو آوردی اینجا؟ ‫- چون قضیه انتقام نیست 945 01:09:13,359 --> 01:09:15,066 ‫- همه‌ی اینا براش بازیه ‫- چرت نگو 946 01:09:15,069 --> 01:09:18,078 ‫داشت توی خونه‌شون جیغ و داد می‌کرد ‫و باباش آژیر خطر رو زد 947 01:09:18,930 --> 01:09:20,630 ‫اون اصلاً باباش نبود 948 01:09:21,822 --> 01:09:23,522 ‫اون لازار نبود 949 01:09:23,727 --> 01:09:26,018 ‫آخه چرا؟ چون حوصله‌ت سر رفته بود لعنتی؟ 950 01:09:27,027 --> 01:09:28,754 ‫که یکم سرگرم بشی؟ 951 01:09:29,297 --> 01:09:30,997 ‫چی بگم والا 952 01:09:32,662 --> 01:09:34,606 ‫دوست دارم با غذام بازی کنم 953 01:09:35,508 --> 01:09:39,179 ‫شماهام مثل تمام کیسه‌گوشت‌هایی هستین ‫که طی این سال‌ها آوردم اینجا 954 01:09:39,184 --> 01:09:40,918 ‫هیچکدومتون فرقی ندارین 955 01:09:41,422 --> 01:09:42,791 ‫هیچ‌چیز خاصی ندارین 956 01:09:42,796 --> 01:09:44,687 ‫قراره فقط یکم سرگرمم کنین 957 01:09:44,967 --> 01:09:46,667 ‫یه سوال کوچولو 958 01:09:48,399 --> 01:09:50,475 ‫الان کی توی قفسه؟ 959 01:09:52,156 --> 01:09:55,758 ‫اگر منو آزاد کنین ‫اجازه میدم دو نفرتون زنده بمونین 960 01:09:56,853 --> 01:09:58,257 ‫کدوم دو نفر؟ 961 01:09:58,262 --> 01:09:59,265 ‫چیه مگه؟ 962 01:09:59,270 --> 01:10:00,983 ‫- قراره غافلگیرتون کنم ‫- گور باباش 963 01:10:00,988 --> 01:10:02,430 ‫بیاین همین الان بکشیمش 964 01:10:02,435 --> 01:10:04,168 ‫سعی کردی بکشیم، فرانک 965 01:10:04,173 --> 01:10:05,740 ‫اگر می‌خوای این در رو باز کنی 966 01:10:05,745 --> 01:10:07,504 ‫و دوباره سعی کنی، بفرما راحت باش 967 01:10:08,826 --> 01:10:10,481 ‫مهلت پیشنهادم تموم شد 968 01:10:10,486 --> 01:10:12,196 ‫حالا فقط اجازه میدم یکی‌تون زنده بمونین... 969 01:10:12,201 --> 01:10:13,901 ‫هرکسی که آزادم کنه 970 01:10:18,063 --> 01:10:19,681 ‫داره دروغ میگه، احمق 971 01:10:19,684 --> 01:10:22,061 ‫اگر دستت به اون در بخوره ‫مثل بقیه‌مون دخلت اومده 972 01:10:22,222 --> 01:10:23,541 ‫شاید ارزش امتحان کردن رو داشته باشه 973 01:10:23,546 --> 01:10:24,875 ‫گیرش انداختیم، پیتر 974 01:10:24,880 --> 01:10:27,491 ‫برای همین این‌کارو کردیم... ‫که بتونیم در ازای جون‌مون تحویل باباش بدیم 975 01:10:27,496 --> 01:10:29,196 ‫از این خبرا نیست 976 01:10:29,566 --> 01:10:30,874 ‫حق با جویی بود 977 01:10:30,879 --> 01:10:32,762 ‫هر چندتاتون رو هم بکشم 978 01:10:32,767 --> 01:10:34,738 ‫بابام دوستم نداره 979 01:10:34,998 --> 01:10:37,343 ‫و در ازای من هیچی بهتون نمیده 980 01:10:37,714 --> 01:10:40,618 ‫پس بیا، پیتر، آزادم کن 981 01:10:42,184 --> 01:10:43,227 ‫بیا 982 01:10:43,230 --> 01:10:45,576 ‫پیتر، اگر دستت به اون در بخوره ‫بهت شلیک می‌کنم 983 01:10:47,478 --> 01:10:49,178 ‫شرمنده، بچه‌ها 984 01:10:57,866 --> 01:11:00,390 ‫آخ! بهم شلیک کردی! ‫بهم شلیک کردی! 985 01:11:00,395 --> 01:11:03,007 ‫یه خراش بیشتر نیست ‫حالا اسلحتو بده من تا بتونم پانسمانت کنم 986 01:11:03,012 --> 01:11:04,510 ‫واقعاً دیوونه‌ایا 987 01:11:04,515 --> 01:11:06,184 ‫"کم‌تحمل" رو ترجیح میدم 988 01:11:06,189 --> 01:11:08,506 ‫فرانک، بیا کمکم کن ‫سمی، حواست به دختره باشه 989 01:11:09,108 --> 01:11:10,808 ‫صد سال سیاه. نخیر 990 01:11:11,117 --> 01:11:14,717 ‫- سمی ‫- من این پایین نمی‌مونم... کنار این موجود 991 01:11:15,503 --> 01:11:17,270 ‫صد سال سیاه، جویی 992 01:11:18,632 --> 01:11:20,332 ‫خودم حواسم بهش هست 993 01:11:22,754 --> 01:11:24,454 ‫باشه 994 01:11:28,473 --> 01:11:30,008 ‫- آخ ‫- حالت خوبه؟ 995 01:11:30,013 --> 01:11:31,848 ‫تیر خوردن درد داره، سمی 996 01:11:32,224 --> 01:11:33,824 ‫آخ، لعنتی 997 01:11:37,166 --> 01:11:39,067 ‫پیشنهادم هنوز سر جاشه، فرانک 998 01:11:39,916 --> 01:11:42,597 ‫اگر در رو باز کنی ‫می‌ذارم تمام خونت رو نگه داری برای خودت 999 01:11:42,662 --> 01:11:44,234 ‫اعضای بدنت هم همینطور 1000 01:11:44,239 --> 01:11:45,694 ‫آره حتماً 1001 01:11:45,699 --> 01:11:48,709 ‫جدی میگم ‫می‌تونی برامون مفید باشی 1002 01:11:49,217 --> 01:11:52,254 ‫نظرت چیه... بهم بگی... 1003 01:11:53,179 --> 01:11:55,509 ‫چطوری از این خراب‌شده برم بیرون 1004 01:11:56,623 --> 01:11:58,323 ‫تا به پیشنهادت فکر کنم 1005 01:11:58,960 --> 01:12:01,192 ‫اگر بهت بگم ‫منو اینجا ول می‌کنی میری 1006 01:12:01,554 --> 01:12:03,254 ‫اول تو باز کن 1007 01:12:04,257 --> 01:12:05,957 ‫می‌دونی چیه؟ 1008 01:12:09,360 --> 01:12:11,329 ‫مهلت پیشنهادم تمام شد 1009 01:12:12,772 --> 01:12:15,982 ‫گذروندن ابدیت توی یه آسانسور کوفتی ‫بهت خوش بگذره 1010 01:12:15,987 --> 01:12:17,687 ‫صبر کن 1011 01:12:18,009 --> 01:12:19,709 ‫بهت میگم 1012 01:12:21,388 --> 01:12:24,671 ‫ ولی باید به محض اینکه گفتم ‫منو آزاد کنی 1013 01:12:29,566 --> 01:12:31,294 ‫خیلی‌خب 1014 01:12:31,299 --> 01:12:32,999 ‫باشه 1015 01:12:34,628 --> 01:12:36,328 ‫قبوله 1016 01:12:37,498 --> 01:12:39,742 ‫یه در مخفی توی کتابخونه هست 1017 01:12:40,036 --> 01:12:42,133 ‫قفسه‌ی چسبیده به دیوار سمت راست 1018 01:12:42,663 --> 01:12:44,363 ‫"سپس هیچ‌کدام باقی نماندند" 1019 01:12:48,837 --> 01:12:50,537 ‫خیلی خوب بود 1020 01:12:52,174 --> 01:12:53,671 ‫ممنون 1021 01:12:53,676 --> 01:12:55,426 ‫صبر کن 1022 01:12:55,431 --> 01:12:57,131 ‫با هم قراری داشتیم 1023 01:12:57,304 --> 01:12:59,004 ‫آها، آره 1024 01:13:00,694 --> 01:13:02,394 ‫قرارمون 1025 01:13:04,413 --> 01:13:06,472 ‫چقدر من خنگم 1026 01:13:24,590 --> 01:13:28,140 ‫با این سنت هنوزم ساده‌لوحی ‫جونور عجیب‌الخلقه لعنتی؟ 1027 01:13:33,610 --> 01:13:35,310 ‫چرا می‌خندی؟ 1028 01:14:22,037 --> 01:14:23,865 ‫- بریم کتابخونه ‫- گندش بزنن 1029 01:14:24,029 --> 01:14:26,560 ‫لعنتی، لعنتی، لعنتی 1030 01:15:09,017 --> 01:15:10,998 ‫داری دنبال کتاب سرگرم‌کننده می‌گردی، فرانک؟ 1031 01:15:11,256 --> 01:15:12,956 ‫خفه‌خون بگیر 1032 01:15:16,561 --> 01:15:18,932 ‫« سپس هیچ‌کدام باقی نماندند » ‫« آگاتا کریستی » 1033 01:15:21,026 --> 01:15:24,146 ‫سپس هیچ‌کدام باقی نماندند 1034 01:15:36,821 --> 01:15:38,812 ‫گور پدر آگاتا کریستی 1035 01:15:39,902 --> 01:15:41,110 ‫منو بازی میدی؟ 1036 01:15:41,115 --> 01:15:43,008 ‫بالرین بی‌شرف عوضی 1037 01:15:43,013 --> 01:15:46,820 ‫خون‌آشام کثافت رقاص عوضی بی‌شرف! 1038 01:15:47,184 --> 01:15:48,022 ‫لعنتی! 1039 01:15:48,046 --> 01:15:48,884 ‫لعنتی! 1040 01:15:52,182 --> 01:15:53,882 ‫حالت خوبه؟ 1041 01:15:55,199 --> 01:15:56,899 ‫حالا چه خاکی به سرمون بریزیم؟ 1042 01:15:57,057 --> 01:15:58,650 ‫داشت خوب می‌شد 1043 01:15:58,655 --> 01:16:00,355 ‫توام دیدیش 1044 01:16:01,354 --> 01:16:02,469 ‫حواستون به در باشه 1045 01:16:02,474 --> 01:16:04,174 ‫توی نور بمونین 1046 01:16:17,627 --> 01:16:19,336 ‫هرچی دستتون میاد بردارین 1047 01:16:19,341 --> 01:16:21,085 ‫قراره این دیوار رو تخریب کنیم 1048 01:16:29,790 --> 01:16:32,063 ‫میشه بس کنی لعنتی؟ 1049 01:16:32,481 --> 01:16:33,654 ‫این‌کارت فایده‌ای نداره 1050 01:16:33,659 --> 01:16:37,567 ‫منتظره هوا تاریک بشه ‫ و بعدش... به‌گا میریم! 1051 01:16:38,126 --> 01:16:39,826 ‫لعنتی! 1052 01:16:42,552 --> 01:16:44,252 ‫خدا لعنتش کنه! 1053 01:16:53,451 --> 01:16:55,651 ‫آخی.‌ آب‌نبات‌هات تموم شد؟ 1054 01:17:06,696 --> 01:17:08,396 ‫می‌ترسم 1055 01:17:19,354 --> 01:17:21,054 ‫راست بود؟ 1056 01:17:21,523 --> 01:17:23,230 ‫حرفی که در مورد پسرت زد؟ 1057 01:17:24,090 --> 01:17:25,790 ‫که ولش کردی؟ 1058 01:17:29,740 --> 01:17:31,440 ‫آره 1059 01:17:32,037 --> 01:17:33,737 ‫ولی ترک کردم 1060 01:17:35,154 --> 01:17:36,530 ‫و می‌خواستم برگردم دنبالش 1061 01:17:36,535 --> 01:17:38,235 ‫برنامه‌م... 1062 01:17:39,079 --> 01:17:40,779 ‫برنامه‌م همینه 1063 01:17:41,028 --> 01:17:42,306 ‫خوبه 1064 01:17:42,311 --> 01:17:44,011 ‫چند مدت یک‌بار ‫می‌تونی باهاش صحبت کنی؟ 1065 01:17:44,160 --> 01:17:45,735 ‫سعی کردم بهش زنگ بزنم 1066 01:17:45,740 --> 01:17:47,440 ‫ولی... 1067 01:17:50,451 --> 01:17:52,151 ‫نمی‌تونم 1068 01:17:53,070 --> 01:17:54,770 ‫برای همین این شغل رو قبول کردم 1069 01:17:55,030 --> 01:17:58,122 ‫با اون پول ‫ می‌تونم از نو شروع کنم، می‌دونی؟ 1070 01:17:59,138 --> 01:18:00,838 ‫زندگیمو از نو بسازم 1071 01:18:02,165 --> 01:18:03,865 ‫چرت نگو بابا 1072 01:18:04,194 --> 01:18:06,300 ‫قضیه پول نیست ‫پول فقط بهونه‌ست 1073 01:18:06,305 --> 01:18:08,916 ‫برای این برنگشتی دنبال پسرت ‫چون می‌ترسیدی یه مامان مزخرف باشی 1074 01:18:09,200 --> 01:18:11,481 ‫ای خدا، تو این دوره زمونه ‫همه ننه من غریبم بازی درمیارن 1075 01:18:11,485 --> 01:18:13,139 ‫"آخی، ولش کردم چون معتاد بودم" 1076 01:18:13,143 --> 01:18:15,081 ‫"معتاد شدم چون زخمی شدم" 1077 01:18:15,086 --> 01:18:18,051 ‫گندکاری‌هاتو گردن بگیر ‫و برو برای اون بچه مادری کن 1078 01:18:19,254 --> 01:18:21,895 ‫آخ، شرمنده ‫دست روی جای حساسی گذاشتم؟ 1079 01:18:26,331 --> 01:18:28,085 ‫شروع دوباره 1080 01:18:28,090 --> 01:18:29,636 ‫خدایا 1081 01:18:29,641 --> 01:18:31,249 ‫لازم نیست قفل‌ها رو هک کنم 1082 01:18:31,254 --> 01:18:33,133 ‫فقط کافیه منبع برقشو پیدا کنم 1083 01:18:33,135 --> 01:18:36,533 ‫و اگر بتونم منبع برقش رو پیدا کنم ‫می‌تونیم برقشو قطع کنیم 1084 01:18:36,775 --> 01:18:38,399 ‫می‌خوای خونه‌ی کوفتیو ‫از برق بکشی؟ 1085 01:18:38,399 --> 01:18:40,099 ‫باشه، خونه رو می‌گردیم 1086 01:18:40,440 --> 01:18:41,641 ‫دو تیم می‌شیم 1087 01:18:41,646 --> 01:18:43,599 ‫و تا پیداش نکردیم ول نمی‌کنیم 1088 01:18:43,604 --> 01:18:45,462 ‫خب، کی قراره با خانم گرگ‌و‌میش بره؟ 1089 01:18:46,026 --> 01:18:47,726 ‫من باهات میرم 1090 01:18:49,607 --> 01:18:52,325 ‫یکم پیش بازتاب تصویرت رو توی این دیدم 1091 01:18:53,056 --> 01:18:54,490 ‫اوه، خدایا 1092 01:18:54,495 --> 01:18:56,195 ‫بیا بریم 1093 01:18:56,865 --> 01:18:58,545 ‫گور بابای این کار 1094 01:18:58,550 --> 01:19:00,250 ‫عجب تیم رویایی‌ای 1095 01:19:08,008 --> 01:19:09,708 ‫نه، نه، نه، نزدیکم بمون 1096 01:19:10,602 --> 01:19:11,807 ‫هواتو دارم 1097 01:19:11,812 --> 01:19:13,548 ‫هنوز چیزی ندیدیم 1098 01:19:13,553 --> 01:19:15,104 ‫شماها چی؟ 1099 01:19:15,109 --> 01:19:16,481 ‫نه هیچی 1100 01:19:16,486 --> 01:19:17,920 ‫حواستون رو جمع کنین 1101 01:19:17,925 --> 01:19:19,625 ‫داره باهامون بازی می‌کنه 1102 01:19:28,496 --> 01:19:29,886 ‫اینجا هیچی نیست 1103 01:19:29,891 --> 01:19:32,303 ‫فکر بکر دیگه‌ای نداری، نوسفراتو؟ 1104 01:19:32,490 --> 01:19:33,442 ‫خدا لعنتش کنه 1105 01:19:33,447 --> 01:19:35,147 ‫اصلاً چرا به حرفم گوش کردین؟ 1106 01:19:35,639 --> 01:19:38,358 ‫این جواب نمیده ‫خیلی ایده‌ی احمقانه‌ایه 1107 01:19:38,483 --> 01:19:39,880 ‫سمی 1108 01:19:39,885 --> 01:19:41,585 ‫گوش کن چی میگم 1109 01:19:43,673 --> 01:19:45,929 ‫کسایی رو اون بیرون داری ‫که برات اهمیت داشته باشن؟ 1110 01:19:47,659 --> 01:19:49,598 ‫همم؟ 1111 01:19:50,051 --> 01:19:51,751 ‫سمی 1112 01:19:52,666 --> 01:19:54,366 ‫منم کسایی رو دارم 1113 01:19:56,202 --> 01:19:57,902 ‫پس، تو و من 1114 01:19:58,047 --> 01:19:59,747 ‫میریم منبع برق رو پیدا می‌کنیم 1115 01:19:59,889 --> 01:20:01,406 ‫از این خراب‌شده می‌زنیم به چاک 1116 01:20:01,411 --> 01:20:03,214 ‫- واقعاً اینطور فکر می‌کنی؟ ‫- آره 1117 01:20:03,930 --> 01:20:05,630 ‫من و تو 1118 01:20:06,223 --> 01:20:07,923 ‫تو دوستمی 1119 01:20:10,505 --> 01:20:12,205 ‫خیلی‌خب 1120 01:20:25,629 --> 01:20:27,329 ‫جسیکا 1121 01:20:36,578 --> 01:20:38,278 ‫جسیکا 1122 01:20:39,786 --> 01:20:41,486 ‫جسیکا 1123 01:20:41,988 --> 01:20:43,688 ‫تو مال منی 1124 01:20:44,104 --> 01:20:45,804 ‫کمک 1125 01:20:48,875 --> 01:20:50,011 ‫جسیکا 1126 01:20:50,016 --> 01:20:51,737 ‫جسیکا 1127 01:20:51,742 --> 01:20:53,442 ‫تو مال منی 1128 01:21:02,368 --> 01:21:03,740 ‫عجب 1129 01:21:04,789 --> 01:21:06,646 ‫خب، اینجا که چیزی نیست 1130 01:21:07,766 --> 01:21:09,466 ‫ولی نگران نباش، چون... 1131 01:21:09,915 --> 01:21:11,615 ‫سمی؟ 1132 01:21:34,411 --> 01:21:36,111 ‫پیتر 1133 01:21:36,980 --> 01:21:38,619 ‫زیادی مشروب می‌خوری 1134 01:21:38,624 --> 01:21:39,391 ‫سمی 1135 01:21:39,415 --> 01:21:40,177 ‫سمی 1136 01:21:40,201 --> 01:21:40,962 ‫سمی 1137 01:21:40,967 --> 01:21:42,706 ‫سمی اینجا نیست 1138 01:22:09,254 --> 01:22:11,472 ‫کمک. توی بخش شرقیه 1139 01:22:14,610 --> 01:22:16,310 ‫اوه، لعنتی! گندش بزنن! 1140 01:22:17,008 --> 01:22:18,708 ‫سمی، داریم میایم 1141 01:23:14,900 --> 01:23:16,600 ‫سمی! 1142 01:23:25,781 --> 01:23:27,012 ‫اوه، نه! 1143 01:23:27,036 --> 01:23:28,266 ‫اوه، نه! 1144 01:23:29,752 --> 01:23:30,992 ‫سمی؟ 1145 01:23:30,997 --> 01:23:32,524 ‫مرده 1146 01:23:32,529 --> 01:23:34,229 ‫دختره کشتش 1147 01:23:35,367 --> 01:23:37,067 ‫اوه، نه 1148 01:23:38,182 --> 01:23:39,882 ‫- چی شد؟ ‫- هیس 1149 01:23:43,362 --> 01:23:45,062 ‫هنوزم اینجاست 1150 01:23:48,799 --> 01:23:50,499 ‫بیا اینجا 1151 01:23:52,478 --> 01:23:54,178 ‫باشه 1152 01:23:58,287 --> 01:24:00,233 ‫- فرار کن ‫- چی؟ 1153 01:24:03,746 --> 01:24:05,393 ‫فرار کن 1154 01:24:05,398 --> 01:24:07,098 ‫گندش بزنن 1155 01:24:07,642 --> 01:24:11,208 ‫لعنتی. گندش بزنن 1156 01:24:16,690 --> 01:24:18,390 ‫بیا اینجا. بیا اینجا 1157 01:24:28,167 --> 01:24:30,033 ‫همیشه از این اتاق متنفر بودم 1158 01:24:31,573 --> 01:24:33,556 ‫پدرم اینجا تبدیلم کرد 1159 01:24:34,279 --> 01:24:36,599 ‫خاطرات دردناک زیادی از اینجا دارم 1160 01:24:39,968 --> 01:24:42,693 ‫ولی هیچوقت برای ساختن ‫خاطرات جدید دیر نیست 1161 01:24:55,175 --> 01:24:56,875 ‫یا خدا 1162 01:24:57,653 --> 01:25:00,892 ‫لامصب چقدر... عجب! 1163 01:25:07,538 --> 01:25:10,129 ‫حالا مشکل اصلی لعنتی رو چیکار کنیم؟ 1164 01:25:18,542 --> 01:25:21,052 ‫- خب، این که... ‫- تله‌ست؟ 1165 01:25:23,460 --> 01:25:25,517 ‫دیگه چه غلطی می‌تونیم بکنیم؟ 1166 01:25:51,346 --> 01:25:54,374 ‫من بهترین راننده‌ی کوفتی این شهرم 1167 01:25:54,473 --> 01:25:57,714 ‫نگفتم رانندگیت خوب نیست ‫گفتم حرفه‌ای نیستی 1168 01:25:59,349 --> 01:26:01,660 ‫مخت عیب داره 1169 01:26:02,667 --> 01:26:04,462 ‫احتمالاً جامعه‌ستیزی 1170 01:26:08,021 --> 01:26:09,721 ‫و توام یه معتادی 1171 01:26:13,866 --> 01:26:15,566 ‫پلیس معتادا رو خوب تشخیص میده 1172 01:26:15,988 --> 01:26:19,014 ‫این علاقه‌ی وافری که به آب‌نبات داری 1173 01:26:20,413 --> 01:26:22,113 ‫آستین‌های بلندت 1174 01:26:22,626 --> 01:26:24,326 ‫اینکه چرا نمی‌خوای ‫باهامون مشروب بخوری 1175 01:26:25,069 --> 01:26:26,572 ‫توی ترکی چیزی هستی؟ 1176 01:26:26,577 --> 01:26:28,810 ‫این چه غلطی بود کردی ‫مرتیکه‌ی خائن حرومـ... 1177 01:26:29,602 --> 01:26:31,758 ‫اوه، لعنتی ‫توام از اونایی. اونم از اوناست 1178 01:26:31,763 --> 01:26:32,777 ‫چشم بسته غیب گفتی، فرانک 1179 01:26:32,782 --> 01:26:34,782 ‫توی این خراب شده چه خبره، حرومی؟ 1180 01:26:34,787 --> 01:26:37,073 ‫آوردمت این پشت ‫تا بهت یه معامله پیشنهاد بدم 1181 01:26:37,078 --> 01:26:38,885 ‫هیچ معامله‌ای قبول نمی‌کنیم 1182 01:26:41,172 --> 01:26:43,459 ‫با تو نبودم 1183 01:26:43,887 --> 01:26:45,587 ‫گندش بزنن 1184 01:26:50,198 --> 01:26:51,898 ‫بهم نارو زدی لعنتی! 1185 01:26:52,026 --> 01:26:54,604 ‫ابیگیل دو سال پیش تبدیلم کرد 1186 01:26:54,941 --> 01:26:57,189 ‫فهمید توی نیویورک کمکت کردم 1187 01:26:57,194 --> 01:26:59,507 ‫اومد سراغم ‫و خانواده‌م رو تهدید کرد 1188 01:26:59,512 --> 01:27:03,736 ‫حالا تمام کارم شده اینکه ‫دشمنان پدرشو بیارم اینجا 1189 01:27:03,741 --> 01:27:07,091 ‫تا بتونه شکارچی‌بازی دربیاره 1190 01:27:07,238 --> 01:27:10,207 ‫ولی دیگه خسته شدم 1191 01:27:10,212 --> 01:27:11,701 ‫منظورت از این حرفا چیه؟ 1192 01:27:11,706 --> 01:27:13,406 ‫می‌تونی اینجا بمیری 1193 01:27:13,788 --> 01:27:16,480 ‫یا می‌تونی کمکم کنی ابیگیل رو بکشم 1194 01:27:16,970 --> 01:27:18,524 ‫کمکم کن بکشمش 1195 01:27:18,529 --> 01:27:22,616 ‫تا هر کوفتی می‌خوای بهت بدم 1196 01:27:23,712 --> 01:27:25,383 ‫ولی باید یکم کارآمدتر بشی 1197 01:27:25,388 --> 01:27:27,649 ‫حاضر نیستم مثل سمی ‫یه بازیچه بشم 1198 01:27:27,654 --> 01:27:29,371 ‫- عمراً ‫- نه 1199 01:27:29,638 --> 01:27:31,338 ‫مثل من میشی 1200 01:27:31,841 --> 01:27:33,186 ‫کاملاً تبدیل میشی 1201 01:27:33,189 --> 01:27:34,906 ‫با آزادی تمام و کمال 1202 01:27:35,198 --> 01:27:36,223 ‫فرانک 1203 01:27:36,228 --> 01:27:37,968 ‫به لازار گفتم مشکلی پیش اومده 1204 01:27:38,096 --> 01:27:39,343 ‫داره میاد اینجا 1205 01:27:39,348 --> 01:27:41,909 ‫دختره رو می‌کشیم ‫باباش رو می‌کشیم 1206 01:27:42,281 --> 01:27:44,798 ‫و کل سازمانش رو دست می‌گیریم 1207 01:27:47,711 --> 01:27:49,428 ‫فرانک، لطفاً... 1208 01:27:52,240 --> 01:27:53,940 ‫به‌جهنم 1209 01:27:55,325 --> 01:27:57,025 ‫گازم بگیر 1210 01:28:13,112 --> 01:28:14,812 ‫لعنتی! 1211 01:28:22,930 --> 01:28:24,236 ‫بخور 1212 01:28:24,241 --> 01:28:27,899 ‫آره، بخور، تا تبدیل به یکی از ماها بشی 1213 01:28:31,542 --> 01:28:33,242 ‫آره 1214 01:28:34,926 --> 01:28:36,626 ‫آره 1215 01:29:23,567 --> 01:29:24,567 ‫اوه 1216 01:29:24,592 --> 01:29:26,292 ‫تو هنوز زنده‌ای 1217 01:29:27,212 --> 01:29:28,912 ‫فرانک 1218 01:29:29,290 --> 01:29:30,990 ‫اینم اولین قربانیت 1219 01:29:51,263 --> 01:29:53,925 ‫اینم تلافی نارو زدنت، خون‌آشام پفیوز 1220 01:30:00,511 --> 01:30:02,756 ‫اوه، آره 1221 01:30:05,297 --> 01:30:07,653 ‫حس معرکه‌ای دارم 1222 01:30:14,575 --> 01:30:15,622 ‫فرانک 1223 01:30:15,627 --> 01:30:19,141 ‫بهت گفتم سربه‌سرم نذار 1224 01:30:19,415 --> 01:30:21,115 ‫لطفاً 1225 01:30:21,220 --> 01:30:22,920 ‫بهتره فرار کنی لعنتی 1226 01:30:31,972 --> 01:30:33,672 ‫می‌بینم که لمبرت رو پیدا کردی 1227 01:30:34,270 --> 01:30:38,051 ‫قبل از اینکه بکشیش سعی کرد راضیت کنه ‫همه‌چیز رو تصاحب کنین؟ 1228 01:30:42,009 --> 01:30:43,709 ‫بازی‌مون همین‌جا تموم میشه 1229 01:30:44,949 --> 01:30:46,991 ‫کاری کردم همین‌جا تموم بشه 1230 01:31:28,725 --> 01:31:30,531 ‫نه. لعنتی 1231 01:31:32,516 --> 01:31:34,396 ‫از باله متنفرم 1232 01:31:57,667 --> 01:31:59,367 ‫الو؟ 1233 01:31:59,961 --> 01:32:02,242 ‫سلام، کیلب. منم مامان 1234 01:32:02,715 --> 01:32:04,415 ‫گولت زدم. هاها 1235 01:32:04,733 --> 01:32:07,620 ‫الان نمی‌تونم تلفن رو جواب بدم ‫ولی یه پیغام بذار 1236 01:32:08,552 --> 01:32:10,252 ‫من... 1237 01:32:18,200 --> 01:32:19,900 ‫خیلی دوستت دارم 1238 01:32:23,630 --> 01:32:25,332 ‫و خیلی بهت افتخار می‌کنم 1239 01:32:27,564 --> 01:32:29,264 ‫به‌دنیا آوردنت... 1240 01:32:29,544 --> 01:32:31,933 ‫به‌دنیا آوردنت تنها کار خوبیه ‫که در تمام عمرم انجام دادم 1241 01:32:34,028 --> 01:32:36,099 ‫و فقط می‌خواستم ‫اینو از زبونم بشنوی 1242 01:32:42,918 --> 01:32:44,618 ‫خیلی دوستت دارم 1243 01:32:45,550 --> 01:32:48,123 ‫پسرک نازنینم 1244 01:32:49,597 --> 01:32:51,297 ‫و همیشه داشتم 1245 01:32:51,881 --> 01:32:53,546 ‫آخی 1246 01:32:58,974 --> 01:33:00,674 ‫شرمنده وسط حرفات می‌پرم 1247 01:33:14,591 --> 01:33:18,614 ‫برای مادر خوبی شدن ‫یه‌خرده دیر نیست؟ 1248 01:33:19,354 --> 01:33:21,721 ‫معتاد کثافت 1249 01:33:22,709 --> 01:33:24,891 ‫مثل سگ می‌کشمت، فرانک 1250 01:33:30,426 --> 01:33:32,126 ‫عه، واقعاً؟ 1251 01:33:59,987 --> 01:34:01,955 ‫پس چرا نمی‌کشیم؟ 1252 01:34:02,101 --> 01:34:03,801 ‫اینطوری که کیف نمیده 1253 01:34:03,978 --> 01:34:05,678 ‫می‌خوای کیف کنی؟ 1254 01:34:06,320 --> 01:34:08,020 ‫باشه 1255 01:34:11,261 --> 01:34:12,961 ‫بیا یکم کیف و حال کنیم 1256 01:34:15,750 --> 01:34:18,238 ‫تو رو بازیچه‌ی خودم می‌کنم 1257 01:34:22,132 --> 01:34:25,337 ‫بعد میریم دیدن اون بچه‌ت 1258 01:34:25,828 --> 01:34:27,767 ‫و مجبورت می‌کنم بکشیش 1259 01:34:40,144 --> 01:34:42,162 ‫ضعیف‌تر از اونیم ‫که تنهایی شکستش بدم 1260 01:34:42,925 --> 01:34:45,287 ‫کمکم کن بکشمش تا ولت کنم بری 1261 01:34:46,674 --> 01:34:48,529 ‫می‌تونی دوباره پسرتو ببینی 1262 01:34:49,665 --> 01:34:52,901 ‫♪ کل دنیای کوفتی ♪ 1263 01:34:53,036 --> 01:34:55,239 ‫♪ تو چنگمه ♪ 1264 01:34:55,828 --> 01:34:57,528 ‫خب، خب، خب 1265 01:35:00,582 --> 01:35:02,282 ‫ببین کی اومده دور هم باشیم 1266 01:35:06,395 --> 01:35:08,287 ‫اگر می‌خوای منو بکشی 1267 01:35:08,292 --> 01:35:10,063 ‫باید تمام خونمو بخوری 1268 01:36:14,888 --> 01:36:16,588 ‫همین‌جا منتظر بمون 1269 01:36:19,273 --> 01:36:20,973 ‫کیف نمیده؟ 1270 01:37:22,404 --> 01:37:24,104 ‫نه، نه، نه 1271 01:37:31,356 --> 01:37:33,056 ‫آماده‌ای بری پیش بقیه‌ی تیم؟ 1272 01:37:41,829 --> 01:37:43,754 ‫اوه، چه خوبه 1273 01:37:59,589 --> 01:38:02,268 ‫پاشو پاشو، بازیچه‌ی فسقلیم 1274 01:38:07,898 --> 01:38:09,598 ‫اوه، سلام 1275 01:38:10,374 --> 01:38:12,397 ‫فکر کنم وقتشه... 1276 01:38:15,242 --> 01:38:16,942 ‫بازی منو بازی کنیم 1277 01:38:18,939 --> 01:38:20,639 ‫فرانک میگه 1278 01:38:21,485 --> 01:38:23,185 ‫"برش دار" 1279 01:38:40,886 --> 01:38:45,324 ‫فرانک میگه "پاشو وایسا لعنتی" 1280 01:38:51,067 --> 01:38:53,357 ‫فرانک میگه "دختره رو بکش" 1281 01:39:14,042 --> 01:39:15,742 ‫اوه، خدا! 1282 01:39:16,320 --> 01:39:17,685 ‫فسقلی عوضی! 1283 01:39:17,690 --> 01:39:19,575 ‫ول‌کن نیستی لعنتی! 1284 01:39:19,580 --> 01:39:22,805 ‫فکر کردی می‌تونی به این راحتی ‫اونو بازیچه‌ی خودت کنی؟ 1285 01:39:49,382 --> 01:39:52,096 ‫خون‌آشام بودن نکته‌ش اینجاست، فرانک 1286 01:39:52,309 --> 01:39:54,642 ‫خیلی طول می‌کشه تا یاد بگیری 1287 01:39:54,666 --> 01:39:56,998 ‫چطوری کارهای باحالو انجام بدی 1288 01:39:58,240 --> 01:39:59,772 ‫اوه، تف... 1289 01:40:26,454 --> 01:40:28,154 ‫ممنونم 1290 01:40:34,339 --> 01:40:36,039 ‫قابلتو نداشت 1291 01:40:52,896 --> 01:40:54,596 ‫من...؟ 1292 01:40:54,760 --> 01:40:56,929 ‫حالا که مرده، چیزیت نمیشه 1293 01:41:16,067 --> 01:41:17,767 ‫فکر کنم دیگه... 1294 01:41:20,811 --> 01:41:22,511 ‫آره 1295 01:41:29,688 --> 01:41:31,660 ‫امیدوارم بتونی جاستین رو پس بگیری 1296 01:41:38,698 --> 01:41:40,398 ‫اسمش "کیلب"ـه 1297 01:41:41,270 --> 01:41:42,970 ‫می‌دونم 1298 01:41:44,468 --> 01:41:47,955 ‫نظر منو بخوای، فقط کافیه تو زندگیش باشی 1299 01:41:54,571 --> 01:41:56,271 ‫بابا! 1300 01:42:07,176 --> 01:42:08,876 ‫لازار 1301 01:42:09,644 --> 01:42:11,622 ‫اسم‌های زیادی داشتم 1302 01:42:12,137 --> 01:42:14,950 ‫در طی این سال‌های بی‌شمار 1303 01:42:18,011 --> 01:42:19,646 ‫بابا، نکن 1304 01:42:19,651 --> 01:42:21,996 ‫- بوی خونت رو حس می‌کنم ‫- متوجه نیستی 1305 01:42:22,001 --> 01:42:23,114 ‫می‌تونم طعمشو بچشم 1306 01:42:23,119 --> 01:42:24,478 ‫لطفاً بس کن! 1307 01:42:24,483 --> 01:42:25,596 ‫اون جونمو نجات داد! 1308 01:42:25,601 --> 01:42:27,301 ‫ابیگیل! 1309 01:42:30,116 --> 01:42:31,816 ‫اون اینجا بود 1310 01:42:32,945 --> 01:42:34,645 ‫ وقتی تو نبودی 1311 01:42:35,824 --> 01:42:39,202 ‫وقتی بهم نیاز داشتی اومدم 1312 01:43:02,230 --> 01:43:03,930 ‫الان دیگه پیشتم 1313 01:43:22,806 --> 01:43:24,975 ‫فکر کنم بهتره بری 1314 01:43:28,217 --> 01:43:32,687 ‫داریم خیلی به وقت... 1315 01:43:34,266 --> 01:43:35,966 ‫شام نزدیک می‌شیم 1316 01:43:39,889 --> 01:43:41,661 ‫بعداً می‌بینمت، جویی 1317 01:43:52,154 --> 01:43:54,046 ‫این دیگه چه کوفتی بود؟ 1318 01:45:24,805 --> 01:45:32,805 ‫« به یاد انگوس کلود » ‫(بازیگر نقش دین) 1319 01:45:32,829 --> 01:45:37,829 ‫تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی 1320 01:45:37,853 --> 01:45:42,853 ‫کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما ‫CinamaSub@ 1321 01:45:42,877 --> 01:45:47,877 ‫بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال ‫WwW.30NaMa.CoM 1322 01:45:47,901 --> 01:45:52,901 ‫[ کانال تلگرام حسین اسماعیلی ] ‫[ @BDSubs ]117004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.