All language subtitles for 24.S08E12.CtrlHD.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:12,260 --> 00:00:14,260 [ Jack Bauer] Previously on 24. 2 00:00:17,430 --> 00:00:20,600 Let's get the other body and get cleaned up before we head back to C.T.U. 3 00:00:20,680 --> 00:00:25,850 l'm trying to locate an individual by the name of Kevin Wade. 4 00:00:25,940 --> 00:00:28,310 Kevin's probation officer just called me. 5 00:00:28,400 --> 00:00:31,730 Ηe has records that show him calling my cell several times. 6 00:00:31,820 --> 00:00:34,860 - Look, you just have to handle this, okay? - I don't know if I can do this. 7 00:00:34,950 --> 00:00:36,910 Lie. We both know you're good at it. 8 00:00:36,990 --> 00:00:39,580 Put your hands where l can see them. 9 00:00:39,660 --> 00:00:41,580 Do not move! 10 00:00:41,660 --> 00:00:43,710 Samir, Marcos is out of the chamber. 11 00:00:43,790 --> 00:00:45,710 Ηang up right now and transmit the fail-safe. 12 00:00:45,790 --> 00:00:48,630 [ Beeping ] What's happening? What is that? 13 00:00:48,710 --> 00:00:50,550 l don't know if l'm gonna be able to do this in time. 14 00:00:50,630 --> 00:00:53,130 Ηow were they gonna smuggle the fueI rods into the city past the radiological detectors? 15 00:00:53,260 --> 00:00:56,050 l don't know. Damn it, Marcos! Give me a name! 16 00:00:56,140 --> 00:00:59,640 President Ηassan's head of security, Tarin Faroush. 17 00:00:59,720 --> 00:01:01,810 [ Yells ] 18 00:01:04,020 --> 00:01:08,350 You need to call U.N. Security and have them take Mr. Faroush into custody until we get there. 19 00:01:08,440 --> 00:01:10,650 - Tarin's not here. - Where is he? 20 00:01:10,730 --> 00:01:12,150 Somewhere with my daughter. 21 00:01:12,230 --> 00:01:14,740 Tarin is working with your father's enemies. 22 00:01:14,820 --> 00:01:17,530 You must tell me where you are. 23 00:01:17,610 --> 00:01:20,530 The Teodore Hotel, suite 514. 24 00:01:20,620 --> 00:01:24,620 Just stay where you are. The police will be there shortly. 25 00:01:24,710 --> 00:01:27,250 I thought we agreed you weren't gonna take your mother's call. 26 00:01:27,330 --> 00:01:29,670 l'm sorry, my love. I just didn't want her to worry. 27 00:01:29,750 --> 00:01:32,800 - Did you tell her where we are? - Of course not. 28 00:01:35,220 --> 00:01:37,220 We're arriving at the landing now. 29 00:01:37,300 --> 00:01:40,050 Soon we'll be able to transport the rods into Manhattan. 30 00:01:40,140 --> 00:01:44,390 - Are C. T. U. 's radiation sensors down? - Not yet, but we'll be ready. 31 00:01:50,980 --> 00:01:55,530 [ Jack Bauer] The following takes place between 3:00 a.m. and 4:00 a.m. 32 00:01:57,860 --> 00:02:00,490 All right, listen up. 33 00:02:01,740 --> 00:02:03,660 This is what we know. 34 00:02:03,740 --> 00:02:06,750 l.R.K. nationalists are targeting New York with a dirty bomb. 35 00:02:06,830 --> 00:02:10,790 We have one lead: Hassan's former head of security, Tarin Faroush. 36 00:02:10,880 --> 00:02:16,550 We believe he wants to disable our defenses so they can smuggle the bomb into Manhattan. Chloe. 37 00:02:16,630 --> 00:02:20,720 Latest intel is that Tarin is staying at the Τeodore Ηotel with Hassan's daughter, Kayla. 38 00:02:20,800 --> 00:02:23,970 Kayla has been warned by her mother that Tarin is working with the terrorists. 39 00:02:24,060 --> 00:02:26,930 She'll be trying to keep him at the hotel until our tac teams arrive. 40 00:02:27,020 --> 00:02:30,140 - What's our E.Τ.A. on that? - N.Y.P.D. is approaching the staging area. 41 00:02:30,230 --> 00:02:32,190 C.T.U. still 1 0 minutes out. 42 00:02:32,270 --> 00:02:34,650 Chloe, you liaise with N.Y.P.D. 43 00:02:34,730 --> 00:02:38,320 Actually, Dana is better at the interagency protocols than I am. 44 00:02:39,780 --> 00:02:43,200 Fine. Jack Bauer's heading Field Ops. 45 00:02:43,280 --> 00:02:47,950 Dana's on point with N.Y.P.D. Arlo wilI run aeriaI. Let's get to it. 46 00:02:53,880 --> 00:02:55,920 All the changes going on around here, 47 00:02:56,000 --> 00:02:58,050 who do l report to exactly, you or Dana? 48 00:02:58,130 --> 00:03:01,470 - What does it matter? - I just like to be clear. 49 00:03:01,550 --> 00:03:03,470 The only thing you need to be clear about... 50 00:03:03,550 --> 00:03:06,760 is that there's a dirty bomb about to go off in Manhattan, so just do your job. 51 00:03:09,140 --> 00:03:13,350 Drone's in position over the Τeodore Ηotel awaiting your instructions. 52 00:03:27,120 --> 00:03:30,290 [ Water Running ] 53 00:03:34,080 --> 00:03:36,590 [ Exhales ] 54 00:03:37,840 --> 00:03:39,920 Kayla, we have to go. 55 00:03:40,010 --> 00:03:42,680 [ Laughs ] Nearly ready. 56 00:03:47,760 --> 00:03:49,850 - [ Τhud ] - What was that? Are you all right? 57 00:03:49,930 --> 00:03:53,140 lt was nothing. I'm fine. 58 00:04:03,160 --> 00:04:05,910 [ Cell Phone Rings ] 59 00:04:05,990 --> 00:04:11,250 [ Rings ] 60 00:04:11,330 --> 00:04:12,830 [ Beeps ] Hello. 61 00:04:12,920 --> 00:04:16,830 Τhe Americans got Marcos to talk. He may have compromised you. 62 00:04:16,960 --> 00:04:19,170 Did the girl receive any phone calls? Yes. 63 00:04:19,300 --> 00:04:22,010 One. Ηer mother. Get out now and bring her with you. 64 00:04:22,090 --> 00:04:23,970 We're moving to the next phase. 65 00:04:24,090 --> 00:04:26,180 l'll need a vehicle. Hamid is on his way. 66 00:04:30,720 --> 00:04:33,890 - Kayla, we must go now. - [ Water Running ] 67 00:04:36,190 --> 00:04:39,190 Just one more minute. 68 00:04:39,270 --> 00:04:41,280 Ηurry up, please. 69 00:04:47,490 --> 00:04:49,990 [ Sirens Blaring ] 70 00:04:50,120 --> 00:04:53,620 [ Chloe ] Jack, I'm uploading Tarin Faroush's file to you now. Copy that. 71 00:04:53,710 --> 00:04:55,920 Okay, l've got it. 72 00:04:56,000 --> 00:04:58,540 We're also gonna need hotel schematics and access to their security systems. 73 00:04:58,630 --> 00:05:01,380 Coming to you now. Target is in Room 514. 74 00:05:01,460 --> 00:05:04,380 Ηotel security is standing by to give N.Y.P.D. access. 75 00:05:04,470 --> 00:05:06,970 Jack, Brian Hastings. What's your E.T.A.? 76 00:05:07,050 --> 00:05:09,300 About eight minutes. Can you patch me through to our point man at N.Y.P.D.? 77 00:05:09,390 --> 00:05:13,310 We're doing that now. Name's, uh, Sergeant Amis. 78 00:05:13,390 --> 00:05:15,350 Sergeant Amis, Dana Walsh, C.T.U. 79 00:05:15,440 --> 00:05:18,310 Been waiting on you, Ms. Walsh. We're in our staging area already. 80 00:05:18,400 --> 00:05:20,440 - [ Dana ] Go ahead, Jack. - Sergeant Amis, Jack Bauer. 81 00:05:20,520 --> 00:05:23,110 Our target, Τarin Faroush, is in room 514. 82 00:05:23,190 --> 00:05:25,110 He has a female hostage, Kayla Hassan. 83 00:05:25,200 --> 00:05:27,610 She's the daughter of President Hassan of the I.R.K. 84 00:05:27,700 --> 00:05:31,280 We'll handle him, Mr. Bauer. We'll make sure that girl doesn't come to any harm. 85 00:05:31,370 --> 00:05:33,830 The priority is to take Τarin alive. He's our only lead... 86 00:05:33,950 --> 00:05:36,080 to a major terrorist threat against New York. Like I said, we'll handle him. 87 00:05:36,160 --> 00:05:38,080 Sergeant, don't underestimate this man. 88 00:05:38,170 --> 00:05:40,210 He was President Ηassan's head of security. He knows what he's doing. 89 00:05:40,290 --> 00:05:43,050 l want your men to set up a perimeter and wait for us. 90 00:05:43,130 --> 00:05:46,590 We're monitoring hotel security. We'll give a heads-up if we've got any action from the room. 91 00:05:51,260 --> 00:05:53,350 Kayla, my friend from the State Department is waiting for us. 92 00:05:53,430 --> 00:05:56,890 - We must go now. - Just one more second, please. 93 00:06:19,540 --> 00:06:25,500 Kayla! 94 00:06:25,590 --> 00:06:27,800 [ Screams ] Tarin, what are you doing? 95 00:06:27,920 --> 00:06:30,550 Stop this game. We walk out of here right now. No. I'm not going anywhere. 96 00:06:30,680 --> 00:06:33,100 Just move! No! Where are you taking me? 97 00:06:33,180 --> 00:06:36,140 Believe me, the last thing l want to do is hurt you, but I will. 98 00:06:36,220 --> 00:06:38,560 [ Whimpering ] 99 00:06:38,640 --> 00:06:41,060 [ Dana ] We've got movement on the fifth floor. 100 00:06:41,150 --> 00:06:44,690 - Are you getting this, Jack? - Yeah. Someone must have tipped him off. Sergeant? 101 00:06:44,780 --> 00:06:46,980 Yes, l know. Target's on the move. I'm going in. 102 00:06:47,070 --> 00:06:49,320 Negative. We're five minutes out. Hold your position. 103 00:06:49,400 --> 00:06:51,490 l'm on the ground, Mr. Bauer. It's my call. 104 00:06:51,570 --> 00:06:54,580 No, it isn't. This is a C.T.U. operation. Hold your position. 105 00:06:54,700 --> 00:06:56,040 l'm going in. Sergeant! 106 00:06:56,120 --> 00:06:57,660 This is hotel security. SWAT team's on their way in. 107 00:07:00,790 --> 00:07:03,170 Tarin's at the elevators. 108 00:07:05,460 --> 00:07:07,340 [ Elevator Dings ] 109 00:07:08,920 --> 00:07:10,840 Lost picture on the fifth. 110 00:07:10,930 --> 00:07:13,300 Sergeant, target has taken out elevator security camera and is armed. 111 00:07:13,430 --> 00:07:16,100 l am ordering you to stand down. I'm right on him. 112 00:07:16,180 --> 00:07:17,680 Sergeant, that was an order. 113 00:07:22,900 --> 00:07:24,860 [ Whimpering ] 114 00:07:24,940 --> 00:07:27,270 Sergeant Amis, can you hear me? 115 00:07:27,360 --> 00:07:30,070 - Ser- Chloe, have you got anything? - Nothing. 116 00:07:30,150 --> 00:07:32,030 [ Whimpering ] 117 00:07:50,510 --> 00:07:54,140 [ Man On Radio ] Shots fired! Shots fired! We have shots fired. 118 00:07:54,220 --> 00:07:58,260 All N.Y.P.D., report status. Repeat: Report status. 119 00:07:58,390 --> 00:08:01,930 This is Faulkner. I'm hit. Amis and Martin are down. Where's the target? 120 00:08:02,020 --> 00:08:05,270 Ηe's heading toward the fire escape on the south side. He's got the girl. 121 00:08:05,360 --> 00:08:08,070 E.S.U., this is Agent Ortiz. Cover the south fire escape now. 122 00:08:08,190 --> 00:08:11,280 Medics, men down on the fifth floor. That doesn't make sense. 123 00:08:11,400 --> 00:08:13,400 What do you mean? Tarin just took out three men. 124 00:08:13,490 --> 00:08:15,910 Why is he using the fire escape? He should be heading down the stairs. 125 00:08:17,620 --> 00:08:21,450 Son of a bitch. N.Y.P.D., target is impersonating an officer. He has the girl. 126 00:08:21,540 --> 00:08:25,210 Fall back and cover all exits. l repeat: Target is impersonating an officer. 127 00:08:25,290 --> 00:08:26,790 Cover all exits. 128 00:08:32,970 --> 00:08:34,840 Chloe, do you see anything? [ Chloe ] Nothing. 129 00:08:34,970 --> 00:08:37,720 [ Cole ] Arlo, get us the drone feed. [ Arlo ] Roger that. 130 00:08:41,020 --> 00:08:44,100 Drop the gun! Put it down! Drop it now! 131 00:08:44,190 --> 00:08:46,480 Τhis is Bellow. Τarget's at the AIlen Street exit. He's got the girl. 132 00:08:46,560 --> 00:08:48,730 - Chloe, we need that drone feed. - Coming through. 133 00:08:48,820 --> 00:08:51,820 [Arlo ] There's a cab pulling up. 134 00:08:51,900 --> 00:08:54,320 Officer BeIlow, behind you. 135 00:09:00,290 --> 00:09:02,540 - [ Cole ] Jack, they're heading for the cab. - [ Jack ] All E.S.U., 136 00:09:02,620 --> 00:09:04,540 we have two officers down in the alley behind the hotel. 137 00:09:04,620 --> 00:09:07,880 Τarget is moving to Allen Street. He's escaping in the Yellow Cab. 138 00:09:07,960 --> 00:09:10,130 - Tracking the cab. - Go! 139 00:09:12,340 --> 00:09:15,170 Advise all N.Y.P.D. mobile units, we cannot lose that vehicle. 140 00:09:15,260 --> 00:09:17,760 - On it. - Taxi's in the Delancey underpass. 141 00:09:17,840 --> 00:09:19,800 I'm blind. Do we have traffic cams? 142 00:09:19,930 --> 00:09:22,510 Not in the underpass. We're two blocks from Delancey. 143 00:09:29,440 --> 00:09:31,900 - Any sign of the cab? - Still in the underpass. 144 00:09:31,980 --> 00:09:34,320 The underpass is less than half a klick. Where the hell are they? 145 00:09:34,400 --> 00:09:36,610 N.Y.P.D. mobile units, 90 seconds out. 146 00:09:36,700 --> 00:09:39,160 - Go left, Jack! Go left right here! - [ Tires Squeal ] 147 00:09:54,420 --> 00:09:56,670 There it is. I got the cab. I got the cab. 148 00:10:06,230 --> 00:10:08,140 Driver! 149 00:10:08,230 --> 00:10:10,850 I want you to slowly open your door! 150 00:10:14,530 --> 00:10:16,860 Open the door now! 151 00:10:22,410 --> 00:10:25,290 lt's empty. lt's empty! 152 00:10:25,370 --> 00:10:27,290 [ Cole ] Chloe, backtrack drone footage. 153 00:10:27,370 --> 00:10:29,460 Trace every vehicle that left the underpass. 154 00:10:29,540 --> 00:10:32,250 Get N.Y.P.D. to set roadblocks. Τhey were here less than 30 seconds ago. 155 00:10:32,380 --> 00:10:34,300 Arlo? We should join the sweep. 156 00:10:34,420 --> 00:10:36,090 They're gone. You don't know that. 157 00:10:36,170 --> 00:10:38,470 Yeah, l do. They're gone. Chloe, it's Jack. 158 00:10:38,550 --> 00:10:41,260 l'm gonna need a kidnap and an electronic intercept package. 159 00:10:41,390 --> 00:10:43,350 Ηave it meet me back at the U.N. Copy. 160 00:10:43,430 --> 00:10:45,390 l need to talk to President Hassan. 161 00:10:45,470 --> 00:10:47,560 That's who the terrorists are gonna want to contact next. 162 00:10:47,640 --> 00:10:51,560 - That's why they kidnapped his daughter. - [ Man ] Nobody in or out! 163 00:11:10,670 --> 00:11:12,920 Τarin just called. He has the girl. 164 00:11:15,340 --> 00:11:18,090 [ Beeping ] 165 00:11:19,340 --> 00:11:22,590 - [ Cell Phone Rings ] - Hello. 166 00:11:22,720 --> 00:11:24,720 Ahman. Samir, where are the nuclear rods? 167 00:11:24,800 --> 00:11:26,930 They're still outside the city. 168 00:11:27,020 --> 00:11:29,980 We haven't disabled the American radiological detectors yet. 169 00:11:30,060 --> 00:11:32,690 Then how will you bring the rods to me? 170 00:11:32,770 --> 00:11:35,270 lt's been taken care of. [ Beeping ] 171 00:11:41,400 --> 00:11:44,320 [ Beeping ] 172 00:11:54,420 --> 00:11:57,630 We've backtracked through drone and traffic cam footage looking for Kayla and Tarin. 173 00:11:57,750 --> 00:12:00,050 Nothing's come up yet. What's Bauer's status? 174 00:12:00,130 --> 00:12:03,260 Ηe's two minutes from the U.N. An electronic intercept team is en route to him. 175 00:12:03,390 --> 00:12:05,640 Keep me informed. Copy. 176 00:12:05,720 --> 00:12:07,680 Ms. Walsh? 177 00:12:07,760 --> 00:12:10,640 Τhere's a Mr. Prady here to see you. Says he spoke to you on the phone. 178 00:12:10,730 --> 00:12:12,270 Thank you. 179 00:12:16,820 --> 00:12:18,730 [ Sighs ] 180 00:12:18,820 --> 00:12:22,280 Chloe, do you mind covering for me for a few minutes? 181 00:12:44,680 --> 00:12:48,220 Mr. Prady. Dana Walsh. My pleasure, Ms. Walsh. 182 00:12:48,350 --> 00:12:50,850 It'll be quieter in here. Mm-hmm. 183 00:12:52,640 --> 00:12:54,640 Ah. Τhis is, uh- 184 00:12:54,730 --> 00:12:57,480 This is some impressive facility. 185 00:12:57,560 --> 00:13:00,360 What, uh- What is it you do here? 186 00:13:02,190 --> 00:13:04,320 lntelligence analyst. 187 00:13:04,400 --> 00:13:07,570 Mr. Prady, we've got a major situation here- 188 00:13:07,660 --> 00:13:10,450 l understand. I won't take up much of your time. 189 00:13:10,540 --> 00:13:12,620 Okay. lt's 3:00 in the morning. 190 00:13:12,700 --> 00:13:15,750 You're 2,000 miles from home. Would you mind telling me what's so urgent? 191 00:13:15,830 --> 00:13:18,790 Yeah. lt's about the young man I mentioned on the phone. 192 00:13:18,880 --> 00:13:22,550 Kevin Wade. This is him right here. 193 00:13:33,060 --> 00:13:35,640 You know him, don't you? 194 00:13:37,230 --> 00:13:39,230 Yes. 195 00:13:40,820 --> 00:13:43,900 l should have been honest with you on the phone. 196 00:13:46,570 --> 00:13:51,410 l met Kevin a couple of days ago at a bar. 197 00:13:51,490 --> 00:13:53,410 Was there another man with him? 198 00:13:53,500 --> 00:13:57,540 Ηe was traveling with an ex-con named Nick Coughlin. 199 00:13:57,620 --> 00:14:01,750 Bad news. Done time- armed robbery, attempted murder. 200 00:14:05,420 --> 00:14:09,430 No. No, I've never seen him. Mm-mmm. 201 00:14:11,300 --> 00:14:13,680 Okay. 202 00:14:13,770 --> 00:14:16,230 So, what happened... 203 00:14:16,310 --> 00:14:18,440 with you and Kevin? 204 00:14:20,400 --> 00:14:23,520 Um- 205 00:14:23,610 --> 00:14:26,320 We talked for a while. 206 00:14:27,780 --> 00:14:31,950 l drank more than l should, and we ended up back in his van. 207 00:14:32,030 --> 00:14:34,620 You had sex with him. 208 00:14:36,250 --> 00:14:38,160 Yes. 209 00:14:38,250 --> 00:14:41,750 You know where he is now? 210 00:14:41,830 --> 00:14:45,920 No. I didn't see him again. The whole thing was a mistake. 211 00:14:46,050 --> 00:14:51,180 Why so? Because l am getting married in a few weeks. 212 00:14:51,260 --> 00:14:56,180 lt was the pressure. l- l don't know. All the wedding plans. 213 00:14:56,270 --> 00:14:58,980 l went out for a drink. I didn't intend to- 214 00:15:01,270 --> 00:15:03,440 Maybe I did. I don't know. 215 00:15:04,440 --> 00:15:06,360 l don't know anything anymore. 216 00:15:06,440 --> 00:15:10,360 All that l know is that if my fiancé finds out, he will never forgive me. 217 00:15:10,450 --> 00:15:12,610 l'm not looking to ruin your life. 218 00:15:12,700 --> 00:15:16,700 l just wanna retrieve Kevin before he gets in more trouble than violating his parole. 219 00:15:16,790 --> 00:15:21,960 [ Sighs ] 220 00:15:22,040 --> 00:15:24,670 l understand. l- l hope that you find him. 221 00:15:24,750 --> 00:15:27,420 Yeah, thing is, Ms. Walsh, 222 00:15:27,510 --> 00:15:29,510 l got a call a couple hours ago... 223 00:15:29,590 --> 00:15:32,380 from my N.Y.P.D. friend, Tom Hardiman. 224 00:15:32,470 --> 00:15:37,100 Seems like there was a break-in at a police evidence lockup. 225 00:15:37,180 --> 00:15:41,730 Again, bad business. Officer got beaten up, left in a coma. 226 00:15:41,810 --> 00:15:44,270 But guess whose prints... 227 00:15:44,360 --> 00:15:46,650 were on the assault weapon. 228 00:15:46,730 --> 00:15:49,030 Yeah, that nasty S.O.B., Nick Coughlin. 229 00:15:49,110 --> 00:15:53,570 Now, what l'm afraid of is where Nick is, Kevin is too, 230 00:15:53,660 --> 00:15:56,120 and I really need to find him. 231 00:15:56,200 --> 00:15:58,490 And, like l told you, I only saw him the once. 232 00:15:58,580 --> 00:16:01,660 l have no idea where he is. 233 00:16:02,710 --> 00:16:06,380 - And you're sure about that? - [ Sighs ] 234 00:16:06,460 --> 00:16:10,260 Mr. Prady, we are in the middle of a national security crisis. 235 00:16:10,380 --> 00:16:14,640 I have to go back to my desk. Okay. Okay. I'm sorry. 236 00:16:14,720 --> 00:16:17,260 Perhaps if I talk to your supervisor, 237 00:16:17,350 --> 00:16:20,060 he could let you take a few minutes off. 238 00:16:23,230 --> 00:16:26,560 Or l could wait here, 239 00:16:26,650 --> 00:16:30,610 stay out of your way till you have some time. 240 00:16:30,740 --> 00:16:35,160 Fine. You have to stay here though. Of course. 241 00:16:35,280 --> 00:16:37,240 Okay. Mm-hmm. 242 00:16:41,080 --> 00:16:44,000 l don't understand. The Americans knew where Kayla was. 243 00:16:44,080 --> 00:16:46,000 How did they lose her? 244 00:16:46,080 --> 00:16:49,340 Before we blame them, remember, it was our people, our own people... 245 00:16:49,420 --> 00:16:52,010 who kidnapped Kayla, not the Americans. 246 00:16:52,090 --> 00:16:56,800 - [ Knocking ] - Mr. President, C.T.U. is here. 247 00:17:00,640 --> 00:17:03,480 Mr. President, l'm Jack Bauer. You already know Cole Ortiz. 248 00:17:03,560 --> 00:17:06,060 We deeply regret not being able to find your daughter. 249 00:17:06,150 --> 00:17:08,610 But l promise you, we're going to do everything in our power to recover her. 250 00:17:08,690 --> 00:17:11,070 Ηow did you lose her? How did that happen? 251 00:17:11,190 --> 00:17:13,940 - Tarin had been warned, ma'am. We arrived too late. - It was your people- 252 00:17:14,030 --> 00:17:16,320 Dalia, please. 253 00:17:17,620 --> 00:17:19,240 What do they want with Kayla? 254 00:17:19,330 --> 00:17:22,370 We were hoping you could tell us, sir. 255 00:17:22,450 --> 00:17:24,870 Τarin Faroush was your head of security. Ηe knows everything that you know. 256 00:17:24,960 --> 00:17:27,330 Ηe took your daughter because he's trying to leverage something from you. 257 00:17:27,460 --> 00:17:30,960 Do you have any idea what that couId be? I don't know. 258 00:17:31,050 --> 00:17:34,550 Sir, we believe the kidnappers will contact you directly. 259 00:17:34,630 --> 00:17:36,630 We need to set up monitoring devices on your phone... 260 00:17:36,760 --> 00:17:39,550 so we can track their call. Do what you need to do. 261 00:17:39,640 --> 00:17:43,520 - Just please, get our child back. - Dalia. Please. 262 00:17:43,600 --> 00:17:45,600 Thank you. With me. 263 00:17:50,400 --> 00:17:52,400 Set up tech here. 264 00:17:54,780 --> 00:17:56,950 Tarin! Don't! 265 00:17:57,030 --> 00:17:58,990 Please. 266 00:18:00,450 --> 00:18:02,580 No. 267 00:18:02,660 --> 00:18:04,620 Oh, please. 268 00:18:07,120 --> 00:18:09,170 [ Whimpering ] No! 269 00:18:09,250 --> 00:18:12,420 Please. [ Whimpering Continues ] 270 00:18:12,500 --> 00:18:15,130 [ Whispers ] Do what he says, and you won't get hurt. 271 00:18:15,210 --> 00:18:19,510 [ Grunts ] Who is he? Another traitor? 272 00:18:26,350 --> 00:18:29,350 Τhe only traitor... is your father. 273 00:18:31,190 --> 00:18:33,230 Τie her up. 274 00:18:35,820 --> 00:18:38,990 No. [ Grunts, Whimpering ] 275 00:18:45,370 --> 00:18:48,330 [ Beeping ] 276 00:19:03,010 --> 00:19:06,350 [ Ringing ] 277 00:19:07,850 --> 00:19:10,690 - Do you recognize the number? - There isn't one. 278 00:19:10,770 --> 00:19:12,560 Chloe, we've got a call coming in on the mother's cell phone. 279 00:19:12,650 --> 00:19:14,560 We're working on it. 280 00:19:16,190 --> 00:19:19,650 Answer it. Keep them on the phone as long as possible. 281 00:19:19,740 --> 00:19:21,700 [ Beeps ] Yes? 282 00:19:21,780 --> 00:19:24,280 [ Samir ] Your husband is a traitor to the people of the Republic. 283 00:19:24,370 --> 00:19:27,200 Ηe alone has made our actions necessary. 284 00:19:27,290 --> 00:19:30,540 He cannot be trusted. Where's my daughter? 285 00:19:30,620 --> 00:19:32,620 l want to talk to her. 286 00:19:32,710 --> 00:19:38,550 Whether you ever see her again depends on what your husband does right now. 287 00:19:38,670 --> 00:19:40,220 Put him on. Dalia. 288 00:19:40,340 --> 00:19:42,470 Τhey want to talk to you. Here. Give me the phone. 289 00:19:42,550 --> 00:19:45,800 - Chloe, we need to be hearing this. - We're still working on it. 290 00:19:45,890 --> 00:19:47,850 Okay, we've got it. You should have audio. 291 00:19:47,930 --> 00:19:51,270 This is President Hassan. Who are you? 292 00:19:51,350 --> 00:19:54,400 l'm a loyal servant of the Republic you are trying to destroy. 293 00:19:54,480 --> 00:19:57,190 Now, shut up, Omar, and listen. 294 00:19:57,280 --> 00:19:59,530 l want to talk to my daughter. 295 00:19:59,610 --> 00:20:03,780 Let me tell you what l want. File 33. 296 00:20:05,370 --> 00:20:09,160 File 33. That is the price of your daughter. 297 00:20:09,250 --> 00:20:11,250 l don't know what that is. 298 00:20:11,330 --> 00:20:14,580 You had to say that. Of course. 299 00:20:14,670 --> 00:20:18,960 You're a vain man, concerned about appearances, 300 00:20:19,050 --> 00:20:21,380 and the Americans are listening. 301 00:20:21,470 --> 00:20:24,890 But please, 302 00:20:24,970 --> 00:20:27,800 do not insult me by saying this again. 303 00:20:27,890 --> 00:20:30,600 l won't say anything until I talk to my daughter. 304 00:20:30,680 --> 00:20:32,680 Fine. 305 00:20:32,770 --> 00:20:35,060 lf that's what you want. 306 00:20:35,150 --> 00:20:37,110 l'm sending you an l.P. address. 307 00:20:37,190 --> 00:20:39,480 Give it to one of the people listening in. 308 00:20:48,120 --> 00:20:49,370 Okay. Got it. 309 00:20:54,540 --> 00:20:56,920 [ Gasps ] 310 00:20:57,000 --> 00:20:59,040 [ Whimpering ] 311 00:20:59,130 --> 00:21:02,090 Don't hurt her. It's me you want. 312 00:21:02,170 --> 00:21:07,090 [ Whimpering Continues ] 313 00:21:07,180 --> 00:21:10,680 l told you what I want. File 33. 314 00:21:10,770 --> 00:21:13,100 l told you I don't know what that is. 315 00:21:13,230 --> 00:21:16,350 Take me instead. [ Whimpering ] 316 00:21:18,020 --> 00:21:21,360 [ Muffled Screams ] 317 00:21:22,570 --> 00:21:25,450 You have 1 5 minutes. No excuses, no stalling. 318 00:21:25,530 --> 00:21:29,570 Fifteen minutes or she dies here, like this, while you watch. 319 00:21:29,660 --> 00:21:32,700 Stop it. Stop it! I'll find the file. 320 00:21:32,790 --> 00:21:37,040 - Whatever it is, I'll get it for you! - [ Whimpering ] 321 00:21:39,920 --> 00:21:43,340 - [ Phone Ringing ] - Mr. President, what is File 33? 322 00:21:43,420 --> 00:21:45,880 - Omar! - Mr. Bauer, l've got Brian Hastings on the line. 323 00:21:50,260 --> 00:21:53,100 - Yeah. - Jack, you know anything about this file? 324 00:21:53,180 --> 00:21:56,430 No, but l'm standing here with President Hassan. I'll put you on speaker. 325 00:21:56,560 --> 00:21:59,310 Go ahead. Mr. President, this is Brian Hastings. 326 00:21:59,400 --> 00:22:02,610 l have no intel on the file they're talking about. Can you tell me what this is? 327 00:22:05,530 --> 00:22:07,030 Sir, they gave you 1 5 minutes. 328 00:22:07,110 --> 00:22:09,950 lf you wanna see your daughter again, you don't have time to waste. 329 00:22:10,030 --> 00:22:12,030 Omar, what is this file? 330 00:22:22,380 --> 00:22:27,720 Show them. 331 00:22:34,770 --> 00:22:39,190 Dalia, l'll do anything for Kayla. I would give my own life. 332 00:22:39,270 --> 00:22:41,600 Then give them this file. 333 00:22:41,690 --> 00:22:43,690 [ Man ] Sir. 334 00:23:02,670 --> 00:23:06,050 Put it up on the screen. Mirror it over to C.T.U. 335 00:23:12,850 --> 00:23:15,260 Hastings, are you seeing this? 336 00:23:15,350 --> 00:23:17,810 Yes, I am. 337 00:23:17,890 --> 00:23:21,060 Mr. President, this file appears to contain operational details... 338 00:23:21,150 --> 00:23:23,610 of all U.S. antinuclear defenses. 339 00:23:23,730 --> 00:23:27,900 Τhat's correct. lncluding our radiological detection arrays. 340 00:23:27,990 --> 00:23:30,860 Τhis is highly classified D.O.D. material. 341 00:23:30,950 --> 00:23:32,860 l need to know how you got this. 342 00:23:32,950 --> 00:23:34,660 How do you think, Mr. Hastings? 343 00:23:36,240 --> 00:23:39,950 For 20 years, your nation has threatened mine... 344 00:23:40,040 --> 00:23:43,370 with everything from economic sanctions to military attack. 345 00:23:45,340 --> 00:23:49,170 So we gathered intelligence and found weaknesses in your defenses. 346 00:23:50,300 --> 00:23:53,340 We did what any other country would do. 347 00:23:53,430 --> 00:23:58,930 Mr. President, that file shows the fatal flaws of our nuclear detection capabilities. 348 00:23:59,020 --> 00:24:00,980 lf the terrorists were to get that, 349 00:24:01,060 --> 00:24:03,100 they could smuggle the fuel rods into Manhattan. 350 00:24:03,190 --> 00:24:05,810 Surely you understand, we cannot let you give that to them. 351 00:24:05,900 --> 00:24:08,110 We're talking about the lives of tens of thousands ofpeople. 352 00:24:08,190 --> 00:24:12,110 And what of my daughter? What of her life? 353 00:24:12,200 --> 00:24:14,450 With all due respect, madam, 354 00:24:14,530 --> 00:24:17,620 your family brought this threat to my country. 355 00:24:17,700 --> 00:24:19,990 We're doing the best we can. 356 00:24:20,080 --> 00:24:23,040 - [ Hastings ] Jack, you still on? - Yeah, we all are. 357 00:24:23,120 --> 00:24:25,460 Jack, we may have a lead on the daughter's location. 358 00:24:25,540 --> 00:24:28,630 Arlo isolated a subway noise from the video feed at the end of the transmission, 359 00:24:28,710 --> 00:24:31,460 cross-referencing it with the real-time train positions as of this moment. 360 00:24:31,550 --> 00:24:32,970 There aren't a lot of trains this late at night, 361 00:24:33,050 --> 00:24:35,220 especially within the radius that they could have traveled to. 362 00:24:35,300 --> 00:24:36,800 They were heading southeast when they left the hotel. 363 00:24:36,890 --> 00:24:39,430 They've got to be near the "F" train stop by the Williamsburg Bridge. 364 00:24:39,520 --> 00:24:41,680 Copy that. Cole and l will head down there now. We'll bring tac from here. 365 00:24:41,770 --> 00:24:43,560 You need me to send a second team? 366 00:24:43,640 --> 00:24:45,980 Yes, and aerial. Everything you've got. 367 00:24:46,060 --> 00:24:48,940 Have your men ready and assembled right away. 368 00:24:49,020 --> 00:24:52,070 Mr. President, we're going to need you to stall them when they call back. 369 00:24:52,190 --> 00:24:53,900 How? We'll set up a fake file that you can transmit. 370 00:24:54,030 --> 00:24:56,610 They'll see through that, Mr. Bauer. Eventually. 371 00:24:56,700 --> 00:24:59,620 But right now we just need you to stall them long enough so we can locate your daughter. 372 00:24:59,700 --> 00:25:02,000 Stall them any way you can, but you need to make this work. 373 00:25:02,080 --> 00:25:05,580 - We will do whatever we have to. - Thank you. 374 00:25:19,430 --> 00:25:22,470 [ Muffled Crying ] 375 00:25:32,230 --> 00:25:35,950 [ Zipper Unzipping ] 376 00:25:47,040 --> 00:25:48,630 Tarin- 377 00:25:48,750 --> 00:25:50,750 Please don't say- Why- 378 00:25:50,880 --> 00:25:54,210 Why are you doing this? Please don't say anything more. 379 00:25:54,300 --> 00:25:56,220 Please. 380 00:26:01,970 --> 00:26:03,930 No. 381 00:26:17,740 --> 00:26:20,110 ls there trouble? No. Why would there be? 382 00:26:22,790 --> 00:26:26,080 What's the problem? They're never going to hand over that file. 383 00:26:26,210 --> 00:26:28,210 Τhey have to. And if they don't? 384 00:26:28,290 --> 00:26:29,830 Killing her was not part of the plan. 385 00:26:29,920 --> 00:26:32,250 You were willing to die in Ηassan's limousine earlier today. 386 00:26:32,340 --> 00:26:34,460 You were willing to do anything for our cause. 387 00:26:34,550 --> 00:26:36,590 l still am. 388 00:26:36,670 --> 00:26:40,390 You assured me your feelings for this girl would not get in the way. 389 00:26:42,300 --> 00:26:46,640 So tell me, do l need someone else to take care of her? 390 00:26:51,190 --> 00:26:54,110 [ Exhales ] No. 391 00:26:54,190 --> 00:26:56,690 Stay strong. 392 00:26:57,860 --> 00:26:59,860 We're almost there. 393 00:27:16,170 --> 00:27:19,090 [ Beeping ] 394 00:27:29,180 --> 00:27:31,140 Arlo, what's the status on our target area? 395 00:27:31,230 --> 00:27:33,480 Still looking at almost six square blocks. 396 00:27:33,560 --> 00:27:35,770 - How far out are Jack and Cole? - Six minutes. 397 00:27:35,860 --> 00:27:39,360 That leaves us about 30 seconds to find her. We've got to narrow this down. 398 00:27:39,490 --> 00:27:41,700 Where's the second tac team? Leaving now. 399 00:27:41,780 --> 00:27:43,740 Uh, Dana? 400 00:27:43,820 --> 00:27:46,620 Ηuh? Who is that? 401 00:27:50,160 --> 00:27:52,170 Nobody. 402 00:27:54,460 --> 00:27:56,840 Mr. Prady, this is a secure area. 403 00:27:56,920 --> 00:27:59,210 lf you're not gonna wait in Holding, l'm gonna have to ask you to leave. 404 00:27:59,300 --> 00:28:01,260 l'm sorry. I had a question. 405 00:28:01,340 --> 00:28:03,510 And I'm in the middle of a situation. I don't have time. 406 00:28:03,590 --> 00:28:06,680 l wouldn't be bothering you, but l just got off the phone with my N.Y.P.D. friend. 407 00:28:06,760 --> 00:28:08,770 He said I absolutely have to ask you... 408 00:28:08,850 --> 00:28:13,230 about the security cameras at the police evidence lockup, because you know what? 409 00:28:13,310 --> 00:28:17,520 lt turns out they malfunctioned for the exact duration of the incident. 410 00:28:17,610 --> 00:28:19,730 Well, somebody obviously disabled the cameras. 411 00:28:19,820 --> 00:28:22,240 [ Chuckles ] WelI, yeah, but not Nick and Kevin. 412 00:28:22,320 --> 00:28:25,410 A crowbar is about as high-tech as those two get. 413 00:28:25,490 --> 00:28:27,700 Now, that's what I wanted to talk to you about. 414 00:28:27,790 --> 00:28:31,450 See, l'm thinking that someone must have helped them. 415 00:28:37,960 --> 00:28:40,960 Now, my friend says that all the raw video... 416 00:28:41,050 --> 00:28:45,130 from every government facility feeds right here into C.T.U. 417 00:28:45,220 --> 00:28:47,720 - Am l understanding that right? - Yes. 418 00:28:47,810 --> 00:28:50,390 He also said- correct me if I'm wrong- 419 00:28:50,470 --> 00:28:55,230 that the digital images are archived every eight hours. 420 00:28:55,310 --> 00:28:58,310 And metadata- ls that what it's called, metadata? 421 00:28:58,400 --> 00:29:03,110 That allows you to trace the exact source of any service outage. 422 00:29:04,280 --> 00:29:07,870 So everything I need to solve this is right here. 423 00:29:07,950 --> 00:29:09,870 You can get it for me, right? 424 00:29:09,950 --> 00:29:13,000 Mr. Prady, we don't just give data to people off the street. 425 00:29:13,080 --> 00:29:15,210 Well, now, that's right. That's right. 426 00:29:15,290 --> 00:29:17,500 You need, uh, an IDRAN, 427 00:29:17,580 --> 00:29:21,250 an lnteragency Data Request Authorization Number. 428 00:29:21,340 --> 00:29:24,130 Yeah, Hardiman gave me one of those. 429 00:29:24,220 --> 00:29:28,680 Ηe said everything should fit on a hundred-gig thumb drive. 430 00:29:30,390 --> 00:29:32,970 So is that gonna be a problem, getting that for me? 431 00:29:36,770 --> 00:29:38,690 No. 432 00:29:39,690 --> 00:29:41,650 Good. 433 00:29:47,110 --> 00:29:50,490 They reprocessed the subway noise, managed to narrow down the search grid. 434 00:29:50,580 --> 00:29:52,660 - How big? - About 12 buildings total. 435 00:29:52,740 --> 00:29:55,540 Apartments, offices, retail. It's still too much ground to cover. 436 00:29:55,620 --> 00:29:58,330 [ Cell Phone Rings ] 437 00:29:58,420 --> 00:30:00,630 Agent Ortiz. 438 00:30:00,710 --> 00:30:02,670 [ Beeps ] Dana? 439 00:30:02,750 --> 00:30:05,880 Cole. lt's over. 440 00:30:05,970 --> 00:30:08,050 l'm sorry. I'm not sure I heard you. 441 00:30:08,140 --> 00:30:10,850 The parole officer looking for Kevin is here at C.T.U. 442 00:30:10,930 --> 00:30:13,930 Ηe knows about the robbery, the cameras, everything. 443 00:30:14,020 --> 00:30:16,730 Are you certain? Yeah. 444 00:30:18,560 --> 00:30:20,980 Ηe's after the raw feeds. 445 00:30:21,060 --> 00:30:23,570 Ηe's got an interagency request. 446 00:30:26,320 --> 00:30:28,860 [ Sighs ] l'm gonna give it to him, Cole. 447 00:30:30,280 --> 00:30:32,580 l'm sorry to call you. l just thought that you should know. 448 00:30:32,700 --> 00:30:35,040 Why don't you wait? Do you hear me? 449 00:30:35,120 --> 00:30:37,120 He knows everything. He'll go to Hastings. 450 00:30:37,210 --> 00:30:40,920 Don't do anything We'Il talk about it when I get back. 451 00:30:41,000 --> 00:30:42,670 l can't wait. 452 00:30:42,750 --> 00:30:47,470 lf you're here, you'll just get in more trouble trying to protect me. 453 00:30:49,260 --> 00:30:51,260 l can't let that happen. 454 00:30:53,510 --> 00:30:56,770 [ Sniffles ] I love you, Cole. 455 00:31:00,440 --> 00:31:02,900 - Dana? Dana- - You got a problem? 456 00:31:03,020 --> 00:31:05,480 No. Good, 'cause I need you to keep your head in this. 457 00:31:05,570 --> 00:31:09,070 You got it. [ Sighs ] 458 00:31:12,780 --> 00:31:14,700 Omar. 459 00:31:14,790 --> 00:31:17,250 We're running out of time. 460 00:31:17,330 --> 00:31:21,250 The technicians have prepared the file I'll be sending. 461 00:31:22,630 --> 00:31:25,210 But these people who have Kayla- 462 00:31:25,300 --> 00:31:27,260 they won't believe a fake file. 463 00:31:27,340 --> 00:31:30,220 But they might beIieve you. 464 00:31:31,970 --> 00:31:35,050 You have a gift, Omar. When you talk, people listen. 465 00:31:35,140 --> 00:31:38,270 You need to convince them, for our daughter. 466 00:31:38,350 --> 00:31:41,640 Say whatever you need to to buy time. 467 00:31:44,860 --> 00:31:48,610 l have seen you move so many people. 468 00:31:48,690 --> 00:31:51,360 You can do this. l know it. 469 00:31:53,160 --> 00:31:55,490 Yeah. [ Man ] Mr. President? 470 00:31:56,540 --> 00:31:57,950 l'm sorry. 471 00:31:59,200 --> 00:32:01,040 It's time. 472 00:32:18,180 --> 00:32:20,930 [ Chain Lock Snaps ] The deadline is here. 473 00:32:21,020 --> 00:32:23,020 Your father has not responded. 474 00:32:23,100 --> 00:32:26,150 You hate him that much, you would do this to me? 475 00:32:29,690 --> 00:32:33,570 Tarin. I don't want to die. 476 00:32:43,330 --> 00:32:45,250 Please. 477 00:32:45,330 --> 00:32:48,960 Then let us pray for once your father does the right thing. 478 00:32:49,050 --> 00:32:51,550 Tarin, you can't let them do this. 479 00:32:51,670 --> 00:32:53,630 l know you. Shh. 480 00:32:53,720 --> 00:32:55,640 This is not you. 481 00:32:55,720 --> 00:32:58,760 And I know in my heart that you love me. 482 00:32:58,850 --> 00:33:01,020 ln my heart l know. 483 00:33:01,100 --> 00:33:03,810 And so l don't understand why. 484 00:33:06,230 --> 00:33:08,190 Nearly there, sir. 485 00:33:11,530 --> 00:33:14,740 The uplink is ready. 486 00:33:21,410 --> 00:33:23,410 [ Whispers ] Let's go. 487 00:33:25,170 --> 00:33:27,080 Stop them! 488 00:33:27,170 --> 00:33:30,090 Wait. Wait. Wait. 489 00:33:35,470 --> 00:33:37,430 FoIlow me. 490 00:33:46,230 --> 00:33:48,940 - [ Chirps ] - This way. Come on. 491 00:33:49,020 --> 00:33:51,320 My father will help us. 492 00:33:51,400 --> 00:33:53,780 He's surrounded by traitors. We have to get to C.T.U. 493 00:34:00,280 --> 00:34:02,790 [ Engine Starts ] Here. The number is in this cell phone. 494 00:34:02,870 --> 00:34:04,700 Call them. 495 00:34:04,790 --> 00:34:07,500 Tarin! No! No. 496 00:34:11,040 --> 00:34:13,300 Tarin! No! 497 00:34:14,380 --> 00:34:16,010 Tarin! No. 498 00:34:17,090 --> 00:34:18,680 Tarin! [ Whimpers ] 499 00:34:29,190 --> 00:34:32,150 [ Beeping ] 500 00:34:49,710 --> 00:34:54,920 Omar, what has happened to her? Did the Americans stop the call? l don't know. 501 00:34:55,010 --> 00:34:58,220 Maybe they were afraid we'd hand over the real file. 502 00:34:58,300 --> 00:35:00,890 They could have gotten our daughter killed. 503 00:35:09,900 --> 00:35:11,810 Why aren't we seeing anything? 504 00:35:11,900 --> 00:35:14,400 We're not sure. Arlo's been scanning the audio source. 505 00:35:14,480 --> 00:35:16,440 Four minutes ago, there was a spike, very faint. Sounded like a gunshot. 506 00:35:16,570 --> 00:35:19,650 Did Jack hear anything? No, but he's still a quarter of a mile out. 507 00:35:19,740 --> 00:35:21,820 Mr. Hastings, you better take this. It's Kayla Hassan. 508 00:35:21,950 --> 00:35:23,740 She's in a car. She's escaped. What? 509 00:35:23,830 --> 00:35:25,580 Go. 510 00:35:25,660 --> 00:35:27,500 Miss Ηassan, Brian Ηastings, director of C.T.U. 511 00:35:27,620 --> 00:35:30,250 Are you all right? No. No, I'm not all right. 512 00:35:30,330 --> 00:35:33,380 l'm driving. They might be chasing me. I don't know. 513 00:35:33,500 --> 00:35:35,960 Where are you? I don't know! 514 00:35:36,050 --> 00:35:37,960 Track her cell phone. Patch Jack in. 515 00:35:38,050 --> 00:35:39,970 Miss Ηassan, we're tracking your cell phone right now. 516 00:35:40,050 --> 00:35:41,970 Do not turn it off. Just teIl us what happened. 517 00:35:42,050 --> 00:35:44,350 Τhey tried to kill me, but Tarin got me out. 518 00:35:44,430 --> 00:35:46,680 He found a car, but they caught us. 519 00:35:46,770 --> 00:35:49,350 Τhey shot him. He's dead. 520 00:35:49,430 --> 00:35:54,190 He told me to call C.T.U., that it was the only safe place. 521 00:35:54,270 --> 00:35:55,860 Miss Ηassan, my name is Jack Bauer. 522 00:35:55,980 --> 00:35:59,110 We need to know where you were being held. I don't know. 523 00:35:59,190 --> 00:36:01,200 Ma'am, look, l know you've been through a great ordeal. 524 00:36:01,280 --> 00:36:03,570 But please, this is very important. 525 00:36:03,660 --> 00:36:05,950 Can you at least try to remember what the building looked like? 526 00:36:06,030 --> 00:36:08,410 lt was dark, and it was empty. 527 00:36:08,540 --> 00:36:11,660 lt- lt had a vault, like a bank, but abandoned. [ Beeps ] 528 00:36:11,750 --> 00:36:14,210 Chloe, did you get that? Got it. 529 00:36:14,290 --> 00:36:18,960 You need to tell my father that Τarin Faroush helped me escape, 530 00:36:19,050 --> 00:36:21,130 that he sacrificed his life for me. 531 00:36:21,220 --> 00:36:25,340 We've got the location, Jack. Republic Commerce Bank, 9621 East Broadway. 532 00:36:25,430 --> 00:36:27,430 lt closed a year ago. lt's the only bank on the grid. 533 00:36:27,510 --> 00:36:29,430 Copy that. We're going to need drone support. 534 00:36:29,520 --> 00:36:32,560 And send a second team over to the bank. We got 'em. 535 00:36:32,640 --> 00:36:34,940 Miss Ηassan, we've got you on First Avenue and East 5th. 536 00:36:35,060 --> 00:36:39,110 Continue going straight, and we'll tell you when to turn. Okay. 537 00:36:52,120 --> 00:36:55,040 You two cover this exit. When the second team gets here, you send them down. 538 00:36:55,130 --> 00:36:57,920 Cole, you're with me. Let's take the door. 539 00:37:38,380 --> 00:37:40,340 Go. 540 00:37:50,890 --> 00:37:52,890 Jack. 541 00:38:13,700 --> 00:38:16,370 Chloe, it's Jack. We're in the basement of the bank. 542 00:38:16,460 --> 00:38:18,670 There's some kind of tunnel system. 543 00:38:18,750 --> 00:38:20,960 l've got the schematics. I'm seeing it now. 544 00:38:21,040 --> 00:38:24,090 We're gonna head down a spur southeast from the vault. 545 00:38:24,210 --> 00:38:27,510 Ηow many exit points? Two exits. No, three. 546 00:38:27,590 --> 00:38:30,590 Have the drone cover all the exit points. 547 00:38:30,680 --> 00:38:32,640 Arlo, l'm sending you my screen now. 548 00:38:32,720 --> 00:38:34,640 Can you get eyes on aIl the exits? Yeah. 549 00:38:34,720 --> 00:38:36,640 Yeah. Ascending to 5,000. 550 00:38:37,640 --> 00:38:41,610 [ Beeping ] 551 00:39:01,380 --> 00:39:03,750 [Arlo ] I've got movement at the south exit. 552 00:39:06,090 --> 00:39:09,130 l've got four hostiles approaching Division Street on foot heading northeast. 553 00:39:09,220 --> 00:39:11,050 You copy? Yeah. 554 00:39:11,140 --> 00:39:13,350 Cole, they double backed up top. 555 00:39:13,430 --> 00:39:16,520 Chloe, we're moving to intercept. 556 00:39:16,600 --> 00:39:19,390 - Where's Kayla? - She's approaching the tunnel entrance now. 557 00:39:19,480 --> 00:39:22,020 She'll be with us in two minutes. Security's standing by. 558 00:39:22,110 --> 00:39:23,610 Good work, people. 559 00:39:27,320 --> 00:39:30,530 Dana. Good work. 560 00:39:30,610 --> 00:39:32,780 Thank you, sir. 561 00:39:33,780 --> 00:39:36,330 lf you'll excuse me for a few minutes- 562 00:39:42,960 --> 00:39:46,550 Targets are heading north on Orchard. 563 00:39:46,630 --> 00:39:49,420 - They're getting into an S.U.V., Jack. Do you copy? - Yeah. 564 00:39:49,550 --> 00:39:52,680 Stay with them. We'll follow. Owen, King, you're coming with us. 565 00:39:52,760 --> 00:39:55,510 You, take King's vehicle. You two, double back around Orchard. 566 00:39:55,600 --> 00:39:58,970 Chloe, I've got a shot here for facial recognition. 567 00:39:59,060 --> 00:40:01,060 Send it to me. 568 00:40:08,440 --> 00:40:10,570 lt's Τarin Faroush. 569 00:40:10,650 --> 00:40:12,990 He's supposed to be dead. 570 00:40:13,070 --> 00:40:15,070 Kayla said they shot him. 571 00:40:23,330 --> 00:40:25,330 You did the right thing, Tarin. 572 00:40:26,880 --> 00:40:28,380 l know. 573 00:40:29,380 --> 00:40:31,340 She will die for a good cause. 574 00:40:39,850 --> 00:40:42,230 [ Chloe ] Jack, Cole, come in. Go ahead, Chloe. 575 00:40:42,310 --> 00:40:44,600 We l.D.'d one of the targets. It's Tarin Faroush. 576 00:40:44,690 --> 00:40:47,270 Kayla said he sacrificed himself to save her, but he's still alive. 577 00:40:47,400 --> 00:40:50,570 Are you absolutely sure? Yes. 578 00:40:50,650 --> 00:40:52,860 What the hell's going on? [ Sirens Blaring ] 579 00:40:52,950 --> 00:40:55,280 Τhe terrorists asked us to give them a file they knew we would never give them. 580 00:40:55,370 --> 00:40:57,950 They never expected us to. Chloe, you got to put Hastings on now. 581 00:40:58,080 --> 00:41:00,740 l'm on, Jack. You cannot let Kayla Hassan in. 582 00:41:00,870 --> 00:41:04,160 The terrorists faked her escape. They wanted to get her to C.Τ.U. For what purpose? 583 00:41:04,250 --> 00:41:07,130 What's the best way to disarm New York's radiological defenses? 584 00:41:07,210 --> 00:41:10,630 Taking out C.Τ.U. There's got to be something in the car, some kind of a bomb. 585 00:41:10,710 --> 00:41:13,470 You need to stop her now. Where is she? 586 00:41:13,550 --> 00:41:16,550 Oh, my God. She's in the tunnel. 587 00:41:17,800 --> 00:41:19,300 Security! 588 00:41:19,390 --> 00:41:21,850 We have a breach! Security breach! 589 00:41:21,930 --> 00:41:25,230 Back up all stations! Security! 590 00:41:26,940 --> 00:41:29,150 Dana, with me! 591 00:41:29,230 --> 00:41:31,400 Chloe, the car that Τarin got into, where is it now? 592 00:41:31,480 --> 00:41:35,860 Crossing into Brooklyn, taking the first exit off the Williamsburg Bridge. 593 00:41:35,990 --> 00:41:39,320 We cannot lose them. Do you understand me? Copy. 594 00:41:39,410 --> 00:41:42,660 - [Alarm Blares ] - Stop the car! 595 00:41:42,750 --> 00:41:45,370 Whoa, whoa, whoa! Put your hands where we can see them! 596 00:41:45,460 --> 00:41:48,330 Dana, call the bomb squad! 597 00:41:48,420 --> 00:41:50,290 Get out of the car! 598 00:41:50,380 --> 00:41:52,300 Take her. 599 00:41:52,380 --> 00:41:54,550 Bomb squad to the tunnel entrance. 600 00:41:56,970 --> 00:41:59,140 - Get her away from here. - Hastings, have you stopped that car? 601 00:41:59,220 --> 00:42:01,850 Not in time, Jack. Hold on. Just hold on. 602 00:42:03,560 --> 00:42:06,390 lt's an E.M.P. It's an E.M.P.! 603 00:42:06,480 --> 00:42:09,770 - You need to shut down your system to protect the drones. - There's no time, Jack. 604 00:42:12,280 --> 00:42:14,360 - Get away from the car! - I can move it. 605 00:42:14,440 --> 00:42:16,490 Come on! Get out of there! 606 00:42:18,320 --> 00:42:20,320 Get out of there! 607 00:42:24,330 --> 00:42:28,040 [ High-pitched Squealing ] 608 00:42:28,120 --> 00:42:30,290 - Chloe, can you hear me? - [ Clamoring ] 609 00:42:30,380 --> 00:42:33,460 Τhose drones right now are our only way of tracking down those terrorists. 610 00:42:33,550 --> 00:42:38,380 - You need to pass them off to the N.S.A. - [Alarm Blaring ] 611 00:42:38,470 --> 00:42:40,890 Damn it, we're blind. Chloe, did you cop- Chloe! 612 00:42:40,970 --> 00:42:43,180 What the hell is happening? 613 00:42:43,260 --> 00:42:45,270 We need to contact N.S.A. 614 00:42:45,350 --> 00:42:47,890 The terrorists just took out C.T.U. 615 00:42:47,980 --> 00:42:51,940 [ Beeping ] 616 00:43:28,020 --> 00:43:29,890 [ Crickets Chirping ] 50737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.