Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,721 --> 00:00:14,513
DAS ZOHAR-GEHEIMNIS
2
00:00:17,042 --> 00:00:23,715
Antikes Rom. Eine der führenden Zivilisationen
der Antike und der Antike.
3
00:00:25,346 --> 00:00:29,317
Das Römische Reich erreichte seinen Höhepunkt
seine Macht im zweiten Jahrhundert unserer Zeitrechnung,
4
00:00:29,571 --> 00:00:35,952
als sich seine Herrschaft erstreckte
Britannien nach Äthiopien.
5
00:00:37,078 --> 00:00:41,374
Und genau dabei war es
Zeit, dass dort erschien
6
00:00:41,750 --> 00:00:45,003
der rätselhafteste Text
in der Geschichte der Menschheit.
7
00:00:45,435 --> 00:00:48,894
Es wurde um zehn geschrieben
Gelehrte der damaligen Zeit,
8
00:00:49,054 --> 00:00:51,863
Jeder von ihnen war
9
00:00:52,023 --> 00:00:55,597
in unterschiedlichem Ausmaß
Verwirklichung unserer Realität.
10
00:00:56,772 --> 00:00:58,844
Ihre Errungenschaften vereinen
11
00:00:59,017 --> 00:01:03,313
sie konnten zusammenwachsen und
sie in Form eines Buches darstellen,
12
00:01:03,754 --> 00:01:05,774
der ZOHAR.
13
00:01:06,482 --> 00:01:10,153
Hatte diese Manuskripte
öffentlich bekannt werden,
14
00:01:10,531 --> 00:01:13,749
es hätte dazu geführt
Zusammenbruch des Römischen Reiches
15
00:01:13,909 --> 00:01:17,828
und ein ganz anderer Weg
Entwicklung für unsere Welt.
16
00:01:18,787 --> 00:01:22,833
Die Aufgabe der Zehnten Legion war
um diese Schriftrollen abzufangen
17
00:01:23,151 --> 00:01:25,719
und überliefere sie nach Rom,
18
00:01:25,919 --> 00:01:30,632
aber nichts lief nach Plan.
19
00:02:41,730 --> 00:02:47,035
Großartig, du kommst vorbei.
20
00:02:48,459 --> 00:02:51,505
Lass mich deine Wunde betrachten.
21
00:02:57,343 --> 00:02:59,137
Wie kenne ich dich?
22
00:03:00,180 --> 00:03:03,850
Vielleicht aus einem früheren Leben?
23
00:04:14,462 --> 00:04:19,843
2. Jahrhundert n. Chr., JUDÄA
24
00:06:34,360 --> 00:06:36,039
Bringen Sie die Schriftrolle nach Jerusalem zurück.
25
00:06:40,901 --> 00:06:43,987
Der Arzt sagte, dass Sie es schrittweise tun werden
Gewinnen Sie Ihr Gedächtnis zurück.
26
00:06:47,117 --> 00:06:48,867
Sie sind Legat Maximus.
27
00:06:51,161 --> 00:06:55,040
Kommandeur der Zehnten
Legion des Römischen Reiches.
28
00:06:56,750 --> 00:07:00,541
Ich habe es dir von Anfang an gesagt,
Mit dieser Schriftrolle stimmt etwas nicht.
29
00:07:01,379 --> 00:07:04,550
Caesar hätte nicht einfach geschickt
eine ganze Legion dafür.
30
00:07:08,619 --> 00:07:10,969
Du hättest es nicht mitnehmen sollen.
31
00:07:13,016 --> 00:07:14,851
Wir hätten es einfach zerstören können
da hinten.
32
00:07:16,922 --> 00:07:18,489
In Jerusalem kommt es zu Unruhen.
33
00:07:18,772 --> 00:07:20,440
Die Rebellen rücken vor
aus dem Süden.
34
00:07:51,339 --> 00:07:53,807
Hier ist es nicht mehr sicher.
35
00:07:54,015 --> 00:07:56,017
Wir müssen sofort nach Rom aufbrechen.
36
00:07:57,018 --> 00:07:58,979
Sie müssen den Befehl geben.
37
00:08:00,609 --> 00:08:02,604
Du bist der Einzige, dem sie gehorchen werden.
38
00:09:11,047 --> 00:09:13,759
Hattest du diesen Traum schon wieder?
39
00:09:17,721 --> 00:09:19,014
Geh wieder schlafen.
40
00:09:19,305 --> 00:09:21,933
Es ist nur ein Traum. Schlafen.
41
00:10:13,204 --> 00:10:20,371
1290, Palästina
42
00:10:44,394 --> 00:10:46,938
Glaubst du, das war ein Traum?
43
00:10:52,899 --> 00:10:56,152
Du hättest fertig werden können
alles schon lange her.
44
00:10:58,780 --> 00:11:00,490
Fertig was?
45
00:11:05,078 --> 00:11:06,622
Wer bist du?
46
00:11:06,830 --> 00:11:08,456
Wer bist du?
47
00:11:09,875 --> 00:11:11,918
Wer ist diese Frau in deinem Bett?
48
00:11:15,296 --> 00:11:17,883
Erkennen Sie diese Wände?
49
00:11:24,455 --> 00:11:28,334
Sie müssen dieses Ding platzieren
zurück, wo du es hast...
50
00:11:29,002 --> 00:11:30,546
Jerusalem.
51
00:11:30,712 --> 00:11:34,758
Dann wird Ihr Gedächtnis wiederhergestellt.
52
00:11:46,436 --> 00:11:53,151
Bitte tun Sie es, seien Sie so nett.
Gib die Schriftrolle zurück.
53
00:11:54,653 --> 00:11:58,699
Ob es Ihnen gefällt oder nicht, früher oder später
Du wirst es tun müssen.
54
00:11:58,949 --> 00:12:01,492
Warum also aufschieben?
55
00:12:03,787 --> 00:12:08,291
Besser alleine gehen als
von einer Rute angetrieben werden
56
00:12:08,499 --> 00:12:12,295
wie ein Esel,
Arsch rot vom Schalter!
57
00:12:12,546 --> 00:12:15,966
Dummes Biest, elendes Geschöpf!
58
00:12:16,216 --> 00:12:17,968
Du wirst Blut pissen!
59
00:12:18,134 --> 00:12:19,511
Dreck, Wurm!
60
00:12:25,433 --> 00:12:26,935
Was bin ich...
61
00:12:27,143 --> 00:12:29,813
Du meine Güte.
Verzeihen Sie mir.
62
00:12:29,980 --> 00:12:31,523
Das ist mir einfach rausgerutscht...
63
00:12:33,066 --> 00:12:35,611
Bitte verzeihen Sie mir.
64
00:12:39,447 --> 00:12:41,491
Du hast nicht viel Zeit.
65
00:12:41,742 --> 00:12:43,827
Gehen Sie durch den Tunnel.
66
00:12:45,912 --> 00:12:47,706
Halte das.
67
00:12:48,089 --> 00:12:50,091
Die Tür zum Tunnel
befindet sich rechts vom Eingang.
68
00:12:50,258 --> 00:12:52,052
Viel Glück!
69
00:13:08,747 --> 00:13:11,124
Was ist los?
70
00:13:14,711 --> 00:13:16,129
Was ist das für ein Geräusch?
71
00:13:21,176 --> 00:13:23,178
Wo gehst du hin?
72
00:14:31,887 --> 00:14:33,109
Was ist mit ihm?
73
00:14:33,642 --> 00:14:35,058
Wir haben ihn im Tunnel gefunden.
74
00:14:35,145 --> 00:14:36,515
Er war bewusstlos.
75
00:14:36,598 --> 00:14:38,333
Und er hatte die Schriftrolle nicht bei sich.
76
00:14:38,640 --> 00:14:40,176
Wo ist die Schriftrolle?
77
00:14:43,298 --> 00:14:44,660
Wo ist die Schriftrolle?
78
00:14:57,315 --> 00:14:58,539
Die Schriftrolle?
79
00:15:00,557 --> 00:15:02,133
Haben Sie es?
80
00:15:03,476 --> 00:15:05,073
Wo ist die Schriftrolle?
81
00:15:10,043 --> 00:15:11,254
Ich weiß nicht.
82
00:15:12,260 --> 00:15:13,760
Was meinst du damit, dass du es nicht weißt?
83
00:15:14,020 --> 00:15:15,709
Er stirbt wegen dir!
84
00:15:16,888 --> 00:15:18,684
Sarazenen!
85
00:15:31,603 --> 00:15:33,522
Schau dir das an.
86
00:15:38,652 --> 00:15:39,861
Was machst du?
87
00:15:40,361 --> 00:15:43,907
Das Ding ist sehr teuer!
Es ist venezianisches Glas.
88
00:15:44,533 --> 00:15:48,036
Es ist zufällig ein sehr
modisches Schmuckstück.
89
00:15:48,369 --> 00:15:49,663
Wer bist du?
90
00:15:50,622 --> 00:15:52,708
Wer bin ich?
91
00:15:53,041 --> 00:15:55,126
Ich bin du.
92
00:15:58,046 --> 00:15:59,965
Du schläfst jetzt.
93
00:16:00,632 --> 00:16:02,884
Und ich bin du
94
00:16:03,677 --> 00:16:06,513
Nur auf der anderen Seite des Traums,
95
00:16:07,263 --> 00:16:09,975
Ich versuche, dir beim Aufwachen zu helfen.
96
00:16:10,726 --> 00:16:13,228
Bringen Sie die Schriftrolle nach Jerusalem zurück.
97
00:16:13,770 --> 00:16:16,732
Dann wird alles seinen Platz finden,
98
00:16:17,065 --> 00:16:20,527
und du wirst dich erinnern und
alles verstehen.
99
00:16:22,070 --> 00:16:23,989
Was ist das für eine Schriftrolle?
100
00:16:26,825 --> 00:16:31,246
Weißt du, jeder Mensch
hat eine Art inneren Mechanismus,
101
00:16:31,747 --> 00:16:34,290
ein inneres Selbst,
102
00:16:36,960 --> 00:16:40,631
aber vorerst ruht es.
103
00:16:41,006 --> 00:16:43,842
Die Leute denken, dass das das Leben ist. Leben.
104
00:16:44,050 --> 00:16:46,136
Sie ahnen es nicht einmal
dass sie schlafen.
105
00:16:46,302 --> 00:16:48,179
Nun, diese Schriftrolle enthält einen Code.
106
00:16:48,339 --> 00:16:50,891
Wenn Sie es richtig gelesen haben,
107
00:16:51,057 --> 00:16:54,394
Sie aktivieren diesen internen Mechanismus,
108
00:16:54,561 --> 00:16:57,105
und führe dich aus dem Traum heraus
109
00:16:57,272 --> 00:16:59,900
in ein völlig neues
Ebene der Existenz.
110
00:17:00,066 --> 00:17:02,318
Du bist in einem Kokon
111
00:17:02,485 --> 00:17:05,614
daraus ein Schmetterling
soll entstehen.
112
00:17:06,823 --> 00:17:09,284
Erkläre mir das.
Ich verstehe nichts.
113
00:17:09,444 --> 00:17:11,119
Worüber redest du?
114
00:17:14,790 --> 00:17:18,334
Ein Spanier wird Sie begleiten.
Er wird dir den Weg zeigen.
115
00:17:18,585 --> 00:17:20,336
Seien Sie vorsichtig.
116
00:17:27,177 --> 00:17:28,177
Wo sind wir...
117
00:17:34,185 --> 00:17:38,545
1520, Osmanisches Reich
118
00:17:53,619 --> 00:17:55,331
Der Spanier ist entkommen!
119
00:17:56,086 --> 00:17:57,988
Der Spanier ist entkommen!
120
00:18:42,078 --> 00:18:42,841
Was ist passiert?
121
00:18:43,006 --> 00:18:44,087
Die Spanier sind geflohen.
122
00:18:44,135 --> 00:18:44,695
Wo sind sie?
123
00:18:44,950 --> 00:18:47,430
Sie machten sich vom Hafen auf den Weg.
Es ist zu dunkel, wir können sie nicht sehen.
124
00:18:53,600 --> 00:18:54,750
Alle ruhig!
125
00:18:55,166 --> 00:18:56,297
Hören!
126
00:19:18,750 --> 00:19:20,801
Dort Dort!
127
00:19:21,947 --> 00:19:25,671
Sie sind dort! Drehen Sie die Kanonen
und bereit zum Feuern!
128
00:19:26,112 --> 00:19:27,948
Drehen Sie die Kanonen!
129
00:19:28,527 --> 00:19:29,527
Feuer.
130
00:19:29,818 --> 00:19:30,818
Feuer!
131
00:19:40,876 --> 00:19:41,876
Feuer!
132
00:22:41,533 --> 00:22:42,951
Danke Freund.
133
00:22:44,560 --> 00:22:45,737
Danke schön!
134
00:22:45,899 --> 00:22:49,828
Du hast mich dazu gemacht
glücklichster Mann der Welt.
135
00:22:50,000 --> 00:22:53,795
Du kannst dir gar nicht vorstellen, was das ist...
136
00:23:01,261 --> 00:23:03,013
Was wollt ihr alle von mir?
137
00:23:03,346 --> 00:23:05,386
Ich bin ein Freund!
Warte, nicht! Ich bin ein Freund...
138
00:23:05,641 --> 00:23:07,392
Was ist das für eine Schriftrolle?
139
00:23:08,098 --> 00:23:09,900
Lass los!
140
00:23:10,646 --> 00:23:12,939
Durch diese Buchstaben, diese Symbole,
141
00:23:13,106 --> 00:23:16,116
Du kommst in Kontakt
mit der nächsten Dimension,
142
00:23:16,276 --> 00:23:18,945
ein anderes Reich...
143
00:23:20,155 --> 00:23:23,700
Bitte nicht.
Ich sage dir die Wahrheit.
144
00:24:01,923 --> 00:24:05,802
Versuchen Sie, die Buchstaben zu durchdringen
hineingehen.
145
00:24:06,575 --> 00:24:10,584
Das Wichtigste
ist, es wirklich zu wollen.
146
00:24:10,874 --> 00:24:12,814
Sehen...
147
00:24:38,727 --> 00:24:42,228
Plötzlich packte mich der Schrecken.
Grusel.
148
00:24:42,343 --> 00:24:48,720
Etwas unerträglich Schweres
zerschmetterte mich von allen Seiten.
149
00:24:49,420 --> 00:24:52,754
Ich dachte ich war...
150
00:24:52,924 --> 00:24:55,221
sterben.
151
00:24:58,169 --> 00:25:02,257
Plötzlich wurde ich geschleudert
in einen Raum,
152
00:25:04,760 --> 00:25:06,512
eine Weite...
153
00:25:06,970 --> 00:25:10,181
von unendlicher Liebe,
154
00:25:10,807 --> 00:25:12,934
Ein Ozean...
155
00:25:14,520 --> 00:25:16,437
Wärme...
156
00:25:18,398 --> 00:25:20,567
Und als Reaktion darauf
157
00:25:20,734 --> 00:25:26,698
Aus mir strömte... strömte...
158
00:25:27,073 --> 00:25:32,245
ein gewaltiges, bisher nicht gespürtes
Wunsch nach Gegenleistung.
159
00:25:36,374 --> 00:25:40,587
Dieses Gefühl erfasste mich
derart,
160
00:25:41,087 --> 00:25:46,176
dass ich nicht mehr war
bin mir meiner selbst bewusst.
161
00:25:59,565 --> 00:26:02,693
Aber niemand sollte davon erfahren.
162
00:26:24,057 --> 00:26:27,693
Ich glaube, du hast etwas fallen lassen?
163
00:27:03,764 --> 00:27:08,657
1730, HOLLAND
164
00:28:46,069 --> 00:28:52,598
1812, WEISSRUSSLAND
165
00:29:45,666 --> 00:29:47,918
Was willst du?
166
00:29:51,922 --> 00:29:55,466
Ich bin kein Soldat.
Ich bin zufällig hier.
167
00:29:55,676 --> 00:29:58,386
Ich sollte nicht hier sein.
168
00:30:05,143 --> 00:30:06,937
Hilf mir.
169
00:30:13,318 --> 00:30:15,320
Hilf mir...
170
00:31:43,867 --> 00:31:46,297
Wieso bist du alleine?
171
00:31:46,828 --> 00:31:49,164
Ich bin nicht alleine.
172
00:31:49,372 --> 00:31:51,667
Mein Mann wird bald zurück sein.
173
00:31:55,086 --> 00:31:57,506
Warum hast du aufgehört zu kauen?
174
00:31:59,800 --> 00:32:01,802
Er wird nicht zurückkommen.
175
00:32:02,302 --> 00:32:05,346
Ich habe ihn nicht gesehen
seit sie ihn in den Krieg gebracht haben.
176
00:32:14,314 --> 00:32:16,149
Warum hast du mir geholfen?
177
00:32:20,076 --> 00:32:23,006
Warum nicht helfen?
Du bist schließlich ein Mensch.
178
00:32:56,628 --> 00:32:59,991
Wenn du jetzt losgehst,
Sie erreichen die Stadt vor dem Abendessen.
179
00:34:41,845 --> 00:34:43,597
Du hast es also geschafft, mich zu finden.
180
00:34:43,764 --> 00:34:45,724
Ich kenne Sie nicht, guter Herr.
181
00:34:46,132 --> 00:34:47,864
Du kennst mich nicht?
182
00:34:48,024 --> 00:34:51,227
Bitte bitte!
183
00:34:51,392 --> 00:34:53,637
Ich habe eine Frau. Kinder.
184
00:34:53,842 --> 00:34:56,172
Ich flehe dich an, bitte, tu es nicht!
185
00:35:13,251 --> 00:35:15,671
Ist das bequem, mein Freund?
186
00:35:19,090 --> 00:35:22,060
Ich sehe, dass du es getan hast
habe mich hier ganz gut eingelebt.
187
00:35:23,512 --> 00:35:26,306
Warum nicht verwöhnen?
du selbst ein wenig, oder?
188
00:35:26,848 --> 00:35:28,850
Also, wie geht es ihr?
189
00:35:33,076 --> 00:35:35,313
Was stimmt mit deinem Gesicht nicht?
190
00:35:35,607 --> 00:35:37,818
Es ist, als würdest du dich nicht freuen, mich zu sehen.
191
00:35:40,060 --> 00:35:41,479
Also? Sind Sie bereit?
192
00:35:41,640 --> 00:35:42,913
Wofür?
193
00:35:43,414 --> 00:35:45,575
Was meinst du mit „wofür“?
Natürlich weitermachen.
194
00:35:45,857 --> 00:35:47,856
Ich bleibe hier.
195
00:35:52,165 --> 00:35:55,053
Wenn du hier bleibst,
es wird Ärger geben...
196
00:35:55,213 --> 00:35:58,579
Jeder wird leiden.
Du und sie.
197
00:35:58,739 --> 00:36:01,640
Ich möchte ein normales, friedliches Leben.
198
00:36:01,973 --> 00:36:05,410
Das ist kein Leben, Max. Es ist eine Lüge.
199
00:36:05,571 --> 00:36:07,252
Du denkst nur, dass dieses Leben real ist
200
00:36:07,420 --> 00:36:09,114
weil du dich nicht erinnerst
der andere.
201
00:36:09,280 --> 00:36:11,958
Du liebst diese Frau.
Aber was liebst du?
202
00:36:12,118 --> 00:36:14,119
Ihr junger, schöner Körper?
203
00:36:14,319 --> 00:36:17,153
Aber der Körper ist es
nur ein vorübergehendes Gewand,
204
00:36:17,315 --> 00:36:19,057
ein Kleidungsstück.
205
00:36:19,219 --> 00:36:21,627
Was liebst du also?
Wen liebst du, Max?
206
00:36:26,565 --> 00:36:29,032
Diese armen Leute,
207
00:36:29,244 --> 00:36:32,497
Sie leben mit nichts als dem
Gefühl des eigenen Körpers,
208
00:36:32,898 --> 00:36:37,303
und ihr ganzes Leben verbringen
ihnen dienen.
209
00:36:38,216 --> 00:36:46,216
Es ist, als hättest du, Max, einen Welpen bekommen und
Es war alles, woran du gedacht hast.
210
00:36:46,633 --> 00:36:49,055
Du würdest dich darum kümmern,
Füttere es, gib ihm Wasser,
211
00:36:49,215 --> 00:36:51,266
alles über dich selbst vergessend.
212
00:36:51,426 --> 00:36:54,770
Irgendwann fängt man an, sich zu identifizieren
sich mit dem Welpen völlig auseinandersetzen...
213
00:36:54,936 --> 00:36:59,024
Verstehst du, Max?
Dein Körper bist nicht du, es ist der Welpe.
214
00:37:02,668 --> 00:37:05,967
Verschwinde aus meinem Leben!
Du hörst mich?
215
00:37:06,990 --> 00:37:09,993
Sei weg!
216
00:38:30,498 --> 00:38:32,501
Was ist passiert?
217
00:38:35,629 --> 00:38:37,005
Wo gehst du hin?
218
00:38:37,213 --> 00:38:40,634
Verriegeln Sie die Tür und
Geh nirgendwo hin, bis ich zurückkomme.
219
00:38:57,651 --> 00:39:01,112
ich habe dich gewarnt
hier nicht wieder aufzutauchen.
220
00:39:01,279 --> 00:39:02,823
Was hast du nicht verstanden?
221
00:41:06,029 --> 00:41:08,740
Papa ist zuhause!
222
00:42:28,932 --> 00:42:32,611
1870, NORDAMERIKA
223
00:43:20,443 --> 00:43:25,106
1899, AFRIKA
224
00:43:28,444 --> 00:43:34,860
1914, FRANKREICH
225
00:43:47,107 --> 00:43:49,317
In Ordnung!
226
00:43:50,527 --> 00:43:52,613
Okay, ich stimme zu!
227
00:43:53,530 --> 00:43:54,823
In Ordnung.
228
00:44:21,447 --> 00:44:27,295
1917, RUSSLAND
229
00:45:27,958 --> 00:45:29,918
Halte es!
230
00:45:34,506 --> 00:45:36,508
Ihre Papiere.
231
00:46:06,037 --> 00:46:08,039
Weiter machen.
232
00:48:29,931 --> 00:48:31,016
Schatz.
233
00:48:33,434 --> 00:48:35,896
Gib die Schriftrolle zurück...
234
00:48:53,403 --> 00:48:56,702
Ich bin so froh, dass wir wieder zusammen sind.
235
00:48:56,930 --> 00:48:59,097
Und dass Sie zugestimmt haben.
236
00:49:01,101 --> 00:49:02,768
Endlich!
237
00:49:15,779 --> 00:49:20,396
Darf ich Sie einladen, hier vorbeizukommen?
238
00:49:32,588 --> 00:49:34,748
Behalten Sie das bitte hier,
239
00:49:34,911 --> 00:49:36,642
nur ein Finger...
240
00:49:36,802 --> 00:49:40,443
Warte mal.
241
00:49:44,297 --> 00:49:46,007
Kino.
242
00:49:46,550 --> 00:49:49,469
Die neueste Erfindung der Menschheit.
243
00:49:59,187 --> 00:50:02,440
Pass auf, ich werde es tun
zeig dir etwas.
244
00:51:06,940 --> 00:51:08,364
Max
245
00:51:09,422 --> 00:51:11,783
Es ist nur ein Film, ein Film.
246
00:51:12,007 --> 00:51:13,672
Da ist nichts.
247
00:51:13,910 --> 00:51:16,640
Es ist ein Paravent, ein Stück Stoff.
248
00:51:18,306 --> 00:51:19,970
Eine Reflektion.
249
00:51:31,732 --> 00:51:33,363
Ein Film!
250
00:51:35,080 --> 00:51:40,506
Nur dass es dann für dich real war, und
Jetzt betrachten Sie es von der Seite.
251
00:51:42,295 --> 00:51:46,461
Ehrlich gesagt, alles, was ist
was dir gerade passiert
252
00:51:47,999 --> 00:51:49,900
ist auch ein Film.
253
00:51:50,078 --> 00:51:52,077
Alles davon.
254
00:51:53,454 --> 00:51:55,483
Ich würde es nennen...
255
00:51:55,759 --> 00:51:59,723
das perfekte Kino.
256
00:52:02,978 --> 00:52:05,396
Ich habe versucht, es zu erklären
Dir vorher,
257
00:52:05,681 --> 00:52:08,569
die richtigen Worte wählen,
Suche ein Beispiel
258
00:52:08,772 --> 00:52:11,237
Und hier habe ich es gefunden
259
00:52:11,439 --> 00:52:13,439
das Beispiel!
260
00:52:16,282 --> 00:52:18,076
Verstehst du es wirklich immer noch nicht?
261
00:52:18,236 --> 00:52:20,120
Was soll ich bekommen?
262
00:52:20,280 --> 00:52:22,288
Du musst eine Rolle spielen,
263
00:52:22,448 --> 00:52:24,374
die Rolle richtig spielen.
264
00:52:26,129 --> 00:52:27,854
Dann wird der Film ein Erfolg.
265
00:52:28,019 --> 00:52:29,623
Das Leben wird gut sein,
266
00:52:29,783 --> 00:52:31,985
und der Regisseur wird sich freuen.
267
00:52:32,162 --> 00:52:33,925
Spielen?
268
00:52:34,325 --> 00:52:36,655
Spielen! Natürlich zum Spielen!
Was ist los mit dir?
269
00:52:36,815 --> 00:52:40,415
Du inkarnierst in Tausenden von Leben,
sie alle ausleben.
270
00:52:40,577 --> 00:52:43,957
Du bist ein König, ein Sklave,
ein Ritter, ein Verräter,
271
00:52:44,139 --> 00:52:45,907
ein netter Junge und ein Mörder.
272
00:52:46,489 --> 00:52:48,393
Sie enthalten das Ganze
Welt in dir,
273
00:52:48,605 --> 00:52:51,071
enthülle alle Universen!
274
00:52:51,231 --> 00:52:52,763
Du lachst und weinst,
275
00:52:52,968 --> 00:52:54,735
Du gewinnst und du verlierst.
276
00:52:57,038 --> 00:52:59,440
Es ist eine Gräueltat, einfach grauenhaft!
277
00:53:00,864 --> 00:53:02,861
Scheußlich...
278
00:53:03,079 --> 00:53:05,081
Natürlich ist es grauenhaft.
279
00:53:06,803 --> 00:53:09,397
Aber schrecklich interessant.
280
00:53:10,260 --> 00:53:13,695
Es ist furchtbar beängstigend.
281
00:53:15,133 --> 00:53:17,135
Abscheulich erstaunlich!
282
00:53:17,385 --> 00:53:21,389
Stellen Sie sich vor, so zu leben
bis zu deinem letzten Atemzug,
283
00:53:21,557 --> 00:53:23,684
gestärkt werden
bis zum letzten Moment,
284
00:53:23,840 --> 00:53:27,498
in diesem letzten Moment zu stürzen
Da würde dir das Herz platzen!
285
00:53:27,659 --> 00:53:29,971
Nicht verrotten. So leben!
286
00:53:30,131 --> 00:53:32,287
Bekomme es? So wie das!
287
00:53:32,789 --> 00:53:36,722
Dann füllt es sich mit Leben,
mit innerer Kreativität.
288
00:53:36,882 --> 00:53:39,257
Und du kommst in eine neue Runde,
289
00:53:39,417 --> 00:53:41,432
ein Spiel... mit Ihm.
290
00:53:41,593 --> 00:53:46,747
Und dann ist es egal
ob du ein Held oder ein Bösewicht bist.
291
00:53:47,165 --> 00:53:49,250
Denn du bist bei Ihm!
292
00:53:49,835 --> 00:53:51,753
Mit wem?
293
00:54:19,898 --> 00:54:23,131
Und größtenteils
das gilt für die Reichen,
294
00:54:23,299 --> 00:54:26,547
die nur schminken
zehn Prozent der Gesellschaft.
295
00:54:26,710 --> 00:54:28,549
Nicht nur Religion,
296
00:54:28,714 --> 00:54:32,495
sondern das gesamte globale Justizsystem
dient nur den Reichen.
297
00:54:32,656 --> 00:54:36,039
Nichts sagen über
moralische Dogmen und Ideale.
298
00:54:40,927 --> 00:54:42,763
Was passiert?
299
00:54:44,014 --> 00:54:46,892
Sie führen eine Revolution durch.
300
00:54:47,726 --> 00:54:49,728
Ich hoffe, dass Sie Erfolg haben werden.
301
00:54:52,418 --> 00:54:54,531
Die Schriftrolle liegt in der Schreibtischschublade.
302
00:54:55,090 --> 00:54:57,167
Schöner Hut.
303
00:55:02,573 --> 00:55:05,842
Welcher Bastard hat all diese Schüsseln hier gelassen?
304
00:55:06,002 --> 00:55:08,229
Und ich habe dich gefragt
um die Lichter zu reparieren, nicht wahr?!
305
00:55:08,396 --> 00:55:10,506
Also? Gib mir eine Antwort! Habe ich es getan oder nicht?
306
00:55:10,669 --> 00:55:12,109
Wie oft muss ich mich wiederholen?
307
00:55:12,272 --> 00:55:14,415
Wie dicht können diese Idioten sein?
308
00:55:14,651 --> 00:55:17,482
Reparieren Sie als Erstes die Lichter
morgen! Oder am Tag danach...
309
00:55:25,597 --> 00:55:28,266
Im Namen
der Revolution, öffnet euch!
310
00:56:24,044 --> 00:56:29,933
1943, POLEN
311
00:57:16,848 --> 00:57:19,344
Mich? Okay, okay, ich komme.
312
00:57:23,328 --> 00:57:26,588
Oh... Dränge mich bitte nicht,
Ich kann nicht schneller gehen.
313
00:57:26,748 --> 00:57:31,782
Siehst du, ich habe viele Weintrauben gegessen,
Außerdem habe ich eine hyperaktive Peristaltik.
314
00:57:50,486 --> 00:57:55,481
Er kommt.
Zeig ihm bloß nicht den Welpen...
315
00:57:55,644 --> 00:57:58,774
Das Wichtigste ist, nicht mitzubringen
Bring den Welpen sofort raus.
316
00:58:01,142 --> 00:58:03,845
Max, du musst dich beeilen.
317
00:58:04,172 --> 00:58:08,510
Eine Verbindungsperson wird auf Sie warten
am zentralen Platz in 10 Minuten.
318
00:58:09,094 --> 00:58:11,304
Sein Nummernschild ist...
319
00:58:13,116 --> 00:58:14,681
Wer ist er?
320
00:58:16,267 --> 00:58:17,686
Wer ist wer?
321
00:58:18,121 --> 00:58:21,553
Letztes Mal hast du mir von ihm erzählt.
Wer ist er?
322
00:58:21,940 --> 00:58:24,400
Er ist derjenige, der das alles geschaffen hat,
323
00:58:24,833 --> 00:58:26,832
dieser ganze Film,
324
00:58:26,992 --> 00:58:28,955
dieser Akt.
325
00:58:29,531 --> 00:58:31,533
Es ist die höhere Kraft,
der höchste Gedanke...
326
00:58:31,867 --> 00:58:34,536
Das Feld, das alles umfasst,
Max...
327
00:58:38,446 --> 00:58:40,081
Erinnern Sie sich an das Kino?
328
00:58:40,348 --> 00:58:42,350
Licht wird auf den Film geworfen,
329
00:58:42,543 --> 00:58:45,386
was zu einem riesigen Ergebnis führt
Projektion auf die Leinwand.
330
00:58:45,599 --> 00:58:48,154
Aber alle Informationen,
das Bild ist auf dem Film,
331
00:58:48,356 --> 00:58:50,198
und nicht auf dem Bildschirm. Siehst du?
332
00:58:50,366 --> 00:58:51,633
Dir geht es genauso.
333
00:58:51,793 --> 00:58:54,017
Diese Kraft wirkt auf dich,
334
00:58:54,200 --> 00:58:58,366
und du siehst dein Spiegelbild,
Ihre Projektion von außen.
335
00:58:58,534 --> 00:59:00,786
Es ist, als würde man hinschauen
dich selbst von der Seite,
336
00:59:00,949 --> 00:59:02,470
einen Film über sich selbst ansehen.
337
00:59:03,709 --> 00:59:07,457
Es ist eine Illusion, dass irgendetwas existiert
außerhalb von dir, dir gegenüber,
338
00:59:07,618 --> 00:59:09,523
dass es etwas gibt, das nicht du bist.
339
00:59:09,683 --> 00:59:12,358
Das bist alles du, Max. Verstehen?
340
00:59:12,360 --> 00:59:19,125
All diese Wände, Pflanzen, Tiere,
Menschen, Galaxien – sie alle sind ihr!
341
00:59:32,450 --> 00:59:35,502
Ich möchte es nicht mehr hören
Dein Delirium.
342
00:59:36,558 --> 00:59:38,879
Es ist kompliziert, Max,
Ich verstehe dich.
343
00:59:39,039 --> 00:59:41,870
Nein, du verstehst nichts.
344
00:59:42,342 --> 00:59:44,633
Du seniler alter Furz.
345
00:59:54,074 --> 00:59:56,638
Du erinnerst dich daran, was dir passiert ist
346
00:59:56,798 --> 00:59:59,027
jedes Mal, wenn du es versucht hast
vom Weg abweichen?
347
01:00:12,260 --> 01:00:14,763
Warum brauchst du das alles? Sag mir.
348
01:00:14,930 --> 01:00:15,388
Max...
349
01:00:15,556 --> 01:00:18,099
Was versuchst du zu machen?
350
01:00:18,308 --> 01:00:22,688
Bitte... ich bin gekommen, um dir zu helfen.
351
01:00:23,712 --> 01:00:26,479
Um mich in den Wahnsinn zu treiben?
352
01:00:27,788 --> 01:00:31,389
Du verspottest mich, oder?
353
01:00:31,808 --> 01:00:34,641
Aber dieses Mal wirst du scheitern.
354
01:00:35,676 --> 01:00:41,202
Ich widerrufe Ihre Mission.
355
01:00:41,748 --> 01:00:45,085
Max, du bist ich.
356
01:00:48,755 --> 01:00:50,882
Ich bin ich!
357
01:00:51,049 --> 01:00:53,218
Du existierst gar nicht!
358
01:00:53,384 --> 01:00:55,887
Du bist eine Erfindung von mir
verrückte Fantasie!
359
01:00:56,047 --> 01:00:58,473
Ein Krebstumor in meinem Gehirn!
360
01:00:58,682 --> 01:01:01,643
Du bist die Ursache all meines Leids!
361
01:01:17,158 --> 01:01:20,662
Es tut mir sehr leid... es ist schade.
362
01:01:33,466 --> 01:01:37,095
In Ordnung,
Ich habe etwas für dich.
363
01:07:40,416 --> 01:07:43,560
Also... wie fühlen wir uns?
364
01:07:43,725 --> 01:07:45,355
Wo bin ich?
365
01:07:46,627 --> 01:07:49,092
Du bist zuhause.
366
01:07:50,343 --> 01:07:52,053
Binde mich los!
367
01:07:52,303 --> 01:07:54,515
Sicher,
368
01:07:54,848 --> 01:08:01,396
damit du mich umhauen kannst
mit einem schweren Gegenstand?
369
01:08:01,790 --> 01:08:03,922
Das ist eine Art Fehler.
370
01:08:04,082 --> 01:08:05,809
Jeder sagt es.
371
01:08:05,971 --> 01:08:09,773
Aber keine Sorge, der Arzt wird helfen.
372
01:08:12,157 --> 01:08:14,492
Kennen Sie den Arzt?
373
01:08:15,410 --> 01:08:18,163
Natürlich. Jeder hier kennt ihn.
374
01:08:18,429 --> 01:08:20,073
Wo ist er?
375
01:08:30,776 --> 01:08:35,929
Fjodor Arkadjewitsch Pirogow,
Ihren behandelnden Arzt.
376
01:08:36,987 --> 01:08:38,985
Oh, richtig.
377
01:08:40,996 --> 01:08:43,328
Binden Sie mich bitte los.
378
01:08:45,148 --> 01:08:46,942
Wie wäre es damit:
379
01:08:47,102 --> 01:08:52,030
Du erzählst mir alles
und ich werde dich losbinden.
380
01:09:26,259 --> 01:09:30,741
Das sagen Sie also
Du wurdest zu uns geschickt
381
01:09:30,841 --> 01:09:36,276
nachdem du den Arzt getötet hast
und die Schriftrolle verbrannt?
382
01:09:36,459 --> 01:09:40,095
Ja, in die nächste Runde.
383
01:09:40,864 --> 01:09:42,799
Was sollen wir also tun?
384
01:09:43,203 --> 01:09:45,201
Ich weiß nicht.
385
01:09:50,005 --> 01:09:52,549
Ich weiß.
386
01:09:54,300 --> 01:09:56,887
Ich weiß!
387
01:09:58,764 --> 01:10:01,182
Ich weiß was zu tun ist.
388
01:10:29,878 --> 01:10:32,714
Machen Sie sich nicht die Mühe, sich zu verstecken. Ich kann dich sehen.
389
01:10:36,016 --> 01:10:38,009
Begleiten Sie bitte den lieben Professor.
390
01:10:43,433 --> 01:10:47,145
Keine Spritzen nötig, ich gehe.
391
01:10:59,294 --> 01:11:02,157
Nun, Max,
392
01:11:03,369 --> 01:11:06,372
Wie lange wirst du noch weitermachen?
um uns zu amüsieren?
393
01:11:13,296 --> 01:11:16,508
Versuche immer noch
394
01:11:19,264 --> 01:11:23,131
nach Jerusalem kommen?
395
01:11:23,807 --> 01:11:25,100
Wer bist du?
396
01:11:36,653 --> 01:11:38,363
Sehr gut.
397
01:11:38,525 --> 01:11:40,365
Gehe und Ruhe dich aus.
398
01:11:46,171 --> 01:11:49,835
Begleiten Sie unseren Freund zur Station.
399
01:12:02,596 --> 01:12:03,972
Hilfe benötigen?
- Nein.
400
01:12:04,848 --> 01:12:05,848
Bist du sicher?
- Jawohl.
401
01:12:09,985 --> 01:12:13,984
Und jetzt wirst du es mir sagen
Woher hast du die Nagelfeile?
402
01:12:20,864 --> 01:12:22,824
Können Sie sich an mich erinnern?
403
01:12:24,117 --> 01:12:25,952
Russland, die Revolution...
404
01:12:34,878 --> 01:12:36,547
Warte einen Moment!
405
01:12:36,755 --> 01:12:39,174
Haben Sie Papiere?
406
01:13:02,864 --> 01:13:05,116
Weiter machen.
407
01:13:08,537 --> 01:13:11,122
Weiter machen!
408
01:13:23,844 --> 01:13:27,681
Sie sagen, dass 20 Leute festhalten
ganz Frankreich unter ihrer Fuchtel.
409
01:13:27,889 --> 01:13:30,141
Dies ist das
obere Schicht der Gesellschaft...
410
01:13:43,724 --> 01:13:44,900
Die Schriftrolle!
411
01:14:49,843 --> 01:14:52,704
Wer hat so etwas gesagt?
Musik für die Patienten?
412
01:14:52,876 --> 01:14:55,275
Es macht sie verrückt!
413
01:14:55,280 --> 01:14:57,047
Du?
414
01:14:58,647 --> 01:15:00,649
Wenn du das jemals wieder anziehst,
415
01:15:01,852 --> 01:15:05,193
Ich schiebe dir dieses Band in den Arsch!
416
01:15:05,356 --> 01:15:06,356
Habe es?!
417
01:15:06,422 --> 01:15:09,109
Jetzt verschwinde! Schwachsinnig!
418
01:15:20,010 --> 01:15:22,713
So, das ist besser.
419
01:15:25,776 --> 01:15:28,218
Die Autopsie? Ich habe es mit einer Zwei bestanden.
420
01:15:28,378 --> 01:15:30,514
Aber kein A,
was ich schrie: „Warum ich?!“
421
01:15:30,674 --> 01:15:32,874
Ich war so sauer, dass ich gestochen habe
einen Schraubenzieher in Ihr Handgelenk.
422
01:15:33,018 --> 01:15:35,185
Aber dann eine Krankenschwester
hat mich getröstet – was für eine Wendung!
423
01:15:35,345 --> 01:15:37,619
Wir haben getrunken,
Ich habe deine Eingeweide durchstöbert,
424
01:15:37,794 --> 01:15:40,256
Aber in meiner Trunkenheit
Ich konnte die Bauchspeicheldrüse nicht finden.
425
01:15:40,471 --> 01:15:42,593
Die Schönheit Ihrer Organe
hat mich bis ins Mark berührt,
426
01:15:42,766 --> 01:15:44,861
Und ich habe mich gefreut -
Du bist nie mehr bei uns!
427
01:15:45,043 --> 01:15:46,763
Sonst wärst du es
Roaming von und nach,
428
01:15:46,925 --> 01:15:48,559
Ich beklage das, meine Liebe
hat einen Tiefpunkt erreicht.
429
01:15:48,642 --> 01:15:51,868
Es ist mein 43. Geburtstag.
„Dass wir deiner Mama einen Besuch abstatten sollten“
430
01:15:52,028 --> 01:15:53,912
Und anderer verrückter Blödsinn,
voller Dramatik.
431
01:15:54,012 --> 01:15:56,847
Aber jetzt liegst du auf dem Tisch,
tot und nackt.
432
01:15:57,022 --> 01:15:59,309
Ein Vergnügen anzusehen
dein frisch rasiertes Schambein.
433
01:15:59,479 --> 01:16:01,952
Und ich nähe
Dein Körper wie eine Näherin,
434
01:16:02,127 --> 01:16:06,009
Ein wunderschönes Kreuzmuster -
Schlaf, meine Prinzessin!
435
01:16:17,267 --> 01:16:20,395
Du hast eine leichte Gedächtnislücke.
436
01:16:21,052 --> 01:16:23,952
Es ist eine Nebenwirkung der Behandlung.
437
01:16:25,108 --> 01:16:27,944
Mach dir keine Sorgen, dein Gedächtnis
werde mich bald erholen.
438
01:16:29,357 --> 01:16:31,357
Welche Behandlung?
439
01:16:44,044 --> 01:16:46,547
Ich bin ehrlich zu dir, Max.
440
01:16:47,756 --> 01:16:51,677
Du wurdest hierher gebracht
vor sechs Monaten mit akuter Psychose.
441
01:16:52,093 --> 01:16:54,846
Du hast behauptet,
442
01:16:55,681 --> 01:16:59,142
dass du welche finden musst
443
01:16:59,560 --> 01:17:01,394
Sohar-Schriftrolle
444
01:17:02,187 --> 01:17:05,481
und bringe es nach Jerusalem zurück.
445
01:17:07,609 --> 01:17:09,986
Max, du bereitwillig,
446
01:17:12,072 --> 01:17:16,117
bereitwillig - stimmte der Behandlung zu.
447
01:17:16,827 --> 01:17:20,121
Das sagen Sie also
alles, was mir passiert ist
448
01:17:22,082 --> 01:17:24,668
nie stattgefunden?
449
01:17:39,114 --> 01:17:41,447
Du hast ein Tagebuch geführt,
450
01:17:42,227 --> 01:17:47,733
und deine Fantasie
projizierte all diese Bilder.
451
01:17:53,729 --> 01:17:55,896
Du hast in dieser Realität gelebt, Max.
452
01:17:56,176 --> 01:17:59,029
Die Behandlung verschlimmerte sich
die Halluzinationen,
453
01:18:00,939 --> 01:18:03,034
und wir mussten die Quelle identifizieren.
454
01:18:06,042 --> 01:18:09,943
Die Halluzinationen werden bald nachlassen,
455
01:18:11,464 --> 01:18:14,342
und Sie werden Ihr normales Leben wieder aufnehmen.
456
01:18:28,607 --> 01:18:30,441
Ich habe dich, kleine Schlampe!
457
01:18:31,276 --> 01:18:33,111
Halte ihn!
458
01:18:49,044 --> 01:18:51,046
Wer bin ich?
459
01:19:15,987 --> 01:19:20,366
Dein Name ist
Maxim Leonidowitsch Tschechow.
460
01:19:21,950 --> 01:19:26,286
Du wurdest 1968 geboren
461
01:19:27,310 --> 01:19:30,834
Sie arbeiten als Ingenieur.
462
01:19:31,860 --> 01:19:33,494
Du hast eine Tochter,
463
01:19:36,186 --> 01:19:37,564
eine Ehefrau.
464
01:19:40,887 --> 01:19:44,891
Vielleicht möchten Sie sie sehen?
465
01:19:54,067 --> 01:19:56,645
Ich werde diese Unterwäsche binden
um deinen Kopf, Idiot!
466
01:19:56,808 --> 01:19:59,420
- Hallo, Ludachka?
- Oh mein! Oleg Moiseevich!
467
01:19:59,585 --> 01:20:01,197
- Soll ich hochkommen?
- Ja, bitte.
468
01:20:01,357 --> 01:20:02,908
- Ich beeile mich!
- Danke schön.
469
01:20:21,316 --> 01:20:23,649
Und wer ist dieser Arzt?
470
01:20:30,328 --> 01:20:35,123
Menschen neigen dazu, sich selbst zu vertrauen.
471
01:20:36,870 --> 01:20:42,748
Deshalb du und ich
habe ihn erfunden,
472
01:20:43,491 --> 01:20:46,369
ihn dir ähnlich machen.
473
01:20:48,073 --> 01:20:51,372
Dies wird als Assoziationsmethode bezeichnet.
474
01:20:51,833 --> 01:20:55,879
wo ein Bild eingeführt wird
in den Kopf des Patienten,
475
01:20:56,129 --> 01:21:00,884
es ihm ermöglichen, zu kommen
aus seiner Krise.
476
01:21:03,785 --> 01:21:06,302
Jedes Mal, wenn Sie...
477
01:21:07,182 --> 01:21:11,144
zu tief in dich selbst eingetaucht,
478
01:21:13,594 --> 01:21:15,906
der Arzt erschien
479
01:21:16,700 --> 01:21:21,294
und dir geholfen
aus deiner misslichen Lage.
480
01:21:26,535 --> 01:21:30,789
Aber du brauchst ihn nicht mehr, Max.
481
01:21:42,589 --> 01:21:46,009
Willkommen im wirklichen Leben.
482
01:21:47,719 --> 01:21:49,555
Er rennt nach oben!
483
01:22:04,319 --> 01:22:06,154
Fang diesen Idioten!
484
01:22:24,422 --> 01:22:26,257
Du kleine Schlampe.
485
01:22:39,270 --> 01:22:41,189
Hey.
486
01:22:42,440 --> 01:22:44,400
Wie fühlen Sie sich?
487
01:22:45,193 --> 01:22:46,987
Mir geht es gut.
488
01:22:47,779 --> 01:22:50,073
Ich habe Lena und Sergei gesehen, sie haben Hallo gesagt.
489
01:22:51,032 --> 01:22:53,702
Versprochen, bald vorbeizukommen.
490
01:23:00,375 --> 01:23:02,586
Komm her.
491
01:23:31,072 --> 01:23:33,950
Kannst Du Dir vorstellen...
Wenn ich mir Fotos von dir ansehe,
492
01:23:34,910 --> 01:23:37,453
er beginnt sich zu bewegen.
493
01:23:38,657 --> 01:23:40,415
Er erkennt seinen Vater.
494
01:23:41,311 --> 01:23:43,664
Und er ist so ein kräftiger Esser!
495
01:23:44,460 --> 01:23:46,838
Ich habe das Gefühl, ich esse für drei.
496
01:23:53,094 --> 01:23:56,723
Der Professor sagte
Ihre Testergebnisse sind gut.
497
01:23:57,933 --> 01:24:02,604
Man muss sie ein wenig pflegen
länger und wir können dich hier rausholen.
498
01:24:18,745 --> 01:24:22,290
Ich kann es nicht mehr ertragen.
Sie verfolgt mich ständig.
499
01:24:33,594 --> 01:24:35,596
Siehst du? Na ja, oder?
500
01:24:44,187 --> 01:24:46,064
Arabica.
501
01:24:49,317 --> 01:24:51,194
Sofortig.
502
01:25:21,517 --> 01:25:25,478
Würden Sie mir bitte eine Zigarette gönnen?
503
01:25:48,769 --> 01:25:51,800
Erinnern Sie sich an das Kino?
504
01:25:52,714 --> 01:25:54,841
Das Licht schien auf den Film,
505
01:25:55,509 --> 01:25:59,137
ein tolles schaffen
Projektion auf die Leinwand.
506
01:25:59,304 --> 01:26:02,808
Aber alle Informationen waren
auf dem Film, nicht auf der Leinwand.
507
01:26:04,272 --> 01:26:07,007
Wie kannst du das Wissen?!
508
01:26:08,096 --> 01:26:10,426
Nicht schreien, ruhig! Habe es?
509
01:26:12,042 --> 01:26:14,039
Wie kannst du das Wissen?
510
01:26:14,533 --> 01:26:18,174
Du hast mir davon erzählt.
Erinnerst du dich nicht?
511
01:26:25,617 --> 01:26:28,850
Würden Sie mir bitte eine Zigarette gönnen?
512
01:26:42,172 --> 01:26:43,172
Wer bin ich?
513
01:26:43,279 --> 01:26:46,269
Ich weiß nicht, wer ich bin
oder woher ich komme.
514
01:26:46,431 --> 01:26:48,595
Oder wie ich in dieser Höhle gelandet bin.
515
01:26:48,802 --> 01:26:51,231
Als ich meine Augen öffnete,
Ich habe einen römischen Legionär gesehen
516
01:26:51,392 --> 01:26:52,806
hält eine brennende Fackel
517
01:26:52,973 --> 01:26:56,937
dessen helles Licht reflektiert wurde
von der metallischen Panzerung.
518
01:26:58,409 --> 01:27:00,502
Ich wurde eine Leiter hinaufgezogen,
519
01:27:00,666 --> 01:27:03,141
meine Füße waren an einer der Sprossen festgebunden.
520
01:27:03,309 --> 01:27:06,747
Der Spanier gab den Befehl
und ich wurde über Bord geworfen.
521
01:27:06,920 --> 01:27:10,557
Das warme, salzige Wasser sofort
umhüllte mich, bedeckte mein Gesicht,
522
01:27:10,726 --> 01:27:12,247
Ich begann zu ersticken...
523
01:27:12,407 --> 01:27:14,187
Dunkelheit...
524
01:27:15,488 --> 01:27:19,214
Ich warf die Axt beiseite und
nahm ihr das Gewehr aus der Hand.
525
01:27:19,846 --> 01:27:23,547
Sie ließ die verwundete Ente fallen und stürzte
in meine Arme, weinend wie ein Kind.
526
01:27:24,506 --> 01:27:27,153
„Ich wollte nur kochen
dir ein warmes Abendessen,
527
01:27:27,313 --> 01:27:30,038
sagte sie nervös,
Ihr Gesicht war in meiner Brust vergraben.
528
01:27:31,012 --> 01:27:34,956
Zum allerersten Mal,
Ich hatte das Gefühl, dass mich jemand braucht.
529
01:27:40,626 --> 01:27:42,290
Ich liebe dieses Bild!
530
01:27:43,316 --> 01:27:45,516
Du bist so süß hier!
531
01:29:19,212 --> 01:29:21,632
Sie sind so schön...
532
01:29:22,090 --> 01:29:24,217
Meine Liebe...
533
01:29:34,721 --> 01:29:37,763
Lass 'uns hier abhauen.
534
01:29:37,981 --> 01:29:39,691
Weit weg von hier.
535
01:29:39,851 --> 01:29:41,442
Was sagen Sie?
536
01:29:45,488 --> 01:29:48,324
Du wirst bald zu Hause sein.
537
01:30:12,432 --> 01:30:15,226
Oh! Ein Stillleben mit einem Fasan.
538
01:30:16,311 --> 01:30:18,313
Hast du diese Maus gezeichnet?
539
01:30:19,650 --> 01:30:23,892
Komm schon, Papa,
Wo siehst du eine Maus?
540
01:30:26,947 --> 01:30:28,782
Er hat den Schlüssel!
541
01:30:40,126 --> 01:30:41,191
Was ist passiert?
542
01:30:41,515 --> 01:30:43,079
Der Spanier ist entkommen.
543
01:30:43,239 --> 01:30:44,440
Wieder?
544
01:30:44,626 --> 01:30:45,706
Wieder.
545
01:31:08,279 --> 01:31:11,491
Ich hoffe, dass es dieses Mal für ihn klappt.
546
01:31:59,349 --> 01:32:00,206
Guten Abend
547
01:32:00,368 --> 01:32:03,326
und willkommen zu einer weiteren Folge von uns
Jugendshow, A Different Angle.
548
01:32:03,486 --> 01:32:05,135
Ich bin Ihr Gastgeber Savely Marin,
549
01:32:05,338 --> 01:32:08,834
und heute haben wir zwei
Außergewöhnliche Gäste im Studio:
550
01:32:09,050 --> 01:32:14,177
Semion Semionovich Vetlitsky: Wissenschaftler,
Physiker und seine Ehefrau Margarita.
551
01:32:14,340 --> 01:32:16,022
Willkommen und vielen Dank dafür
heute hier sein!
552
01:32:16,182 --> 01:32:17,182
Hallo.
553
01:32:17,290 --> 01:32:20,003
Wie Sie vielleicht wissen, der Redakteur unserer Show
554
01:32:20,163 --> 01:32:24,830
bin kürzlich über Ihren Artikel gestolpert
im Science and Life Magazine,
555
01:32:24,990 --> 01:32:27,984
wo Sie Ihre Eindrücke teilen
einer Nahtoderfahrung.
556
01:32:40,956 --> 01:32:44,334
Es ist, als ob dein Bewusstsein bestehen bleibt,
557
01:32:44,543 --> 01:32:50,006
aber alle körperlichen Empfindungen
verschwinden. Sie sind einfach nicht da.
558
01:32:50,166 --> 01:32:51,800
Was gibt es also?
559
01:32:51,960 --> 01:32:54,553
Da ist nur...
560
01:32:55,136 --> 01:32:57,387
das Gefühl von...
561
01:32:58,557 --> 01:33:02,894
grenzenlose Liebe überströmt dich
562
01:33:03,478 --> 01:33:05,939
und ein Wunsch
563
01:33:06,272 --> 01:33:14,272
mit der gleichen Liebe antworten. Ein Wunsch
um die Liebe, die du empfängst, zu erwidern.
564
01:33:14,900 --> 01:33:20,996
Und du willst nur darin wohnen
dieser Ozean oder dieses Meer der Liebe.
565
01:33:22,497 --> 01:33:28,278
Es ist, als ob du und alles
um dich herum verschmelzen und werden eins.
566
01:33:28,438 --> 01:33:30,797
[LIVE-HOTLINE (095) 578-25-25]
567
01:33:31,132 --> 01:33:36,472
Auch wenn es keine Leichen gibt,
568
01:33:36,703 --> 01:33:43,624
keine Persönlichkeiten, Namen,
Gottheiten oder Engel.
569
01:33:43,785 --> 01:33:45,245
Da ist nichts.
570
01:33:45,546 --> 01:33:50,616
Nur ein Informationsfeld,
wie Wissenschaftler es heute nennen.
571
01:33:50,877 --> 01:33:57,440
Dieses Feld enthält Informationen über
Liebe, Harmonie und Perfektion.
572
01:33:57,618 --> 01:34:01,758
Und du bist in dieses Feld eingeschrieben,
573
01:34:01,927 --> 01:34:04,651
als integraler Bestandteil, ein einziges Ganzes.
574
01:34:04,748 --> 01:34:07,699
Was für eine unglaubliche Geschichte.
575
01:34:07,874 --> 01:34:11,226
Und jetzt ist es Zeit dafür
Fragen unserer Zuschauer.
576
01:34:11,397 --> 01:34:13,496
Ich bin mir sicher, dass es viele davon gibt.
[LIVE-HOTLINE (095) 578-25-25]
577
01:34:13,659 --> 01:34:14,480
Was willst du?
578
01:34:14,643 --> 01:34:16,557
Entschuldigung, ich muss
einen dringenden Anruf tätigen.
579
01:34:16,717 --> 01:34:17,876
Abhauen!
580
01:34:17,878 --> 01:34:18,879
Hallo!
581
01:34:19,040 --> 01:34:22,754
Hallo. Stell dich bitte vor.
Du bist auf Sendung. Hallo?
582
01:34:23,288 --> 01:34:25,519
- Können Sie mich hören?
- Sie sind auf Sendung. Hallo?
583
01:34:25,857 --> 01:34:27,949
- Hallo Hallo!
- Hallo!
584
01:34:28,243 --> 01:34:30,544
Ich kann dich nicht hören. Hallo!
585
01:34:31,179 --> 01:34:32,879
Blutige Hölle.
586
01:34:33,582 --> 01:34:37,583
Kürzlich ein seltsames Gefühl
hat mich verfolgt, dass...
587
01:35:58,647 --> 01:36:00,856
Schweigen!
588
01:36:02,886 --> 01:36:04,392
Schweigen!
589
01:36:05,836 --> 01:36:08,792
Was für Leute seid ihr?!
590
01:36:09,736 --> 01:36:15,363
Wer weiß, vielleicht kommt der Tag
Wenn du normale Bürger wirst,
591
01:36:15,696 --> 01:36:19,032
Aber jetzt sehe ich alles vor mir
ist ein Haufen Idioten!
592
01:36:22,881 --> 01:36:24,873
Jimi Hendrix!
593
01:36:25,438 --> 01:36:29,015
Solange du hier bist,
594
01:36:29,179 --> 01:36:31,723
was hoffentlich sehr lange dauern wird,
595
01:36:31,885 --> 01:36:36,454
Sie werden sich entsprechend verhalten
Regeln dieser Institution!
596
01:36:38,079 --> 01:36:40,662
Einläufe für alle!
597
01:36:48,520 --> 01:36:50,814
Ein Jahr später
598
01:36:53,066 --> 01:36:56,862
Nun, Max. Ich nehme an
Glückwünsche sind angebracht?
599
01:36:57,779 --> 01:37:00,115
Du gehst morgen nach Hause.
600
01:37:01,199 --> 01:37:03,910
Danke – du hast es mir gegeben
eine weitere Chance im Leben.
601
01:37:04,077 --> 01:37:06,496
Oh, komm jetzt...
602
01:37:22,487 --> 01:37:24,698
Zweites Jahrhundert n. Chr.
603
01:37:25,073 --> 01:37:29,661
Mittlerweile ist Judäa zugrunde gegangen
die Faust Roms für 180 Jahre.
604
01:37:29,870 --> 01:37:31,955
Ich versuche, die Aufstände zu unterdrücken,
605
01:37:32,115 --> 01:37:36,627
Caesar schickt sein Bestes
Legionäre nach Jerusalem.
606
01:37:37,210 --> 01:37:40,714
Doch die Römer gerieten in einen Hinterhalt
vom tapferen Bogenschützen Abraham,
607
01:37:40,874 --> 01:37:45,719
fähig, fünf Feinde zu töten
mit einem einzelnen Pfeil.
608
01:37:46,845 --> 01:37:48,847
Die Aufständischen versteckten sich auf einem Hügel
609
01:37:49,007 --> 01:37:52,142
Als die Bestellung kam,
Sie griffen gleichzeitig an.
610
01:37:52,302 --> 01:37:56,104
Einige fielen, einige verloren den Halt,
einige kicherten sogar, während sie rannten...
611
01:37:56,271 --> 01:38:01,610
Viele rannten ängstlich davon und versuchten, es nicht zu tun
von ihren eigenen scharfen Schwertern zerschnitten werden.
612
01:38:40,215 --> 01:38:43,468
Ich habe gehört, dass Sie freigelassen werden.
613
01:42:18,368 --> 01:42:20,892
Nehmen Sie Platz.
614
01:42:58,181 --> 01:43:00,934
Iss etwas Orange.
615
01:43:30,647 --> 01:43:33,176
Du existierst nicht.
616
01:43:33,550 --> 01:43:36,136
Du bist meine Halluzination...
617
01:43:36,582 --> 01:43:39,279
Hat Ihnen der Professor das gesagt?
618
01:43:39,513 --> 01:43:41,873
Und wo ist er jetzt?
619
01:43:43,812 --> 01:43:46,912
Wo sind alle hingegangen?
620
01:44:02,133 --> 01:44:05,561
Sie existierten nie
an erster Stelle.
621
01:44:06,187 --> 01:44:08,980
Ich möchte nach Hause gehen.
622
01:44:09,250 --> 01:44:11,623
Wo ist meine Familie?
623
01:44:11,783 --> 01:44:13,612
Du hast keine Familie.
624
01:44:27,020 --> 01:44:28,855
Es ist deine eigene Schuld.
625
01:44:29,022 --> 01:44:34,110
Du hast dir eine wunderschöne Frau ausgedacht
und eine kostbare Tochter für dich.
626
01:44:34,270 --> 01:44:36,071
Wie banal.
627
01:44:46,331 --> 01:44:49,250
Konnten Sie nicht daran denken
etwas Interessanteres?
628
01:45:08,905 --> 01:45:12,270
Warum wimmerst du?
wie ein kleines Mädchen?
629
01:45:20,358 --> 01:45:21,797
Wer bin ich?
630
01:45:22,681 --> 01:45:24,591
Sag mir, wer bin ich?
631
01:45:24,751 --> 01:45:25,886
Bitte!
632
01:45:26,688 --> 01:45:28,642
WHO? Wer bin ich?
633
01:45:34,487 --> 01:45:38,074
Versuchen Sie noch einmal, mich zu schlagen
und ich werde dir den Arm brechen.
634
01:45:38,491 --> 01:45:41,543
Du hast mich?
635
01:45:42,202 --> 01:45:44,195
Ich kann dich nicht hören!
636
01:45:45,619 --> 01:45:47,614
Ich kann dich nicht hören!
637
01:45:48,274 --> 01:45:49,970
Ich habe dich.
638
01:46:19,492 --> 01:46:24,663
Ganz am Anfang, zurück
als Rom über Judäa herrschte,
639
01:46:27,085 --> 01:46:30,841
es gab einen Zusammenstoß zwischen
Rom und Jerusalem.
640
01:46:31,167 --> 01:46:35,914
Es war eine Kollision zweier Welten,
zwei Weltanschauungen, zwei Philosophien.
641
01:46:37,253 --> 01:46:41,441
Du hast eine Legion mit dem Auftrag kommandiert
mit Finden und Zerstören
642
01:46:41,673 --> 01:46:45,886
die Sohar-Rollen, weil sie
widersprach der römischen Lehre,
643
01:46:46,159 --> 01:46:49,169
die auf dem Material basiert
Evolution der Menschheit.
644
01:46:50,253 --> 01:46:54,450
Die Schriftrollen sprachen von einem anderen Weg,
ein Risiko für die Expansion Roms darstellen.
645
01:46:54,976 --> 01:46:58,959
Glücklicherweise wurde der Sohar versteckt
gerade rechtzeitig an einem sicheren Ort.
646
01:46:59,144 --> 01:47:03,109
Es ist Ihnen nur gelungen, abzufangen
ein Teil davon... diese einzelne Schriftrolle.
647
01:47:03,532 --> 01:47:07,348
Sie wussten, dass es etwas Besonderes gibt
darin verborgene Macht,
648
01:47:07,518 --> 01:47:10,276
und du hast versucht, es eigennützig auszunutzen.
649
01:47:12,217 --> 01:47:16,082
Deshalb hast du dein Gedächtnis verloren.
650
01:47:38,667 --> 01:47:40,661
Wie komme ich nach Jerusalem?
651
01:47:47,212 --> 01:47:50,381
Löwenschwanz, komm rein, das ist Foxhead.
Funkcheck. Über.
652
01:47:50,546 --> 01:47:51,793
Kopieren Sie Foxhead. Über.
653
01:47:52,132 --> 01:47:55,356
Eintritt in den Tunnelsektor. Bestätigen, vorbei.
654
01:47:55,684 --> 01:47:57,799
Foxhead, du bist klar
für den Tunnelbereich. Über.
655
01:47:58,056 --> 01:47:59,102
Verstanden.
656
01:48:19,087 --> 01:48:22,415
Fuchskopf, Raubtier in der Bildgebung
Muster über Ihrer Position.
657
01:48:22,801 --> 01:48:23,801
Verstanden.
658
01:49:00,455 --> 01:49:03,512
Foxhead, Bild nimmt Verkehr auf
Sie nähern sich Ihrem Standort.
659
01:49:09,843 --> 01:49:11,201
Annäherung an das Tunnelbauwerk.
660
01:49:30,415 --> 01:49:32,050
Kontakt richtig! Feuer abdecken!
661
01:49:36,032 --> 01:49:37,238
In Deckung gehen!
662
01:49:57,511 --> 01:49:59,389
Foxhead beim Zielaufbau.
663
01:50:00,811 --> 01:50:02,673
Verbreiten Sie sich, finden Sie den Tunnel.
664
01:50:03,977 --> 01:50:04,367
Klar!
665
01:50:04,643 --> 01:50:05,643
Klar!
666
01:50:07,713 --> 01:50:09,194
Ich habe den Eingang bekommen.
667
01:50:11,406 --> 01:50:12,406
Lass uns gehen.
668
01:50:14,389 --> 01:50:15,884
Foxhead betritt den Tunnel.
669
01:50:16,184 --> 01:50:18,023
Schatz.
670
01:51:41,587 --> 01:51:45,722
Max, schieß nicht! Da ich bin!
671
01:51:47,493 --> 01:51:50,622
Hier ist es sicher.
Sie können Ihre Maske abnehmen.
672
01:52:07,806 --> 01:52:09,641
Was ist das für ein Ort?
673
01:52:10,391 --> 01:52:12,227
Das ist der Ort.
674
01:52:12,603 --> 01:52:15,647
Genau der Ort, an den
Du hättest gehen sollen.
675
01:52:15,897 --> 01:52:17,983
Es ist hier.
676
01:52:18,399 --> 01:52:21,820
Das Einzige, was noch zu tun bleibt
ist die Schriftrolle zurückzugeben.
677
01:52:27,488 --> 01:52:28,969
Was ist hier passiert?
678
01:52:29,610 --> 01:52:31,447
Denken Sie daran, dass ich es Ihnen gesagt habe
679
01:52:31,613 --> 01:52:34,479
das nahm Rom in der Antike ein
der Weg gegenüber von Jerusalem
680
01:52:34,641 --> 01:52:36,481
und was in den Schriftrollen geschrieben stand.
681
01:52:36,825 --> 01:52:39,941
Die gesamte moderne Zivilisation
entstand aus dem römischen Weg.
682
01:52:40,468 --> 01:52:43,363
Aus Rom entstand das moderne Europa.
683
01:52:43,527 --> 01:52:46,139
Amerika hat völlig
kopierte das römische System.
684
01:52:46,301 --> 01:52:48,138
Doch dieser Weg führt in eine Sackgasse.
685
01:52:48,298 --> 01:52:50,631
Die Geschichte geht zu Ende, Max.
686
01:52:50,792 --> 01:52:54,175
Die schreckliche, qualvolle Geschichte von
Die Menschheit geht zu Ende.
687
01:52:54,335 --> 01:52:56,620
Dennoch hätten wir anders leben können.
688
01:52:56,782 --> 01:52:57,801
Glücklich.
689
01:53:01,094 --> 01:53:03,108
Gib die Schriftrolle zurück.
690
01:53:03,637 --> 01:53:07,265
Du bist der Letzte.
Alle warten nur auf dich.
691
01:53:14,079 --> 01:53:16,059
Schatz!
692
01:53:19,611 --> 01:53:23,574
Diese Versuchung kommt nicht von ungefähr.
Es soll Sie in die Irre führen.
693
01:53:23,807 --> 01:53:25,769
Gehen wir nach Hause.
694
01:53:27,170 --> 01:53:29,955
Max, sie existiert nicht.
695
01:53:31,247 --> 01:53:33,667
Max, wen siehst du an?
696
01:53:36,802 --> 01:53:39,801
Gehst du immer noch zum Arzt?
697
01:53:40,016 --> 01:53:43,486
Max, die Behandlung ist vorbei,
Du brauchst ihn nicht mehr.
698
01:53:43,647 --> 01:53:46,104
Vergiss ihn.
699
01:53:48,599 --> 01:53:51,184
Max, gib die Schriftrolle zurück
dorthin, wo es hingehört.
700
01:53:52,477 --> 01:53:54,437
Warum habe ich das alles verdient?
701
01:53:55,872 --> 01:54:02,641
Was habe ich getan, um es zu verdienen?
all dieses Leid, Blut und Tod?
702
01:54:03,281 --> 01:54:05,879
Was hat das alles zu bedeuten?
703
01:54:06,241 --> 01:54:09,244
Es gibt keinen Zweck
Und es gibt keine Logik!
704
01:54:10,286 --> 01:54:13,039
Und es gibt keine
Rechtfertigung für das alles!
705
01:54:13,289 --> 01:54:16,918
Ich habe nichts verstanden oder gelernt!
706
01:54:17,503 --> 01:54:20,213
Da bleibt nichts als Schmerz!
707
01:54:20,463 --> 01:54:21,715
Du hast so viel verändert!
708
01:54:21,875 --> 01:54:23,049
Den Mund halten!
709
01:54:23,209 --> 01:54:24,635
Du spürst es einfach nicht.
710
01:54:24,885 --> 01:54:26,512
Ich will nichts fühlen!
711
01:54:26,887 --> 01:54:28,734
Alles in mir tut weh!
712
01:54:28,894 --> 01:54:30,431
Ich will nicht fühlen!
713
01:54:30,592 --> 01:54:33,644
Max, es ist eine Halluzination.
Er existiert nicht.
714
01:54:33,882 --> 01:54:34,948
Hör nicht auf sie!
715
01:54:35,108 --> 01:54:36,730
Du musst dich von ihm lösen.
716
01:54:36,897 --> 01:54:38,481
Mach nicht den gleichen Fehler, Max!
717
01:54:38,774 --> 01:54:40,901
Du warst schon hier,
genau an diesem Punkt,
718
01:54:41,067 --> 01:54:43,403
fast am Ende angelangt!
719
01:54:44,195 --> 01:54:45,739
Max, wir brauchen dich!
720
01:54:45,989 --> 01:54:49,242
Hört mir zu. Es ist eine Falle!
Du kannst stärker sein!
721
01:54:50,744 --> 01:54:52,370
Max, komm nach Hause.
722
01:54:54,873 --> 01:54:59,169
Hast du es mir nicht gesagt?
Das ist alles ein Traum?
723
01:55:00,086 --> 01:55:04,591
Das bedeutet, dass Sie es sind
auch ein Teil dieses Traums, oder?
724
01:55:04,781 --> 01:55:07,295
Und auch diese Schriftrolle ist ein Traum!
725
01:55:07,457 --> 01:55:09,199
Ich träume es.
726
01:55:09,362 --> 01:55:12,584
Nun, in diesem Traum,
Ich wähle dich nicht.
727
01:55:14,392 --> 01:55:17,353
Hab es dir schon durch den Kopf gemacht!
728
01:55:27,614 --> 01:55:30,701
Nun, was hast du getan?
729
01:55:56,790 --> 01:55:57,790
NEIN!
730
01:55:58,895 --> 01:56:00,856
Das ist keine Lösung!
731
01:56:00,962 --> 01:56:02,993
Du kannst nicht vor dir selbst davonlaufen!
732
01:56:03,076 --> 01:56:05,378
Sie müssen noch einmal von vorne beginnen.
733
01:56:06,319 --> 01:56:08,655
Du wirst immer wieder hierher zurückkommen
wieder und wieder
734
01:56:08,822 --> 01:56:10,741
bis du die Mission erfüllst.
735
01:56:38,697 --> 01:56:44,002
Großartig, du kommst vorbei.
736
01:56:45,240 --> 01:56:48,308
Lass mich deine Wunde betrachten.
737
01:56:54,424 --> 01:56:56,209
Wie kenne ich dich?
738
01:56:56,858 --> 01:56:59,918
Vielleicht aus einem früheren Leben?
739
01:57:07,673 --> 01:57:12,678
Richtig, richtig, ja.
740
01:57:18,899 --> 01:57:22,478
Was, es wird in den Nachrichten sein?
Ja, unser Fernseher ist an, klar.
741
01:57:23,193 --> 01:57:25,794
Okay, ok.
742
01:57:38,489 --> 01:57:40,629
Der bedeutendste Fund
des neuen Jahrtausends.
743
01:57:40,889 --> 01:57:43,118
Bei einer archäologischen Ausgrabung in Jerusalem,
744
01:57:43,286 --> 01:57:45,196
Eine alte Schriftrolle wurde entdeckt
745
01:57:45,358 --> 01:57:47,849
Es wird angenommen, dass dies das fehlende Glied ist
746
01:57:48,011 --> 01:57:51,202
eines der geheimnisvollsten Stücke
des Schreibens in der Geschichte der Menschheit.
747
01:57:51,366 --> 01:57:54,950
Nach wissenschaftlichen Erkenntnissen
Die Schriftrolle enthält einen Code
748
01:57:55,111 --> 01:57:58,959
das wird es uns ermöglichen, das zu entschlüsseln
geheime Bedeutung des Buches Sohar.
749
01:58:02,335 --> 01:58:06,121
In genau dieser Höhle Deutsche und Israelis
Archäologen haben es entdeckt
750
01:58:06,422 --> 01:58:08,662
was sie glauben
einer der Meisten zu sein
751
01:58:08,749 --> 01:58:11,442
außergewöhnliche Texte
der Antike.
752
01:58:11,788 --> 01:58:13,867
Es stammt aus dem 2. Jahrhundert n. Chr.
753
01:58:14,324 --> 01:58:18,303
Diese Schriftrolle wirft Licht auf eines der meisten
Häufig gestellte Fragen unserer Zeit:
754
01:58:18,667 --> 01:58:21,017
Was ist der Zweck unserer Existenz?
755
01:58:24,302 --> 01:58:27,358
Diese Schriftrolle spricht
756
01:58:27,591 --> 01:58:30,567
unseres Urzustandes
als ähnlich
757
01:58:30,832 --> 01:58:32,799
eines Embryos im Mutterleib.
758
01:58:32,963 --> 01:58:36,698
Weil es unfähig war, etwas zu spüren
die Perfektion, in der es existierte,
759
01:58:36,860 --> 01:58:40,135
es musste aufgeteilt werden
in unzählige Stücke.
760
01:58:40,318 --> 01:58:41,830
Laut dem Buch Sohar
761
01:58:41,917 --> 01:58:44,651
wir sind bereits angekommen
der maximale Spaltpunkt:
762
01:58:44,831 --> 01:58:46,725
Die Feder ist gedehnt
bis zum Maximum,
763
01:58:46,813 --> 01:58:50,318
und wir machen jetzt das durch
umgekehrter Vorgang des Zusammenbaus.
764
01:58:53,206 --> 01:58:55,066
Durch die Rückkehr zu ihrer Quelle,
765
01:58:55,228 --> 01:58:58,418
diese Teile kontinuierlich
neue Sinnesorgane erwerben
766
01:58:58,590 --> 01:59:01,482
im Vergleich zum Urembryo.
767
01:59:01,645 --> 01:59:02,751
Innerhalb dieser Einheit,
768
01:59:02,913 --> 01:59:04,868
Jeder Teil nimmt diese Vollkommenheit wahr
769
01:59:04,955 --> 01:59:07,412
von mehr als nur
seine individuelle Sichtweise
770
01:59:07,626 --> 01:59:10,168
es nimmt es auch wahr
durch die anderen Teile,
771
01:59:10,253 --> 01:59:12,170
mit dem es
hat diese Verbindung hergestellt...
772
01:59:13,171 --> 01:59:16,427
Das Endergebnis ist milliardenfach
größer als das anfängliche Gefühl,
773
01:59:16,910 --> 01:59:19,352
und hierin liegt das Ziel
des ursprünglichen Entwurfs:
774
01:59:19,623 --> 01:59:22,343
um uns zum Gleichen zu bringen
Ebene wie die Perfektion
775
01:59:22,598 --> 01:59:25,108
was wir ursprünglich waren
nicht wahrnehmen können.
776
02:03:54,222 --> 02:03:56,057
DAS ZOHAR-GEHEIMNIS
59468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.