All language subtitles for 2016 The Zohar Secret.de

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,721 --> 00:00:14,513 DAS ZOHAR-GEHEIMNIS 2 00:00:17,042 --> 00:00:23,715 Antikes Rom. Eine der führenden Zivilisationen der Antike und der Antike. 3 00:00:25,346 --> 00:00:29,317 Das Römische Reich erreichte seinen Höhepunkt seine Macht im zweiten Jahrhundert unserer Zeitrechnung, 4 00:00:29,571 --> 00:00:35,952 als sich seine Herrschaft erstreckte Britannien nach Äthiopien. 5 00:00:37,078 --> 00:00:41,374 Und genau dabei war es Zeit, dass dort erschien 6 00:00:41,750 --> 00:00:45,003 der rätselhafteste Text in der Geschichte der Menschheit. 7 00:00:45,435 --> 00:00:48,894 Es wurde um zehn geschrieben Gelehrte der damaligen Zeit, 8 00:00:49,054 --> 00:00:51,863 Jeder von ihnen war 9 00:00:52,023 --> 00:00:55,597 in unterschiedlichem Ausmaß Verwirklichung unserer Realität. 10 00:00:56,772 --> 00:00:58,844 Ihre Errungenschaften vereinen 11 00:00:59,017 --> 00:01:03,313 sie konnten zusammenwachsen und sie in Form eines Buches darstellen, 12 00:01:03,754 --> 00:01:05,774 der ZOHAR. 13 00:01:06,482 --> 00:01:10,153 Hatte diese Manuskripte öffentlich bekannt werden, 14 00:01:10,531 --> 00:01:13,749 es hätte dazu geführt Zusammenbruch des Römischen Reiches 15 00:01:13,909 --> 00:01:17,828 und ein ganz anderer Weg Entwicklung für unsere Welt. 16 00:01:18,787 --> 00:01:22,833 Die Aufgabe der Zehnten Legion war um diese Schriftrollen abzufangen 17 00:01:23,151 --> 00:01:25,719 und überliefere sie nach Rom, 18 00:01:25,919 --> 00:01:30,632 aber nichts lief nach Plan. 19 00:02:41,730 --> 00:02:47,035 Großartig, du kommst vorbei. 20 00:02:48,459 --> 00:02:51,505 Lass mich deine Wunde betrachten. 21 00:02:57,343 --> 00:02:59,137 Wie kenne ich dich? 22 00:03:00,180 --> 00:03:03,850 Vielleicht aus einem früheren Leben? 23 00:04:14,462 --> 00:04:19,843 2. Jahrhundert n. Chr., JUDÄA 24 00:06:34,360 --> 00:06:36,039 Bringen Sie die Schriftrolle nach Jerusalem zurück. 25 00:06:40,901 --> 00:06:43,987 Der Arzt sagte, dass Sie es schrittweise tun werden Gewinnen Sie Ihr Gedächtnis zurück. 26 00:06:47,117 --> 00:06:48,867 Sie sind Legat Maximus. 27 00:06:51,161 --> 00:06:55,040 Kommandeur der Zehnten Legion des Römischen Reiches. 28 00:06:56,750 --> 00:07:00,541 Ich habe es dir von Anfang an gesagt, Mit dieser Schriftrolle stimmt etwas nicht. 29 00:07:01,379 --> 00:07:04,550 Caesar hätte nicht einfach geschickt eine ganze Legion dafür. 30 00:07:08,619 --> 00:07:10,969 Du hättest es nicht mitnehmen sollen. 31 00:07:13,016 --> 00:07:14,851 Wir hätten es einfach zerstören können da hinten. 32 00:07:16,922 --> 00:07:18,489 In Jerusalem kommt es zu Unruhen. 33 00:07:18,772 --> 00:07:20,440 Die Rebellen rücken vor aus dem Süden. 34 00:07:51,339 --> 00:07:53,807 Hier ist es nicht mehr sicher. 35 00:07:54,015 --> 00:07:56,017 Wir müssen sofort nach Rom aufbrechen. 36 00:07:57,018 --> 00:07:58,979 Sie müssen den Befehl geben. 37 00:08:00,609 --> 00:08:02,604 Du bist der Einzige, dem sie gehorchen werden. 38 00:09:11,047 --> 00:09:13,759 Hattest du diesen Traum schon wieder? 39 00:09:17,721 --> 00:09:19,014 Geh wieder schlafen. 40 00:09:19,305 --> 00:09:21,933 Es ist nur ein Traum. Schlafen. 41 00:10:13,204 --> 00:10:20,371 1290, Palästina 42 00:10:44,394 --> 00:10:46,938 Glaubst du, das war ein Traum? 43 00:10:52,899 --> 00:10:56,152 Du hättest fertig werden können alles schon lange her. 44 00:10:58,780 --> 00:11:00,490 Fertig was? 45 00:11:05,078 --> 00:11:06,622 Wer bist du? 46 00:11:06,830 --> 00:11:08,456 Wer bist du? 47 00:11:09,875 --> 00:11:11,918 Wer ist diese Frau in deinem Bett? 48 00:11:15,296 --> 00:11:17,883 Erkennen Sie diese Wände? 49 00:11:24,455 --> 00:11:28,334 Sie müssen dieses Ding platzieren zurück, wo du es hast... 50 00:11:29,002 --> 00:11:30,546 Jerusalem. 51 00:11:30,712 --> 00:11:34,758 Dann wird Ihr Gedächtnis wiederhergestellt. 52 00:11:46,436 --> 00:11:53,151 Bitte tun Sie es, seien Sie so nett. Gib die Schriftrolle zurück. 53 00:11:54,653 --> 00:11:58,699 Ob es Ihnen gefällt oder nicht, früher oder später Du wirst es tun müssen. 54 00:11:58,949 --> 00:12:01,492 Warum also aufschieben? 55 00:12:03,787 --> 00:12:08,291 Besser alleine gehen als von einer Rute angetrieben werden 56 00:12:08,499 --> 00:12:12,295 wie ein Esel, Arsch rot vom Schalter! 57 00:12:12,546 --> 00:12:15,966 Dummes Biest, elendes Geschöpf! 58 00:12:16,216 --> 00:12:17,968 Du wirst Blut pissen! 59 00:12:18,134 --> 00:12:19,511 Dreck, Wurm! 60 00:12:25,433 --> 00:12:26,935 Was bin ich... 61 00:12:27,143 --> 00:12:29,813 Du meine Güte. Verzeihen Sie mir. 62 00:12:29,980 --> 00:12:31,523 Das ist mir einfach rausgerutscht... 63 00:12:33,066 --> 00:12:35,611 Bitte verzeihen Sie mir. 64 00:12:39,447 --> 00:12:41,491 Du hast nicht viel Zeit. 65 00:12:41,742 --> 00:12:43,827 Gehen Sie durch den Tunnel. 66 00:12:45,912 --> 00:12:47,706 Halte das. 67 00:12:48,089 --> 00:12:50,091 Die Tür zum Tunnel befindet sich rechts vom Eingang. 68 00:12:50,258 --> 00:12:52,052 Viel Glück! 69 00:13:08,747 --> 00:13:11,124 Was ist los? 70 00:13:14,711 --> 00:13:16,129 Was ist das für ein Geräusch? 71 00:13:21,176 --> 00:13:23,178 Wo gehst du hin? 72 00:14:31,887 --> 00:14:33,109 Was ist mit ihm? 73 00:14:33,642 --> 00:14:35,058 Wir haben ihn im Tunnel gefunden. 74 00:14:35,145 --> 00:14:36,515 Er war bewusstlos. 75 00:14:36,598 --> 00:14:38,333 Und er hatte die Schriftrolle nicht bei sich. 76 00:14:38,640 --> 00:14:40,176 Wo ist die Schriftrolle? 77 00:14:43,298 --> 00:14:44,660 Wo ist die Schriftrolle? 78 00:14:57,315 --> 00:14:58,539 Die Schriftrolle? 79 00:15:00,557 --> 00:15:02,133 Haben Sie es? 80 00:15:03,476 --> 00:15:05,073 Wo ist die Schriftrolle? 81 00:15:10,043 --> 00:15:11,254 Ich weiß nicht. 82 00:15:12,260 --> 00:15:13,760 Was meinst du damit, dass du es nicht weißt? 83 00:15:14,020 --> 00:15:15,709 Er stirbt wegen dir! 84 00:15:16,888 --> 00:15:18,684 Sarazenen! 85 00:15:31,603 --> 00:15:33,522 Schau dir das an. 86 00:15:38,652 --> 00:15:39,861 Was machst du? 87 00:15:40,361 --> 00:15:43,907 Das Ding ist sehr teuer! Es ist venezianisches Glas. 88 00:15:44,533 --> 00:15:48,036 Es ist zufällig ein sehr modisches Schmuckstück. 89 00:15:48,369 --> 00:15:49,663 Wer bist du? 90 00:15:50,622 --> 00:15:52,708 Wer bin ich? 91 00:15:53,041 --> 00:15:55,126 Ich bin du. 92 00:15:58,046 --> 00:15:59,965 Du schläfst jetzt. 93 00:16:00,632 --> 00:16:02,884 Und ich bin du 94 00:16:03,677 --> 00:16:06,513 Nur auf der anderen Seite des Traums, 95 00:16:07,263 --> 00:16:09,975 Ich versuche, dir beim Aufwachen zu helfen. 96 00:16:10,726 --> 00:16:13,228 Bringen Sie die Schriftrolle nach Jerusalem zurück. 97 00:16:13,770 --> 00:16:16,732 Dann wird alles seinen Platz finden, 98 00:16:17,065 --> 00:16:20,527 und du wirst dich erinnern und alles verstehen. 99 00:16:22,070 --> 00:16:23,989 Was ist das für eine Schriftrolle? 100 00:16:26,825 --> 00:16:31,246 Weißt du, jeder Mensch hat eine Art inneren Mechanismus, 101 00:16:31,747 --> 00:16:34,290 ein inneres Selbst, 102 00:16:36,960 --> 00:16:40,631 aber vorerst ruht es. 103 00:16:41,006 --> 00:16:43,842 Die Leute denken, dass das das Leben ist. Leben. 104 00:16:44,050 --> 00:16:46,136 Sie ahnen es nicht einmal dass sie schlafen. 105 00:16:46,302 --> 00:16:48,179 Nun, diese Schriftrolle enthält einen Code. 106 00:16:48,339 --> 00:16:50,891 Wenn Sie es richtig gelesen haben, 107 00:16:51,057 --> 00:16:54,394 Sie aktivieren diesen internen Mechanismus, 108 00:16:54,561 --> 00:16:57,105 und führe dich aus dem Traum heraus 109 00:16:57,272 --> 00:16:59,900 in ein völlig neues Ebene der Existenz. 110 00:17:00,066 --> 00:17:02,318 Du bist in einem Kokon 111 00:17:02,485 --> 00:17:05,614 daraus ein Schmetterling soll entstehen. 112 00:17:06,823 --> 00:17:09,284 Erkläre mir das. Ich verstehe nichts. 113 00:17:09,444 --> 00:17:11,119 Worüber redest du? 114 00:17:14,790 --> 00:17:18,334 Ein Spanier wird Sie begleiten. Er wird dir den Weg zeigen. 115 00:17:18,585 --> 00:17:20,336 Seien Sie vorsichtig. 116 00:17:27,177 --> 00:17:28,177 Wo sind wir... 117 00:17:34,185 --> 00:17:38,545 1520, Osmanisches Reich 118 00:17:53,619 --> 00:17:55,331 Der Spanier ist entkommen! 119 00:17:56,086 --> 00:17:57,988 Der Spanier ist entkommen! 120 00:18:42,078 --> 00:18:42,841 Was ist passiert? 121 00:18:43,006 --> 00:18:44,087 Die Spanier sind geflohen. 122 00:18:44,135 --> 00:18:44,695 Wo sind sie? 123 00:18:44,950 --> 00:18:47,430 Sie machten sich vom Hafen auf den Weg. Es ist zu dunkel, wir können sie nicht sehen. 124 00:18:53,600 --> 00:18:54,750 Alle ruhig! 125 00:18:55,166 --> 00:18:56,297 Hören! 126 00:19:18,750 --> 00:19:20,801 Dort Dort! 127 00:19:21,947 --> 00:19:25,671 Sie sind dort! Drehen Sie die Kanonen und bereit zum Feuern! 128 00:19:26,112 --> 00:19:27,948 Drehen Sie die Kanonen! 129 00:19:28,527 --> 00:19:29,527 Feuer. 130 00:19:29,818 --> 00:19:30,818 Feuer! 131 00:19:40,876 --> 00:19:41,876 Feuer! 132 00:22:41,533 --> 00:22:42,951 Danke Freund. 133 00:22:44,560 --> 00:22:45,737 Danke schön! 134 00:22:45,899 --> 00:22:49,828 Du hast mich dazu gemacht glücklichster Mann der Welt. 135 00:22:50,000 --> 00:22:53,795 Du kannst dir gar nicht vorstellen, was das ist... 136 00:23:01,261 --> 00:23:03,013 Was wollt ihr alle von mir? 137 00:23:03,346 --> 00:23:05,386 Ich bin ein Freund! Warte, nicht! Ich bin ein Freund... 138 00:23:05,641 --> 00:23:07,392 Was ist das für eine Schriftrolle? 139 00:23:08,098 --> 00:23:09,900 Lass los! 140 00:23:10,646 --> 00:23:12,939 Durch diese Buchstaben, diese Symbole, 141 00:23:13,106 --> 00:23:16,116 Du kommst in Kontakt mit der nächsten Dimension, 142 00:23:16,276 --> 00:23:18,945 ein anderes Reich... 143 00:23:20,155 --> 00:23:23,700 Bitte nicht. Ich sage dir die Wahrheit. 144 00:24:01,923 --> 00:24:05,802 Versuchen Sie, die Buchstaben zu durchdringen hineingehen. 145 00:24:06,575 --> 00:24:10,584 Das Wichtigste ist, es wirklich zu wollen. 146 00:24:10,874 --> 00:24:12,814 Sehen... 147 00:24:38,727 --> 00:24:42,228 Plötzlich packte mich der Schrecken. Grusel. 148 00:24:42,343 --> 00:24:48,720 Etwas unerträglich Schweres zerschmetterte mich von allen Seiten. 149 00:24:49,420 --> 00:24:52,754 Ich dachte ich war... 150 00:24:52,924 --> 00:24:55,221 sterben. 151 00:24:58,169 --> 00:25:02,257 Plötzlich wurde ich geschleudert in einen Raum, 152 00:25:04,760 --> 00:25:06,512 eine Weite... 153 00:25:06,970 --> 00:25:10,181 von unendlicher Liebe, 154 00:25:10,807 --> 00:25:12,934 Ein Ozean... 155 00:25:14,520 --> 00:25:16,437 Wärme... 156 00:25:18,398 --> 00:25:20,567 Und als Reaktion darauf 157 00:25:20,734 --> 00:25:26,698 Aus mir strömte... strömte... 158 00:25:27,073 --> 00:25:32,245 ein gewaltiges, bisher nicht gespürtes Wunsch nach Gegenleistung. 159 00:25:36,374 --> 00:25:40,587 Dieses Gefühl erfasste mich derart, 160 00:25:41,087 --> 00:25:46,176 dass ich nicht mehr war bin mir meiner selbst bewusst. 161 00:25:59,565 --> 00:26:02,693 Aber niemand sollte davon erfahren. 162 00:26:24,057 --> 00:26:27,693 Ich glaube, du hast etwas fallen lassen? 163 00:27:03,764 --> 00:27:08,657 1730, HOLLAND 164 00:28:46,069 --> 00:28:52,598 1812, WEISSRUSSLAND 165 00:29:45,666 --> 00:29:47,918 Was willst du? 166 00:29:51,922 --> 00:29:55,466 Ich bin kein Soldat. Ich bin zufällig hier. 167 00:29:55,676 --> 00:29:58,386 Ich sollte nicht hier sein. 168 00:30:05,143 --> 00:30:06,937 Hilf mir. 169 00:30:13,318 --> 00:30:15,320 Hilf mir... 170 00:31:43,867 --> 00:31:46,297 Wieso bist du alleine? 171 00:31:46,828 --> 00:31:49,164 Ich bin nicht alleine. 172 00:31:49,372 --> 00:31:51,667 Mein Mann wird bald zurück sein. 173 00:31:55,086 --> 00:31:57,506 Warum hast du aufgehört zu kauen? 174 00:31:59,800 --> 00:32:01,802 Er wird nicht zurückkommen. 175 00:32:02,302 --> 00:32:05,346 Ich habe ihn nicht gesehen seit sie ihn in den Krieg gebracht haben. 176 00:32:14,314 --> 00:32:16,149 Warum hast du mir geholfen? 177 00:32:20,076 --> 00:32:23,006 Warum nicht helfen? Du bist schließlich ein Mensch. 178 00:32:56,628 --> 00:32:59,991 Wenn du jetzt losgehst, Sie erreichen die Stadt vor dem Abendessen. 179 00:34:41,845 --> 00:34:43,597 Du hast es also geschafft, mich zu finden. 180 00:34:43,764 --> 00:34:45,724 Ich kenne Sie nicht, guter Herr. 181 00:34:46,132 --> 00:34:47,864 Du kennst mich nicht? 182 00:34:48,024 --> 00:34:51,227 Bitte bitte! 183 00:34:51,392 --> 00:34:53,637 Ich habe eine Frau. Kinder. 184 00:34:53,842 --> 00:34:56,172 Ich flehe dich an, bitte, tu es nicht! 185 00:35:13,251 --> 00:35:15,671 Ist das bequem, mein Freund? 186 00:35:19,090 --> 00:35:22,060 Ich sehe, dass du es getan hast habe mich hier ganz gut eingelebt. 187 00:35:23,512 --> 00:35:26,306 Warum nicht verwöhnen? du selbst ein wenig, oder? 188 00:35:26,848 --> 00:35:28,850 Also, wie geht es ihr? 189 00:35:33,076 --> 00:35:35,313 Was stimmt mit deinem Gesicht nicht? 190 00:35:35,607 --> 00:35:37,818 Es ist, als würdest du dich nicht freuen, mich zu sehen. 191 00:35:40,060 --> 00:35:41,479 Also? Sind Sie bereit? 192 00:35:41,640 --> 00:35:42,913 Wofür? 193 00:35:43,414 --> 00:35:45,575 Was meinst du mit „wofür“? Natürlich weitermachen. 194 00:35:45,857 --> 00:35:47,856 Ich bleibe hier. 195 00:35:52,165 --> 00:35:55,053 Wenn du hier bleibst, es wird Ärger geben... 196 00:35:55,213 --> 00:35:58,579 Jeder wird leiden. Du und sie. 197 00:35:58,739 --> 00:36:01,640 Ich möchte ein normales, friedliches Leben. 198 00:36:01,973 --> 00:36:05,410 Das ist kein Leben, Max. Es ist eine Lüge. 199 00:36:05,571 --> 00:36:07,252 Du denkst nur, dass dieses Leben real ist 200 00:36:07,420 --> 00:36:09,114 weil du dich nicht erinnerst der andere. 201 00:36:09,280 --> 00:36:11,958 Du liebst diese Frau. Aber was liebst du? 202 00:36:12,118 --> 00:36:14,119 Ihr junger, schöner Körper? 203 00:36:14,319 --> 00:36:17,153 Aber der Körper ist es nur ein vorübergehendes Gewand, 204 00:36:17,315 --> 00:36:19,057 ein Kleidungsstück. 205 00:36:19,219 --> 00:36:21,627 Was liebst du also? Wen liebst du, Max? 206 00:36:26,565 --> 00:36:29,032 Diese armen Leute, 207 00:36:29,244 --> 00:36:32,497 Sie leben mit nichts als dem Gefühl des eigenen Körpers, 208 00:36:32,898 --> 00:36:37,303 und ihr ganzes Leben verbringen ihnen dienen. 209 00:36:38,216 --> 00:36:46,216 Es ist, als hättest du, Max, einen Welpen bekommen und Es war alles, woran du gedacht hast. 210 00:36:46,633 --> 00:36:49,055 Du würdest dich darum kümmern, Füttere es, gib ihm Wasser, 211 00:36:49,215 --> 00:36:51,266 alles über dich selbst vergessend. 212 00:36:51,426 --> 00:36:54,770 Irgendwann fängt man an, sich zu identifizieren sich mit dem Welpen völlig auseinandersetzen... 213 00:36:54,936 --> 00:36:59,024 Verstehst du, Max? Dein Körper bist nicht du, es ist der Welpe. 214 00:37:02,668 --> 00:37:05,967 Verschwinde aus meinem Leben! Du hörst mich? 215 00:37:06,990 --> 00:37:09,993 Sei weg! 216 00:38:30,498 --> 00:38:32,501 Was ist passiert? 217 00:38:35,629 --> 00:38:37,005 Wo gehst du hin? 218 00:38:37,213 --> 00:38:40,634 Verriegeln Sie die Tür und Geh nirgendwo hin, bis ich zurückkomme. 219 00:38:57,651 --> 00:39:01,112 ich habe dich gewarnt hier nicht wieder aufzutauchen. 220 00:39:01,279 --> 00:39:02,823 Was hast du nicht verstanden? 221 00:41:06,029 --> 00:41:08,740 Papa ist zuhause! 222 00:42:28,932 --> 00:42:32,611 1870, NORDAMERIKA 223 00:43:20,443 --> 00:43:25,106 1899, AFRIKA 224 00:43:28,444 --> 00:43:34,860 1914, FRANKREICH 225 00:43:47,107 --> 00:43:49,317 In Ordnung! 226 00:43:50,527 --> 00:43:52,613 Okay, ich stimme zu! 227 00:43:53,530 --> 00:43:54,823 In Ordnung. 228 00:44:21,447 --> 00:44:27,295 1917, RUSSLAND 229 00:45:27,958 --> 00:45:29,918 Halte es! 230 00:45:34,506 --> 00:45:36,508 Ihre Papiere. 231 00:46:06,037 --> 00:46:08,039 Weiter machen. 232 00:48:29,931 --> 00:48:31,016 Schatz. 233 00:48:33,434 --> 00:48:35,896 Gib die Schriftrolle zurück... 234 00:48:53,403 --> 00:48:56,702 Ich bin so froh, dass wir wieder zusammen sind. 235 00:48:56,930 --> 00:48:59,097 Und dass Sie zugestimmt haben. 236 00:49:01,101 --> 00:49:02,768 Endlich! 237 00:49:15,779 --> 00:49:20,396 Darf ich Sie einladen, hier vorbeizukommen? 238 00:49:32,588 --> 00:49:34,748 Behalten Sie das bitte hier, 239 00:49:34,911 --> 00:49:36,642 nur ein Finger... 240 00:49:36,802 --> 00:49:40,443 Warte mal. 241 00:49:44,297 --> 00:49:46,007 Kino. 242 00:49:46,550 --> 00:49:49,469 Die neueste Erfindung der Menschheit. 243 00:49:59,187 --> 00:50:02,440 Pass auf, ich werde es tun zeig dir etwas. 244 00:51:06,940 --> 00:51:08,364 Max 245 00:51:09,422 --> 00:51:11,783 Es ist nur ein Film, ein Film. 246 00:51:12,007 --> 00:51:13,672 Da ist nichts. 247 00:51:13,910 --> 00:51:16,640 Es ist ein Paravent, ein Stück Stoff. 248 00:51:18,306 --> 00:51:19,970 Eine Reflektion. 249 00:51:31,732 --> 00:51:33,363 Ein Film! 250 00:51:35,080 --> 00:51:40,506 Nur dass es dann für dich real war, und Jetzt betrachten Sie es von der Seite. 251 00:51:42,295 --> 00:51:46,461 Ehrlich gesagt, alles, was ist was dir gerade passiert 252 00:51:47,999 --> 00:51:49,900 ist auch ein Film. 253 00:51:50,078 --> 00:51:52,077 Alles davon. 254 00:51:53,454 --> 00:51:55,483 Ich würde es nennen... 255 00:51:55,759 --> 00:51:59,723 das perfekte Kino. 256 00:52:02,978 --> 00:52:05,396 Ich habe versucht, es zu erklären Dir vorher, 257 00:52:05,681 --> 00:52:08,569 die richtigen Worte wählen, Suche ein Beispiel 258 00:52:08,772 --> 00:52:11,237 Und hier habe ich es gefunden 259 00:52:11,439 --> 00:52:13,439 das Beispiel! 260 00:52:16,282 --> 00:52:18,076 Verstehst du es wirklich immer noch nicht? 261 00:52:18,236 --> 00:52:20,120 Was soll ich bekommen? 262 00:52:20,280 --> 00:52:22,288 Du musst eine Rolle spielen, 263 00:52:22,448 --> 00:52:24,374 die Rolle richtig spielen. 264 00:52:26,129 --> 00:52:27,854 Dann wird der Film ein Erfolg. 265 00:52:28,019 --> 00:52:29,623 Das Leben wird gut sein, 266 00:52:29,783 --> 00:52:31,985 und der Regisseur wird sich freuen. 267 00:52:32,162 --> 00:52:33,925 Spielen? 268 00:52:34,325 --> 00:52:36,655 Spielen! Natürlich zum Spielen! Was ist los mit dir? 269 00:52:36,815 --> 00:52:40,415 Du inkarnierst in Tausenden von Leben, sie alle ausleben. 270 00:52:40,577 --> 00:52:43,957 Du bist ein König, ein Sklave, ein Ritter, ein Verräter, 271 00:52:44,139 --> 00:52:45,907 ein netter Junge und ein Mörder. 272 00:52:46,489 --> 00:52:48,393 Sie enthalten das Ganze Welt in dir, 273 00:52:48,605 --> 00:52:51,071 enthülle alle Universen! 274 00:52:51,231 --> 00:52:52,763 Du lachst und weinst, 275 00:52:52,968 --> 00:52:54,735 Du gewinnst und du verlierst. 276 00:52:57,038 --> 00:52:59,440 Es ist eine Gräueltat, einfach grauenhaft! 277 00:53:00,864 --> 00:53:02,861 Scheußlich... 278 00:53:03,079 --> 00:53:05,081 Natürlich ist es grauenhaft. 279 00:53:06,803 --> 00:53:09,397 Aber schrecklich interessant. 280 00:53:10,260 --> 00:53:13,695 Es ist furchtbar beängstigend. 281 00:53:15,133 --> 00:53:17,135 Abscheulich erstaunlich! 282 00:53:17,385 --> 00:53:21,389 Stellen Sie sich vor, so zu leben bis zu deinem letzten Atemzug, 283 00:53:21,557 --> 00:53:23,684 gestärkt werden bis zum letzten Moment, 284 00:53:23,840 --> 00:53:27,498 in diesem letzten Moment zu stürzen Da würde dir das Herz platzen! 285 00:53:27,659 --> 00:53:29,971 Nicht verrotten. So leben! 286 00:53:30,131 --> 00:53:32,287 Bekomme es? So wie das! 287 00:53:32,789 --> 00:53:36,722 Dann füllt es sich mit Leben, mit innerer Kreativität. 288 00:53:36,882 --> 00:53:39,257 Und du kommst in eine neue Runde, 289 00:53:39,417 --> 00:53:41,432 ein Spiel... mit Ihm. 290 00:53:41,593 --> 00:53:46,747 Und dann ist es egal ob du ein Held oder ein Bösewicht bist. 291 00:53:47,165 --> 00:53:49,250 Denn du bist bei Ihm! 292 00:53:49,835 --> 00:53:51,753 Mit wem? 293 00:54:19,898 --> 00:54:23,131 Und größtenteils das gilt für die Reichen, 294 00:54:23,299 --> 00:54:26,547 die nur schminken zehn Prozent der Gesellschaft. 295 00:54:26,710 --> 00:54:28,549 Nicht nur Religion, 296 00:54:28,714 --> 00:54:32,495 sondern das gesamte globale Justizsystem dient nur den Reichen. 297 00:54:32,656 --> 00:54:36,039 Nichts sagen über moralische Dogmen und Ideale. 298 00:54:40,927 --> 00:54:42,763 Was passiert? 299 00:54:44,014 --> 00:54:46,892 Sie führen eine Revolution durch. 300 00:54:47,726 --> 00:54:49,728 Ich hoffe, dass Sie Erfolg haben werden. 301 00:54:52,418 --> 00:54:54,531 Die Schriftrolle liegt in der Schreibtischschublade. 302 00:54:55,090 --> 00:54:57,167 Schöner Hut. 303 00:55:02,573 --> 00:55:05,842 Welcher Bastard hat all diese Schüsseln hier gelassen? 304 00:55:06,002 --> 00:55:08,229 Und ich habe dich gefragt um die Lichter zu reparieren, nicht wahr?! 305 00:55:08,396 --> 00:55:10,506 Also? Gib mir eine Antwort! Habe ich es getan oder nicht? 306 00:55:10,669 --> 00:55:12,109 Wie oft muss ich mich wiederholen? 307 00:55:12,272 --> 00:55:14,415 Wie dicht können diese Idioten sein? 308 00:55:14,651 --> 00:55:17,482 Reparieren Sie als Erstes die Lichter morgen! Oder am Tag danach... 309 00:55:25,597 --> 00:55:28,266 Im Namen der Revolution, öffnet euch! 310 00:56:24,044 --> 00:56:29,933 1943, POLEN 311 00:57:16,848 --> 00:57:19,344 Mich? Okay, okay, ich komme. 312 00:57:23,328 --> 00:57:26,588 Oh... Dränge mich bitte nicht, Ich kann nicht schneller gehen. 313 00:57:26,748 --> 00:57:31,782 Siehst du, ich habe viele Weintrauben gegessen, Außerdem habe ich eine hyperaktive Peristaltik. 314 00:57:50,486 --> 00:57:55,481 Er kommt. Zeig ihm bloß nicht den Welpen... 315 00:57:55,644 --> 00:57:58,774 Das Wichtigste ist, nicht mitzubringen Bring den Welpen sofort raus. 316 00:58:01,142 --> 00:58:03,845 Max, du musst dich beeilen. 317 00:58:04,172 --> 00:58:08,510 Eine Verbindungsperson wird auf Sie warten am zentralen Platz in 10 Minuten. 318 00:58:09,094 --> 00:58:11,304 Sein Nummernschild ist... 319 00:58:13,116 --> 00:58:14,681 Wer ist er? 320 00:58:16,267 --> 00:58:17,686 Wer ist wer? 321 00:58:18,121 --> 00:58:21,553 Letztes Mal hast du mir von ihm erzählt. Wer ist er? 322 00:58:21,940 --> 00:58:24,400 Er ist derjenige, der das alles geschaffen hat, 323 00:58:24,833 --> 00:58:26,832 dieser ganze Film, 324 00:58:26,992 --> 00:58:28,955 dieser Akt. 325 00:58:29,531 --> 00:58:31,533 Es ist die höhere Kraft, der höchste Gedanke... 326 00:58:31,867 --> 00:58:34,536 Das Feld, das alles umfasst, Max... 327 00:58:38,446 --> 00:58:40,081 Erinnern Sie sich an das Kino? 328 00:58:40,348 --> 00:58:42,350 Licht wird auf den Film geworfen, 329 00:58:42,543 --> 00:58:45,386 was zu einem riesigen Ergebnis führt Projektion auf die Leinwand. 330 00:58:45,599 --> 00:58:48,154 Aber alle Informationen, das Bild ist auf dem Film, 331 00:58:48,356 --> 00:58:50,198 und nicht auf dem Bildschirm. Siehst du? 332 00:58:50,366 --> 00:58:51,633 Dir geht es genauso. 333 00:58:51,793 --> 00:58:54,017 Diese Kraft wirkt auf dich, 334 00:58:54,200 --> 00:58:58,366 und du siehst dein Spiegelbild, Ihre Projektion von außen. 335 00:58:58,534 --> 00:59:00,786 Es ist, als würde man hinschauen dich selbst von der Seite, 336 00:59:00,949 --> 00:59:02,470 einen Film über sich selbst ansehen. 337 00:59:03,709 --> 00:59:07,457 Es ist eine Illusion, dass irgendetwas existiert außerhalb von dir, dir gegenüber, 338 00:59:07,618 --> 00:59:09,523 dass es etwas gibt, das nicht du bist. 339 00:59:09,683 --> 00:59:12,358 Das bist alles du, Max. Verstehen? 340 00:59:12,360 --> 00:59:19,125 All diese Wände, Pflanzen, Tiere, Menschen, Galaxien – sie alle sind ihr! 341 00:59:32,450 --> 00:59:35,502 Ich möchte es nicht mehr hören Dein Delirium. 342 00:59:36,558 --> 00:59:38,879 Es ist kompliziert, Max, Ich verstehe dich. 343 00:59:39,039 --> 00:59:41,870 Nein, du verstehst nichts. 344 00:59:42,342 --> 00:59:44,633 Du seniler alter Furz. 345 00:59:54,074 --> 00:59:56,638 Du erinnerst dich daran, was dir passiert ist 346 00:59:56,798 --> 00:59:59,027 jedes Mal, wenn du es versucht hast vom Weg abweichen? 347 01:00:12,260 --> 01:00:14,763 Warum brauchst du das alles? Sag mir. 348 01:00:14,930 --> 01:00:15,388 Max... 349 01:00:15,556 --> 01:00:18,099 Was versuchst du zu machen? 350 01:00:18,308 --> 01:00:22,688 Bitte... ich bin gekommen, um dir zu helfen. 351 01:00:23,712 --> 01:00:26,479 Um mich in den Wahnsinn zu treiben? 352 01:00:27,788 --> 01:00:31,389 Du verspottest mich, oder? 353 01:00:31,808 --> 01:00:34,641 Aber dieses Mal wirst du scheitern. 354 01:00:35,676 --> 01:00:41,202 Ich widerrufe Ihre Mission. 355 01:00:41,748 --> 01:00:45,085 Max, du bist ich. 356 01:00:48,755 --> 01:00:50,882 Ich bin ich! 357 01:00:51,049 --> 01:00:53,218 Du existierst gar nicht! 358 01:00:53,384 --> 01:00:55,887 Du bist eine Erfindung von mir verrückte Fantasie! 359 01:00:56,047 --> 01:00:58,473 Ein Krebstumor in meinem Gehirn! 360 01:00:58,682 --> 01:01:01,643 Du bist die Ursache all meines Leids! 361 01:01:17,158 --> 01:01:20,662 Es tut mir sehr leid... es ist schade. 362 01:01:33,466 --> 01:01:37,095 In Ordnung, Ich habe etwas für dich. 363 01:07:40,416 --> 01:07:43,560 Also... wie fühlen wir uns? 364 01:07:43,725 --> 01:07:45,355 Wo bin ich? 365 01:07:46,627 --> 01:07:49,092 Du bist zuhause. 366 01:07:50,343 --> 01:07:52,053 Binde mich los! 367 01:07:52,303 --> 01:07:54,515 Sicher, 368 01:07:54,848 --> 01:08:01,396 damit du mich umhauen kannst mit einem schweren Gegenstand? 369 01:08:01,790 --> 01:08:03,922 Das ist eine Art Fehler. 370 01:08:04,082 --> 01:08:05,809 Jeder sagt es. 371 01:08:05,971 --> 01:08:09,773 Aber keine Sorge, der Arzt wird helfen. 372 01:08:12,157 --> 01:08:14,492 Kennen Sie den Arzt? 373 01:08:15,410 --> 01:08:18,163 Natürlich. Jeder hier kennt ihn. 374 01:08:18,429 --> 01:08:20,073 Wo ist er? 375 01:08:30,776 --> 01:08:35,929 Fjodor Arkadjewitsch Pirogow, Ihren behandelnden Arzt. 376 01:08:36,987 --> 01:08:38,985 Oh, richtig. 377 01:08:40,996 --> 01:08:43,328 Binden Sie mich bitte los. 378 01:08:45,148 --> 01:08:46,942 Wie wäre es damit: 379 01:08:47,102 --> 01:08:52,030 Du erzählst mir alles und ich werde dich losbinden. 380 01:09:26,259 --> 01:09:30,741 Das sagen Sie also Du wurdest zu uns geschickt 381 01:09:30,841 --> 01:09:36,276 nachdem du den Arzt getötet hast und die Schriftrolle verbrannt? 382 01:09:36,459 --> 01:09:40,095 Ja, in die nächste Runde. 383 01:09:40,864 --> 01:09:42,799 Was sollen wir also tun? 384 01:09:43,203 --> 01:09:45,201 Ich weiß nicht. 385 01:09:50,005 --> 01:09:52,549 Ich weiß. 386 01:09:54,300 --> 01:09:56,887 Ich weiß! 387 01:09:58,764 --> 01:10:01,182 Ich weiß was zu tun ist. 388 01:10:29,878 --> 01:10:32,714 Machen Sie sich nicht die Mühe, sich zu verstecken. Ich kann dich sehen. 389 01:10:36,016 --> 01:10:38,009 Begleiten Sie bitte den lieben Professor. 390 01:10:43,433 --> 01:10:47,145 Keine Spritzen nötig, ich gehe. 391 01:10:59,294 --> 01:11:02,157 Nun, Max, 392 01:11:03,369 --> 01:11:06,372 Wie lange wirst du noch weitermachen? um uns zu amüsieren? 393 01:11:13,296 --> 01:11:16,508 Versuche immer noch 394 01:11:19,264 --> 01:11:23,131 nach Jerusalem kommen? 395 01:11:23,807 --> 01:11:25,100 Wer bist du? 396 01:11:36,653 --> 01:11:38,363 Sehr gut. 397 01:11:38,525 --> 01:11:40,365 Gehe und Ruhe dich aus. 398 01:11:46,171 --> 01:11:49,835 Begleiten Sie unseren Freund zur Station. 399 01:12:02,596 --> 01:12:03,972 Hilfe benötigen? - Nein. 400 01:12:04,848 --> 01:12:05,848 Bist du sicher? - Jawohl. 401 01:12:09,985 --> 01:12:13,984 Und jetzt wirst du es mir sagen Woher hast du die Nagelfeile? 402 01:12:20,864 --> 01:12:22,824 Können Sie sich an mich erinnern? 403 01:12:24,117 --> 01:12:25,952 Russland, die Revolution... 404 01:12:34,878 --> 01:12:36,547 Warte einen Moment! 405 01:12:36,755 --> 01:12:39,174 Haben Sie Papiere? 406 01:13:02,864 --> 01:13:05,116 Weiter machen. 407 01:13:08,537 --> 01:13:11,122 Weiter machen! 408 01:13:23,844 --> 01:13:27,681 Sie sagen, dass 20 Leute festhalten ganz Frankreich unter ihrer Fuchtel. 409 01:13:27,889 --> 01:13:30,141 Dies ist das obere Schicht der Gesellschaft... 410 01:13:43,724 --> 01:13:44,900 Die Schriftrolle! 411 01:14:49,843 --> 01:14:52,704 Wer hat so etwas gesagt? Musik für die Patienten? 412 01:14:52,876 --> 01:14:55,275 Es macht sie verrückt! 413 01:14:55,280 --> 01:14:57,047 Du? 414 01:14:58,647 --> 01:15:00,649 Wenn du das jemals wieder anziehst, 415 01:15:01,852 --> 01:15:05,193 Ich schiebe dir dieses Band in den Arsch! 416 01:15:05,356 --> 01:15:06,356 Habe es?! 417 01:15:06,422 --> 01:15:09,109 Jetzt verschwinde! Schwachsinnig! 418 01:15:20,010 --> 01:15:22,713 So, das ist besser. 419 01:15:25,776 --> 01:15:28,218 Die Autopsie? Ich habe es mit einer Zwei bestanden. 420 01:15:28,378 --> 01:15:30,514 Aber kein A, was ich schrie: „Warum ich?!“ 421 01:15:30,674 --> 01:15:32,874 Ich war so sauer, dass ich gestochen habe einen Schraubenzieher in Ihr Handgelenk. 422 01:15:33,018 --> 01:15:35,185 Aber dann eine Krankenschwester hat mich getröstet – was für eine Wendung! 423 01:15:35,345 --> 01:15:37,619 Wir haben getrunken, Ich habe deine Eingeweide durchstöbert, 424 01:15:37,794 --> 01:15:40,256 Aber in meiner Trunkenheit Ich konnte die Bauchspeicheldrüse nicht finden. 425 01:15:40,471 --> 01:15:42,593 Die Schönheit Ihrer Organe hat mich bis ins Mark berührt, 426 01:15:42,766 --> 01:15:44,861 Und ich habe mich gefreut - Du bist nie mehr bei uns! 427 01:15:45,043 --> 01:15:46,763 Sonst wärst du es Roaming von und nach, 428 01:15:46,925 --> 01:15:48,559 Ich beklage das, meine Liebe hat einen Tiefpunkt erreicht. 429 01:15:48,642 --> 01:15:51,868 Es ist mein 43. Geburtstag. „Dass wir deiner Mama einen Besuch abstatten sollten“ 430 01:15:52,028 --> 01:15:53,912 Und anderer verrückter Blödsinn, voller Dramatik. 431 01:15:54,012 --> 01:15:56,847 Aber jetzt liegst du auf dem Tisch, tot und nackt. 432 01:15:57,022 --> 01:15:59,309 Ein Vergnügen anzusehen dein frisch rasiertes Schambein. 433 01:15:59,479 --> 01:16:01,952 Und ich nähe Dein Körper wie eine Näherin, 434 01:16:02,127 --> 01:16:06,009 Ein wunderschönes Kreuzmuster - Schlaf, meine Prinzessin! 435 01:16:17,267 --> 01:16:20,395 Du hast eine leichte Gedächtnislücke. 436 01:16:21,052 --> 01:16:23,952 Es ist eine Nebenwirkung der Behandlung. 437 01:16:25,108 --> 01:16:27,944 Mach dir keine Sorgen, dein Gedächtnis werde mich bald erholen. 438 01:16:29,357 --> 01:16:31,357 Welche Behandlung? 439 01:16:44,044 --> 01:16:46,547 Ich bin ehrlich zu dir, Max. 440 01:16:47,756 --> 01:16:51,677 Du wurdest hierher gebracht vor sechs Monaten mit akuter Psychose. 441 01:16:52,093 --> 01:16:54,846 Du hast behauptet, 442 01:16:55,681 --> 01:16:59,142 dass du welche finden musst 443 01:16:59,560 --> 01:17:01,394 Sohar-Schriftrolle 444 01:17:02,187 --> 01:17:05,481 und bringe es nach Jerusalem zurück. 445 01:17:07,609 --> 01:17:09,986 Max, du bereitwillig, 446 01:17:12,072 --> 01:17:16,117 bereitwillig - stimmte der Behandlung zu. 447 01:17:16,827 --> 01:17:20,121 Das sagen Sie also alles, was mir passiert ist 448 01:17:22,082 --> 01:17:24,668 nie stattgefunden? 449 01:17:39,114 --> 01:17:41,447 Du hast ein Tagebuch geführt, 450 01:17:42,227 --> 01:17:47,733 und deine Fantasie projizierte all diese Bilder. 451 01:17:53,729 --> 01:17:55,896 Du hast in dieser Realität gelebt, Max. 452 01:17:56,176 --> 01:17:59,029 Die Behandlung verschlimmerte sich die Halluzinationen, 453 01:18:00,939 --> 01:18:03,034 und wir mussten die Quelle identifizieren. 454 01:18:06,042 --> 01:18:09,943 Die Halluzinationen werden bald nachlassen, 455 01:18:11,464 --> 01:18:14,342 und Sie werden Ihr normales Leben wieder aufnehmen. 456 01:18:28,607 --> 01:18:30,441 Ich habe dich, kleine Schlampe! 457 01:18:31,276 --> 01:18:33,111 Halte ihn! 458 01:18:49,044 --> 01:18:51,046 Wer bin ich? 459 01:19:15,987 --> 01:19:20,366 Dein Name ist Maxim Leonidowitsch Tschechow. 460 01:19:21,950 --> 01:19:26,286 Du wurdest 1968 geboren 461 01:19:27,310 --> 01:19:30,834 Sie arbeiten als Ingenieur. 462 01:19:31,860 --> 01:19:33,494 Du hast eine Tochter, 463 01:19:36,186 --> 01:19:37,564 eine Ehefrau. 464 01:19:40,887 --> 01:19:44,891 Vielleicht möchten Sie sie sehen? 465 01:19:54,067 --> 01:19:56,645 Ich werde diese Unterwäsche binden um deinen Kopf, Idiot! 466 01:19:56,808 --> 01:19:59,420 - Hallo, Ludachka? - Oh mein! Oleg Moiseevich! 467 01:19:59,585 --> 01:20:01,197 - Soll ich hochkommen? - Ja, bitte. 468 01:20:01,357 --> 01:20:02,908 - Ich beeile mich! - Danke schön. 469 01:20:21,316 --> 01:20:23,649 Und wer ist dieser Arzt? 470 01:20:30,328 --> 01:20:35,123 Menschen neigen dazu, sich selbst zu vertrauen. 471 01:20:36,870 --> 01:20:42,748 Deshalb du und ich habe ihn erfunden, 472 01:20:43,491 --> 01:20:46,369 ihn dir ähnlich machen. 473 01:20:48,073 --> 01:20:51,372 Dies wird als Assoziationsmethode bezeichnet. 474 01:20:51,833 --> 01:20:55,879 wo ein Bild eingeführt wird in den Kopf des Patienten, 475 01:20:56,129 --> 01:21:00,884 es ihm ermöglichen, zu kommen aus seiner Krise. 476 01:21:03,785 --> 01:21:06,302 Jedes Mal, wenn Sie... 477 01:21:07,182 --> 01:21:11,144 zu tief in dich selbst eingetaucht, 478 01:21:13,594 --> 01:21:15,906 der Arzt erschien 479 01:21:16,700 --> 01:21:21,294 und dir geholfen aus deiner misslichen Lage. 480 01:21:26,535 --> 01:21:30,789 Aber du brauchst ihn nicht mehr, Max. 481 01:21:42,589 --> 01:21:46,009 Willkommen im wirklichen Leben. 482 01:21:47,719 --> 01:21:49,555 Er rennt nach oben! 483 01:22:04,319 --> 01:22:06,154 Fang diesen Idioten! 484 01:22:24,422 --> 01:22:26,257 Du kleine Schlampe. 485 01:22:39,270 --> 01:22:41,189 Hey. 486 01:22:42,440 --> 01:22:44,400 Wie fühlen Sie sich? 487 01:22:45,193 --> 01:22:46,987 Mir geht es gut. 488 01:22:47,779 --> 01:22:50,073 Ich habe Lena und Sergei gesehen, sie haben Hallo gesagt. 489 01:22:51,032 --> 01:22:53,702 Versprochen, bald vorbeizukommen. 490 01:23:00,375 --> 01:23:02,586 Komm her. 491 01:23:31,072 --> 01:23:33,950 Kannst Du Dir vorstellen... Wenn ich mir Fotos von dir ansehe, 492 01:23:34,910 --> 01:23:37,453 er beginnt sich zu bewegen. 493 01:23:38,657 --> 01:23:40,415 Er erkennt seinen Vater. 494 01:23:41,311 --> 01:23:43,664 Und er ist so ein kräftiger Esser! 495 01:23:44,460 --> 01:23:46,838 Ich habe das Gefühl, ich esse für drei. 496 01:23:53,094 --> 01:23:56,723 Der Professor sagte Ihre Testergebnisse sind gut. 497 01:23:57,933 --> 01:24:02,604 Man muss sie ein wenig pflegen länger und wir können dich hier rausholen. 498 01:24:18,745 --> 01:24:22,290 Ich kann es nicht mehr ertragen. Sie verfolgt mich ständig. 499 01:24:33,594 --> 01:24:35,596 Siehst du? Na ja, oder? 500 01:24:44,187 --> 01:24:46,064 Arabica. 501 01:24:49,317 --> 01:24:51,194 Sofortig. 502 01:25:21,517 --> 01:25:25,478 Würden Sie mir bitte eine Zigarette gönnen? 503 01:25:48,769 --> 01:25:51,800 Erinnern Sie sich an das Kino? 504 01:25:52,714 --> 01:25:54,841 Das Licht schien auf den Film, 505 01:25:55,509 --> 01:25:59,137 ein tolles schaffen Projektion auf die Leinwand. 506 01:25:59,304 --> 01:26:02,808 Aber alle Informationen waren auf dem Film, nicht auf der Leinwand. 507 01:26:04,272 --> 01:26:07,007 Wie kannst du das Wissen?! 508 01:26:08,096 --> 01:26:10,426 Nicht schreien, ruhig! Habe es? 509 01:26:12,042 --> 01:26:14,039 Wie kannst du das Wissen? 510 01:26:14,533 --> 01:26:18,174 Du hast mir davon erzählt. Erinnerst du dich nicht? 511 01:26:25,617 --> 01:26:28,850 Würden Sie mir bitte eine Zigarette gönnen? 512 01:26:42,172 --> 01:26:43,172 Wer bin ich? 513 01:26:43,279 --> 01:26:46,269 Ich weiß nicht, wer ich bin oder woher ich komme. 514 01:26:46,431 --> 01:26:48,595 Oder wie ich in dieser Höhle gelandet bin. 515 01:26:48,802 --> 01:26:51,231 Als ich meine Augen öffnete, Ich habe einen römischen Legionär gesehen 516 01:26:51,392 --> 01:26:52,806 hält eine brennende Fackel 517 01:26:52,973 --> 01:26:56,937 dessen helles Licht reflektiert wurde von der metallischen Panzerung. 518 01:26:58,409 --> 01:27:00,502 Ich wurde eine Leiter hinaufgezogen, 519 01:27:00,666 --> 01:27:03,141 meine Füße waren an einer der Sprossen festgebunden. 520 01:27:03,309 --> 01:27:06,747 Der Spanier gab den Befehl und ich wurde über Bord geworfen. 521 01:27:06,920 --> 01:27:10,557 Das warme, salzige Wasser sofort umhüllte mich, bedeckte mein Gesicht, 522 01:27:10,726 --> 01:27:12,247 Ich begann zu ersticken... 523 01:27:12,407 --> 01:27:14,187 Dunkelheit... 524 01:27:15,488 --> 01:27:19,214 Ich warf die Axt beiseite und nahm ihr das Gewehr aus der Hand. 525 01:27:19,846 --> 01:27:23,547 Sie ließ die verwundete Ente fallen und stürzte in meine Arme, weinend wie ein Kind. 526 01:27:24,506 --> 01:27:27,153 „Ich wollte nur kochen dir ein warmes Abendessen, 527 01:27:27,313 --> 01:27:30,038 sagte sie nervös, Ihr Gesicht war in meiner Brust vergraben. 528 01:27:31,012 --> 01:27:34,956 Zum allerersten Mal, Ich hatte das Gefühl, dass mich jemand braucht. 529 01:27:40,626 --> 01:27:42,290 Ich liebe dieses Bild! 530 01:27:43,316 --> 01:27:45,516 Du bist so süß hier! 531 01:29:19,212 --> 01:29:21,632 Sie sind so schön... 532 01:29:22,090 --> 01:29:24,217 Meine Liebe... 533 01:29:34,721 --> 01:29:37,763 Lass 'uns hier abhauen. 534 01:29:37,981 --> 01:29:39,691 Weit weg von hier. 535 01:29:39,851 --> 01:29:41,442 Was sagen Sie? 536 01:29:45,488 --> 01:29:48,324 Du wirst bald zu Hause sein. 537 01:30:12,432 --> 01:30:15,226 Oh! Ein Stillleben mit einem Fasan. 538 01:30:16,311 --> 01:30:18,313 Hast du diese Maus gezeichnet? 539 01:30:19,650 --> 01:30:23,892 Komm schon, Papa, Wo siehst du eine Maus? 540 01:30:26,947 --> 01:30:28,782 Er hat den Schlüssel! 541 01:30:40,126 --> 01:30:41,191 Was ist passiert? 542 01:30:41,515 --> 01:30:43,079 Der Spanier ist entkommen. 543 01:30:43,239 --> 01:30:44,440 Wieder? 544 01:30:44,626 --> 01:30:45,706 Wieder. 545 01:31:08,279 --> 01:31:11,491 Ich hoffe, dass es dieses Mal für ihn klappt. 546 01:31:59,349 --> 01:32:00,206 Guten Abend 547 01:32:00,368 --> 01:32:03,326 und willkommen zu einer weiteren Folge von uns Jugendshow, A Different Angle. 548 01:32:03,486 --> 01:32:05,135 Ich bin Ihr Gastgeber Savely Marin, 549 01:32:05,338 --> 01:32:08,834 und heute haben wir zwei Außergewöhnliche Gäste im Studio: 550 01:32:09,050 --> 01:32:14,177 Semion Semionovich Vetlitsky: Wissenschaftler, Physiker und seine Ehefrau Margarita. 551 01:32:14,340 --> 01:32:16,022 Willkommen und vielen Dank dafür heute hier sein! 552 01:32:16,182 --> 01:32:17,182 Hallo. 553 01:32:17,290 --> 01:32:20,003 Wie Sie vielleicht wissen, der Redakteur unserer Show 554 01:32:20,163 --> 01:32:24,830 bin kürzlich über Ihren Artikel gestolpert im Science and Life Magazine, 555 01:32:24,990 --> 01:32:27,984 wo Sie Ihre Eindrücke teilen einer Nahtoderfahrung. 556 01:32:40,956 --> 01:32:44,334 Es ist, als ob dein Bewusstsein bestehen bleibt, 557 01:32:44,543 --> 01:32:50,006 aber alle körperlichen Empfindungen verschwinden. Sie sind einfach nicht da. 558 01:32:50,166 --> 01:32:51,800 Was gibt es also? 559 01:32:51,960 --> 01:32:54,553 Da ist nur... 560 01:32:55,136 --> 01:32:57,387 das Gefühl von... 561 01:32:58,557 --> 01:33:02,894 grenzenlose Liebe überströmt dich 562 01:33:03,478 --> 01:33:05,939 und ein Wunsch 563 01:33:06,272 --> 01:33:14,272 mit der gleichen Liebe antworten. Ein Wunsch um die Liebe, die du empfängst, zu erwidern. 564 01:33:14,900 --> 01:33:20,996 Und du willst nur darin wohnen dieser Ozean oder dieses Meer der Liebe. 565 01:33:22,497 --> 01:33:28,278 Es ist, als ob du und alles um dich herum verschmelzen und werden eins. 566 01:33:28,438 --> 01:33:30,797 [LIVE-HOTLINE (095) 578-25-25] 567 01:33:31,132 --> 01:33:36,472 Auch wenn es keine Leichen gibt, 568 01:33:36,703 --> 01:33:43,624 keine Persönlichkeiten, Namen, Gottheiten oder Engel. 569 01:33:43,785 --> 01:33:45,245 Da ist nichts. 570 01:33:45,546 --> 01:33:50,616 Nur ein Informationsfeld, wie Wissenschaftler es heute nennen. 571 01:33:50,877 --> 01:33:57,440 Dieses Feld enthält Informationen über Liebe, Harmonie und Perfektion. 572 01:33:57,618 --> 01:34:01,758 Und du bist in dieses Feld eingeschrieben, 573 01:34:01,927 --> 01:34:04,651 als integraler Bestandteil, ein einziges Ganzes. 574 01:34:04,748 --> 01:34:07,699 Was für eine unglaubliche Geschichte. 575 01:34:07,874 --> 01:34:11,226 Und jetzt ist es Zeit dafür Fragen unserer Zuschauer. 576 01:34:11,397 --> 01:34:13,496 Ich bin mir sicher, dass es viele davon gibt. [LIVE-HOTLINE (095) 578-25-25] 577 01:34:13,659 --> 01:34:14,480 Was willst du? 578 01:34:14,643 --> 01:34:16,557 Entschuldigung, ich muss einen dringenden Anruf tätigen. 579 01:34:16,717 --> 01:34:17,876 Abhauen! 580 01:34:17,878 --> 01:34:18,879 Hallo! 581 01:34:19,040 --> 01:34:22,754 Hallo. Stell dich bitte vor. Du bist auf Sendung. Hallo? 582 01:34:23,288 --> 01:34:25,519 - Können Sie mich hören? - Sie sind auf Sendung. Hallo? 583 01:34:25,857 --> 01:34:27,949 - Hallo Hallo! - Hallo! 584 01:34:28,243 --> 01:34:30,544 Ich kann dich nicht hören. Hallo! 585 01:34:31,179 --> 01:34:32,879 Blutige Hölle. 586 01:34:33,582 --> 01:34:37,583 Kürzlich ein seltsames Gefühl hat mich verfolgt, dass... 587 01:35:58,647 --> 01:36:00,856 Schweigen! 588 01:36:02,886 --> 01:36:04,392 Schweigen! 589 01:36:05,836 --> 01:36:08,792 Was für Leute seid ihr?! 590 01:36:09,736 --> 01:36:15,363 Wer weiß, vielleicht kommt der Tag Wenn du normale Bürger wirst, 591 01:36:15,696 --> 01:36:19,032 Aber jetzt sehe ich alles vor mir ist ein Haufen Idioten! 592 01:36:22,881 --> 01:36:24,873 Jimi Hendrix! 593 01:36:25,438 --> 01:36:29,015 Solange du hier bist, 594 01:36:29,179 --> 01:36:31,723 was hoffentlich sehr lange dauern wird, 595 01:36:31,885 --> 01:36:36,454 Sie werden sich entsprechend verhalten Regeln dieser Institution! 596 01:36:38,079 --> 01:36:40,662 Einläufe für alle! 597 01:36:48,520 --> 01:36:50,814 Ein Jahr später 598 01:36:53,066 --> 01:36:56,862 Nun, Max. Ich nehme an Glückwünsche sind angebracht? 599 01:36:57,779 --> 01:37:00,115 Du gehst morgen nach Hause. 600 01:37:01,199 --> 01:37:03,910 Danke – du hast es mir gegeben eine weitere Chance im Leben. 601 01:37:04,077 --> 01:37:06,496 Oh, komm jetzt... 602 01:37:22,487 --> 01:37:24,698 Zweites Jahrhundert n. Chr. 603 01:37:25,073 --> 01:37:29,661 Mittlerweile ist Judäa zugrunde gegangen die Faust Roms für 180 Jahre. 604 01:37:29,870 --> 01:37:31,955 Ich versuche, die Aufstände zu unterdrücken, 605 01:37:32,115 --> 01:37:36,627 Caesar schickt sein Bestes Legionäre nach Jerusalem. 606 01:37:37,210 --> 01:37:40,714 Doch die Römer gerieten in einen Hinterhalt vom tapferen Bogenschützen Abraham, 607 01:37:40,874 --> 01:37:45,719 fähig, fünf Feinde zu töten mit einem einzelnen Pfeil. 608 01:37:46,845 --> 01:37:48,847 Die Aufständischen versteckten sich auf einem Hügel 609 01:37:49,007 --> 01:37:52,142 Als die Bestellung kam, Sie griffen gleichzeitig an. 610 01:37:52,302 --> 01:37:56,104 Einige fielen, einige verloren den Halt, einige kicherten sogar, während sie rannten... 611 01:37:56,271 --> 01:38:01,610 Viele rannten ängstlich davon und versuchten, es nicht zu tun von ihren eigenen scharfen Schwertern zerschnitten werden. 612 01:38:40,215 --> 01:38:43,468 Ich habe gehört, dass Sie freigelassen werden. 613 01:42:18,368 --> 01:42:20,892 Nehmen Sie Platz. 614 01:42:58,181 --> 01:43:00,934 Iss etwas Orange. 615 01:43:30,647 --> 01:43:33,176 Du existierst nicht. 616 01:43:33,550 --> 01:43:36,136 Du bist meine Halluzination... 617 01:43:36,582 --> 01:43:39,279 Hat Ihnen der Professor das gesagt? 618 01:43:39,513 --> 01:43:41,873 Und wo ist er jetzt? 619 01:43:43,812 --> 01:43:46,912 Wo sind alle hingegangen? 620 01:44:02,133 --> 01:44:05,561 Sie existierten nie an erster Stelle. 621 01:44:06,187 --> 01:44:08,980 Ich möchte nach Hause gehen. 622 01:44:09,250 --> 01:44:11,623 Wo ist meine Familie? 623 01:44:11,783 --> 01:44:13,612 Du hast keine Familie. 624 01:44:27,020 --> 01:44:28,855 Es ist deine eigene Schuld. 625 01:44:29,022 --> 01:44:34,110 Du hast dir eine wunderschöne Frau ausgedacht und eine kostbare Tochter für dich. 626 01:44:34,270 --> 01:44:36,071 Wie banal. 627 01:44:46,331 --> 01:44:49,250 Konnten Sie nicht daran denken etwas Interessanteres? 628 01:45:08,905 --> 01:45:12,270 Warum wimmerst du? wie ein kleines Mädchen? 629 01:45:20,358 --> 01:45:21,797 Wer bin ich? 630 01:45:22,681 --> 01:45:24,591 Sag mir, wer bin ich? 631 01:45:24,751 --> 01:45:25,886 Bitte! 632 01:45:26,688 --> 01:45:28,642 WHO? Wer bin ich? 633 01:45:34,487 --> 01:45:38,074 Versuchen Sie noch einmal, mich zu schlagen und ich werde dir den Arm brechen. 634 01:45:38,491 --> 01:45:41,543 Du hast mich? 635 01:45:42,202 --> 01:45:44,195 Ich kann dich nicht hören! 636 01:45:45,619 --> 01:45:47,614 Ich kann dich nicht hören! 637 01:45:48,274 --> 01:45:49,970 Ich habe dich. 638 01:46:19,492 --> 01:46:24,663 Ganz am Anfang, zurück als Rom über Judäa herrschte, 639 01:46:27,085 --> 01:46:30,841 es gab einen Zusammenstoß zwischen Rom und Jerusalem. 640 01:46:31,167 --> 01:46:35,914 Es war eine Kollision zweier Welten, zwei Weltanschauungen, zwei Philosophien. 641 01:46:37,253 --> 01:46:41,441 Du hast eine Legion mit dem Auftrag kommandiert mit Finden und Zerstören 642 01:46:41,673 --> 01:46:45,886 die Sohar-Rollen, weil sie widersprach der römischen Lehre, 643 01:46:46,159 --> 01:46:49,169 die auf dem Material basiert Evolution der Menschheit. 644 01:46:50,253 --> 01:46:54,450 Die Schriftrollen sprachen von einem anderen Weg, ein Risiko für die Expansion Roms darstellen. 645 01:46:54,976 --> 01:46:58,959 Glücklicherweise wurde der Sohar versteckt gerade rechtzeitig an einem sicheren Ort. 646 01:46:59,144 --> 01:47:03,109 Es ist Ihnen nur gelungen, abzufangen ein Teil davon... diese einzelne Schriftrolle. 647 01:47:03,532 --> 01:47:07,348 Sie wussten, dass es etwas Besonderes gibt darin verborgene Macht, 648 01:47:07,518 --> 01:47:10,276 und du hast versucht, es eigennützig auszunutzen. 649 01:47:12,217 --> 01:47:16,082 Deshalb hast du dein Gedächtnis verloren. 650 01:47:38,667 --> 01:47:40,661 Wie komme ich nach Jerusalem? 651 01:47:47,212 --> 01:47:50,381 Löwenschwanz, komm rein, das ist Foxhead. Funkcheck. Über. 652 01:47:50,546 --> 01:47:51,793 Kopieren Sie Foxhead. Über. 653 01:47:52,132 --> 01:47:55,356 Eintritt in den Tunnelsektor. Bestätigen, vorbei. 654 01:47:55,684 --> 01:47:57,799 Foxhead, du bist klar für den Tunnelbereich. Über. 655 01:47:58,056 --> 01:47:59,102 Verstanden. 656 01:48:19,087 --> 01:48:22,415 Fuchskopf, Raubtier in der Bildgebung Muster über Ihrer Position. 657 01:48:22,801 --> 01:48:23,801 Verstanden. 658 01:49:00,455 --> 01:49:03,512 Foxhead, Bild nimmt Verkehr auf Sie nähern sich Ihrem Standort. 659 01:49:09,843 --> 01:49:11,201 Annäherung an das Tunnelbauwerk. 660 01:49:30,415 --> 01:49:32,050 Kontakt richtig! Feuer abdecken! 661 01:49:36,032 --> 01:49:37,238 In Deckung gehen! 662 01:49:57,511 --> 01:49:59,389 Foxhead beim Zielaufbau. 663 01:50:00,811 --> 01:50:02,673 Verbreiten Sie sich, finden Sie den Tunnel. 664 01:50:03,977 --> 01:50:04,367 Klar! 665 01:50:04,643 --> 01:50:05,643 Klar! 666 01:50:07,713 --> 01:50:09,194 Ich habe den Eingang bekommen. 667 01:50:11,406 --> 01:50:12,406 Lass uns gehen. 668 01:50:14,389 --> 01:50:15,884 Foxhead betritt den Tunnel. 669 01:50:16,184 --> 01:50:18,023 Schatz. 670 01:51:41,587 --> 01:51:45,722 Max, schieß nicht! Da ich bin! 671 01:51:47,493 --> 01:51:50,622 Hier ist es sicher. Sie können Ihre Maske abnehmen. 672 01:52:07,806 --> 01:52:09,641 Was ist das für ein Ort? 673 01:52:10,391 --> 01:52:12,227 Das ist der Ort. 674 01:52:12,603 --> 01:52:15,647 Genau der Ort, an den Du hättest gehen sollen. 675 01:52:15,897 --> 01:52:17,983 Es ist hier. 676 01:52:18,399 --> 01:52:21,820 Das Einzige, was noch zu tun bleibt ist die Schriftrolle zurückzugeben. 677 01:52:27,488 --> 01:52:28,969 Was ist hier passiert? 678 01:52:29,610 --> 01:52:31,447 Denken Sie daran, dass ich es Ihnen gesagt habe 679 01:52:31,613 --> 01:52:34,479 das nahm Rom in der Antike ein der Weg gegenüber von Jerusalem 680 01:52:34,641 --> 01:52:36,481 und was in den Schriftrollen geschrieben stand. 681 01:52:36,825 --> 01:52:39,941 Die gesamte moderne Zivilisation entstand aus dem römischen Weg. 682 01:52:40,468 --> 01:52:43,363 Aus Rom entstand das moderne Europa. 683 01:52:43,527 --> 01:52:46,139 Amerika hat völlig kopierte das römische System. 684 01:52:46,301 --> 01:52:48,138 Doch dieser Weg führt in eine Sackgasse. 685 01:52:48,298 --> 01:52:50,631 Die Geschichte geht zu Ende, Max. 686 01:52:50,792 --> 01:52:54,175 Die schreckliche, qualvolle Geschichte von Die Menschheit geht zu Ende. 687 01:52:54,335 --> 01:52:56,620 Dennoch hätten wir anders leben können. 688 01:52:56,782 --> 01:52:57,801 Glücklich. 689 01:53:01,094 --> 01:53:03,108 Gib die Schriftrolle zurück. 690 01:53:03,637 --> 01:53:07,265 Du bist der Letzte. Alle warten nur auf dich. 691 01:53:14,079 --> 01:53:16,059 Schatz! 692 01:53:19,611 --> 01:53:23,574 Diese Versuchung kommt nicht von ungefähr. Es soll Sie in die Irre führen. 693 01:53:23,807 --> 01:53:25,769 Gehen wir nach Hause. 694 01:53:27,170 --> 01:53:29,955 Max, sie existiert nicht. 695 01:53:31,247 --> 01:53:33,667 Max, wen siehst du an? 696 01:53:36,802 --> 01:53:39,801 Gehst du immer noch zum Arzt? 697 01:53:40,016 --> 01:53:43,486 Max, die Behandlung ist vorbei, Du brauchst ihn nicht mehr. 698 01:53:43,647 --> 01:53:46,104 Vergiss ihn. 699 01:53:48,599 --> 01:53:51,184 Max, gib die Schriftrolle zurück dorthin, wo es hingehört. 700 01:53:52,477 --> 01:53:54,437 Warum habe ich das alles verdient? 701 01:53:55,872 --> 01:54:02,641 Was habe ich getan, um es zu verdienen? all dieses Leid, Blut und Tod? 702 01:54:03,281 --> 01:54:05,879 Was hat das alles zu bedeuten? 703 01:54:06,241 --> 01:54:09,244 Es gibt keinen Zweck Und es gibt keine Logik! 704 01:54:10,286 --> 01:54:13,039 Und es gibt keine Rechtfertigung für das alles! 705 01:54:13,289 --> 01:54:16,918 Ich habe nichts verstanden oder gelernt! 706 01:54:17,503 --> 01:54:20,213 Da bleibt nichts als Schmerz! 707 01:54:20,463 --> 01:54:21,715 Du hast so viel verändert! 708 01:54:21,875 --> 01:54:23,049 Den Mund halten! 709 01:54:23,209 --> 01:54:24,635 Du spürst es einfach nicht. 710 01:54:24,885 --> 01:54:26,512 Ich will nichts fühlen! 711 01:54:26,887 --> 01:54:28,734 Alles in mir tut weh! 712 01:54:28,894 --> 01:54:30,431 Ich will nicht fühlen! 713 01:54:30,592 --> 01:54:33,644 Max, es ist eine Halluzination. Er existiert nicht. 714 01:54:33,882 --> 01:54:34,948 Hör nicht auf sie! 715 01:54:35,108 --> 01:54:36,730 Du musst dich von ihm lösen. 716 01:54:36,897 --> 01:54:38,481 Mach nicht den gleichen Fehler, Max! 717 01:54:38,774 --> 01:54:40,901 Du warst schon hier, genau an diesem Punkt, 718 01:54:41,067 --> 01:54:43,403 fast am Ende angelangt! 719 01:54:44,195 --> 01:54:45,739 Max, wir brauchen dich! 720 01:54:45,989 --> 01:54:49,242 Hört mir zu. Es ist eine Falle! Du kannst stärker sein! 721 01:54:50,744 --> 01:54:52,370 Max, komm nach Hause. 722 01:54:54,873 --> 01:54:59,169 Hast du es mir nicht gesagt? Das ist alles ein Traum? 723 01:55:00,086 --> 01:55:04,591 Das bedeutet, dass Sie es sind auch ein Teil dieses Traums, oder? 724 01:55:04,781 --> 01:55:07,295 Und auch diese Schriftrolle ist ein Traum! 725 01:55:07,457 --> 01:55:09,199 Ich träume es. 726 01:55:09,362 --> 01:55:12,584 Nun, in diesem Traum, Ich wähle dich nicht. 727 01:55:14,392 --> 01:55:17,353 Hab es dir schon durch den Kopf gemacht! 728 01:55:27,614 --> 01:55:30,701 Nun, was hast du getan? 729 01:55:56,790 --> 01:55:57,790 NEIN! 730 01:55:58,895 --> 01:56:00,856 Das ist keine Lösung! 731 01:56:00,962 --> 01:56:02,993 Du kannst nicht vor dir selbst davonlaufen! 732 01:56:03,076 --> 01:56:05,378 Sie müssen noch einmal von vorne beginnen. 733 01:56:06,319 --> 01:56:08,655 Du wirst immer wieder hierher zurückkommen wieder und wieder 734 01:56:08,822 --> 01:56:10,741 bis du die Mission erfüllst. 735 01:56:38,697 --> 01:56:44,002 Großartig, du kommst vorbei. 736 01:56:45,240 --> 01:56:48,308 Lass mich deine Wunde betrachten. 737 01:56:54,424 --> 01:56:56,209 Wie kenne ich dich? 738 01:56:56,858 --> 01:56:59,918 Vielleicht aus einem früheren Leben? 739 01:57:07,673 --> 01:57:12,678 Richtig, richtig, ja. 740 01:57:18,899 --> 01:57:22,478 Was, es wird in den Nachrichten sein? Ja, unser Fernseher ist an, klar. 741 01:57:23,193 --> 01:57:25,794 Okay, ok. 742 01:57:38,489 --> 01:57:40,629 Der bedeutendste Fund des neuen Jahrtausends. 743 01:57:40,889 --> 01:57:43,118 Bei einer archäologischen Ausgrabung in Jerusalem, 744 01:57:43,286 --> 01:57:45,196 Eine alte Schriftrolle wurde entdeckt 745 01:57:45,358 --> 01:57:47,849 Es wird angenommen, dass dies das fehlende Glied ist 746 01:57:48,011 --> 01:57:51,202 eines der geheimnisvollsten Stücke des Schreibens in der Geschichte der Menschheit. 747 01:57:51,366 --> 01:57:54,950 Nach wissenschaftlichen Erkenntnissen Die Schriftrolle enthält einen Code 748 01:57:55,111 --> 01:57:58,959 das wird es uns ermöglichen, das zu entschlüsseln geheime Bedeutung des Buches Sohar. 749 01:58:02,335 --> 01:58:06,121 In genau dieser Höhle Deutsche und Israelis Archäologen haben es entdeckt 750 01:58:06,422 --> 01:58:08,662 was sie glauben einer der Meisten zu sein 751 01:58:08,749 --> 01:58:11,442 außergewöhnliche Texte der Antike. 752 01:58:11,788 --> 01:58:13,867 Es stammt aus dem 2. Jahrhundert n. Chr. 753 01:58:14,324 --> 01:58:18,303 Diese Schriftrolle wirft Licht auf eines der meisten Häufig gestellte Fragen unserer Zeit: 754 01:58:18,667 --> 01:58:21,017 Was ist der Zweck unserer Existenz? 755 01:58:24,302 --> 01:58:27,358 Diese Schriftrolle spricht 756 01:58:27,591 --> 01:58:30,567 unseres Urzustandes als ähnlich 757 01:58:30,832 --> 01:58:32,799 eines Embryos im Mutterleib. 758 01:58:32,963 --> 01:58:36,698 Weil es unfähig war, etwas zu spüren die Perfektion, in der es existierte, 759 01:58:36,860 --> 01:58:40,135 es musste aufgeteilt werden in unzählige Stücke. 760 01:58:40,318 --> 01:58:41,830 Laut dem Buch Sohar 761 01:58:41,917 --> 01:58:44,651 wir sind bereits angekommen der maximale Spaltpunkt: 762 01:58:44,831 --> 01:58:46,725 Die Feder ist gedehnt bis zum Maximum, 763 01:58:46,813 --> 01:58:50,318 und wir machen jetzt das durch umgekehrter Vorgang des Zusammenbaus. 764 01:58:53,206 --> 01:58:55,066 Durch die Rückkehr zu ihrer Quelle, 765 01:58:55,228 --> 01:58:58,418 diese Teile kontinuierlich neue Sinnesorgane erwerben 766 01:58:58,590 --> 01:59:01,482 im Vergleich zum Urembryo. 767 01:59:01,645 --> 01:59:02,751 Innerhalb dieser Einheit, 768 01:59:02,913 --> 01:59:04,868 Jeder Teil nimmt diese Vollkommenheit wahr 769 01:59:04,955 --> 01:59:07,412 von mehr als nur seine individuelle Sichtweise 770 01:59:07,626 --> 01:59:10,168 es nimmt es auch wahr durch die anderen Teile, 771 01:59:10,253 --> 01:59:12,170 mit dem es hat diese Verbindung hergestellt... 772 01:59:13,171 --> 01:59:16,427 Das Endergebnis ist milliardenfach größer als das anfängliche Gefühl, 773 01:59:16,910 --> 01:59:19,352 und hierin liegt das Ziel des ursprünglichen Entwurfs: 774 01:59:19,623 --> 01:59:22,343 um uns zum Gleichen zu bringen Ebene wie die Perfektion 775 01:59:22,598 --> 01:59:25,108 was wir ursprünglich waren nicht wahrnehmen können. 776 02:03:54,222 --> 02:03:56,057 DAS ZOHAR-GEHEIMNIS 59468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.