All language subtitles for 24.S08E10.CtrlHD.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:12,510 --> 00:00:14,470 [ Jack Bauer] Previously on 24. 2 00:00:14,550 --> 00:00:17,100 l don't want to see either one of you ever again. 3 00:00:17,180 --> 00:00:19,140 Do we have a deal or not? 4 00:00:19,220 --> 00:00:21,470 [ Kevin ] Yeah, we got a deal. 5 00:00:22,850 --> 00:00:24,730 - l'm going after him. - We're done. 6 00:00:24,810 --> 00:00:26,270 We're just gettin' started. 7 00:00:26,360 --> 00:00:29,070 [ Groans ] 8 00:00:29,150 --> 00:00:30,440 Jenny! 9 00:00:35,200 --> 00:00:37,780 We need to talk about you having Tarin arrested. 10 00:00:37,870 --> 00:00:39,950 l know you consider Tarin a friend. 11 00:00:40,040 --> 00:00:43,750 We are more than friends. We're in love. 12 00:00:43,830 --> 00:00:48,840 You've been carrying on with this man behind my back? 13 00:00:48,920 --> 00:00:51,670 - Who are these men, Samir? - These are men I have recruited. 14 00:00:51,760 --> 00:00:53,800 We can't get the rods out of the country, 15 00:00:53,880 --> 00:00:57,510 so let's use them as a radiological bomb. 16 00:00:57,590 --> 00:00:59,470 We'll show the Americans how strong we are. 17 00:01:00,720 --> 00:01:02,310 [ Groans ] 18 00:01:03,770 --> 00:01:06,810 Samir! Over here! 19 00:01:06,900 --> 00:01:09,690 Τhere are people chasing me. Τhey have the rods you're looking for. 20 00:01:09,770 --> 00:01:12,940 - l thought you had the rods. - They turned against me. 21 00:01:13,070 --> 00:01:15,950 Just get me out of here. We'll get you out, Mr. Hassan. 22 00:01:16,030 --> 00:01:18,990 When things get this colossally screwed up, people look for someone to blame. 23 00:01:19,070 --> 00:01:21,330 [ Hastings ] So what have you got in mind? 24 00:01:21,410 --> 00:01:23,540 Renee Walker- she killed one of our main leads. 25 00:01:23,620 --> 00:01:26,500 We're talking about a woman who put her life on the line when she didn't have to. 26 00:01:26,580 --> 00:01:28,170 Someone has to pay for this, Brian. 27 00:01:28,250 --> 00:01:30,790 I'm sending someone over from Justice- Kristin Smith. 28 00:01:30,880 --> 00:01:32,880 She'll take care ofeverything. 29 00:01:35,090 --> 00:01:37,880 - Τhey're setting you up. Don't say another word. - It's too late. 30 00:01:37,970 --> 00:01:39,760 This is over. We're leaving now. 31 00:01:39,850 --> 00:01:41,720 Ηands in the air. Do it now! 32 00:01:41,810 --> 00:01:44,520 You offering to bring in Farhad? 33 00:01:44,600 --> 00:01:46,480 Yes. 34 00:01:46,560 --> 00:01:48,940 lf you drop the criminaI investigation against Renee Walker. 35 00:01:49,020 --> 00:01:52,520 lf we do this, Jack, it's not for one rescue operation. 36 00:01:52,610 --> 00:01:55,570 lt's till this whole thing is over and done. 37 00:01:56,780 --> 00:01:58,280 DeaI. 38 00:01:59,910 --> 00:02:03,950 [ Jack Bauer] The following takes place between 1:00 a.m. and 2:00 a.m. 39 00:02:12,460 --> 00:02:14,500 We're about to transport him to the embassy. 40 00:02:14,630 --> 00:02:17,720 You have two minutes. Thank you. 41 00:02:22,720 --> 00:02:24,890 Bashir, clear the room. 42 00:02:26,770 --> 00:02:28,980 Tarin, did they hurt you? Not yet. 43 00:02:29,060 --> 00:02:31,810 Τhey won't until they get me to our embassy. 44 00:02:31,900 --> 00:02:34,610 l tried to reason with my father, but he wouldn't listen. 45 00:02:34,690 --> 00:02:37,990 Ηe thinks you're involved in the conspiracy with his brother. 46 00:02:38,070 --> 00:02:42,070 Even after l told him about us, he doesn't trust you. 47 00:02:42,160 --> 00:02:45,660 - You told him about us? - l hoped it would change his mind. 48 00:02:45,740 --> 00:02:48,700 But if anything, it's made things worse between us. 49 00:02:50,620 --> 00:02:52,120 Come closer. 50 00:02:58,170 --> 00:03:00,930 Listen to me, Kayla. Τhere is a way out of this. 51 00:03:01,010 --> 00:03:03,010 There are a few men still loyal to me. Bashir is one of them. 52 00:03:03,100 --> 00:03:06,180 He's agreed to help me escape. 53 00:03:06,270 --> 00:03:08,680 As soon as he's able, Bashir will slip me a handcuff key, 54 00:03:08,770 --> 00:03:10,690 and he's placed a gun in the car for me to find. 55 00:03:10,770 --> 00:03:13,650 - You won't hurt anyone? - The gun is so I won't have to. 56 00:03:13,730 --> 00:03:17,480 Once l'm free, l have a place to stay until the Americans grant me asylum. 57 00:03:17,570 --> 00:03:20,950 Kayla, I want you to come with me. 58 00:03:21,030 --> 00:03:23,870 Meet me at the Teodore Hotel. 59 00:03:23,950 --> 00:03:25,870 Promise me you'lI come. 60 00:03:25,950 --> 00:03:29,120 Tarin, we need to go. 61 00:03:47,430 --> 00:03:51,310 - [ Grunting ] - Cole, he's dead! 62 00:03:51,390 --> 00:03:53,390 Just go. 63 00:03:53,480 --> 00:03:54,940 What? 64 00:03:55,020 --> 00:03:57,110 Just go. 65 00:03:57,190 --> 00:03:58,940 Nobody knows you had anything to do with this. 66 00:03:59,030 --> 00:04:00,940 lt's my fault. 67 00:04:01,030 --> 00:04:04,660 l lied about everything- who I am, what I've done. 68 00:04:04,740 --> 00:04:07,280 l'lI call the police. 69 00:04:07,370 --> 00:04:09,620 l deserve to take the blame for this. 70 00:04:18,460 --> 00:04:21,380 What's done is done. 71 00:04:21,470 --> 00:04:23,300 We're cleaning this up, and no one's ever gonna know what happened. 72 00:04:23,380 --> 00:04:26,340 - l don't want you involved. - I'm already involved. 73 00:04:28,260 --> 00:04:30,390 We're gonna strip down this van so it can't be I.D. 'd. 74 00:04:30,470 --> 00:04:32,930 We'll dump the bodies in the swamp. 75 00:04:33,020 --> 00:04:36,060 Hey. Hey! 76 00:04:36,150 --> 00:04:39,150 They're scum, Dana, and no one's gonna miss 'em. 77 00:04:39,230 --> 00:04:42,440 Do you want to go to prison for the rest of your life? For them? 78 00:04:42,530 --> 00:04:46,410 Get started on the van. I'll go get the other one. 79 00:04:51,700 --> 00:04:54,120 [ Woman On Phone ] Mr. Hastings, the president's on the line. Thank you. 80 00:04:54,210 --> 00:04:55,830 This is Ηastings. 81 00:04:55,920 --> 00:04:57,830 Mr. Hastings, I'm here with Rob Weiss. 82 00:04:57,960 --> 00:05:00,340 l was told you have urgent news. Yes, ma'am. 83 00:05:00,420 --> 00:05:03,590 - We received a call from Farhad Ηassan. - Farhad? 84 00:05:03,670 --> 00:05:05,590 Yes. As we suspected, 85 00:05:05,680 --> 00:05:07,840 he was trying to smuggle the nuclear rods out of the country. 86 00:05:07,970 --> 00:05:12,010 The people he's working with have turned against him. What do we know? 87 00:05:12,100 --> 00:05:15,730 Farhad believes they want to use the rods to construct a dirty bomb... 88 00:05:15,810 --> 00:05:17,770 and set it off somewhere here in New York City. 89 00:05:17,850 --> 00:05:19,770 Why would they do this? 90 00:05:19,860 --> 00:05:23,650 Between Ηassan's crackdowns and C.Τ.U., we've backed them into a corner. 91 00:05:23,780 --> 00:05:26,990 This is their response. Do you believe him? 92 00:05:27,070 --> 00:05:29,530 Yes, l do. Farhad is turning himself in. 93 00:05:29,620 --> 00:05:31,910 Ηe's agreed to help us prevent this attack. 94 00:05:31,990 --> 00:05:33,700 Where is Farhad now? 95 00:05:33,790 --> 00:05:36,210 He's in a warehouse just outside the city near Forest Hills. 96 00:05:36,290 --> 00:05:38,750 l've enlisted Jack Bauer to lock him down. 97 00:05:38,830 --> 00:05:44,380 Now, Madam President, the men who turned against Farhad are covert assets for the I.R.K. 98 00:05:44,460 --> 00:05:47,550 lf we can get access to the I.R.K. intelligence files, 99 00:05:47,630 --> 00:05:50,680 Farhad may be able to help us I.D. these men. 100 00:05:50,760 --> 00:05:53,850 lt will put us that much closer to tracking them down. 101 00:05:53,930 --> 00:05:56,350 Τhose files are the lifeblood of Ηassan's intelligence operation. 102 00:05:56,440 --> 00:05:59,230 Ηe'll never hand them over, especiaIly in his current frame of mind. 103 00:05:59,310 --> 00:06:01,770 Ηell, the man's gone off the deep end. 104 00:06:01,860 --> 00:06:03,770 Well, maybe this will pull him out of it. 105 00:06:03,860 --> 00:06:07,820 Tell Hassan we have found his brother and l need to speak to him immediately. 106 00:06:07,950 --> 00:06:11,280 Contact Tim Woods at Homeland. Have him put together a briefing. 107 00:06:11,370 --> 00:06:13,410 l need to know exactly what we're facing... 108 00:06:13,490 --> 00:06:16,080 if, God forbid, this attack happens. 109 00:06:16,160 --> 00:06:18,040 Τhank you, Mr. Hastings. 110 00:06:18,170 --> 00:06:20,580 l'll be in the counsel chamber. Yes, Madam President. 111 00:06:23,170 --> 00:06:25,500 [ Hastings ] Mr. Weiss. Yeah? 112 00:06:25,630 --> 00:06:27,670 Are we alone? Yeah. What is it? 113 00:06:29,970 --> 00:06:32,260 l want to let you know that I've decided... 114 00:06:32,350 --> 00:06:35,140 not to pursue charges against Renee Walker. 115 00:06:35,220 --> 00:06:37,770 What? Why not? I told you- 116 00:06:37,850 --> 00:06:40,900 We have a lot more to worry about right now than blaming Walker. 117 00:06:40,980 --> 00:06:44,770 Walker murdered a valuable lead that might have gotten us to those nuclear rods. 118 00:06:44,860 --> 00:06:49,240 You're not hearing me. We have a new lead now- Farhad Hassan- 119 00:06:49,320 --> 00:06:50,950 and that is what I am pursuing. 120 00:06:51,030 --> 00:06:54,620 You want to replace me as head of C.T.U., be my guest. 121 00:06:54,700 --> 00:06:58,250 But until you do, stay the hell out ofmy way. 122 00:06:58,370 --> 00:07:01,830 Ηastings, you're making- I'll let you know when Bauer reaches Farhad. 123 00:07:01,920 --> 00:07:03,040 [ Phone Beeps ] 124 00:07:07,170 --> 00:07:09,300 [ Mutters ] 125 00:07:09,510 --> 00:07:12,840 [ Sirens Wailing ] 126 00:07:14,510 --> 00:07:17,100 Farhad Hassan is located in the northeast corner of the warehouse. 127 00:07:17,180 --> 00:07:18,890 We're gonna have to move fast because he's injured. 128 00:07:18,980 --> 00:07:21,690 King, Lynch, you're gonna go in from the south. 129 00:07:21,770 --> 00:07:24,610 - Owen and l will cover your flank. - Understood. 130 00:07:24,690 --> 00:07:26,690 Soon as we've got him locked down, we're gonna initiate our interrogation. 131 00:07:26,780 --> 00:07:28,780 C.Τ.U.'s gonna upload files on probable suspects. 132 00:07:28,860 --> 00:07:31,240 - l need that available and on a computer soon as possible. - Yes, sir. 133 00:07:31,360 --> 00:07:33,530 [ Phone Rings ] Mr. Bauer, we're getting a call routed through C.T.U. 134 00:07:33,660 --> 00:07:36,370 lt's Farhad Ηassan. Put him on speaker. 135 00:07:36,490 --> 00:07:39,250 This is Jack Bauer. Go ahead. How close are you? 136 00:07:39,330 --> 00:07:40,910 Ten minutes out. Are you okay? 137 00:07:41,040 --> 00:07:43,420 There's someone here. [ Steel Fence Rattles ] 138 00:07:45,090 --> 00:07:47,000 They're close. 139 00:07:47,090 --> 00:07:48,920 They're looking for me. 140 00:07:49,050 --> 00:07:51,590 Please hurry. [ Men Chattering ] 141 00:07:57,560 --> 00:07:59,310 Madam President. 142 00:07:59,390 --> 00:08:01,600 l'm told you have my brother. What happened? 143 00:08:01,690 --> 00:08:03,810 Please. 144 00:08:06,770 --> 00:08:09,530 Ηe called C.Τ.U. and surrendered himself. 145 00:08:09,610 --> 00:08:11,570 l don't understand. 146 00:08:11,650 --> 00:08:14,950 Τhe men that Farhad was working with turned against him, 147 00:08:15,030 --> 00:08:17,030 and they have taken the nuclear rods. 148 00:08:17,120 --> 00:08:21,290 Ηe believes that they intend to construct a dirty bomb to attack this city. 149 00:08:21,370 --> 00:08:23,210 Now, apparently, these men are members... 150 00:08:23,290 --> 00:08:26,080 of your covert intelligence operations here in the United States. 151 00:08:26,170 --> 00:08:28,630 l find that hard to believe. 152 00:08:28,710 --> 00:08:30,550 Your brother has no reason to lie. 153 00:08:30,630 --> 00:08:32,880 By turning himself in, he's facing the death penalty. 154 00:08:32,970 --> 00:08:35,840 We have to assume he's telling the truth. 155 00:08:35,930 --> 00:08:39,310 l need for you to give us intelligence files... 156 00:08:39,390 --> 00:08:41,520 for every asset you have in this country... 157 00:08:41,600 --> 00:08:44,730 so Farhad can identify these terrorists. 158 00:08:46,900 --> 00:08:49,360 Mr. President, I have given you a great deal of latitude... 159 00:08:49,440 --> 00:08:52,360 to sort out your domestic situation. 160 00:08:52,440 --> 00:08:56,410 And now there is a threat to my homeland, and I need your cooperation. 161 00:08:58,450 --> 00:09:01,330 l suggest you turn Farhad over to me and let my people question him. 162 00:09:01,450 --> 00:09:03,750 We'll get the answers you need. There's no time for that. 163 00:09:03,830 --> 00:09:06,710 There's a C.T.U. team moving on Farhad as we speak. 164 00:09:06,790 --> 00:09:08,580 They need to question him on-site. 165 00:09:08,670 --> 00:09:10,710 l need the files. 166 00:09:10,800 --> 00:09:13,170 What you're asking is a serious breach of our security. 167 00:09:13,260 --> 00:09:16,130 l understand that. But you need to understand... 168 00:09:16,220 --> 00:09:19,220 that, if this radiological attack takes place, 169 00:09:19,300 --> 00:09:21,470 l will be forced to retaliate. 170 00:09:23,640 --> 00:09:26,640 You will attack my country? 171 00:09:26,730 --> 00:09:29,690 l will have no choice. 172 00:09:33,280 --> 00:09:37,610 l need those files. And I need them now. 173 00:09:44,790 --> 00:09:46,830 l'll call my acting head of security. 174 00:09:47,870 --> 00:09:49,670 You'll get the files in a few minutes. 175 00:09:49,750 --> 00:09:51,670 Thank you. 176 00:10:14,860 --> 00:10:19,200 I want you to know, Tarin, that I don't believe you are guilty of treason. 177 00:10:19,280 --> 00:10:23,120 But I have no choice but to follow orders. 178 00:10:23,200 --> 00:10:24,910 You don't have to explain yourself, Nabeel. 179 00:10:25,000 --> 00:10:27,200 l would do the same thing in your position. 180 00:10:27,290 --> 00:10:29,370 l don't hold any of this against you. 181 00:10:33,710 --> 00:10:36,260 Whatever happens to me, you must not blame yourself. 182 00:10:36,380 --> 00:10:39,930 Never forget that. I appreciate that. 183 00:10:46,390 --> 00:10:48,270 Don't move. What are you doing? 184 00:10:48,350 --> 00:10:51,020 Nabeel, give me your weapon now. Slowly, two fingers. 185 00:10:51,100 --> 00:10:52,560 Come on. 186 00:10:56,320 --> 00:10:57,940 Driver, pull over here. 187 00:11:03,910 --> 00:11:07,450 Remove your seat belts. Put your hands on your head. Both of you. 188 00:11:14,250 --> 00:11:16,920 Get out of the car. Now. 189 00:11:17,010 --> 00:11:18,760 Don't move. Give me the keys. 190 00:11:22,930 --> 00:11:24,550 Put your hands down. 191 00:11:24,640 --> 00:11:27,310 Tarin, don't do this. You'll only make things worse for yourself. 192 00:11:27,390 --> 00:11:30,020 You know what they'll do to me at our embassy. It can't be any worse. 193 00:11:30,100 --> 00:11:32,060 [ Cell Phone Ringing ] 194 00:11:34,400 --> 00:11:38,820 - lt's President Ηassan. - Give it to me. Come on! 195 00:11:40,700 --> 00:11:44,450 [ Ringing Continues ] Let's go. In the back. 196 00:11:47,200 --> 00:11:49,620 Open it up. 197 00:11:49,700 --> 00:11:52,000 Take out your cuffs. Lock yourselves down. 198 00:11:56,540 --> 00:11:59,840 [ Line Ringing ] 199 00:11:59,920 --> 00:12:01,510 [ Beeps ] 200 00:12:01,590 --> 00:12:03,510 Nabeel isn't answering. 201 00:12:03,590 --> 00:12:06,550 - Where is he? - Transporting Tarin to the embassy. 202 00:12:06,640 --> 00:12:08,640 Keep trying to reach him on his mobile. 203 00:12:08,720 --> 00:12:12,180 lf he doesn't answer, send a security team to track him. 204 00:12:12,310 --> 00:12:14,810 Yes, sir. And contact Colonel Al Jhanis. 205 00:12:14,900 --> 00:12:18,610 Τell him on my authority to give C.Τ.U. access to the files requested. 206 00:12:18,690 --> 00:12:20,820 Yes, sir. 207 00:12:29,490 --> 00:12:31,250 [ Rapid Beeping ] 208 00:12:31,330 --> 00:12:35,620 - [ Cell Phone Rings, Beeps ] - Hello. 209 00:12:35,710 --> 00:12:38,290 -It's me. Where are you? -I'm leaving the U.N. right now. 210 00:12:38,380 --> 00:12:40,750 - ls everything all right? - Yes, it worked. 211 00:12:40,840 --> 00:12:43,340 - Meet me at the hotel. - I'll be there in 1 0 minutes. 212 00:12:44,930 --> 00:12:47,470 l love you, Kayla. I'll see you soon. 213 00:12:53,480 --> 00:12:56,400 [ Beeping ] 214 00:13:00,570 --> 00:13:02,400 [ Sirens Wailing ] 215 00:13:08,410 --> 00:13:10,950 [ Woman ] Go ahead, Mr. Hastings. Farhad, are you there? 216 00:13:11,080 --> 00:13:13,830 [ Men Chattering ] Yes, yes, l'm here. 217 00:13:13,910 --> 00:13:15,750 Our field team is approaching the south entrance. 218 00:13:15,830 --> 00:13:18,250 Stay where you are until they secure the site. 219 00:13:18,380 --> 00:13:22,210 Ηe's almost on me. l can't stay here. [ Man Shouting ] 220 00:13:22,300 --> 00:13:26,180 Do not move until they lock down that shooter. Do you understand me? 221 00:13:26,260 --> 00:13:27,760 [ Shouting Continues ] 222 00:13:27,840 --> 00:13:30,890 [ Ηastings ] Farhad? 223 00:13:30,970 --> 00:13:32,720 Farhad? 224 00:13:32,810 --> 00:13:34,730 Farhad, talk to me. 225 00:13:37,100 --> 00:13:38,520 [ Sirens Approaching ] [ Men Shouting ] 226 00:13:38,610 --> 00:13:41,610 - [ Gunshots ] - [ Groans ] 227 00:13:41,690 --> 00:13:44,900 [ Sirens Wailing ] 228 00:13:59,580 --> 00:14:01,420 [Agent ] Over here! 229 00:14:04,010 --> 00:14:06,170 Medic! Come on! Medic! 230 00:14:06,260 --> 00:14:09,640 That's him. That's Farhad. Owen, take your team and sweep the area. 231 00:14:09,720 --> 00:14:12,800 Chloe, we've got Farhad, but he's been hit. I need those files immediately. 232 00:14:12,890 --> 00:14:15,600 - l.R.K. lntelligence just sent them over. - Good. 233 00:14:15,730 --> 00:14:20,440 [ C.T.U. Agents Shouting In Distance ] [ Cell Phone, Rapid Beeping ] 234 00:14:20,560 --> 00:14:24,190 [ Chattering ] [ Cell Phone Ringing ] 235 00:14:24,280 --> 00:14:26,400 Yes? [ Man ] It's done. 236 00:14:26,490 --> 00:14:29,700 - Farhad is no longer a problem. - Are you sure? 237 00:14:29,780 --> 00:14:32,570 l shot him twice, but the police arrived, and I had to get out of there. 238 00:14:32,660 --> 00:14:35,950 You know where to find us. Yes. 239 00:14:37,580 --> 00:14:39,410 [ C.T.U. Agent ] Clear! 240 00:14:39,500 --> 00:14:41,580 - Mr. Bauer. - Speak to me. 241 00:14:41,670 --> 00:14:43,540 We got two large-caliber slugs to the abdomen. 242 00:14:43,630 --> 00:14:45,710 He's bleeding out. l don't think he's gonna make it to the hospital. 243 00:14:45,800 --> 00:14:47,970 Do whatever you have to do to stabilize him. We need to talk to him. 244 00:14:48,050 --> 00:14:49,550 Now. Go! 245 00:14:51,970 --> 00:14:53,640 [Agent ] This is "B" team. 246 00:14:53,720 --> 00:14:55,430 We found their truck. There's no sign of the rods. 247 00:15:09,490 --> 00:15:11,360 Let me know as soon as these files are uploaded. 248 00:15:11,450 --> 00:15:13,450 Yes, sir. 249 00:15:13,530 --> 00:15:16,620 Mr. Hassan, in a few seconds, l'm going to show you photographs... 250 00:15:16,700 --> 00:15:18,620 of covert operatives working for your country within the United States. 251 00:15:18,710 --> 00:15:20,710 l need you to identify the men who stole the rods from you. 252 00:15:20,830 --> 00:15:23,380 Can you do that for us? Yes. 253 00:15:23,460 --> 00:15:25,290 Are those files uploaded yet? 254 00:15:25,380 --> 00:15:26,710 Almost. Come on! 255 00:15:26,800 --> 00:15:28,840 Blood pressure's dropping. We got a rapid heartbeat. 256 00:15:28,920 --> 00:15:30,920 - What the hell's happening? - He's going into shock. 257 00:15:31,010 --> 00:15:33,010 - Give me 30 c.c.'s epinephrine. - You keep that man alive! You understand me? 258 00:15:33,140 --> 00:15:35,180 Keep him alive! Let me do my job! 259 00:15:39,600 --> 00:15:42,060 [ Taylor] Please make that your top priority. [ Woman ] Right away. 260 00:15:42,150 --> 00:15:45,440 The ΤelePresence conference is ready, Madam President. 261 00:15:45,520 --> 00:15:47,230 Thank you. 262 00:15:53,990 --> 00:15:55,700 Good to see you, gentlemen. 263 00:15:55,780 --> 00:15:59,450 Madam President, Brian Hastings at C.Τ.U. has brought us up to speed. 264 00:15:59,540 --> 00:16:02,830 - And we're ready to review some specifics with you. - Good. l'm listening. 265 00:16:02,920 --> 00:16:05,210 lf you would refer to your monitor... 266 00:16:05,290 --> 00:16:08,170 and the diagram of Midtown Manhattan. 267 00:16:08,250 --> 00:16:10,920 According to C.T.U., the stolen nuclear rods... 268 00:16:11,010 --> 00:16:13,720 have a maximum explosive yield of 300 pounds. 269 00:16:13,800 --> 00:16:15,550 That's enough radiological material... 270 00:16:15,640 --> 00:16:18,560 to contaminate approximately one square mile. 271 00:16:18,640 --> 00:16:22,640 If the device were detonated in a more densely populated area of Manhattan, 272 00:16:22,730 --> 00:16:25,270 we could be looking at casualties in the tens of thousands. 273 00:16:26,900 --> 00:16:28,900 Dr. Landry? 274 00:16:28,980 --> 00:16:30,980 Most of the deaths would be from severe radiation poisoning. 275 00:16:31,070 --> 00:16:35,160 The remainder of the victims would expire from radiation-induced illnesses- 276 00:16:35,240 --> 00:16:37,660 primarily leukemia and other cancers. 277 00:16:37,740 --> 00:16:40,290 We also have to consider that the affected area... 278 00:16:40,370 --> 00:16:43,460 would be rendered uninhabitable for approximately 40 years. 279 00:16:43,580 --> 00:16:46,920 - Obviously a citywide evacuation is out of the question. - [ Man ] That's right. 280 00:16:47,000 --> 00:16:49,420 There are millions of people on this island with few points of egress. 281 00:16:49,500 --> 00:16:51,210 lt would take days to get them out. 282 00:16:51,300 --> 00:16:54,760 Not to mention that going public with this information would cause mass panic. 283 00:16:54,840 --> 00:16:57,800 l agree. We need to keep this threat from the public for now, 284 00:16:57,890 --> 00:17:01,390 focus our efforts on making sure that this attack never happens. 285 00:17:01,470 --> 00:17:04,230 C.T.U. believes the nuclear rods are still outside the city, 286 00:17:04,310 --> 00:17:06,900 so they're fortifying radiation-detection efforts at the bridges and tunnels. 287 00:17:07,020 --> 00:17:12,940 We are also hardening high-value targets such as the financial district, landmarks, subways. 288 00:17:13,030 --> 00:17:15,530 We can't ignore that the U.N. may also be a target. 289 00:17:15,610 --> 00:17:18,120 Given the danger, I think we should evacuate the entire building. 290 00:17:18,200 --> 00:17:20,490 We can resume the conference from a safe location. 291 00:17:24,500 --> 00:17:27,250 All right, inform the delegates of the situation. 292 00:17:28,630 --> 00:17:30,920 - Thank you, gentlemen. - Madam President. 293 00:17:39,350 --> 00:17:42,010 C.T.U. has your brother in custody. He's been shot. 294 00:17:42,140 --> 00:17:44,850 They're trying to stabilize him. [ Phone Beeps ] 295 00:17:44,930 --> 00:17:46,690 Yes? 296 00:17:46,770 --> 00:17:48,940 [ Man ] Sir, Agent Rahim is calling for you. 297 00:17:49,060 --> 00:17:51,610 He says he's located Nabeel. Put him through. 298 00:17:51,690 --> 00:17:53,690 Yes, sir. 299 00:17:53,780 --> 00:17:56,740 Mr. President, we found Nabeel and his driver locked down in the back of their vehicle. 300 00:17:56,860 --> 00:17:58,660 Tarin has escaped. What? 301 00:17:58,740 --> 00:18:01,490 - Nabeel wishes to speak to you, sir. - Yes, okay, put him on. 302 00:18:05,580 --> 00:18:07,330 l'm sorry, Mr. President. 303 00:18:07,420 --> 00:18:10,790 Τarin had a gun with him. I don't understand how. 304 00:18:10,880 --> 00:18:12,920 Are you saying somebody helped him escape? 305 00:18:13,000 --> 00:18:14,760 lt would seem so. 306 00:18:14,840 --> 00:18:17,590 But, Mr. President, there's something else you need to know. 307 00:18:19,260 --> 00:18:22,850 Right after he escaped, l overheard Τarin on the phone. 308 00:18:24,680 --> 00:18:26,640 l believe he was speaking to your daughter. 309 00:18:30,400 --> 00:18:32,560 Kayla? 310 00:18:32,650 --> 00:18:34,570 - Are you sure about this? - Yes, sir. 311 00:18:34,650 --> 00:18:37,860 lt sounded like he was going to meet her somewhere in the city. 312 00:18:39,320 --> 00:18:41,240 Okay. 313 00:18:48,870 --> 00:18:51,040 [ Beeping ] 314 00:18:54,590 --> 00:18:58,010 [ Cell Phone Ringing ] 315 00:18:58,090 --> 00:19:00,050 [ Beeps ] 316 00:19:01,140 --> 00:19:03,800 [ Line Beeps ] Kayla, call me back. 317 00:19:03,890 --> 00:19:06,770 Call me back, Kayla. 318 00:19:06,890 --> 00:19:08,850 [ Sighs ] [ Beeps ] 319 00:19:16,940 --> 00:19:19,360 Come inside. 320 00:19:23,490 --> 00:19:25,410 Oh, thank God, you're all right. 321 00:19:26,620 --> 00:19:30,250 [ Laughing ] Oh! 322 00:19:31,960 --> 00:19:35,130 l've contacted an American lawyer who's an expert at international law. 323 00:19:35,210 --> 00:19:37,130 Ηe's agreed to meet us in two hours. 324 00:19:37,210 --> 00:19:39,630 This is such a terrible situation. 325 00:19:39,720 --> 00:19:41,630 Yet l've never felt so happy. 326 00:19:41,720 --> 00:19:43,640 l feel the same. 327 00:19:51,060 --> 00:19:53,270 Mmm! 328 00:19:57,530 --> 00:20:01,440 Mr. Bauer, we did our best. He didn't make it. 329 00:20:01,530 --> 00:20:03,530 l know you did. Thanks. 330 00:20:03,610 --> 00:20:06,780 We swept the area, sir. It's clear. No hostiles. 331 00:20:06,910 --> 00:20:08,830 No trace of the nuclear rods. Copy that. 332 00:20:08,910 --> 00:20:11,580 C.T.U., this is Bauer. We lost him. Farhad's dead. 333 00:20:11,660 --> 00:20:14,250 - Damn it. - l still think we've got another play. 334 00:20:14,330 --> 00:20:16,670 Whoever shot Farhad couldn't confirm that he was killed. 335 00:20:16,750 --> 00:20:19,000 We came up on him too fast. 336 00:20:19,090 --> 00:20:21,090 They don't know how badly he was wounded. 337 00:20:21,220 --> 00:20:23,970 What are you proposing, Jack? l'm saying we use Farhad as dead bait. 338 00:20:24,050 --> 00:20:26,930 Leak it to the press that we've got him in custody and he survived. 339 00:20:27,010 --> 00:20:29,470 We're transporting him to a local hospital where authorities are going to question him. 340 00:20:29,560 --> 00:20:32,060 They'll have to make a move on him. He knows too much. 341 00:20:32,180 --> 00:20:34,480 Sounds like a Ηail Mary. Right now, it's the only play we've got. 342 00:20:34,560 --> 00:20:38,020 But if they make a move on Farhad, which l think they wilI, we'll be waiting for them. 343 00:20:38,110 --> 00:20:41,110 Mr. Hastings, you said you wanted me in till this was resolved. 344 00:20:41,190 --> 00:20:43,700 - This is it. - We have Ηassan's intelligence files. 345 00:20:43,820 --> 00:20:46,360 We can scan and cross-reference with facial-recognition software, 346 00:20:46,450 --> 00:20:49,200 maybe spot the terrorists before they attack. 347 00:20:49,290 --> 00:20:50,990 All right, Jack. 348 00:20:51,080 --> 00:20:55,170 lt's not exactly standard procedure ferrying a dead man's body across the city, 349 00:20:55,250 --> 00:20:56,830 but I am willing to give it a shot. 350 00:20:56,920 --> 00:20:59,210 We'll figure out a hospital route and put a press statement together. 351 00:20:59,340 --> 00:21:02,340 You get ready on your end. Okay, thank you. 352 00:21:02,420 --> 00:21:04,800 Get that body ready for transport. Owen, assemble your men. 353 00:21:04,880 --> 00:21:07,340 - Briefing in less than five. - Yes, sir. 354 00:21:09,100 --> 00:21:12,020 [ Beeping ] 355 00:21:16,190 --> 00:21:19,020 Aerial 1 is in position over the route, sir. 356 00:21:19,110 --> 00:21:22,030 Sniper teams have checked in. They're all in place. 357 00:21:31,240 --> 00:21:33,240 Come on, hurry up. 358 00:21:37,880 --> 00:21:40,130 Let's go. 359 00:21:40,210 --> 00:21:42,920 [ Both Straining ] 360 00:22:18,920 --> 00:22:20,920 lt's over, Dana. 361 00:22:21,000 --> 00:22:24,340 Let's get the other body and get cleaned up before we head back to C.T.U. 362 00:22:30,850 --> 00:22:33,010 Cole. 363 00:22:33,100 --> 00:22:35,060 Cole, what about us? 364 00:22:37,770 --> 00:22:39,770 l don't know. 365 00:22:47,280 --> 00:22:51,320 We have just received word from New York Counter Τerrorist headquarters... 366 00:22:51,410 --> 00:22:55,910 that Farhad Hassan- brother of Islamic Republic of Kamistan President Omar Hassan- 367 00:22:56,000 --> 00:22:58,660 has been found alive. 368 00:22:58,750 --> 00:23:02,290 We're told that Farhad Hassan contacted C.T.U. a short while ago... 369 00:23:02,420 --> 00:23:04,340 and agreed to turn himself over to authorities. Farhad is alive. 370 00:23:04,460 --> 00:23:06,880 What? C.T.U. responded immediately, 371 00:23:06,960 --> 00:23:08,880 but, when they arrived, they found him shot. 372 00:23:08,970 --> 00:23:12,800 No word yet on how Farhad Hassan sustained these gunshot injuries, 373 00:23:12,890 --> 00:23:15,510 but we do know that he is expected to survive... 374 00:23:15,600 --> 00:23:19,810 and he's being transported to St. Julian's Hospital under heightened security... 375 00:23:19,890 --> 00:23:21,770 where he will be questioned by authorities. 376 00:23:21,850 --> 00:23:25,270 - This is impossible. - Farhad has been on the run since early this evening- 377 00:23:25,360 --> 00:23:27,690 l shot him twice. 378 00:23:27,820 --> 00:23:31,320 But you didn't make sure he was dead. I told you I didn't have time. 379 00:23:33,320 --> 00:23:37,200 l'll make this right. I'll go back. 380 00:23:37,290 --> 00:23:41,370 You're too conspicuous. Farhad will be heavily protected. 381 00:23:41,460 --> 00:23:45,540 But if Farhad talks, the authorities could find us before we can build the weapon. 382 00:23:48,460 --> 00:23:52,010 You think we don't know the implications? 383 00:23:52,090 --> 00:23:54,010 We're sending Marcos. 384 00:23:54,100 --> 00:23:57,560 Ηis mother's American. They won't suspect him. 385 00:23:57,640 --> 00:24:00,930 Ηe's in the truck with the rods. 386 00:24:17,700 --> 00:24:22,790 [ Beeping, Line Rings ] 387 00:24:22,920 --> 00:24:25,040 [ Woman ] Ηello? Mom, it's me. 388 00:24:25,130 --> 00:24:27,880 Marcos? Yes. 389 00:24:27,960 --> 00:24:29,960 Listen, I can't talk for long. 390 00:24:30,050 --> 00:24:32,630 - What is it? Are you okay? - I'm fine, Mom. 391 00:24:34,010 --> 00:24:36,430 l need you to do something for me. It's very important. 392 00:24:36,510 --> 00:24:39,930 Okay. Okay, what is it? 393 00:24:41,680 --> 00:24:43,640 l need you to get up right now and leave the city. 394 00:24:43,770 --> 00:24:46,230 Go to Aunt Shelley's. Aunt Shelley's? 395 00:24:46,310 --> 00:24:48,820 Just do it for me, okay? Don't ask me why. 396 00:24:48,900 --> 00:24:53,190 - Leave right now. - Marcos, this is crazy. 397 00:24:53,280 --> 00:24:56,360 l'm not gonna leave the apartment in the middle of the night for no reason. 398 00:24:56,450 --> 00:24:59,240 There's a reason. l just can't tell you what it is right now. 399 00:24:59,330 --> 00:25:01,330 Please, Mom, do this for me. 400 00:25:01,410 --> 00:25:03,660 Where are you? 401 00:25:03,750 --> 00:25:05,670 Don't worry about me. 402 00:25:05,750 --> 00:25:08,080 Well, l'm not going anywhere unless I know you're all right. 403 00:25:08,170 --> 00:25:10,550 l'll meet you at Aunt Shelley's, and I'll explain everything. 404 00:25:10,630 --> 00:25:13,090 Go, Mom. Now. 405 00:25:15,130 --> 00:25:17,050 Okay, I'm leaving. 406 00:25:17,140 --> 00:25:18,760 [ Door Latch Clatters ] 407 00:25:18,850 --> 00:25:21,060 l have to go. I love you. 408 00:25:29,820 --> 00:25:31,900 Are you ready, my friend? 409 00:25:32,990 --> 00:25:34,490 Yes. 410 00:25:34,570 --> 00:25:37,450 Good. lt's time. 411 00:25:39,620 --> 00:25:43,410 You need to keep him looking alive the entire way. 412 00:25:43,540 --> 00:25:45,750 You're all clear on what you need to do? Yes, sir. 413 00:25:45,830 --> 00:25:47,540 Jack, it's Ηastings. Go ahead. 414 00:25:47,630 --> 00:25:49,670 We've coordinated with news outlets. 415 00:25:49,750 --> 00:25:53,710 Τhey put out the false report of Farhad's arrest and transport to the hospital for questioning. 416 00:25:53,800 --> 00:25:55,590 Τhe hook has been baited. 417 00:25:55,670 --> 00:25:58,380 The most logical place for them to attack is when we're en route. 418 00:25:58,470 --> 00:25:59,930 That's where we're gonna be most vulnerable. 419 00:26:00,010 --> 00:26:02,220 N.Y.P.D. and SWAΤ are mobilizing now. 420 00:26:02,310 --> 00:26:05,520 Τhey're going to be embedded at strategic points along the way. 421 00:26:05,640 --> 00:26:08,850 Τhey're also securing St. Julian's Hospital. Copy that. 422 00:26:08,940 --> 00:26:12,690 -Τell the teams it is imperative we take these terrorists alive. -They've been briefed, Jack. 423 00:26:12,780 --> 00:26:14,860 Okay, we're moving out. You two take the follow van. 424 00:26:14,990 --> 00:26:17,780 Owen, you're with me in the ambulance. Copy that. 425 00:26:19,200 --> 00:26:22,660 Ηey. You all right? Yes, sir. 426 00:26:22,740 --> 00:26:26,120 l know you and your men have not had a lot of field experience, 427 00:26:26,210 --> 00:26:28,120 and we have put you in an extreme situation. 428 00:26:28,210 --> 00:26:31,960 But l promise you, if we are attacked, every part of this route is covered. 429 00:26:32,040 --> 00:26:35,260 We've got a lot of support out there. 430 00:26:35,340 --> 00:26:37,380 l'm fine, Mr. Bauer. Let's do this. 431 00:26:41,010 --> 00:26:42,720 Yeah. 432 00:26:48,810 --> 00:26:51,730 [ Sirens Wailing ] 433 00:26:56,490 --> 00:26:59,400 [ Beeping ] 434 00:27:12,040 --> 00:27:14,840 Our delegation is preparing to head to Fort McGuire Air Force Base. 435 00:27:14,920 --> 00:27:19,010 We'll be setting up a temporary ops center there where we'lI be able to monitor the situation. 436 00:27:19,130 --> 00:27:21,680 And the other delegates? U.N. Security will coordinate the evacuation. 437 00:27:21,760 --> 00:27:25,350 - Everything should go smoothly. - [ Exhales ] 438 00:27:25,430 --> 00:27:28,180 Can l get you anything, Madam President? 439 00:27:28,270 --> 00:27:31,890 No. Τhank you, Rob. You have done more than enough. 440 00:27:31,980 --> 00:27:36,400 l'm just sorry that your first few months on the job have been so challenging. 441 00:27:36,480 --> 00:27:38,780 [ Chuckles ] l wouldn't have had it any other way. 442 00:27:38,860 --> 00:27:40,700 [ Door Opens ] 443 00:27:42,030 --> 00:27:44,030 l'll see you in a moment. 444 00:27:49,580 --> 00:27:54,540 l spoke to one of my aides. He told me my brother is dead. 445 00:27:54,630 --> 00:27:56,750 l'm afraid so. 446 00:27:56,840 --> 00:28:00,090 When C.Τ.U. is finished with their operation, 447 00:28:00,170 --> 00:28:03,970 l would like Farhad's remains to be returned to my country. 448 00:28:04,050 --> 00:28:06,180 Personally, l don't care where his body rots, 449 00:28:06,260 --> 00:28:08,680 but my mother will want a proper burial. 450 00:28:08,770 --> 00:28:10,770 l'll see that it's done. 451 00:28:10,850 --> 00:28:15,400 But right now, Mr. President, we need to evacuate the U.N. 452 00:28:15,480 --> 00:28:17,520 l am not leaving, Madam President. 453 00:28:17,650 --> 00:28:20,110 l'm staying here. I don't understand. 454 00:28:20,190 --> 00:28:23,610 My daughter, Kayla, is missing. 455 00:28:25,240 --> 00:28:27,240 Missing? 456 00:28:27,330 --> 00:28:30,330 Kayla is romantically involved with my former head of security. 457 00:28:30,450 --> 00:28:34,210 She's run off with him. Tell me what we can do to help. 458 00:28:34,290 --> 00:28:38,130 l appreciate that, but my security teams are searching for her now. 459 00:28:39,460 --> 00:28:41,380 l understand how worried you must be, 460 00:28:41,470 --> 00:28:44,760 but there is nothing that you can do to help her by staying here. 461 00:28:44,840 --> 00:28:47,260 Please, come where you'll be safe. 462 00:28:47,350 --> 00:28:49,350 l can't, Madam President. 463 00:28:49,430 --> 00:28:51,520 She's somewhere in the city, 464 00:28:51,600 --> 00:28:54,440 with no idea that a nuclear threat exists. 465 00:28:54,520 --> 00:28:59,070 l won't go anywhere until she's been found. 466 00:28:59,150 --> 00:29:00,860 All right. 467 00:29:03,030 --> 00:29:04,900 l understand. 468 00:29:05,030 --> 00:29:09,450 l will talk to you very soon. Thank you. 469 00:29:19,500 --> 00:29:21,420 Τhey're turning west on Sixth Street, 470 00:29:21,510 --> 00:29:23,460 pulling into the hospital. 471 00:29:24,590 --> 00:29:26,800 [ Sirens Wailing ] 472 00:29:46,820 --> 00:29:48,570 Chloe, bring up the hospital security feed. 473 00:29:48,660 --> 00:29:51,870 Get facial recognition up and running. 474 00:29:57,290 --> 00:29:59,420 C.Τ.U., this is Bauer. We're moving into position. 475 00:29:59,500 --> 00:30:01,500 Farhad's body is being taken to his room. 476 00:30:04,210 --> 00:30:06,050 Let's go! 477 00:30:08,970 --> 00:30:10,970 Secure these doors! 478 00:30:14,140 --> 00:30:16,600 [ Computer Beeping ] 479 00:30:30,450 --> 00:30:32,410 [ Hastings ] Bring up the exterior cameras. 480 00:30:52,470 --> 00:30:54,430 [ Beeps ] 481 00:31:19,290 --> 00:31:22,880 [ Cell Phone Rings, Beeps ] 482 00:31:24,000 --> 00:31:26,920 - This is Bauer. - Jack, it's me. 483 00:31:27,010 --> 00:31:29,840 - Hey. - l've been released. I'm free to go. 484 00:31:29,930 --> 00:31:31,130 Good. 485 00:31:31,220 --> 00:31:34,640 Chloe told me what you did. You leveraged Hastings, 486 00:31:34,720 --> 00:31:37,430 said that you would head up Field Ops until this crisis was over... 487 00:31:37,520 --> 00:31:41,890 in exchange for C.Τ.U. dropping any possible charges against me. 488 00:31:42,020 --> 00:31:46,020 l- l didn't ask you to do that, Jack. l know you didn't. 489 00:31:46,110 --> 00:31:48,320 Someone in the White House is trying to set you up... 490 00:31:48,400 --> 00:31:50,490 to take responsibility for the failure of our mission. 491 00:31:50,570 --> 00:31:55,030 And I couldn't let that happen, because you did nothing wrong. 492 00:31:55,120 --> 00:31:58,620 Do you understand me? Renee, you need to let this go. 493 00:31:58,750 --> 00:32:03,000 You're not responsible for what's happening. Yeah, okay. 494 00:32:03,080 --> 00:32:07,800 Ηey, I meant what l said earlier. 495 00:32:07,880 --> 00:32:12,680 When this is over, l want to be there for you, with you. 496 00:32:15,260 --> 00:32:17,510 l'd like that. Good. 497 00:32:17,600 --> 00:32:19,600 l'll have a C.Τ.U. agent take you to my apartment. 498 00:32:19,680 --> 00:32:21,640 l'll meet you there when this is over. 499 00:32:21,730 --> 00:32:24,020 All right, Jack. 500 00:32:24,100 --> 00:32:26,480 Look, l'm getting chatter over the comm. I gotta go. 501 00:32:26,570 --> 00:32:28,690 Okay, bye. 502 00:32:30,490 --> 00:32:32,400 This is Bauer. Go ahead. 503 00:32:32,490 --> 00:32:36,450 Jack, facial recognition just picked up a match with the I.R.K. intelligence files. 504 00:32:36,530 --> 00:32:38,450 Ηis name is Marcos Al-Zacar. 505 00:32:38,540 --> 00:32:42,580 American-born, working undercover with the I.R.K. for the last three years. 506 00:32:42,710 --> 00:32:44,540 Where is he? Approaching the side entrance. 507 00:32:44,630 --> 00:32:47,000 Brown hair, blue scrubs, wearing a dark-blue jacket. 508 00:32:47,090 --> 00:32:49,300 Copy that. Hold on, Jack. 509 00:32:49,380 --> 00:32:51,920 Ηe's got something in his hand. lt looks like a remote detonator. 510 00:32:52,010 --> 00:32:53,760 l think he's wearing a vest. 511 00:32:55,050 --> 00:32:57,050 Chloe, can you disarm it from there? 512 00:32:57,140 --> 00:32:59,060 Possibly. If l can pin down the detonator model, 513 00:32:59,140 --> 00:33:00,970 l may be able to scramble the arming code... 514 00:33:01,060 --> 00:33:02,810 using the transmitter in the mobile comm. 515 00:33:02,890 --> 00:33:04,600 Get on it. 516 00:33:04,690 --> 00:33:06,730 [ Jack ] Owen, you've got a man approaching your position. He's got brown hair. 517 00:33:06,810 --> 00:33:09,110 He's wearing blue scrubs and a dark-bluejacket. 518 00:33:10,780 --> 00:33:12,740 - Yeah. l see him. - He's our hitter. 519 00:33:12,820 --> 00:33:15,110 We believe he's wearing an explosive vest with a remote detonator. 520 00:33:15,200 --> 00:33:18,370 - Okay. What should I do? - Stay calm and do whatever he asks. 521 00:33:18,450 --> 00:33:21,330 C.T.U. techs are gonna try and disarm the vest from off-site. 522 00:33:21,410 --> 00:33:23,750 Okay. Okay. Owen? 523 00:33:23,830 --> 00:33:27,250 Owen. You can do this. 524 00:33:27,330 --> 00:33:29,630 Just try and slow him down as much as possible. 525 00:33:29,750 --> 00:33:32,960 We've got you covered every inch of the way. Yes, sir. 526 00:33:33,050 --> 00:33:36,260 [ Deep Breaths ] 527 00:33:37,430 --> 00:33:40,100 Excuse me. This is a secure area. 528 00:33:40,180 --> 00:33:43,430 l'm gonna need to see some l.D. 529 00:33:45,310 --> 00:33:49,520 Listen to me very carefully. I have a bomb. 530 00:33:49,610 --> 00:33:52,900 Give me your weapon right now, or I'll kill us both. 531 00:33:54,740 --> 00:33:56,860 Your weapon now. 532 00:33:56,950 --> 00:33:59,910 Okay. Okay. Just take it easy. 533 00:33:59,990 --> 00:34:03,120 - Slowly. - Yeah. 534 00:34:12,000 --> 00:34:15,010 - Where is Farhad Ηassan? - Third floor. 535 00:34:15,090 --> 00:34:16,970 Take me to him. 536 00:34:17,050 --> 00:34:19,970 Anyone asks who I am, you say l'm a doctor and I'm cleared. 537 00:34:20,050 --> 00:34:22,600 - Come on, son. - Okay. 538 00:34:22,680 --> 00:34:24,720 Move. Move. 539 00:34:24,850 --> 00:34:26,810 Okay. Go. 540 00:34:30,270 --> 00:34:33,190 [ Beeping ] 541 00:34:42,280 --> 00:34:45,160 [ Engines ldling ] 542 00:34:47,580 --> 00:34:51,130 [ Cell Phone Rings ] 543 00:34:51,210 --> 00:34:54,670 [ Rings ] Hello? 544 00:34:54,760 --> 00:34:57,300 Dalia, it's me. 545 00:34:57,420 --> 00:35:00,470 We need to talk. Don't try to change my mind, Omar. 546 00:35:00,550 --> 00:35:02,470 l told you l'm leaving. 547 00:35:02,550 --> 00:35:04,470 l haven't called to change your mind. 548 00:35:04,560 --> 00:35:08,640 l've called because Kayla may be in danger. 549 00:35:08,770 --> 00:35:12,270 What do you mean? She's run away with Tarin. 550 00:35:12,400 --> 00:35:14,360 Τhey've been seeing each other. I know. 551 00:35:17,030 --> 00:35:19,900 - How long have you known? - What difference does it make, Omar? 552 00:35:19,990 --> 00:35:23,320 - What kind of danger is she in? - Farhad is dead. 553 00:35:23,410 --> 00:35:28,080 The nuclear material he tried to acquire is in the hands of the terrorists. 554 00:35:28,210 --> 00:35:31,040 They're going to use it here in Manhattan. No. 555 00:35:33,080 --> 00:35:35,090 - How did this happen? - I'll explain later. 556 00:35:35,170 --> 00:35:37,170 But right now, you need to call Kayla. 557 00:35:37,260 --> 00:35:40,880 l've left messages, but she won't return my calIs. But she might talk to you. 558 00:35:40,970 --> 00:35:45,680 Please, Dalia. She's angry at me. 559 00:35:45,760 --> 00:35:48,720 l had Τarin arrested. l thought he was part of the conspiracy. 560 00:35:50,560 --> 00:35:53,350 All right, but- 561 00:35:53,440 --> 00:35:56,110 - But, Omar, what about you? - Don't worry about me. 562 00:35:56,190 --> 00:35:58,440 Just help me find our daughter. 563 00:35:58,530 --> 00:36:01,360 l-l'll try. 564 00:36:06,580 --> 00:36:08,540 Sabira, l need the captain. 565 00:36:12,710 --> 00:36:14,580 [ Keyboard Clacking ] 566 00:36:35,940 --> 00:36:38,230 [ Bell Dings ] 567 00:36:40,440 --> 00:36:42,700 [ Punches Button ] 568 00:36:46,490 --> 00:36:49,080 Chloe, it's Jack. We're moving to the third floor. 569 00:36:49,160 --> 00:36:51,790 - Where are we at with the vest? - l've identified the detonator, Jack. 570 00:36:51,870 --> 00:36:54,080 lt's German-made, K7 variant. 571 00:36:54,170 --> 00:36:56,670 But that model is used in a lot of configurations. 572 00:36:56,750 --> 00:36:59,340 - l'm gonna need a visual on the vest. - Copy that. 573 00:36:59,420 --> 00:37:03,340 Owen, it's Jack. C.Τ.U. cannot disarm the vest unless they see it. 574 00:37:03,430 --> 00:37:07,180 Get the hostile underneath one of the surveillance cameras and make him show it to you. 575 00:37:07,260 --> 00:37:10,510 l repeat. C.Τ.U. cannot disarm the vest unless they see it. 576 00:37:10,640 --> 00:37:13,270 You ready? Yeah. 577 00:37:22,780 --> 00:37:24,780 [Agent On Radio ] Team 3, they're approaching your position. 578 00:37:42,210 --> 00:37:45,300 - What are you doing? - I want to see proof. 579 00:37:45,430 --> 00:37:48,180 Proof of what? A bomb. 580 00:37:49,390 --> 00:37:51,390 l don't believe you have one. 581 00:37:51,470 --> 00:37:54,810 lf you don't keep moving, you're gonna find out. 582 00:37:58,190 --> 00:38:00,230 Right now. 583 00:38:00,320 --> 00:38:04,360 You want Farhad, you show me. 584 00:38:06,570 --> 00:38:09,870 l said move. No. 585 00:38:23,710 --> 00:38:26,050 Owen did it, Jack. I've got a visual on the vest. 586 00:38:26,130 --> 00:38:28,970 - Now move. - Okay. 587 00:38:33,220 --> 00:38:36,100 We're set in position near Farhad's room. Now, what's the status? 588 00:38:36,180 --> 00:38:40,060 lt's a D.D.R. configuration. l just need to pull up the frequency of the receiver. 589 00:38:40,150 --> 00:38:43,020 Chloe, you've got about 30 seconds before they reach that room. 590 00:38:48,360 --> 00:38:51,070 Got it- 3.1 5 gigahertz, standard G.S.M. 591 00:38:51,160 --> 00:38:54,120 Running it through the mobile comm now. This'll take a few seconds. 592 00:38:56,830 --> 00:38:58,750 Stand by for assault. 593 00:39:05,090 --> 00:39:09,090 On the floor! Face down! Do it now! Don't move! 594 00:39:09,180 --> 00:39:11,680 [ Hastings ] Come on, Arlo. 595 00:39:11,760 --> 00:39:13,470 Now. 596 00:39:13,560 --> 00:39:17,100 [ Monitor: Rhythmic Beeping ] 597 00:39:25,360 --> 00:39:27,690 - [ Beeping ] - That's it. It's done. 598 00:39:27,780 --> 00:39:30,570 - Jack, the vest is disarmed. Move in. - Go, go, go! 599 00:39:37,660 --> 00:39:39,290 [ Detonator Clicks ] 600 00:39:40,460 --> 00:39:42,460 [ Clicking ] 601 00:39:44,710 --> 00:39:46,630 [ Groaning ] 602 00:39:49,630 --> 00:39:53,390 [ Monitor: Rhythmic Beeping ] 603 00:39:54,720 --> 00:39:56,760 [ Commotion Outside ] 604 00:40:00,850 --> 00:40:03,440 lt's all right. It's all right. 605 00:40:03,520 --> 00:40:05,190 Lower your weapons. It's all right. 606 00:40:05,270 --> 00:40:09,690 l'm going to put my gun away. We're not here to hurt you. 607 00:40:09,780 --> 00:40:13,450 We just want to talk. Stay calm. 608 00:40:14,490 --> 00:40:16,950 lt's alI right. 609 00:40:17,040 --> 00:40:19,040 We just want to talk to you. 610 00:40:22,080 --> 00:40:24,630 No. No! 611 00:40:24,710 --> 00:40:26,130 [ Grunts ] 612 00:40:32,380 --> 00:40:34,470 Ηe's still moving. Notify the perimeter. 613 00:40:40,480 --> 00:40:42,390 [Agent ] I have suspect in sight. 614 00:40:42,480 --> 00:40:44,810 Do not fire! He's unarmed! 615 00:40:46,730 --> 00:40:49,230 [Agents Shouting ] Hold your fire! Hold fire! 616 00:41:11,170 --> 00:41:13,170 [ Panting ] 617 00:41:30,360 --> 00:41:32,360 [ Grunts ] 618 00:41:37,910 --> 00:41:40,450 This is Bauer. I'm in the east wing. 619 00:41:40,540 --> 00:41:43,500 Suspect has barricaded himself in some kind of pressure chamber. 620 00:41:43,580 --> 00:41:45,870 l need a team down here now to help me open the door. 621 00:41:56,130 --> 00:41:58,970 [ Rings ] 622 00:41:59,100 --> 00:42:00,850 Yes? [ Marcos ] It was a trap. 623 00:42:00,930 --> 00:42:03,350 - Farhad was already dead. - What? 624 00:42:03,430 --> 00:42:06,600 Τhe police were waiting. Τhey tried to ambush me, but I got away. 625 00:42:06,690 --> 00:42:10,060 - Where are you? - l locked myself inside some kind of oxygen chamber. 626 00:42:10,150 --> 00:42:12,980 They can't get in here. At least, not yet. 627 00:42:13,070 --> 00:42:15,530 - You know what you must do. - I can't. 628 00:42:15,610 --> 00:42:18,780 l-l think they-they scrambled the arming code. 629 00:42:18,870 --> 00:42:21,870 - You need to set it off manually. - I don't know how to do that. 630 00:42:21,950 --> 00:42:25,330 l'll talk you through it. Can you open the detonator control? 631 00:42:25,410 --> 00:42:27,870 Yeah. l-l think so. 632 00:42:27,960 --> 00:42:30,000 Um, it's gonna take a minute. 633 00:42:30,080 --> 00:42:32,710 Work quickIy. 634 00:42:32,800 --> 00:42:34,800 You cannot let them take you alive. 635 00:42:39,340 --> 00:42:40,640 Can you hear me? 636 00:42:46,770 --> 00:42:48,440 [ On Intercom ] I just want to talk. 637 00:43:02,990 --> 00:43:06,950 [ Beeping ] 638 00:43:43,030 --> 00:43:44,910 [ Crickets Chirping ] 52239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.