Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:38,720 --> 00:02:44,220
Sometimes, two people are
like ships passing by in the night
2
00:02:44,470 --> 00:02:46,720
who meet once or twice by coincidence
3
00:02:47,350 --> 00:02:51,720
and then never again.
4
00:03:19,850 --> 00:03:23,970
I never thought that I would
go to Hyderabad alone
5
00:03:24,970 --> 00:03:27,220
and befriend a stranger.
6
00:03:27,970 --> 00:03:29,720
I was carried away by my emotions.
7
00:03:30,720 --> 00:03:31,720
I was drowning.
8
00:03:43,100 --> 00:03:44,970
-Mom?
-Yes?
9
00:03:48,020 --> 00:03:50,100
Upma again?
10
00:03:50,140 --> 00:03:52,220
Do you want to eat biryani
this early in the morning?
11
00:03:52,220 --> 00:03:52,890
Pasta!
12
00:03:53,390 --> 00:03:57,270
Rahul's mother learned
to make pasta from YouTube.
13
00:03:57,350 --> 00:03:59,100
Enough with the tantrums, now eat.
14
00:04:07,350 --> 00:04:07,770
Hello?
15
00:04:08,850 --> 00:04:09,600
Sir!
16
00:04:10,100 --> 00:04:11,220
Yes, Sir.
17
00:04:11,970 --> 00:04:12,770
Yes, Sir.
18
00:04:12,770 --> 00:04:14,720
I'll receive the auditors, Sir.
19
00:04:15,350 --> 00:04:16,390
Okay, Sir,
thank you.
20
00:04:18,970 --> 00:04:20,970
Ira, where is my file?
21
00:04:21,850 --> 00:04:22,720
On the stove.
22
00:04:25,270 --> 00:04:27,350
I am boiling it to make a herbal decoction.
23
00:04:27,850 --> 00:04:28,970
Mom, no decoction.
24
00:04:31,770 --> 00:04:33,720
-Here.
-Thanks.
25
00:04:35,100 --> 00:04:37,720
Eat quickly,
I'm getting late.
26
00:04:40,970 --> 00:04:42,220
Bye Mom.
27
00:04:43,520 --> 00:04:44,390
Bye Mom.
28
00:05:15,100 --> 00:05:21,100
As long as the Earth rotates
and the fragrant breeze flows
29
00:05:21,850 --> 00:05:25,640
to say without speaking,
if there's something to be said
30
00:05:26,220 --> 00:05:30,600
then hold it with your eyes,
if you want to stay together.
31
00:05:37,770 --> 00:05:40,140
-Hello?
-Tai (elder sister)?
32
00:05:40,640 --> 00:05:41,600
Yes, Riya?
33
00:05:42,850 --> 00:05:43,890
Is everything okay?
34
00:05:44,220 --> 00:05:48,100
I suddenly started bleeding, so
35
00:05:48,390 --> 00:05:51,720
-I was admitted to the hospital.
-What did the doctor say?
36
00:05:51,970 --> 00:05:53,720
Everything is fine now.
37
00:05:54,220 --> 00:05:57,100
The bleeding has stopped but you don't worry.
38
00:05:57,220 --> 00:05:59,390
But where is Abhiram, why didn't he call?
39
00:05:59,640 --> 00:06:02,520
He went to the U.S. four-five days ago.
40
00:06:02,600 --> 00:06:04,600
-So, are you alone?
-Hmm.
41
00:06:05,970 --> 00:06:08,890
Riya, I would have come but...
42
00:06:10,600 --> 00:06:12,970
-traveling alone by train?
-Tai?
43
00:06:13,770 --> 00:06:17,350
-I am missing Mom a lot.
-Don't cry, okay?
44
00:06:18,020 --> 00:06:21,100
I will convince him and come, okay?
45
00:06:21,350 --> 00:06:22,270
Don't cry, okay?
46
00:06:22,850 --> 00:06:26,100
Till then, I'll call Jaya Aunty and ask her to come.
47
00:06:26,390 --> 00:06:27,220
Tai, can you...
48
00:06:28,220 --> 00:06:32,970
-please bring along Mom's saree?
-Sure.
49
00:06:33,640 --> 00:06:34,770
You take rest, okay?
50
00:06:35,970 --> 00:06:36,850
I'll come.
51
00:06:37,970 --> 00:06:38,970
Come soon.
52
00:06:40,390 --> 00:06:40,850
Yes.
53
00:06:46,770 --> 00:06:48,770
You can just drop me and return.
54
00:06:49,600 --> 00:06:51,600
I don't have time to breathe, Ira.
55
00:06:51,850 --> 00:06:53,970
If we don't go, then who else will?
56
00:06:57,470 --> 00:06:59,140
If Mom and Dad were here then...
57
00:07:05,270 --> 00:07:08,350
You know that I cannot
travel by train alone.
58
00:07:08,350 --> 00:07:09,970
You are not going to space, Ira!
59
00:07:11,720 --> 00:07:12,720
It's just a train!
60
00:07:13,390 --> 00:07:15,390
Millions travel daily by train!
61
00:07:15,470 --> 00:07:17,100
Take a tablet if you feel nauseous!
62
00:07:33,220 --> 00:07:33,890
I am sorry.
63
00:07:36,100 --> 00:07:38,470
Okay, should I book a taxi if
you don't want to go by train?
64
00:07:39,350 --> 00:07:42,220
-We'll manage the money.
-I cannot go alone.
65
00:07:44,600 --> 00:07:47,350
Ira, if I could come,
would I let you go alone?
66
00:07:50,270 --> 00:07:51,970
Everything's very stressful because of the audit.
67
00:07:54,520 --> 00:07:56,720
Manage this one time, please.
68
00:08:00,720 --> 00:08:01,350
Please.
69
00:09:18,470 --> 00:09:21,520
Darkness dwells in my mind.
70
00:09:22,220 --> 00:09:27,520
It brandishes its nails
and plunges them in my throat.
71
00:09:29,600 --> 00:09:34,020
Not knowing when it will come next,
I live in constant dread.
72
00:09:51,100 --> 00:09:52,720
Don't stare at the meter, Madam.
73
00:09:52,970 --> 00:09:55,470
The more you stare, the higher
your blood pressure will rise.
74
00:10:14,520 --> 00:10:16,140
What a beautiful saree.
75
00:10:16,470 --> 00:10:17,600
Look at that necklace.
76
00:10:17,970 --> 00:10:20,520
Aunty, all that jewelry is fake.
77
00:10:21,640 --> 00:10:24,970
And anyway, who works in
the kitchen dressed like that?
78
00:10:26,470 --> 00:10:28,890
Now look, she's going to
fight with her mother-in-law.
79
00:10:29,220 --> 00:10:30,970
Her mother-in-law is very dangerous.
80
00:10:33,390 --> 00:10:34,350
Tai!
81
00:10:39,850 --> 00:10:42,020
-She didn't bother you much, did she?
-A lot!
82
00:10:47,970 --> 00:10:50,100
I'm the one bothered by having to watch this serial.
83
00:10:50,350 --> 00:10:53,390
If you hadn't arrived, my child would
have been born saying these dialogues
84
00:10:54,140 --> 00:10:56,100
proclaiming "I am coming, Mother!"
85
00:10:56,220 --> 00:10:58,220
-Sit.
-How are you?
86
00:11:55,020 --> 00:11:55,850
Thank you.
87
00:12:00,970 --> 00:12:02,470
What are you doing here?
88
00:12:05,220 --> 00:12:08,270
-I don't even remember it.
-Look at this, it's so cute.
89
00:12:16,350 --> 00:12:17,140
How are you doing?
90
00:12:23,970 --> 00:12:24,890
-Doctor?
-Yes?
91
00:12:25,890 --> 00:12:27,220
Is everything okay?
92
00:12:27,600 --> 00:12:28,850
How are you related to her?
93
00:12:28,970 --> 00:12:30,600
-She's my younger sister.
-Okay.
94
00:12:30,890 --> 00:12:35,970
We have put sutures
below the uterus for the fetus.
95
00:12:36,140 --> 00:12:38,600
So it will hold the uterus
properly and the baby too.
96
00:12:39,350 --> 00:12:41,520
It is very important
to keep in this position.
97
00:12:41,640 --> 00:12:43,600
We will take care of whatever is needed.
98
00:12:43,600 --> 00:12:45,600
Position is important, okay?
99
00:12:45,850 --> 00:12:46,970
-Thank you.
-Thank you.
100
00:12:54,850 --> 00:12:55,390
Thank you.
101
00:12:56,720 --> 00:12:59,470
-You go home.
-I'll find an auto downstairs, right?
102
00:12:59,600 --> 00:13:00,640
Don't go by an auto.
103
00:13:00,970 --> 00:13:01,890
There will be a lot of traffic now.
104
00:13:02,470 --> 00:13:03,600
You go by the metro.
105
00:13:06,470 --> 00:13:10,470
-I cannot go in a train.
-It's not that type of train.
106
00:13:10,470 --> 00:13:12,220
It has AC, no noise either
107
00:13:12,350 --> 00:13:13,970
and it will drop you home in 20 minutes.
108
00:13:15,720 --> 00:13:17,390
And that too in just 50 rupees.
109
00:13:18,140 --> 00:13:19,770
That's it? Only 50?
110
00:13:20,720 --> 00:13:23,100
Fifty rupees for a metro and 500 for an auto?
111
00:13:23,390 --> 00:13:23,890
What is this?
112
00:13:24,640 --> 00:13:25,850
Kaushalya?
113
00:13:26,640 --> 00:13:27,970
Don't listen to him.
114
00:13:28,220 --> 00:13:30,020
He is a cheater.
115
00:13:30,970 --> 00:13:32,600
You go now, this will continue.
116
00:13:33,970 --> 00:13:35,470
I'll come back in a while, okay?
117
00:13:36,220 --> 00:13:37,270
-Take care.
-Yes.
118
00:13:37,970 --> 00:13:39,100
Take some rest, okay?
119
00:13:46,270 --> 00:13:47,220
Fifty rupees.
120
00:14:40,350 --> 00:14:42,770
Child, what is your father's name?
121
00:14:44,720 --> 00:14:45,720
Where are you from?
122
00:14:53,470 --> 00:14:55,600
Father!
123
00:15:25,390 --> 00:15:26,470
Water?
124
00:16:07,220 --> 00:16:15,220
Don't give up!
125
00:16:27,720 --> 00:16:31,600
Oh God, your grace!
126
00:16:31,850 --> 00:16:35,720
In your presence, I surrender!
127
00:16:35,720 --> 00:16:39,600
Oh God, your grace!
128
00:16:39,770 --> 00:16:43,640
In your presence, I surrender!
129
00:16:51,970 --> 00:16:53,270
Sir, you've came again?
130
00:16:53,470 --> 00:16:55,890
I've already kept 20 copies of your book.
131
00:16:56,100 --> 00:16:57,140
Not a single one has been sold.
132
00:16:57,770 --> 00:16:58,970
Please, keep this.
133
00:16:59,100 --> 00:17:00,520
You'll do me a great favor.
134
00:17:01,100 --> 00:17:04,470
And yes, if possible, give
a little advance as well.
135
00:17:04,600 --> 00:17:07,850
Sir, nowadays, it is the
age of Facebook and Twitter.
136
00:17:07,890 --> 00:17:09,470
Nobody reads Hindi books.
137
00:17:09,520 --> 00:17:14,100
Not a single book of Ret Samadhi
has been sold for the last four years.
138
00:17:14,350 --> 00:17:19,770
When its translation got the Booker Prize,
hardly four copies were sold.
139
00:17:21,600 --> 00:17:23,520
Preetam Sir, when did you come?
140
00:17:24,100 --> 00:17:26,890
Appreciators like him
might buy one or two copies.
141
00:17:27,100 --> 00:17:27,600
'Jigri' (Very close)
142
00:17:28,390 --> 00:17:29,100
Unique name.
143
00:17:30,470 --> 00:17:31,470
Like a best friend.
144
00:17:32,350 --> 00:17:33,270
Give me all of them.
145
00:17:33,350 --> 00:17:35,350
-All of them?
-Yes, gifts...
146
00:17:35,720 --> 00:17:37,220
You have won the lottery.
147
00:17:38,850 --> 00:17:41,350
You don't know how
much you have done for me.
148
00:17:42,470 --> 00:17:45,100
Not a single copy was sold for three months.
149
00:17:46,640 --> 00:17:47,640
Thank you so much.
150
00:17:48,720 --> 00:17:49,220
I'll leave.
151
00:17:54,270 --> 00:17:55,720
Should I give you
something like Mir Dard?
152
00:17:58,520 --> 00:18:00,970
This morning, I saw someone in the metro.
153
00:18:00,970 --> 00:18:04,220
She was very nervous
and having difficulty breathing.
154
00:18:04,270 --> 00:18:05,720
She was drenched in sweat.
155
00:18:06,720 --> 00:18:08,720
Can you give me a book regarding this?
156
00:18:18,720 --> 00:18:20,350
Add it to my account.
157
00:18:30,350 --> 00:18:30,970
Welcome sister.
158
00:18:31,140 --> 00:18:32,470
-Welcome.
-I'll take it.
159
00:18:32,470 --> 00:18:36,600
Abhiram Bhaiya gave 25 gifts
to Didi (Riya) on her 25th birthday.
160
00:18:36,770 --> 00:18:39,220
Abhiram Bhaiya loves Didi so much.
161
00:18:48,600 --> 00:18:50,970
How can I reach the
hospital from here by bus?
162
00:18:50,970 --> 00:18:54,140
Sister, if you go by bus it
will take two-three hours.
163
00:18:54,390 --> 00:18:55,850
Lunch will also get cold.
164
00:18:55,970 --> 00:18:59,140
If you take the metro,
you will reach faster.
165
00:19:06,470 --> 00:19:07,890
He wet the bed.
166
00:19:08,470 --> 00:19:12,020
After bathing, he put a damp
towel on the bed and made it wet.
167
00:19:12,470 --> 00:19:12,850
I see.
168
00:19:13,100 --> 00:19:14,770
If you see their Facebook video
169
00:19:15,100 --> 00:19:17,020
'I dwell in your luscious locks'
170
00:19:17,390 --> 00:19:18,850
but if you peek into the house then
171
00:19:18,850 --> 00:19:20,600
'Mongoose and snake.'
172
00:19:20,600 --> 00:19:23,350
My Facebook ID is Chulbuli Imli.
173
00:19:23,350 --> 00:19:24,100
And yours?
174
00:19:26,600 --> 00:19:27,600
You are not on WhatsApp either?
175
00:19:30,020 --> 00:19:31,470
I'll make a call and come.
176
00:19:36,720 --> 00:19:37,470
Yes, tell me Ira.
177
00:19:38,220 --> 00:19:40,100
I'm missing you guys a lot.
178
00:19:42,140 --> 00:19:42,970
Don't make noise!
179
00:19:48,100 --> 00:19:48,470
It...
180
00:19:49,890 --> 00:19:52,220
It is becoming very
difficult to go on the metro.
181
00:19:52,770 --> 00:19:54,140
It's just a matter of two weeks.
182
00:19:54,520 --> 00:19:55,770
Adjust, Ira.
183
00:19:58,020 --> 00:19:59,470
How can I tell you?
184
00:20:01,220 --> 00:20:02,770
It feels as ifโ
185
00:20:02,970 --> 00:20:04,220
Here, Kirti wants to talk.
186
00:20:04,720 --> 00:20:05,350
Mom?
187
00:20:05,970 --> 00:20:08,350
Mom, he's scaring me.
188
00:20:09,350 --> 00:20:10,770
Kiru, how are you?
189
00:20:11,390 --> 00:20:15,600
Mom, Teja is scaring me with
puffed up cheeks, like a monkey.
190
00:20:16,140 --> 00:20:17,600
Monkeys are cute, aren't they?
191
00:20:17,770 --> 00:20:19,220
Mom, it's not cute.
192
00:20:20,720 --> 00:20:23,850
I need to call my boss,
I'll call you back later, okay?
193
00:20:33,100 --> 00:20:35,520
There were a thousand things to say
194
00:20:36,970 --> 00:20:39,270
but his indifference silenced me.
195
00:20:40,970 --> 00:20:43,640
A panic attack feels similar
to having a heart attack.
196
00:20:44,470 --> 00:20:45,850
The fast pounding of the heart
197
00:20:46,970 --> 00:20:49,970
difficulty in breathing, and the
whole body drenched in sweat.
198
00:20:51,470 --> 00:20:55,970
Those who get a panic attack once
constantly fear it happening again.
199
00:20:56,850 --> 00:20:59,720
They avoid everything that
can trigger a panic attack
200
00:21:01,470 --> 00:21:06,640
like stairs, lifts, escalators, trains,
traveling by a plane, closed rooms...
201
00:21:07,220 --> 00:21:09,770
wherever there's a possibility of feeling suffocated.
202
00:21:11,140 --> 00:21:12,220
Hello, Mr. Bookworm.
203
00:21:14,350 --> 00:21:16,850
-What are you reading today?
-Nothing, just a poetry book.
204
00:21:19,020 --> 00:21:20,970
-Don't want to sleep?
-I'll be only 10 minutes.
205
00:21:24,470 --> 00:21:26,720
You haven't touched even a
single book in all these years.
206
00:21:28,020 --> 00:21:30,350
But in the last six months,
all you do is read books.
207
00:21:35,470 --> 00:21:37,390
You have the time to read
poets from all over the world
208
00:21:38,350 --> 00:21:39,470
except me.
209
00:21:46,720 --> 00:21:48,600
Okay, you read poetry too.
210
00:22:10,890 --> 00:22:11,470
Come, Tikky.
211
00:22:34,390 --> 00:22:36,470
I will quit this useless job.
212
00:22:37,600 --> 00:22:39,970
Now, I just want to be
with you every moment.
213
00:22:40,720 --> 00:22:43,020
This will be my
anniversary gift to you.
214
00:22:49,640 --> 00:22:52,390
And I will be absolved of the
crime of not reading your poetry.
215
00:22:52,470 --> 00:22:54,640
Don't you dare leave your job.
216
00:22:55,470 --> 00:22:57,350
It's alright even if you don't read my poetry.
217
00:22:58,390 --> 00:22:59,890
But this much filmy drama?
218
00:23:00,220 --> 00:23:00,850
Stop it.
219
00:23:05,970 --> 00:23:08,970
-Spare the Bangla!
-Okay, sorry.
220
00:23:53,520 --> 00:23:54,600
Hello, I am Preetam.
221
00:23:55,850 --> 00:23:57,470
It seems like you are new to the city?
222
00:24:23,270 --> 00:24:25,720
Sorry, I could not talk
to you yesterday because
223
00:24:25,720 --> 00:24:27,970
I get socially awkward
in front of new people.
224
00:24:28,470 --> 00:24:28,970
Sorry.
225
00:24:41,640 --> 00:24:42,270
Me too.
226
00:24:46,350 --> 00:24:47,720
My name is Iravati.
227
00:24:48,850 --> 00:24:50,350
You have a unique name.
228
00:24:51,470 --> 00:24:52,220
Iravati...
229
00:24:53,140 --> 00:24:56,220
Coincidentally, a few days ago,
I was reading a play by Kalidas
230
00:24:56,220 --> 00:24:58,020
in which the name of
the queen was Iravati.
231
00:24:59,770 --> 00:25:02,890
Well, you are the first person
who pronounced my name right.
232
00:25:04,640 --> 00:25:05,770
People call me...
233
00:25:07,100 --> 00:25:08,220
Aairavati
234
00:25:08,970 --> 00:25:10,140
Iyervati
235
00:25:10,520 --> 00:25:12,140
[Shows her wedding toe ring]
236
00:25:14,470 --> 00:25:16,350
My wife's name is Mridula.
237
00:25:16,640 --> 00:25:20,520
People call her Mrudula, one person
even called her Mardula (manly) once.
238
00:25:23,470 --> 00:25:24,720
It is also new for me.
239
00:25:26,100 --> 00:25:28,390
I've been using the metro
for the last six months.
240
00:25:30,720 --> 00:25:33,140
By the way, this metro
is very safe and also fast.
241
00:25:37,220 --> 00:25:37,850
Shall we?
242
00:25:55,270 --> 00:25:56,520
Do you have paper with you?
243
00:25:57,600 --> 00:25:58,220
Paper?
244
00:26:07,470 --> 00:26:09,720
Mridula does this when she is stressed.
245
00:26:13,640 --> 00:26:14,350
Will you try it?
246
00:26:19,520 --> 00:26:20,720
Whose poem is this?
247
00:26:29,600 --> 00:26:31,470
You write poems?
248
00:26:33,640 --> 00:26:35,850
No, it is just my hobby.
249
00:26:36,520 --> 00:26:38,140
I write whatever comes to my mind.
250
00:26:40,520 --> 00:26:42,520
My father used to write very well.
251
00:26:45,350 --> 00:26:46,100
Can I read it?
252
00:26:47,850 --> 00:26:49,850
I have become a poetry enthusiast recently so
253
00:26:50,600 --> 00:26:51,220
can I read it?
254
00:26:51,600 --> 00:26:51,970
Really?
255
00:26:54,100 --> 00:26:55,350
What have you read till now?
256
00:26:56,020 --> 00:26:58,220
Recently, I was reading
Kalidasa's Meghadลซta.
257
00:26:59,350 --> 00:27:02,600
In that, a mistake leads to a demigod being exiled
258
00:27:03,350 --> 00:27:06,020
and he cannot bear this distance from his wife.
259
00:27:06,850 --> 00:27:09,850
In the agony of his separation,
he pleads to the dark clouds
260
00:27:09,850 --> 00:27:13,470
to convey his message to his wife.
261
00:27:19,100 --> 00:27:22,640
-Thank you.
-Even in loneliness, you are not alone.
262
00:27:23,390 --> 00:27:27,720
Look around, a poem walks alongside you.
263
00:27:28,390 --> 00:27:30,970
Reach out, hold its hand
264
00:27:31,600 --> 00:27:34,600
if there is nervousness
or any little sound of fear
265
00:27:35,350 --> 00:27:38,100
hold the poem's finger and keep walking.
266
00:27:39,220 --> 00:27:44,520
When the full moon appears,
pause, and write on it.
267
00:27:47,350 --> 00:27:48,640
You write really well.
268
00:27:50,850 --> 00:27:51,600
Thank you.
269
00:27:53,390 --> 00:27:54,720
The station is here.
270
00:27:55,600 --> 00:27:56,720
We arrived already?
271
00:27:58,970 --> 00:28:01,640
I didn't realize while talking.
272
00:28:02,600 --> 00:28:03,270
Shall we go?
273
00:28:22,720 --> 00:28:24,350
So, how was the metro?
274
00:28:25,390 --> 00:28:26,220
Don't even ask.
275
00:28:27,600 --> 00:28:30,600
I was about to get on
the train when I...
276
00:28:33,020 --> 00:28:34,520
got really thirsty.
277
00:28:35,470 --> 00:28:37,720
A kind man gave me water.
278
00:28:39,350 --> 00:28:40,270
Was he handsome?
279
00:28:43,350 --> 00:28:45,390
I am just joking, Aunty.
280
00:28:48,020 --> 00:28:50,600
If we have company and
the conversation is interesting
281
00:28:50,600 --> 00:28:52,720
then we forget all our problems.
282
00:28:52,720 --> 00:28:53,220
Exactly!
283
00:28:54,100 --> 00:28:56,850
Now that you're here, all my
problems have dissipated.
284
00:28:57,140 --> 00:28:58,350
The tapioca pearls are great!
285
00:29:00,020 --> 00:29:02,520
Okay, I'll leave now.
286
00:29:03,140 --> 00:29:03,970
I'll come in the evening.
287
00:29:04,350 --> 00:29:05,220
Okay Aunty.
288
00:29:05,720 --> 00:29:06,350
Thank you.
289
00:29:12,470 --> 00:29:13,850
He wet the bed again.
290
00:29:19,600 --> 00:29:22,100
You are Riya's sister, right?
291
00:29:22,640 --> 00:29:23,850
Yes, how do you know?
292
00:29:23,850 --> 00:29:25,970
Because of BBC,
our Bhak-Bhak (Yak-Yak) Chameli.
293
00:29:27,100 --> 00:29:27,970
How is Riya?
294
00:29:27,970 --> 00:29:29,220
Now, she is fine, thank you.
295
00:29:29,640 --> 00:29:31,020
-This is Partho.
-Hello.
296
00:29:32,390 --> 00:29:34,970
Right now we are in
a hurry, so we'll leave
297
00:29:34,970 --> 00:29:36,390
but drop by sometime,
let's have tea.
298
00:29:36,390 --> 00:29:37,020
Definitely.
299
00:29:37,270 --> 00:29:38,100
Let's go, Sonali.
300
00:29:55,520 --> 00:29:56,350
[Fakes getting a phone call]
301
00:29:57,890 --> 00:29:58,350
Yes?
302
00:29:59,850 --> 00:30:01,100
Yes, Riya is fine.
303
00:30:01,600 --> 00:30:02,770
Yes Aunty, Riya is fine.
304
00:30:02,970 --> 00:30:04,140
Yes, I'll tell you.
305
00:30:04,770 --> 00:30:05,600
Okay.
306
00:30:08,270 --> 00:30:08,720
Hello.
307
00:30:09,470 --> 00:30:12,720
I was about to board the
train when the phone rang.
308
00:30:14,970 --> 00:30:17,220
-Do you come at the same time every day?
-Yes.
309
00:30:17,600 --> 00:30:18,470
8:00 A.M. sharp.
310
00:30:18,640 --> 00:30:20,140
Same compartment, same seat.
311
00:30:20,890 --> 00:30:21,890
And 6:00 PM return.
312
00:30:22,140 --> 00:30:24,350
Wow, my timing is also the same.
313
00:30:27,850 --> 00:30:28,350
Let's go?
314
00:30:33,470 --> 00:30:35,850
Ya, ya, we can do that.
315
00:30:37,350 --> 00:30:38,350
No, we can do that.
316
00:30:39,970 --> 00:30:40,520
Hey!
317
00:30:42,220 --> 00:30:43,470
I am sorry guys, not you all.
318
00:30:43,970 --> 00:30:44,850
Please continue, continue.
319
00:30:47,520 --> 00:30:50,520
-No, all will be done.
-So, what did you see in Hyderabad?
320
00:30:50,720 --> 00:30:52,350
Tried anything special from here?
321
00:30:53,100 --> 00:30:54,600
No, not yet.
322
00:30:54,720 --> 00:30:57,720
My sister's delivery is in a
few days, so I am busy with that.
323
00:30:57,850 --> 00:30:59,640
You haven't even had Irani Tea?
324
00:30:59,770 --> 00:31:01,770
This is very unfair.
325
00:31:03,970 --> 00:31:06,520
Irani Tea is very good but
326
00:31:07,020 --> 00:31:09,020
I miss filter coffee a lot.
327
00:31:10,350 --> 00:31:12,600
Life is lifeless without it.
328
00:31:14,100 --> 00:31:17,220
My sister doesn't have a filter
and the hospital has instant coffee.
329
00:31:17,890 --> 00:31:20,140
Making good filter coffee is an art.
330
00:31:21,100 --> 00:31:23,850
Some people press too hard
and the decoction doesn't brew well.
331
00:31:24,350 --> 00:31:27,350
And some press it too gently
and it comes out completely thin.
332
00:31:28,350 --> 00:31:30,020
But its fragrance...
333
00:31:30,220 --> 00:31:32,020
each drop...
334
00:31:33,270 --> 00:31:35,970
The whole process is like meditation.
335
00:31:36,970 --> 00:31:37,850
Wow.
336
00:31:39,100 --> 00:31:41,390
The way you have
described this whole process
337
00:31:42,100 --> 00:31:47,520
it really feels as if its
an art or a good poem.
338
00:31:49,220 --> 00:31:50,600
Now, we must drink coffee.
339
00:31:51,640 --> 00:31:52,720
Let's get off the train and drink some.
340
00:31:55,470 --> 00:31:56,640
Some other day.
341
00:31:56,850 --> 00:31:59,390
Riya must be waiting for lunch.
342
00:31:59,390 --> 00:32:02,520
You only said that life is
lifeless without filter coffee.
343
00:32:03,100 --> 00:32:04,850
It'll take just five minutes,
it's right here.
344
00:32:10,470 --> 00:32:11,220
Okay.
345
00:32:17,850 --> 00:32:18,600
Thank you.
346
00:32:29,600 --> 00:32:30,390
It is very good.
347
00:32:31,770 --> 00:32:33,350
Now life is not so lifeless?
348
00:32:39,600 --> 00:32:41,770
O worry!
349
00:32:42,470 --> 00:32:45,890
Why do you worry about me?
350
00:32:47,520 --> 00:32:50,220
Listen, O fear!
351
00:32:50,600 --> 00:32:54,470
Why do you follow me?
352
00:32:55,850 --> 00:33:03,350
Leaving yesterday's lane,I walk on a new path
353
00:33:03,850 --> 00:33:07,220
to find a new world.
354
00:33:07,350 --> 00:33:11,390
The sounds are new.
355
00:33:11,770 --> 00:33:14,270
O sight!
356
00:33:14,600 --> 00:33:18,140
Why do you keep looking at me?
357
00:33:19,640 --> 00:33:22,140
Listen, O tongue!
358
00:33:22,600 --> 00:33:25,890
Why are you angry with me?
359
00:33:27,720 --> 00:33:31,220
Me stopping myself
360
00:33:31,720 --> 00:33:35,600
not speaking my truth.
361
00:33:35,600 --> 00:33:39,100
I have stopped interrupting.
362
00:33:39,100 --> 00:33:43,640
My habits are new.
363
00:33:43,640 --> 00:33:50,970
Now that I'm new,my whole life has become anew.
364
00:33:51,640 --> 00:33:59,100
Now that I'm new,I befriended my life anew.
365
00:34:31,890 --> 00:34:35,720
Peering into my mind.
366
00:34:35,970 --> 00:34:43,020
I want to see myself eye-to-eyefrom today onward.
367
00:34:43,270 --> 00:34:47,850
My strengths are new.
368
00:34:48,020 --> 00:34:55,350
Now that I'm new,my whole life has become anew.
369
00:34:55,970 --> 00:35:03,470
Now that I'm new,I befriended my life anew.
370
00:35:03,970 --> 00:35:11,220
Now that I'm new,my whole life has become anew.
371
00:35:11,890 --> 00:35:21,640
Now that I'm new,I befriended my life anew.
372
00:35:25,520 --> 00:35:28,140
In Mexico, there's this Huichol tribe.
373
00:35:29,100 --> 00:35:30,850
There, during childbirth
374
00:35:30,850 --> 00:35:35,970
the husband is seated on
a tree with a rope tied... there.
375
00:35:36,350 --> 00:35:37,140
You mean...
376
00:35:38,350 --> 00:35:38,890
there?
377
00:35:39,350 --> 00:35:40,020
Yes!
378
00:35:41,020 --> 00:35:45,770
And as the labor pain increases,
the woman pulls the rope harder.
379
00:35:48,100 --> 00:35:49,720
It is absolutely correct!
380
00:35:51,140 --> 00:35:54,390
Men who don't understand the pain
of women deserve only this.
381
00:35:57,100 --> 00:35:58,600
By the way, who told you this?
382
00:35:59,890 --> 00:36:01,520
I read it somewhere.
383
00:36:02,470 --> 00:36:03,220
Right.
384
00:36:12,520 --> 00:36:14,270
You're dressed up like a hero today?
385
00:36:14,890 --> 00:36:16,970
-What's going on?
-Nothing.
386
00:36:16,970 --> 00:36:19,020
Just an important meeting
with senior managers
387
00:36:23,770 --> 00:36:24,850
So, how do I look?
388
00:36:28,770 --> 00:36:30,390
Exactly like my hero.
389
00:36:48,470 --> 00:36:53,100
The husband and wife who live
above Riya's flat have two faces.
390
00:36:54,350 --> 00:36:58,470
They always quarrel at home but
they make Facebook Reels very lovingly.
391
00:37:00,640 --> 00:37:03,390
I think we have always had many faces.
392
00:37:04,720 --> 00:37:07,970
One face for the world, one for
our loved ones, and one for ourselves.
393
00:37:08,220 --> 00:37:11,600
And with social media, all this has amplified.
394
00:37:11,970 --> 00:37:15,220
We always hide our real face
from the world, yeah?
395
00:37:16,850 --> 00:37:19,520
We hide it so that
people don't judge us.
396
00:37:21,220 --> 00:37:24,390
So that they don't use our
shortcomings against us.
397
00:37:26,640 --> 00:37:29,640
Do you know there
is a tribe in Bastar who
398
00:37:30,220 --> 00:37:31,970
never judge or criticize anyone.
399
00:37:32,020 --> 00:37:35,220
They do not have any such
feelings of jealousy and envy.
400
00:37:37,350 --> 00:37:38,970
You are not getting bored
with my words, are you?
401
00:37:39,100 --> 00:37:39,600
Sorry.
402
00:37:39,890 --> 00:37:41,720
Absolutely not, please go on.
403
00:37:42,270 --> 00:37:42,970
This book...
404
00:37:43,640 --> 00:37:46,100
In 1927, a missionary, Verrier
405
00:37:46,470 --> 00:37:49,850
was out on a mission
to civilize this tribe.
406
00:37:49,850 --> 00:37:53,850
But after going there, he saw that
these people are already very evolved.
407
00:37:54,100 --> 00:37:57,140
There is more to learn
from them than to teach.
408
00:37:57,470 --> 00:38:00,720
He settled down there with
them and lived their way.
409
00:38:01,270 --> 00:38:03,390
They have this one tradition...
410
00:38:05,720 --> 00:38:07,350
Yes, it is called Gotul.
411
00:38:07,850 --> 00:38:13,640
In this, boys and girls of marriageable age have
to spend some time with each other in a hut
412
00:38:13,640 --> 00:38:14,220
for a few days
413
00:38:15,470 --> 00:38:21,100
As a result, these people get to know
each other better mentally and physically.
414
00:38:21,350 --> 00:38:25,770
So that's why they don't feel anything
like judgement, jealousy, or criticism.
415
00:38:26,140 --> 00:38:28,100
-Physically, mentally, in every way?
-Yes.
416
00:38:29,470 --> 00:38:31,600
Then what is the difference
between us and animals?
417
00:38:32,720 --> 00:38:36,970
The rules that our elders made
for our society were thought through.
418
00:38:37,640 --> 00:38:38,140
See...
419
00:38:38,600 --> 00:38:41,720
The rules made by your elders
for your society are correct.
420
00:38:41,720 --> 00:38:45,270
But the rules made by their
elders for their society are wrong?
421
00:38:46,100 --> 00:38:48,770
-What are you trying to say?
-What I am trying to say is...
422
00:38:49,470 --> 00:38:53,220
Cheating, jealousy, fakeness
423
00:38:53,220 --> 00:38:56,100
according to you, are
the signs of a civilized society
424
00:38:56,720 --> 00:38:58,970
This is pretty narrow-minded thinking, right?
425
00:38:59,390 --> 00:39:01,600
So, you are saying that
I am narrow-minded and fake?
426
00:39:02,970 --> 00:39:04,520
Then even my poetry is fake.
427
00:39:05,220 --> 00:39:07,850
And all the compliments
you gave are also fake?
428
00:39:19,020 --> 00:39:20,140
Is everything okay, Riya?
429
00:39:21,350 --> 00:39:22,350
Okay, you tell me.
430
00:39:23,720 --> 00:39:27,350
Shruti's husband used to
behave very nicely with her.
431
00:39:28,350 --> 00:39:30,520
But he had an affair with
someone else behind her back.
432
00:39:32,220 --> 00:39:33,390
What do you think she should do?
433
00:39:34,600 --> 00:39:38,270
Riya, at such a time don't stress
over the world's problems.
434
00:39:38,720 --> 00:39:39,850
How could I not be stressed?
435
00:39:40,720 --> 00:39:41,850
She is my best friend.
436
00:39:44,770 --> 00:39:46,720
Nowadays, one cannot trust anyone.
437
00:39:47,600 --> 00:39:48,600
Except you.
438
00:39:54,970 --> 00:39:58,140
Except me, Abhiram, and my husband Umesh.
439
00:40:00,270 --> 00:40:01,850
C'mon, let's call Abhiram.
440
00:40:04,350 --> 00:40:07,020
It must be night in the US.
441
00:40:08,470 --> 00:40:10,850
Sorry, Tai, my mood isn't right at all today.
442
00:40:11,640 --> 00:40:14,100
My mood has also been off since morning.
443
00:40:16,140 --> 00:40:18,220
Let's watch your favorite serial.
444
00:40:20,350 --> 00:40:20,970
Switch it on.
445
00:40:31,220 --> 00:40:32,350
Sit, sit, sit!
446
00:40:36,970 --> 00:40:38,100
So, what did you decide?
447
00:40:40,390 --> 00:40:41,970
Sir, I won't be able to do it.
448
00:40:42,270 --> 00:40:42,770
Look...
449
00:40:43,770 --> 00:40:45,020
I am retiring.
450
00:40:45,970 --> 00:40:48,470
And I want you to be the manager.
451
00:40:49,100 --> 00:40:50,220
If you'll refuse
452
00:40:50,720 --> 00:40:52,720
then someone else will inevitably take my place, right?
453
00:40:52,970 --> 00:40:54,390
It will be your loss.
454
00:40:55,720 --> 00:40:57,850
So you are not comfortable
with customer interaction.
455
00:40:58,600 --> 00:40:59,640
You have to step up.
456
00:41:00,850 --> 00:41:04,470
I have organized professional help for you.
457
00:41:06,270 --> 00:41:07,970
See if this helps.
458
00:41:11,850 --> 00:41:13,140
Thanks, Sir, I'll think about it.
459
00:41:14,100 --> 00:41:14,720
Okay.
460
00:41:15,100 --> 00:41:15,850
All the best.
461
00:41:29,100 --> 00:41:29,890
Hey, silence!
462
00:41:30,770 --> 00:41:31,640
You guys know scrum?
463
00:41:32,140 --> 00:41:32,720
Agile?
464
00:41:32,850 --> 00:41:34,600
I am a PMP certified scrum master
465
00:41:34,720 --> 00:41:35,470
Keep quiet!
466
00:41:35,470 --> 00:41:36,390
Scum meaning...?
467
00:41:38,390 --> 00:41:39,220
Hey idiot!
468
00:41:39,390 --> 00:41:41,470
It's scrum, not scum.
469
00:41:51,850 --> 00:41:53,100
I am sorry for yesterday.
470
00:41:53,720 --> 00:41:54,850
I spoke a bit too much.
471
00:41:55,600 --> 00:41:56,640
No, it's okay.
472
00:42:00,350 --> 00:42:02,720
I also should not
have judged that tribe.
473
00:42:03,270 --> 00:42:05,140
You don't judge anyone?
474
00:42:06,390 --> 00:42:09,600
I have so many shortcomings in
myself, so how can I judge anyone?
475
00:42:09,850 --> 00:42:11,100
Are you not judging yourself?
476
00:42:17,850 --> 00:42:19,220
A token of my apology.
477
00:42:21,270 --> 00:42:23,100
I used to write short stories in school.
478
00:42:24,100 --> 00:42:25,350
I used to read books, too.
479
00:42:27,220 --> 00:42:30,100
Then I got busy with
life and lost that habit.
480
00:42:31,140 --> 00:42:31,970
Who has time these days?
481
00:42:33,100 --> 00:42:34,720
You have a lot of time now.
482
00:42:34,970 --> 00:42:39,850
And whatever compliments I gave you
for your poetry weren't fake, they were sincere.
483
00:42:47,890 --> 00:42:48,350
Thank you.
484
00:43:34,970 --> 00:43:38,470
It feels as if the writer of the book
has written some lines just for me.
485
00:43:41,100 --> 00:43:44,600
I feel the same way while
reading poems of certain poets.
486
00:43:51,220 --> 00:43:55,720
The Bear Tamer and the Bear must have gone away
from the world and settled somewhere else, right?
487
00:43:56,720 --> 00:43:57,640
They must have died.
488
00:43:59,640 --> 00:44:02,270
Anyway, staying away from your
loved ones is the same as dying.
489
00:44:03,350 --> 00:44:07,220
If only I could meet the writer and know
what happened to both of them in the end...
490
00:44:22,020 --> 00:44:23,100
Do you smoke?
491
00:44:23,640 --> 00:44:24,970
No, I used to.
492
00:44:26,140 --> 00:44:29,020
But the smoke bothered Mridula, so I quit.
493
00:44:29,390 --> 00:44:29,720
Why?
494
00:44:30,470 --> 00:44:33,390
When my father wanted to
smoke, he used to do the same.
495
00:44:36,520 --> 00:44:40,350
In his last days, we became
close, became friends.
496
00:44:40,390 --> 00:44:42,470
He even shared his poem with me.
497
00:44:44,220 --> 00:44:45,770
Those were very special moments.
498
00:44:48,350 --> 00:44:51,470
Why do people wait till
the very end to speak their mind?
499
00:44:54,350 --> 00:44:55,770
Forgive me, Ira.
500
00:44:56,140 --> 00:44:58,770
Riya used to come first in maths.
501
00:44:59,020 --> 00:45:04,020
I recognized her talent,
but couldn't see your gift.
502
00:45:04,520 --> 00:45:06,350
I had a dream.
503
00:45:06,470 --> 00:45:09,640
That my poems should see the light of dawn.
504
00:45:10,140 --> 00:45:12,470
But in the twilight of life
505
00:45:12,970 --> 00:45:17,140
knowing that the poems
that used to flow in my veins
506
00:45:17,270 --> 00:45:20,350
have now alighted onto your fingers.
507
00:45:20,720 --> 00:45:22,020
I am relieved.
508
00:45:22,770 --> 00:45:25,970
While leaving, what else would I
have given you except these words?
509
00:45:26,770 --> 00:45:29,140
But one desire remains.
510
00:45:29,350 --> 00:45:37,100
That even after me, you keep weaving
the threads of words in your own poems.
511
00:45:41,270 --> 00:45:44,390
He wrote this poem a
day before his death.
512
00:45:47,220 --> 00:45:51,220
Had there been some more time,
how many more poems would he have written
513
00:45:51,600 --> 00:45:52,850
and shared with me?
514
00:45:55,640 --> 00:45:58,220
Now I understand, why you write so well.
515
00:45:59,600 --> 00:46:01,970
No, I just rhyme words.
516
00:46:03,720 --> 00:46:05,350
My father used to write well.
517
00:46:11,220 --> 00:46:13,390
Has anyone read your poems?
518
00:46:15,890 --> 00:46:20,220
After my father passed away, I narrated
it to Riya and my husband a few times.
519
00:46:21,220 --> 00:46:23,390
But I don't think they liked it.
520
00:46:24,970 --> 00:46:26,600
Did they hear it correctly? I mean...
521
00:46:27,640 --> 00:46:30,720
When words emerge
from the depths of the heart
522
00:46:30,720 --> 00:46:32,600
it takes time to understand them.
523
00:46:35,770 --> 00:46:37,970
Mridula also write but
she writes in Bangla.
524
00:46:38,470 --> 00:46:41,350
You write in Hindi that's why
I connected with you more.
525
00:46:43,220 --> 00:46:44,970
Your style is very unique.
526
00:46:46,770 --> 00:46:50,720
It is very emotional, raw, and pure.
527
00:46:54,850 --> 00:46:56,220
I just write it for myself.
528
00:46:56,890 --> 00:46:58,270
Yes, that is fine but
529
00:46:58,720 --> 00:47:01,100
what's the harm in
passing it on to others, right?
530
00:47:06,220 --> 00:47:07,220
A dog's death...
531
00:47:08,140 --> 00:47:10,140
-What?
-A dog's death means
532
00:47:10,220 --> 00:47:13,640
when someone dies but no relatives
or loved ones are with them.
533
00:47:13,720 --> 00:47:15,350
they remain as unclaimed corpses, right?
534
00:47:15,350 --> 00:47:16,220
You know, an unclaimed body.
535
00:47:16,720 --> 00:47:21,390
So, some Dutch poets started
a lonely funeral project in which...
536
00:47:22,020 --> 00:47:25,350
they write a special poem
and recite it to an unclaimed body.
537
00:47:27,100 --> 00:47:32,220
Your poems can also give
solace to thousands of souls.
538
00:47:34,270 --> 00:47:36,600
If not thousands, it can
give it to at least one.
539
00:47:49,220 --> 00:47:51,350
I don't know anything about poetry
540
00:47:52,520 --> 00:47:54,770
but his praise seems a bit fake.
541
00:47:55,970 --> 00:47:56,470
Fake?
542
00:47:58,600 --> 00:48:02,770
For the first time in my life, it feels as
if someone is understanding my words.
543
00:48:04,100 --> 00:48:05,890
Like someone is reading my mind.
544
00:48:06,350 --> 00:48:09,720
You know, Mridula ji also writes poems.
545
00:48:11,520 --> 00:48:12,850
She seems so perfect.
546
00:48:14,770 --> 00:48:15,720
Tai, you...
547
00:48:20,220 --> 00:48:22,640
You don't have any idea about the world.
548
00:48:23,600 --> 00:48:26,350
Some people are different in front of you
and something else entirely behind your back.
549
00:48:27,140 --> 00:48:30,100
By the way, you did not answer the
phone so Umesh Dada called me.
550
00:48:32,470 --> 00:48:33,220
Yes, I was...
551
00:48:34,100 --> 00:48:35,520
I'll call him at night.
552
00:48:37,640 --> 00:48:38,640
Did you call yesterday?
553
00:48:40,770 --> 00:48:41,470
The day before?
554
00:48:44,850 --> 00:48:45,600
It's amazing.
555
00:48:46,350 --> 00:48:49,600
Even when we have everything,
why do we seek happiness elsewhere?
556
00:48:52,470 --> 00:48:54,350
Tai, be careful.
557
00:49:14,520 --> 00:49:17,270
-I want to see a cremation once.
-What?
558
00:49:19,640 --> 00:49:23,100
When my father passed away,
I wanted to light his funeral pyre.
559
00:49:25,890 --> 00:49:28,100
The elders refused but
560
00:49:28,640 --> 00:49:30,520
my husband stood by me.
561
00:49:33,850 --> 00:49:37,520
How can I light a funeral pyre
with the hand with which I fed him?
562
00:49:39,390 --> 00:49:41,720
I couldn't even see him one last time.
563
00:49:48,600 --> 00:49:50,850
Some wounds linger on.
564
00:49:51,600 --> 00:49:52,520
I was ten years old back then.
565
00:49:54,270 --> 00:49:56,720
And I used to pray
everyday that he die.
566
00:49:58,770 --> 00:50:02,600
But when he died and I was lighting
his funeral pyre, then I felt regret.
567
00:50:04,020 --> 00:50:06,640
I wondered if it was my curse that killed him.
568
00:50:14,720 --> 00:50:16,850
People will think I'm crazy that's why
569
00:50:18,220 --> 00:50:21,100
I did not share this with anyone.
570
00:50:23,520 --> 00:50:26,100
But when I met you for the first time...
571
00:50:27,220 --> 00:50:29,270
I was very nervous.
572
00:50:30,470 --> 00:50:32,970
I could not even breathe, it felt as ifโ
573
00:50:32,970 --> 00:50:34,350
They're called panic attacks.
574
00:50:35,470 --> 00:50:37,520
Almost feels like a heart attack.
575
00:50:39,640 --> 00:50:41,470
I read it in a book.
576
00:50:42,140 --> 00:50:44,850
Anxiety and depression
have a few common symptoms.
577
00:50:45,100 --> 00:50:47,350
Past trauma also could be a reason.
578
00:50:47,890 --> 00:50:49,140
That's what's written in the book.
579
00:50:56,270 --> 00:50:57,970
I was six years old
580
00:50:58,640 --> 00:51:01,100
when I was going in
the train with my father.
581
00:51:04,970 --> 00:51:08,270
My father went down on the station
for some cigarettes and...
582
00:51:10,100 --> 00:51:11,640
the train started moving.
583
00:51:14,600 --> 00:51:16,720
He climbed into the rear compartment.
584
00:51:22,850 --> 00:51:25,600
Until he reached me...
585
00:51:27,140 --> 00:51:28,520
fifteen minutes went by.
586
00:51:36,220 --> 00:51:38,470
In those 15 minutes, I experienced hell.
587
00:51:45,220 --> 00:51:48,890
Have you told this to
your family or any doctor?
588
00:51:53,850 --> 00:51:54,220
Why?
589
00:51:55,470 --> 00:51:58,850
It is not so easy to share this
state of mind with everyone.
590
00:52:01,970 --> 00:52:03,640
Let's do one thing.
591
00:52:06,470 --> 00:52:08,600
You act like Iravati and I'll be society.
592
00:52:10,720 --> 00:52:11,520
I am Iravati?
593
00:52:19,390 --> 00:52:20,970
What is your problem Ira?
594
00:52:23,100 --> 00:52:27,720
Sometimes, I have intrusive thoughts
of a train crashing or a bus falling off a bridge.
595
00:52:27,720 --> 00:52:30,220
Sometimes, panic attacks
come without any reason.
596
00:52:30,850 --> 00:52:32,270
You're delusional, Ira!
597
00:52:33,470 --> 00:52:35,020
Everybody travels.
598
00:52:35,720 --> 00:52:37,020
Why are only you facing this issue?
599
00:52:38,390 --> 00:52:40,470
You're being dramatic to gain sympathy, Ira.
600
00:52:42,520 --> 00:52:43,470
Be strong.
601
00:52:43,640 --> 00:52:45,100
-Have some willpower.
-Wow!
602
00:52:46,220 --> 00:52:48,350
Why didn't this great
idea occur to me?
603
00:52:49,350 --> 00:52:52,720
I am not trying intentionally
because I enjoy suffering like this.
604
00:52:58,220 --> 00:52:59,850
At the onset of panic attacks...
605
00:53:00,970 --> 00:53:02,520
a doubt comes in my mind.
606
00:53:04,220 --> 00:53:07,600
Lub 72, dub 72, or lubdub 72?
607
00:53:14,720 --> 00:53:15,350
Sorry.
608
00:53:23,720 --> 00:53:25,100
You laughed for the first time.
609
00:53:36,520 --> 00:53:37,220
Oh God!
610
00:53:38,020 --> 00:53:39,470
Will it be raining there?
611
00:53:41,470 --> 00:53:45,140
I don't know if my husband picked
up my kids from dance class or
612
00:53:45,140 --> 00:53:46,600
if they got wet on the way back.
613
00:53:58,100 --> 00:53:59,100
It was written in the book.
614
00:53:59,100 --> 00:54:01,100
Slowly inhale for five counts.
615
00:54:01,520 --> 00:54:04,390
Hold it for two counts and
slowly exhale till five counts.
616
00:54:04,850 --> 00:54:05,640
Should we try?
617
00:54:07,020 --> 00:54:07,850
Inhale...
618
00:54:07,890 --> 00:54:11,850
One, two, three, four, five...
619
00:54:12,470 --> 00:54:13,970
Hold, one, two..
620
00:54:14,600 --> 00:54:15,270
Exhale...
621
00:54:15,270 --> 00:54:18,220
One, two, three, four, five...
622
00:54:18,970 --> 00:54:21,100
Keep the focus on the
touch of your fingers.
623
00:54:23,140 --> 00:54:23,850
Inhale...
624
00:54:24,350 --> 00:54:27,720
One, two, three, four, five...
625
00:54:27,770 --> 00:54:29,270
Hold, one, two...
626
00:54:29,770 --> 00:54:30,390
Exhale...
627
00:54:31,020 --> 00:54:34,350
One, two, three, four, five...
628
00:54:53,600 --> 00:54:56,350
Well, you and I are very
different in terms of rain.
629
00:54:58,600 --> 00:55:03,970
-Rain, rain...
-Come, come, let's go!
630
00:55:07,220 --> 00:55:08,220
Always on the phone?
631
00:55:08,600 --> 00:55:09,350
Put down your phone.
632
00:55:10,020 --> 00:55:10,720
One second.
633
00:55:11,140 --> 00:55:11,720
What happened?
634
00:55:11,850 --> 00:55:13,890
The kids are playing in
the rain, let's go too!
635
00:55:15,600 --> 00:55:17,220
-Mom, you also come.
-Sorry, I have to go.
636
00:55:17,220 --> 00:55:18,350
Some important work has come.
637
00:55:18,350 --> 00:55:19,470
I will call you later.
638
00:55:19,850 --> 00:55:20,600
Okay, okay.
639
00:55:22,890 --> 00:55:24,720
Come on, Tikky, come, come.
640
00:55:27,890 --> 00:55:37,970
The sky changed its abodeto come and meet the earth.
641
00:55:38,470 --> 00:55:43,600
-With a procession of water droplets...
-What if you catch a cold?
642
00:55:43,600 --> 00:55:48,720
-With a procession, it brought rain.
-A small price for beautiful moments.
643
00:55:49,220 --> 00:55:54,100
Sometimes when it starts raining, Mridula and I
secretly go to the terrace and rain dance.
644
00:56:43,770 --> 00:56:44,470
Incredible.
645
00:56:45,270 --> 00:56:47,640
You're judging me without
even seeing my dance.
646
00:56:48,390 --> 00:56:52,390
So according to you, only Hrithik
and Tiger can dance, not people like me?
647
00:57:05,100 --> 00:57:07,100
You take the bank's work home?
648
00:57:08,350 --> 00:57:10,220
Does Mridula ji not complain?
649
00:57:11,970 --> 00:57:13,640
I give a lot of time to my family.
650
00:57:16,390 --> 00:57:19,970
My family is quite crazy
in terms of antics.
651
00:57:20,850 --> 00:57:21,390
Really?
652
00:57:22,520 --> 00:57:23,970
Then you need to tell me.
653
00:57:24,220 --> 00:57:26,140
Every day should be memorable for us.
654
00:57:26,390 --> 00:57:28,600
Sunrise walks, moonlight dinners
655
00:57:28,850 --> 00:57:31,470
eating the first mango of
the season with great gusto...
656
00:57:32,470 --> 00:57:35,100
I am a banker, so I am telling you
that these things do not cost money.
657
00:57:36,850 --> 00:57:40,890
And every weekend, the kids
and I try making a new dish
658
00:57:41,140 --> 00:57:42,890
from different cultures of other countries.
659
00:57:43,390 --> 00:57:46,350
Sometimes successful, sometimes failed,
but every time the excitement is the same.
660
00:57:46,720 --> 00:57:47,350
Wow!
661
00:57:47,890 --> 00:57:49,140
Of different countries?
662
00:57:51,600 --> 00:57:56,100
My poor sister isn't able to eat
normal food due to morning sickness.
663
00:57:56,390 --> 00:57:58,720
Yes, have you heard about
a dish called Gil-e-Firdaus?
664
00:57:59,100 --> 00:58:00,100
Or Kursi Miyana?
665
00:58:03,600 --> 00:58:06,720
It sounds so ordinary
when it is called Dal (lentils).
666
00:58:07,020 --> 00:58:08,600
A dish's name should be like this.
667
00:58:08,970 --> 00:58:10,640
When I was newly married
668
00:58:10,770 --> 00:58:14,520
I told my wife that she
cooks Dal really well.
669
00:58:14,850 --> 00:58:15,350
Finish!
670
00:58:15,890 --> 00:58:17,720
Since then, everyday she gives me Dal only!
671
00:58:18,020 --> 00:58:20,100
And with the leftover Dal, she makes Rasam!
672
00:58:20,100 --> 00:58:22,220
And then, Rasam Rice!
673
00:58:22,350 --> 00:58:23,720
My life is all about Dal!
674
00:58:32,640 --> 00:58:34,970
Well, I am an average cook.
675
00:58:36,600 --> 00:58:38,600
But my husband eats happily.
676
00:58:38,640 --> 00:58:39,970
He doesn't complain.
677
00:58:41,390 --> 00:58:42,850
Especially outside the home
678
00:58:43,390 --> 00:58:44,850
in front of strangers
679
00:59:07,520 --> 00:59:09,720
Now it's cooking?
680
00:59:11,220 --> 00:59:13,220
Was the craziness of reading not enough?
681
00:59:13,600 --> 00:59:15,970
There are many fans of my cooking.
682
00:59:17,600 --> 00:59:19,220
Maybe there's some special friend.
683
00:59:24,600 --> 00:59:25,970
Smells like something burning, doesn't it?
684
00:59:28,600 --> 00:59:30,890
Today, there is a potluck
in the office, that's why.
685
00:59:39,770 --> 00:59:40,720
It feels as if
686
00:59:41,770 --> 00:59:43,100
my taste buds have woken up.
687
00:59:44,350 --> 00:59:46,350
When we taste something new
688
00:59:47,020 --> 00:59:50,970
only then do we realize
what we were missing till now.
689
00:59:52,470 --> 00:59:54,220
Mridula is so lucky, isn't she?
690
01:00:06,470 --> 01:00:07,720
Happy birthday, Mom.
691
01:00:08,600 --> 01:00:09,350
Thanks, my son.
692
01:00:10,140 --> 01:00:12,850
Come soon, otherwise
I'll catch the train and come.
693
01:00:13,770 --> 01:00:17,220
Mausi's (Aunt Riya) baby will come
and I will come back to you, okay?
694
01:00:17,600 --> 01:00:19,470
Bring me a little rabbit.
695
01:00:19,600 --> 01:00:22,100
And for me, an adorable puppy.
696
01:00:22,850 --> 01:00:25,470
Definitely, but whose birthday is it?
697
01:00:26,470 --> 01:00:29,600
-Okay, give the phone to your father.
-Papa is busy, Mom.
698
01:00:30,100 --> 01:00:31,350
Okay, bye.
699
01:00:37,020 --> 01:00:38,020
Yes, thank you.
700
01:00:39,970 --> 01:00:41,220
Is everything okay at home?
701
01:00:43,140 --> 01:00:43,390
Yes.
702
01:00:45,020 --> 01:00:45,720
Okay, bye.
703
01:00:47,720 --> 01:00:49,850
Wishing you a very happy birthday.
704
01:00:50,350 --> 01:00:51,640
-Thank you.
-Sorry, I overheard.
705
01:00:53,470 --> 01:00:55,850
Had I known earlier, I would
have brought some gift for you.
706
01:00:58,770 --> 01:01:01,350
Let me take you on a trip around
Hyderabad over the weekend.
707
01:01:02,390 --> 01:01:04,220
If you don't mind.
708
01:01:43,850 --> 01:01:49,600
The birds have flownto kiss the moon and stars
709
01:01:50,020 --> 01:01:54,720
with the aid of the clouds.
710
01:01:55,850 --> 01:02:01,600
The paths have convergedat the turn of this journey.
711
01:02:01,970 --> 01:02:06,600
It was a sign from God.
712
01:02:06,600 --> 01:02:12,520
These new moments have begun to fill my life.
713
01:02:12,850 --> 01:02:18,140
Now my heart has started to laugh.
714
01:02:18,600 --> 01:02:24,470
These new moments have begun to fill my life.
715
01:02:24,850 --> 01:02:30,220
Now my heart has started to laugh.
716
01:02:31,020 --> 01:02:42,890
Travel with me.
717
01:02:43,140 --> 01:02:55,720
Travel with me.
718
01:03:31,600 --> 01:03:34,350
Under the moon's shadow...
719
01:03:34,640 --> 01:03:36,890
In the wet rain...
720
01:03:37,100 --> 01:03:42,720
My heart's river smiles in serenity.
721
01:03:43,600 --> 01:03:48,850
Untold wishes, senseless efforts...
722
01:03:49,100 --> 01:03:54,390
My mind's desires ignited a passion.
723
01:03:54,720 --> 01:04:00,100
These new moments have begun to fill my life.
724
01:04:00,720 --> 01:04:06,100
Now my heart has started to laugh.
725
01:04:06,600 --> 01:04:12,100
These new moments have begun to fill my life.
726
01:04:12,720 --> 01:04:18,470
Now my heart has started to laugh.
727
01:04:19,220 --> 01:04:30,850
Travel with me.
728
01:04:31,220 --> 01:04:43,720
Travel with me.
729
01:04:47,850 --> 01:04:49,470
Come, Preetam Sir.
730
01:04:52,100 --> 01:04:53,850
-Come, sister-in-law.
-No, she is not...
731
01:04:54,850 --> 01:04:55,600
Forgive me.
732
01:04:55,720 --> 01:04:57,390
She is the woman
afraid of trains, right?
733
01:05:07,520 --> 01:05:09,390
What did you tell him about me?
734
01:05:10,890 --> 01:05:12,140
Nothing.
735
01:05:13,350 --> 01:05:16,220
I asked him to suggest
some books on panic attacks.
736
01:05:16,890 --> 01:05:18,020
He is a book expert.
737
01:05:22,720 --> 01:05:25,850
Once I go back home, I will find a job.
738
01:05:26,890 --> 01:05:29,020
And I'll get my father's poems published.
739
01:05:30,720 --> 01:05:32,270
Earlier, when he
wanted to get it printed
740
01:05:32,270 --> 01:05:36,850
the money was spent on our
school and college fees and marriage.
741
01:05:38,600 --> 01:05:42,770
And after that whatever little money
he saved was spent on his illness.
742
01:05:43,140 --> 01:05:45,220
Good idea but who
will read these days?
743
01:05:45,220 --> 01:05:46,770
There are few people like you.
744
01:05:54,100 --> 01:05:57,770
Here's your bill, Sir.
745
01:06:01,270 --> 01:06:03,140
It says 20% discount will be given, right?
746
01:06:03,220 --> 01:06:05,220
Madam, that is for new customers.
747
01:06:05,600 --> 01:06:08,270
Well, I am a new customer,
so write my name on the bill.
748
01:06:09,390 --> 01:06:12,520
Sorry, I got a little late
because of the bus.
749
01:06:12,600 --> 01:06:13,600
No problem.
750
01:06:13,600 --> 01:06:16,850
Ashok ji, this is Iravati ji,
a big fan of your book.
751
01:06:17,140 --> 01:06:18,600
Are you the author of 'Jigri'?
752
01:06:18,720 --> 01:06:19,020
Yes.
753
01:06:19,390 --> 01:06:21,100
What should I tell you, Sir?
754
01:06:21,390 --> 01:06:22,890
It is an amazing book.
755
01:06:23,270 --> 01:06:24,470
Your language...
756
01:06:24,890 --> 01:06:25,850
The expressions...
757
01:06:25,850 --> 01:06:26,890
Those words...
758
01:06:27,220 --> 01:06:27,890
Thank you.
759
01:06:28,350 --> 01:06:30,720
But your book gave
me sleepless nights, Sir.
760
01:06:30,770 --> 01:06:31,720
Really, why?
761
01:06:32,020 --> 01:06:35,220
By thinking about what would have
happened to the Bear Tamer and the Bear.
762
01:06:35,220 --> 01:06:38,100
I thought I should leave
that up to the reader.
763
01:06:38,600 --> 01:06:40,720
By the way, what was your ending?
764
01:06:41,970 --> 01:06:45,970
That everyone gets
together and live happily.
765
01:06:46,100 --> 01:06:47,020
Happy birthday.
766
01:06:49,470 --> 01:06:51,270
He was my first customer.
767
01:06:51,350 --> 01:06:53,470
It's impossible that he calls me and I don't come.
768
01:06:53,600 --> 01:06:54,270
Thank you.
769
01:06:54,470 --> 01:06:55,520
Okay, I'll leave now.
770
01:06:56,350 --> 01:06:56,640
Goodbye.
771
01:07:05,350 --> 01:07:06,970
It is good that they put up the board.
772
01:07:06,970 --> 01:07:08,850
Otherwise, I was about
to end my life today.
773
01:07:13,770 --> 01:07:18,350
Because of this board, if not thousands
but even one life is saved, it is enough.
774
01:07:26,220 --> 01:07:30,770
How lifeless must one's life be that
it forces someone to take their own life.
775
01:07:37,470 --> 01:07:40,970
What must people think moments before suicide?
776
01:07:51,470 --> 01:07:57,850
Had I the body of the Golden Fish,
I'd be submerged in the depths of this lake.
777
01:07:58,720 --> 01:08:02,890
You would come like the moon
on water of this lake
778
01:08:03,720 --> 01:08:07,470
and illuminate the darkness in my home.
779
01:08:09,470 --> 01:08:11,350
You would swim and say
780
01:08:11,850 --> 01:08:14,020
that in the solitude of this lake
781
01:08:14,850 --> 01:08:16,350
if only there was someone
782
01:08:17,140 --> 01:08:18,970
who would love you.
783
01:08:20,020 --> 01:08:24,350
I would come to the shore
and become friends with you
784
01:08:25,220 --> 01:08:29,770
and this golden fish would
have filled your the void in you
785
01:08:30,720 --> 01:08:32,520
and you would find your peace.
786
01:08:33,220 --> 01:08:34,470
You would think
787
01:08:35,520 --> 01:08:39,390
If only there was a golden fish in this lake...
788
01:08:40,850 --> 01:08:44,770
If only there was a golden fish in this lake...
789
01:08:51,970 --> 01:08:55,350
I didn't expect you to bring me here.
790
01:08:58,100 --> 01:09:00,600
You yourself had said that
you wanted to see a cremation.
791
01:09:05,100 --> 01:09:06,220
And I also had some work.
792
01:09:15,470 --> 01:09:17,600
You have come after
so many days, son.
793
01:09:23,520 --> 01:09:25,390
Children are buried here.
794
01:09:26,600 --> 01:09:28,470
They are not cremated.
795
01:09:54,850 --> 01:09:55,600
Sorry.
796
01:10:04,890 --> 01:10:05,390
My...
797
01:10:06,520 --> 01:10:07,970
four best friends...
798
01:10:08,850 --> 01:10:09,850
Six months ago...
799
01:10:11,600 --> 01:10:13,020
In a very bad accident...
800
01:10:18,140 --> 01:10:20,890
I promised one of their parents that
801
01:10:22,140 --> 01:10:23,720
I would shed the ashes.
802
01:10:27,970 --> 01:10:31,470
But I could never gather the
courage to come back here.
803
01:10:40,850 --> 01:10:43,470
Today, you are with me, so...
804
01:10:58,890 --> 01:11:02,220
My father didn't intentionally
leave me on that train.
805
01:11:06,270 --> 01:11:07,970
I could never forget that.
806
01:11:16,600 --> 01:11:18,520
Yes, it was a mistake.
807
01:11:19,890 --> 01:11:21,470
But who doesn't make mistakes?
808
01:11:41,890 --> 01:11:42,220
Yes?
809
01:11:43,890 --> 01:11:44,640
Is Riya okay?
810
01:11:45,890 --> 01:11:46,140
Yes.
811
01:11:51,100 --> 01:11:51,600
Riya?
812
01:11:52,270 --> 01:11:53,600
Is everything okay, doctor?
813
01:11:53,640 --> 01:11:55,520
Right now, everything
is okay and under control.
814
01:11:55,720 --> 01:11:56,600
It was a false alarm.
815
01:11:56,640 --> 01:11:58,220
You need to take care of her.
816
01:11:58,270 --> 01:11:59,720
You stay with her, please.
817
01:11:59,720 --> 01:12:03,390
I told you previously too that someone
has to stay with her for 24 hours, okay?
818
01:12:03,600 --> 01:12:04,640
Please, take care of her.
819
01:12:08,100 --> 01:12:08,850
Are you okay?
820
01:12:17,850 --> 01:12:20,100
Sorry Riya, my phone was on silent.
821
01:12:21,020 --> 01:12:23,640
Have you come here to take care
of me or hang out with a stranger?
822
01:12:23,970 --> 01:12:25,140
What are you saying Riya?
823
01:12:26,220 --> 01:12:27,850
I had gone after asking you.
824
01:12:28,020 --> 01:12:31,640
You should know that labor
pains can start at any time.
825
01:12:32,720 --> 01:12:33,970
What is more important?
826
01:12:34,350 --> 01:12:35,890
Me here or him there?
827
01:12:35,970 --> 01:12:37,600
Stop talking nonsense, Riya.
828
01:12:37,600 --> 01:12:39,470
Then don't act like you're crazy!
829
01:12:49,850 --> 01:12:55,600
It isn't right to throw away the whole book
just because we didn't like a page or two.
830
01:12:56,850 --> 01:13:01,600
We often remember relationships based
on the last few moments we spent together.
831
01:13:02,720 --> 01:13:04,970
And if those last few memories are bitter
832
01:13:05,600 --> 01:13:08,470
all the beautiful memories up until are forgotten
833
01:13:09,470 --> 01:13:11,470
and we reject the entire relationship.
834
01:13:18,770 --> 01:13:19,720
How are you, Ira?
835
01:13:23,720 --> 01:13:24,600
Did something happen?
836
01:13:25,520 --> 01:13:26,890
I am missing home a lot.
837
01:13:28,020 --> 01:13:29,600
It's just a matter of a few more days, Ira.
838
01:13:31,390 --> 01:13:34,850
By the way, can I tell you one thing?
I never felt it when you were here.
839
01:13:34,970 --> 01:13:36,470
But now when you are not here
840
01:13:36,640 --> 01:13:38,890
I'm missing you in everything that I do.
841
01:13:39,390 --> 01:13:42,600
If Ira were here, she would have done this,
she would have done that...
842
01:13:42,850 --> 01:13:44,350
She used to make coffee like this...
843
01:13:44,350 --> 01:13:46,850
Her laugh, giggles, fun...
844
01:13:47,020 --> 01:13:49,140
I see you everywhere, Ira.
845
01:13:49,850 --> 01:13:51,890
The kids also miss you.
846
01:13:52,850 --> 01:13:53,890
Talk to them.
847
01:13:54,720 --> 01:13:57,600
Mom, Teja bothers me a lot.
848
01:13:58,140 --> 01:14:01,140
Mom, Kirti also bothers me a lot.
849
01:14:19,720 --> 01:14:20,220
Riya?
850
01:14:24,220 --> 01:14:25,640
I am sorry, Tai.
851
01:14:32,770 --> 01:14:34,600
I am really sorry.
852
01:14:38,350 --> 01:14:41,470
I thought you had left me too.
853
01:14:53,350 --> 01:14:54,470
What do you mean me too...?
854
01:15:02,970 --> 01:15:05,100
Abhiram is coming in two days, right?
855
01:15:07,850 --> 01:15:08,470
No.
856
01:15:10,890 --> 01:15:11,720
He never left.
857
01:15:15,140 --> 01:15:16,520
He is having an affair.
858
01:15:20,350 --> 01:15:21,390
What are you saying, Riya?
859
01:15:25,600 --> 01:15:27,600
Why didn't you tell me anything before?
860
01:15:30,140 --> 01:15:31,850
-Let me call him.
-No.
861
01:15:32,640 --> 01:15:33,720
Don't do it.
862
01:15:34,220 --> 01:15:35,600
Don't call him.
863
01:15:36,140 --> 01:15:36,520
Be careful.
864
01:15:38,720 --> 01:15:41,600
I will not even see his face.
You will not call him.
865
01:15:48,970 --> 01:15:49,220
Okay.
866
01:15:50,100 --> 01:15:50,770
Don't cry, okay?
867
01:15:52,970 --> 01:15:54,100
Don't cry, Riya.
868
01:15:57,470 --> 01:15:59,350
Don't cry, I am with you Riya.
869
01:16:01,600 --> 01:16:03,600
I haven't done anything wrong.
870
01:16:04,850 --> 01:16:07,720
You know how much I loved him.
I didn't do anything.
871
01:16:10,020 --> 01:16:12,220
Why does this always happen with me?
872
01:16:17,600 --> 01:16:18,600
Don't cry, Riya.
873
01:16:23,720 --> 01:16:24,720
Don't cry, Riya.
874
01:16:25,640 --> 01:16:27,600
I know why this is happening with me.
875
01:16:36,220 --> 01:16:37,470
During Mom and Dad's funeral
876
01:16:39,100 --> 01:16:40,270
I didn't do anything.
877
01:16:42,020 --> 01:16:43,220
I didn't even come to meet them.
878
01:16:45,970 --> 01:16:47,720
I kept running after my job.
879
01:16:50,220 --> 01:16:51,470
You handled everything.
880
01:16:51,720 --> 01:16:52,850
I didn't do anything.
881
01:16:54,100 --> 01:16:56,720
You were so young Riya,
what could you have done?
882
01:17:05,890 --> 01:17:07,270
I was not alone.
883
01:17:07,970 --> 01:17:09,220
Umesh was with me.
884
01:17:11,970 --> 01:17:14,100
If he was not there, I would not
have been able to do anything.
885
01:17:14,850 --> 01:17:16,270
Don't take stress right now, Riya.
886
01:17:22,350 --> 01:17:23,600
Be strong, Riya.
887
01:17:39,720 --> 01:17:40,100
Come.
888
01:17:45,850 --> 01:17:48,220
-Riya?
-What is he doing here?
889
01:17:48,720 --> 01:17:51,100
Take him out of here.
Why did you bring him here?
890
01:17:51,100 --> 01:17:52,520
Leave, please!
891
01:17:52,600 --> 01:17:53,970
Just get out of here!
892
01:17:53,970 --> 01:17:55,600
-Go!
-Riya, listen to me.
893
01:17:55,600 --> 01:17:56,270
Sit, sit.
894
01:17:56,350 --> 01:17:56,970
Calm down.
895
01:17:58,140 --> 01:17:59,850
He wants to say something,
so listen to him.
896
01:18:00,640 --> 01:18:03,020
If anything happens,
I will ask him to leave.
897
01:18:04,100 --> 01:18:04,720
Calm down.
898
01:18:13,970 --> 01:18:14,390
Riya...
899
01:18:15,020 --> 01:18:16,970
I know even after listening
to whatever I say
900
01:18:17,220 --> 01:18:19,350
you'll never forgive me.
901
01:18:19,600 --> 01:18:19,970
But...
902
01:18:20,720 --> 01:18:22,600
Now, I'll never lie to you.
903
01:18:24,600 --> 01:18:25,850
I started the affair.
904
01:18:29,850 --> 01:18:32,850
She never posted her husband's
photo on Instagram, so I thought
905
01:18:33,390 --> 01:18:34,100
there is a chance.
906
01:18:35,850 --> 01:18:39,640
I lied that we had
problems in our marriage.
907
01:18:41,970 --> 01:18:42,720
What the hell?
908
01:18:42,970 --> 01:18:44,770
Just get out of here!
909
01:18:44,770 --> 01:18:47,020
What nonsense are
you talking here with me?
910
01:18:47,020 --> 01:18:49,220
Just get out of here,
I don't want to know your truth!
911
01:18:49,270 --> 01:18:52,100
Just get out of here, man,
you go from here!
912
01:18:52,100 --> 01:18:52,970
-Just get out!
-Go, go outside.
913
01:18:53,220 --> 01:18:54,100
-Just get out of here!
-Riya, Riya.
914
01:18:54,470 --> 01:18:55,100
-Just get lost!
-Riya, okay.
915
01:18:55,100 --> 01:18:56,390
-Why have you brought him here?
-Calm down, calm down.
916
01:18:56,720 --> 01:18:58,600
-Just go from here!
-Riya, sit down.
917
01:18:59,220 --> 01:19:00,890
-Calm down.
-Just get lost!
918
01:19:00,890 --> 01:19:02,470
Calm down, Riya, sit down.
919
01:19:02,890 --> 01:19:03,390
Sit.
920
01:19:03,520 --> 01:19:04,220
Be careful.
921
01:19:07,720 --> 01:19:09,520
Riya, everyone makes mistakes.
922
01:19:12,350 --> 01:19:13,850
But this is a big mistake.
923
01:19:16,520 --> 01:19:17,890
So, you think and then decide.
924
01:19:21,720 --> 01:19:23,850
Whatever you decide,
I am with you.
925
01:19:27,850 --> 01:19:28,770
Sister...
926
01:19:29,770 --> 01:19:31,350
I don't want to lie any longer.
927
01:19:32,600 --> 01:19:33,520
What I did...
928
01:19:35,850 --> 01:19:37,100
I caused Riya a lot of pain.
929
01:19:39,720 --> 01:19:42,970
I thought she'd trust me again
if I told her the truth.
930
01:19:43,470 --> 01:19:45,140
Convince Riya, not me.
931
01:19:51,470 --> 01:19:52,890
What's the matter, you look sad?
932
01:19:57,020 --> 01:19:59,600
My mood was a little off last night.
933
01:20:01,970 --> 01:20:04,850
I read a good book and
now I feel much better.
934
01:20:16,220 --> 01:20:17,850
In the last two weeks
935
01:20:17,850 --> 01:20:19,470
I befriended the Bear
936
01:20:20,020 --> 01:20:22,100
I spent time with the tribals
937
01:20:23,100 --> 01:20:24,470
I even met a Dutch poet.
938
01:20:26,720 --> 01:20:27,520
Thank you.
939
01:20:28,100 --> 01:20:28,850
Thanks to books.
940
01:20:35,220 --> 01:20:38,470
Friendship is necessary with books
and with humans too.
941
01:20:41,600 --> 01:20:42,970
Mridula also says this.
942
01:20:43,270 --> 01:20:44,350
But what can I do?
943
01:20:45,100 --> 01:20:49,470
It takes me a while to talk to people.
944
01:20:50,470 --> 01:20:51,640
You talked to me.
945
01:20:54,390 --> 01:20:56,270
Talk to others in the same way.
946
01:21:00,520 --> 01:21:02,470
Our IT guy is here, let's go.
947
01:21:03,390 --> 01:21:05,220
Let's talk to this IT guy today.
948
01:21:06,470 --> 01:21:07,140
No way.
949
01:21:08,720 --> 01:21:09,020
Why?
950
01:21:10,850 --> 01:21:12,720
Only you can advise me?
951
01:21:12,970 --> 01:21:14,220
No, there is nothing like that.
952
01:21:14,770 --> 01:21:16,100
I won't talk to him.
953
01:21:18,890 --> 01:21:19,600
Let's go.
954
01:21:31,720 --> 01:21:32,270
Go.
955
01:21:54,850 --> 01:21:57,470
-Okay, I'll see you.
-Alright, see you.
956
01:22:05,140 --> 01:22:05,770
How was he?
957
01:22:07,640 --> 01:22:08,270
He was nice.
958
01:22:09,100 --> 01:22:11,350
Not as irritating as I thought.
959
01:22:11,350 --> 01:22:12,970
He is just fond of talking.
960
01:22:12,970 --> 01:22:13,850
He talks a lot.
961
01:22:15,520 --> 01:22:17,220
But the man is funny.
962
01:22:31,350 --> 01:22:33,640
Riya's delivery date is in three days.
963
01:22:36,350 --> 01:22:38,220
I will go back as soon
as the baby is born.
964
01:22:47,890 --> 01:22:51,470
Can I meet Mridula ji once before leaving?
965
01:22:53,350 --> 01:22:54,600
Only if it is possible.
966
01:22:56,350 --> 01:22:56,850
Yes.
967
01:22:57,600 --> 01:22:58,100
Sure.
968
01:23:01,350 --> 01:23:01,720
Tomorrow?
969
01:23:09,470 --> 01:23:11,720
Tikky is vomiting a lot since morning.
970
01:23:12,770 --> 01:23:13,520
Tikky who?
971
01:23:14,470 --> 01:23:15,520
Tikky is our dog.
972
01:23:15,850 --> 01:23:16,720
He is very adorable.
973
01:23:19,220 --> 01:23:23,600
One night, I was returning from
a New Year party and collided with a dog.
974
01:23:24,350 --> 01:23:26,970
Realizing what happened after waking up
the next morning, I went back to that spot.
975
01:23:27,220 --> 01:23:31,890
I saw that cute little Tikky was
sitting near his mother's body.
976
01:23:33,720 --> 01:23:36,970
After that day, Tikky
became a part of our family.
977
01:23:48,470 --> 01:23:50,600
Maybe Mridula went to the market.
978
01:23:58,520 --> 01:23:58,970
Come.
979
01:24:02,350 --> 01:24:03,970
Your house is really beautiful.
980
01:24:04,970 --> 01:24:07,970
I didn't imagine that you'd be this rich.
981
01:24:08,350 --> 01:24:11,520
No, all this is made by my grandfather.
982
01:24:12,100 --> 01:24:13,890
After partition in 1947
983
01:24:13,890 --> 01:24:17,020
grandfather came empty-handed
from Sindh and settled in Hyderabad
984
01:24:17,020 --> 01:24:18,970
and he made everything with his hard work.
985
01:24:19,520 --> 01:24:21,470
I have no contribution to this.
986
01:24:22,270 --> 01:24:25,220
All the credit goes to
Mridula for maintaining this.
987
01:24:27,600 --> 01:24:29,220
You sit, I'll bring water for you.
988
01:24:55,020 --> 01:24:57,850
Mridula ji has left a note for me.
989
01:24:58,850 --> 01:24:59,600
It says that
990
01:25:00,720 --> 01:25:02,350
she took Tikky to the hospital.
991
01:25:04,640 --> 01:25:08,520
Actually, she also said sorry
but I should say sorry.
992
01:25:08,970 --> 01:25:12,220
I sprung this on you yesterday
and just showed up today.
993
01:25:12,220 --> 01:25:13,850
No, there is nothing like that.
994
01:25:13,970 --> 01:25:16,350
Everyone adores Tikky.
995
01:25:17,020 --> 01:25:22,220
There are many missed calls from Mridula,
perhaps she called to tell this.
996
01:25:29,100 --> 01:25:29,970
Who are they?
997
01:25:31,470 --> 01:25:32,970
They are all my soulmates.
998
01:25:34,100 --> 01:25:36,270
Over the last few months,
they've supported me a lot.
999
01:25:36,470 --> 01:25:37,720
They've given me a lot of happiness.
1000
01:25:38,220 --> 01:25:41,350
Of these, I do not recognize
anyone except Tagore ji.
1001
01:25:44,270 --> 01:25:47,350
That's Chekhov, O. Henry, Turgenev..
1002
01:25:48,470 --> 01:25:51,140
Abdul Rahim Khan sahib,
Dinkar ji...
1003
01:25:51,390 --> 01:25:54,640
Nirala ji, Pant ji,
Harivansh Rai Bachchan ji...
1004
01:25:54,890 --> 01:25:56,470
Maithili Sharan Gupt ji...
1005
01:25:56,720 --> 01:25:57,270
Ghalib...
1006
01:25:57,770 --> 01:25:59,520
Sahir Ludhianvi sahib...
1007
01:26:04,970 --> 01:26:06,640
Mridula ji is very beautiful.
1008
01:26:15,600 --> 01:26:17,470
How did you and Mridula ji meet?
1009
01:26:17,720 --> 01:26:19,350
-Yours was a love marriage, wasn't it?
-Yes.
1010
01:26:20,270 --> 01:26:21,850
How did you get married?
1011
01:26:22,850 --> 01:26:23,970
It was an arranged marriage.
1012
01:26:25,520 --> 01:26:27,350
But it took three months to fall in love.
1013
01:26:28,770 --> 01:26:31,640
-Ninety-six days actually.
-Wow, you remember the days too.
1014
01:26:31,640 --> 01:26:34,220
Then there must be a fun story behind it.
1015
01:26:36,270 --> 01:26:38,270
Actually, we went for a picnic
1016
01:26:38,520 --> 01:26:40,720
and I made kadhi for the first time.
1017
01:26:41,350 --> 01:26:43,640
By mistake, I put salt twice.
1018
01:26:44,350 --> 01:26:49,140
I served my husband first and he
almost threw up after the first bite.
1019
01:26:50,770 --> 01:26:54,470
Before anyone else could eat it,
he finished all the kadhi.
1020
01:26:57,470 --> 01:27:02,140
That day I believed that he
will support me in every difficulty
1021
01:27:03,970 --> 01:27:05,890
and that belief turned into love.
1022
01:27:25,220 --> 01:27:26,270
Yes, so...
1023
01:27:27,390 --> 01:27:28,890
What would he do here?
1024
01:27:29,850 --> 01:27:33,720
Yes, he used to work from
home and it was fine but now
1025
01:27:34,350 --> 01:27:35,970
there is nothing to do here.
1026
01:27:36,970 --> 01:27:37,850
How is Sonali?
1027
01:27:40,390 --> 01:27:40,970
She is okay.
1028
01:27:44,100 --> 01:27:45,390
What a surprise!
1029
01:27:47,770 --> 01:27:50,600
I came to the Hyderabad
Branch for some office work.
1030
01:27:51,520 --> 01:27:53,720
I made several phone
calls to tell you this.
1031
01:27:54,350 --> 01:27:58,390
Maybe my phone was on silent...
Sorry, it was on silent.
1032
01:27:59,220 --> 01:28:00,100
How are the kids?
1033
01:28:01,470 --> 01:28:02,100
Everyone is fine.
1034
01:28:05,350 --> 01:28:06,140
Look at this.
1035
01:28:06,720 --> 01:28:07,720
Look what he brought for me.
1036
01:28:08,600 --> 01:28:12,470
By the way, a friend of
mine saw you in a book shop.
1037
01:28:13,850 --> 01:28:17,850
You were with someone else
so he did not disturb you.
1038
01:28:18,350 --> 01:28:21,270
Yes, Sonali's husband, Parthav.
1039
01:28:22,720 --> 01:28:26,850
Tai was getting very bored, so I
told her to go and get some books
1040
01:28:27,270 --> 01:28:28,350
so she went with him.
1041
01:28:29,970 --> 01:28:32,350
He said that you were
bargaining a lot over there.
1042
01:28:34,220 --> 01:28:37,350
She keeps us all happy
even with my small salary.
1043
01:28:48,220 --> 01:28:49,390
Okay, I should leave now.
1044
01:28:51,350 --> 01:28:52,390
You just came.
1045
01:28:53,470 --> 01:28:54,640
It's been four-five hours.
1046
01:28:55,720 --> 01:28:57,470
And it's time for my train too.
1047
01:29:02,720 --> 01:29:03,970
Shall we go for a cup of coffee?
1048
01:29:05,970 --> 01:29:08,770
Yes, Tai knows a great filter coffee place.
1049
01:29:08,890 --> 01:29:10,140
Take him there.
1050
01:29:19,100 --> 01:29:22,850
Despite being averse to trains,
you came here and took care of Riya.
1051
01:29:24,220 --> 01:29:25,390
I am proud of you
1052
01:29:27,350 --> 01:29:29,770
Never again will I let
you face such a problem.
1053
01:29:31,970 --> 01:29:33,470
I am missing you a lot.
1054
01:29:35,350 --> 01:29:38,220
I don't remember when we last
drank coffee comfortably like this.
1055
01:29:39,100 --> 01:29:41,890
The kids are alone, otherwise
I would have stayed here and
1056
01:29:43,350 --> 01:29:45,470
I would have shown you
the best places in Hyderabad.
1057
01:29:55,390 --> 01:29:56,020
Thank you.
1058
01:29:57,720 --> 01:29:58,970
Okay, I should leave now.
1059
01:29:59,470 --> 01:30:00,390
It's time for my train.
1060
01:30:02,220 --> 01:30:02,600
Bye.
1061
01:30:03,220 --> 01:30:04,600
-I will also come to see you off.
-No, no.
1062
01:30:05,970 --> 01:30:08,140
You finish your coffee and then go.
1063
01:30:30,020 --> 01:30:33,100
'You have supported
me in very difficult times.'
1064
01:30:34,720 --> 01:30:35,270
'Thanks.'
1065
01:30:37,600 --> 01:30:38,470
'Happy birthday.'
1066
01:30:40,520 --> 01:30:43,600
'Sorry for wishing you so late.'
1067
01:30:50,520 --> 01:30:51,890
Why did you say that?
1068
01:30:52,640 --> 01:30:53,970
I would have told the truth.
1069
01:30:54,100 --> 01:30:55,720
Tai, he is one in a million.
1070
01:30:57,220 --> 01:30:59,640
But finding out like this,
anyone would have had doubts.
1071
01:31:02,470 --> 01:31:03,850
By the way, why did you hide it from him?
1072
01:31:10,100 --> 01:31:11,970
I will always love him.
1073
01:31:12,600 --> 01:31:13,470
Always.
1074
01:31:14,720 --> 01:31:18,720
But guilt spreads
its claws in my heart.
1075
01:31:19,600 --> 01:31:21,720
My breath starts to shrink.
1076
01:31:21,890 --> 01:31:25,770
So what if I spent a few
moments with another man?
1077
01:31:27,140 --> 01:31:29,600
Why has my throat started blistering?
1078
01:31:31,100 --> 01:31:33,470
Why am I feeling regret?
1079
01:31:33,970 --> 01:31:37,100
The lies I said,
despite my innocence
1080
01:31:38,390 --> 01:31:40,220
are gnawing at me now.
1081
01:31:41,140 --> 01:31:42,600
Our friendship
1082
01:31:43,100 --> 01:31:45,020
has started feeling like a betrayal.
1083
01:31:46,470 --> 01:31:48,850
-Why do you come here everyday?
-For my baby.
1084
01:31:49,020 --> 01:31:51,350
Look, I don't want anything
except you and the baby.
1085
01:31:51,640 --> 01:31:52,470
Please don't stop me.
1086
01:31:53,720 --> 01:31:54,770
Come inside and meet the baby.
1087
01:31:56,100 --> 01:31:56,600
Thank you.
1088
01:32:27,770 --> 01:32:30,100
Yesterday, I had a strange feeling.
1089
01:32:33,850 --> 01:32:35,720
I started hating myself.
1090
01:32:37,600 --> 01:32:39,220
So, I decided that
1091
01:32:40,270 --> 01:32:42,140
whatever it is, I will not lie.
1092
01:32:44,270 --> 01:32:47,600
After going back home,
I won't keep any contact with you.
1093
01:32:49,600 --> 01:32:52,220
I am sure you will
understand my situation.
1094
01:33:06,470 --> 01:33:07,270
Is Riya okay?
1095
01:33:10,770 --> 01:33:11,600
It's a girl?
1096
01:33:13,100 --> 01:33:13,520
Yes.
1097
01:33:29,270 --> 01:33:30,140
Look at Papa.
1098
01:33:30,600 --> 01:33:31,470
Look at Papa.
1099
01:33:49,220 --> 01:33:50,640
Gifts for your kids...
1100
01:33:53,470 --> 01:33:54,220
Thank you.
1101
01:33:57,850 --> 01:34:01,020
Look, I told you
that after going back
1102
01:34:01,100 --> 01:34:02,850
I will not keep any contact with you.
1103
01:34:04,520 --> 01:34:05,640
But now it seems...
1104
01:34:06,020 --> 01:34:07,970
Your decision was absolutely correct.
1105
01:34:10,720 --> 01:34:13,640
So far, our relationship has
been a beautiful relationship.
1106
01:34:15,470 --> 01:34:17,520
Let it remain beautiful like this.
1107
01:34:19,520 --> 01:34:23,350
As you said, after today,
we will not contact each other.
1108
01:34:29,970 --> 01:34:32,850
For the first time, the sun's rays kissed my forehead
1109
01:34:33,100 --> 01:34:34,850
and made a place inside my heart
1110
01:34:36,100 --> 01:34:37,600
Now, my heart is luminous.
1111
01:34:38,350 --> 01:34:40,970
Now, I don't need any masks.
1112
01:34:42,890 --> 01:34:45,020
I wanted to tell you something...
1113
01:35:00,890 --> 01:35:04,600
For all of this, thank you.
1114
01:35:09,270 --> 01:35:10,520
Thank you for everything.
1115
01:35:34,350 --> 01:35:36,470
I didn't know it was such a big problem.
1116
01:35:37,970 --> 01:35:38,720
Tai, you...
1117
01:35:40,270 --> 01:35:41,850
You supported me a lot but...
1118
01:35:42,220 --> 01:35:45,770
-I am sorry, Iโ
-Riya, why are you saying sorry?
1119
01:35:45,770 --> 01:35:47,600
I never told you.
1120
01:35:50,520 --> 01:35:56,520
I didn't understand how to...
what to tell you.
1121
01:35:57,470 --> 01:35:59,220
Slowly, they'll hear.
1122
01:36:00,850 --> 01:36:03,850
Now, I am not ashamed or afraid of it.
1123
01:36:04,600 --> 01:36:08,600
I haven't had a panic attack in the
last two weeks, but even if I get one
1124
01:36:09,100 --> 01:36:11,520
I am not scared of going to the doctor.
1125
01:36:19,220 --> 01:36:21,470
-For you.
-What is this Riya?
1126
01:36:21,600 --> 01:36:23,970
You know he doesn't like expensive gifts.
1127
01:36:24,100 --> 01:36:25,640
So, I'm not giving it to him.
1128
01:36:26,220 --> 01:36:27,600
I'm giving it to my sister.
1129
01:36:29,270 --> 01:36:32,970
'Your poems can also give
solace to thousands of souls.'
1130
01:36:33,520 --> 01:36:35,850
'If not thousands, it can
give it to at least one.'
1131
01:36:37,600 --> 01:36:39,020
I'll be right back.
1132
01:36:39,970 --> 01:36:40,600
But...
1133
01:36:41,890 --> 01:36:42,520
This...
1134
01:36:53,020 --> 01:36:54,140
Preetam ji?
1135
01:36:59,100 --> 01:37:00,390
Mridula ji?
1136
01:37:10,350 --> 01:37:12,890
[Garlanded portrait of Preetam's deceased family]
1137
01:37:16,350 --> 01:37:18,890
We had decided to never meet again.
1138
01:37:35,970 --> 01:37:39,720
It was my wedding anniversary
the day we met for the first time.
1139
01:37:42,600 --> 01:37:45,100
I was about to end my life
by jumping in front of the train.
1140
01:37:47,020 --> 01:37:49,720
But seeing you fall,
my hands reached out to you.
1141
01:37:51,970 --> 01:37:55,720
The thought of committing suicide
disappeared from my mind for a few moments.
1142
01:37:59,220 --> 01:38:03,220
At the beginning of the marriage, I wanted
to be the best husband, the best father.
1143
01:38:05,720 --> 01:38:09,520
But I turned out to be a very
average husband and father.
1144
01:38:14,720 --> 01:38:17,970
And when I lost everyone, I realized
1145
01:38:19,390 --> 01:38:21,720
how much more love
could I have given them...
1146
01:38:23,600 --> 01:38:26,140
How much more love I could
have been received from them...
1147
01:38:31,850 --> 01:38:34,600
You didn't know my past that's why
1148
01:38:34,850 --> 01:38:36,970
I created a world where...
1149
01:38:38,600 --> 01:38:40,520
I erased all my shortcomings.
1150
01:38:42,720 --> 01:38:44,770
Your panic attacks, my depression...
1151
01:38:46,270 --> 01:38:50,020
A connection had formed
between the two of us.
1152
01:38:52,770 --> 01:38:55,100
Sure, my new world was fake.
1153
01:38:55,890 --> 01:38:57,970
But I was happy in it.
1154
01:39:00,100 --> 01:39:01,350
I was very happy.
1155
01:39:03,600 --> 01:39:07,100
By coming here today, you have
destroyed this world of mine.
1156
01:39:09,140 --> 01:39:10,140
Now, where should I go?
1157
01:39:12,350 --> 01:39:13,220
Sorry.
1158
01:39:14,100 --> 01:39:14,850
Sorry.
1159
01:39:16,220 --> 01:39:19,100
-I just wanted to give you this.
-I don't want anything else from you.
1160
01:39:19,100 --> 01:39:20,890
Just leave me alone.
1161
01:39:21,770 --> 01:39:22,720
Please leave.
1162
01:39:38,220 --> 01:39:40,270
Please promise me that...
1163
01:39:42,850 --> 01:39:46,390
you will not try to commit suicide again.
1164
01:40:25,350 --> 01:40:28,470
Happiness is different
for different people.
1165
01:40:29,350 --> 01:40:31,640
For my father in his last days
1166
01:40:32,350 --> 01:40:34,520
a painless night of sleep...
1167
01:40:35,850 --> 01:40:38,390
For me, quashing of my fear of panic attacks...
1168
01:40:38,970 --> 01:40:41,350
For the Bengali girl, peace in her house...
1169
01:40:42,220 --> 01:40:44,600
For my husband, homemade dal and rice...
1170
01:40:46,100 --> 01:40:48,350
For Riya, a trustworthy partner...
1171
01:40:49,470 --> 01:40:50,850
And for Preetam...
1172
01:40:51,970 --> 01:40:53,850
a tranquil mind...
1173
01:41:02,600 --> 01:41:03,600
What happened?
1174
01:41:05,350 --> 01:41:06,600
What happened?
You have a fever.
1175
01:41:07,640 --> 01:41:10,720
No, I fell asleep,
I'll quickly make something.
1176
01:41:10,850 --> 01:41:11,720
You take rest.
1177
01:41:12,100 --> 01:41:13,600
I am the best cook.
1178
01:41:14,390 --> 01:41:15,720
Just wait and see.
1179
01:41:20,470 --> 01:41:21,470
Dal again?
1180
01:41:23,600 --> 01:41:25,100
Poor dal...
1181
01:41:25,640 --> 01:41:27,600
Nobody knows its value.
1182
01:41:28,140 --> 01:41:29,850
If you add spinach in it
1183
01:41:30,100 --> 01:41:31,640
then it becomes Spinach Dal.
1184
01:41:32,140 --> 01:41:35,720
If you add butter to it then
it becomes Dal Makhani.
1185
01:41:36,100 --> 01:41:39,220
If you add mango to it then
it becomes Mango Dal.
1186
01:41:39,720 --> 01:41:42,890
But the thing is, it is very easily available.
1187
01:41:42,890 --> 01:41:45,600
That is why no one knows its real value.
1188
01:42:02,470 --> 01:42:03,270
It is very good.
1189
01:42:03,970 --> 01:42:04,640
Thank you.
1190
01:42:07,350 --> 01:42:10,470
Puppy, puppy...
1191
01:42:13,970 --> 01:42:16,850
Pasta, pasta, pasta...
1192
01:42:16,970 --> 01:42:19,100
Okay, the pasta is here!
1193
01:42:22,350 --> 01:42:23,020
Tasty, right?
1194
01:42:27,720 --> 01:42:29,520
-How is it?
-Yummy.
1195
01:42:30,470 --> 01:42:33,100
'What is more important?'
Big Panda asked.
1196
01:42:34,270 --> 01:42:35,100
'The Destination'
1197
01:42:35,520 --> 01:42:36,350
'or the journey?'
1198
01:42:36,770 --> 01:42:38,520
Tiny Dragon said...
1199
01:42:39,520 --> 01:42:40,220
'Companionship'
1200
01:42:40,720 --> 01:42:42,350
Whose companionship, Mom?
1201
01:43:16,350 --> 01:43:21,470
Why wander without a shelter, O heart?
1202
01:43:21,640 --> 01:43:26,520
It's hard to find your way now, O heart.
1203
01:43:27,390 --> 01:43:32,520
There is no window or door.
1204
01:43:32,890 --> 01:43:37,890
It's hard to make a home now, O heart.
1205
01:43:37,970 --> 01:43:49,100
The companions who walked beside meseparated somewhere along the way.
1206
01:43:49,140 --> 01:43:54,470
The worry-free colors which filled my life
1207
01:43:54,470 --> 01:43:59,850
-have vanished somewhere.
-Mridula...
1208
01:44:00,100 --> 01:44:05,640
Who knows where they went.
1209
01:44:11,470 --> 01:44:14,350
It slipped out of my hands.
1210
01:44:14,350 --> 01:44:17,140
My heart shattered again.
1211
01:44:17,140 --> 01:44:21,470
How should I heal my heart?
1212
01:44:22,600 --> 01:44:28,140
How do I join thesebroken pieces of myself?
1213
01:44:28,220 --> 01:44:32,850
How should I convince my heart?
1214
01:44:33,390 --> 01:44:44,520
The moon that was made for youwhich had settled on the earth for you.
1215
01:44:44,520 --> 01:44:49,850
-The dream that was woven for you
-Mridula...
1216
01:44:49,850 --> 01:44:53,220
is lost.
1217
01:44:53,220 --> 01:44:57,720
Adrift, it wanders.
1218
01:45:19,970 --> 01:45:21,220
You are always on the phone.
1219
01:45:21,350 --> 01:45:22,850
-C'mon, put the phone down.
-One second.
1220
01:45:23,100 --> 01:45:24,520
-What happened?
-The kids are playing in the rain.
1221
01:45:24,520 --> 01:45:25,390
Let's go too.
1222
01:45:25,470 --> 01:45:29,100
How many times have I told you not to disturb
me unnecessarily when I'm on the phone?
1223
01:45:30,720 --> 01:45:32,220
So, what's the plan for today?
1224
01:45:32,600 --> 01:45:33,850
Where should we do the new year party?
1225
01:45:35,890 --> 01:45:39,390
It slipped out of my hands.
1226
01:45:39,390 --> 01:45:42,220
My heart shattered again.
1227
01:45:42,220 --> 01:45:46,520
How should I heal my heart?
1228
01:45:47,720 --> 01:45:53,350
How do I join thesebroken pieces of myself?
1229
01:45:53,350 --> 01:45:58,020
How should I convince my heart?
1230
01:45:58,600 --> 01:46:01,720
Was it some fear or was it a black serpent
1231
01:46:02,470 --> 01:46:05,020
which had grabbed me by the ankles
1232
01:46:05,600 --> 01:46:07,720
when I first met you?
1233
01:46:08,270 --> 01:46:10,970
My feet were sinking into the ground.
1234
01:46:11,600 --> 01:46:14,720
You held my hand
and pulled me out.
1235
01:46:15,100 --> 01:46:17,100
You gave me a shoulder to lean on.
1236
01:46:18,220 --> 01:46:21,470
You gave me solace
and I felt alive again.
1237
01:46:22,720 --> 01:46:27,470
The fears whose long nails
had started wounding my throat...
1238
01:46:28,220 --> 01:46:30,720
You were the one who beheaded those snakes.
1239
01:46:31,140 --> 01:46:34,100
I started to breathe freely.
1240
01:46:34,470 --> 01:46:37,470
I did not see the past
nor think of the future.
1241
01:46:38,020 --> 01:46:42,890
In those two weeks with you,
I lived a whole new life.
1242
01:46:44,100 --> 01:46:45,890
It was simply you and me.
1243
01:46:46,770 --> 01:46:52,220
There are some relationships
that neither have an age nor a name.
1244
01:46:53,020 --> 01:46:56,600
Those are just a few moments to be lived.
1245
01:47:00,720 --> 01:47:02,720
Mother's saree is looking beautiful on you.
1246
01:47:04,720 --> 01:47:05,470
Thank you.
1247
01:47:09,100 --> 01:47:10,850
Is everything okay with Abhiram now?
1248
01:47:13,470 --> 01:47:15,350
I have forgiven him
to a certain extent but...
1249
01:47:16,600 --> 01:47:17,600
Let's see.
1250
01:47:26,890 --> 01:47:27,770
Saisha!
1251
01:47:55,220 --> 01:47:56,520
I have to tell you a lot of things.
1252
01:47:56,850 --> 01:47:58,520
I don't know where to even begin.
1253
01:47:58,770 --> 01:48:00,520
I sensed there is some problem.
1254
01:48:02,270 --> 01:48:05,100
Let me know only if I can be of any help.
1255
01:48:05,600 --> 01:48:06,770
Otherwise, don't tell me.
1256
01:48:08,140 --> 01:48:11,470
Abhiram was looking very uncomfortable.
1257
01:48:13,600 --> 01:48:15,470
If I find out
1258
01:48:16,140 --> 01:48:18,390
then he will feel even more uncomfortable.
1259
01:48:23,850 --> 01:48:26,850
I want to meet a friend.
1260
01:48:28,100 --> 01:48:29,350
Come with me.
1261
01:48:30,140 --> 01:48:31,890
No, I am very tired, Ira.
1262
01:48:33,720 --> 01:48:34,850
Please, you go.
1263
01:48:49,720 --> 01:48:52,100
I wanted to tell you one more thing.
1264
01:49:02,850 --> 01:49:05,600
Some relationships cannot be described in words.
1265
01:49:06,140 --> 01:49:07,890
Your heart doesn't want to let it go.
1266
01:49:08,770 --> 01:49:11,970
But maintaining them is impossible.
1267
01:49:23,220 --> 01:49:26,220
It's been a long time,
maybe he's not well.
1268
01:49:32,600 --> 01:49:33,470
Is Preetam ji at home?
1269
01:49:34,100 --> 01:49:36,100
No, he sold the house and left.
1270
01:49:36,100 --> 01:49:37,270
Do you know where he went?
1271
01:49:37,350 --> 01:49:38,140
I don't know.
1272
01:49:45,850 --> 01:49:51,390
Sometimes two people are
like ships passing in the night.
1273
01:49:51,720 --> 01:49:54,140
who meet once or twice by coincidence
1274
01:49:54,850 --> 01:49:58,220
and then never again.
1275
01:50:11,470 --> 01:50:13,720
Preetam Sir, you've come after so many days.
1276
01:50:13,850 --> 01:50:14,890
Where did you disappear?
1277
01:50:14,890 --> 01:50:15,970
Is everything okay?
1278
01:50:18,640 --> 01:50:21,470
After a long time, a Hindi
book has become famous.
1279
01:50:21,600 --> 01:50:22,970
Many people are buying this.
1280
01:50:26,100 --> 01:50:28,770
Her father's poems...
1281
01:50:33,470 --> 01:50:37,020
I am sure somehow
this book will reach you.
1282
01:50:37,640 --> 01:50:41,470
Sorry for breaking my
promise to not meet you.
1283
01:50:41,640 --> 01:50:42,770
Forgive me.
1284
01:50:42,850 --> 01:50:46,720
Is it possible to have a relationship
between a man and a woman
1285
01:50:46,770 --> 01:50:51,350
where they can tell each
other anything without judging?
1286
01:50:52,220 --> 01:50:54,020
No secrets and no lies...
1287
01:50:54,390 --> 01:50:57,850
Just listening to each other, understanding
each other, and living peacefully...
1288
01:50:57,850 --> 01:51:01,220
I consider your help and
friendship as my good fortune.
1289
01:51:01,390 --> 01:51:05,470
And I am sure you will
help others in the same way.
1290
01:51:06,720 --> 01:51:10,390
Yes it is possible only when
you come out of your grief.
1291
01:51:11,100 --> 01:51:14,770
A little girl was
crying for the lost doll.
1292
01:51:14,970 --> 01:51:16,850
Kafka helped in finding it
1293
01:51:17,020 --> 01:51:21,970
but on not finding it, the next day
he read the letter of the doll to her.
1294
01:51:23,520 --> 01:51:24,470
'You don't cry.'
1295
01:51:25,100 --> 01:51:26,600
'I am going to see the world.'
1296
01:51:26,970 --> 01:51:28,970
'I'll write about my journey.'
1297
01:51:29,470 --> 01:51:33,100
Kafka went on to tell
about the doll's exciting letters.
1298
01:51:33,220 --> 01:51:34,720
And the girl became happy.
1299
01:51:35,270 --> 01:51:39,270
In the end, Kafka gave her a
new doll and one last letter.
1300
01:51:40,100 --> 01:51:42,640
'My journey has changed me.'
1301
01:51:43,140 --> 01:51:44,850
When the girl grew up
1302
01:51:45,220 --> 01:51:47,350
she found a hidden note inside.
1303
01:51:47,640 --> 01:51:51,640
Everything you love,
you'll lose one day.
1304
01:51:52,470 --> 01:51:56,390
But in the end, love will
come back in a different form.
1305
01:51:57,470 --> 01:52:00,600
Whether this story, narrated by
Kafka's friend Dora
1306
01:52:00,850 --> 01:52:04,720
is fact or fiction, what difference does it make?
1307
01:52:05,220 --> 01:52:09,890
If suicide is the only way you
can get rid of this painful hell
1308
01:52:10,720 --> 01:52:11,890
then I won't stop you.
1309
01:52:12,720 --> 01:52:14,220
But with you
1310
01:52:15,100 --> 01:52:17,720
a part of my soul will also die.
1311
01:52:20,640 --> 01:52:22,720
Your lady from the train...
1312
01:53:57,720 --> 01:54:02,890
Get up, man!Wake up, man!
1313
01:54:03,220 --> 01:54:08,890
Swear on your heart!It's now your time to fly!
1314
01:54:08,890 --> 01:54:14,100
Get up, man!Wake up, man!
1315
01:54:14,350 --> 01:54:20,100
Swear on your heart!It's now your time to fly!
1316
01:54:20,100 --> 01:54:25,220
Get up, man! (From the path)Wake up, man! (From your sleep)
1317
01:54:25,390 --> 01:54:33,770
Swear on your heart! (From inside)It's now your time to fly!
97101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.