All language subtitles for 02English[_19539]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,679 --> 00:00:44,280 ANGEL OF DEATH 2 00:00:44,280 --> 00:00:49,399 the conqueror of death 3 00:00:49,399 --> 00:00:54,679 of hell, and of Satan 4 00:00:54,679 --> 00:00:59,640 rises from his grave 5 00:00:59,640 --> 00:01:04,799 in the morning of the third day 6 00:01:04,799 --> 00:01:09,879 the faithless nation 7 00:01:09,879 --> 00:01:15,319 is full of fear and terror 8 00:01:15,319 --> 00:01:20,519 at the sign of Jonah 9 00:01:20,519 --> 00:01:27,239 hallelujah! 10 00:01:28,159 --> 00:01:30,439 Thank you. That's enough. 11 00:01:30,439 --> 00:01:31,920 So? 12 00:01:32,640 --> 00:01:34,640 Will you give me a chance, Father? 13 00:01:34,640 --> 00:01:36,359 Paweł, everyone can sing, 14 00:01:36,359 --> 00:01:38,159 but here, in this church, I am in charge of it. 15 00:01:40,959 --> 00:01:42,400 Tell me something about yourself. 16 00:01:43,480 --> 00:01:45,319 Well, I'm... 17 00:01:46,159 --> 00:01:47,319 just a sinner. 18 00:01:48,719 --> 00:01:50,120 We all are. 19 00:01:50,120 --> 00:01:51,719 Have you ever worked in a church? 20 00:01:51,719 --> 00:01:54,359 I haven't, but I used to be close to church. 21 00:01:54,359 --> 00:01:55,560 What do you mean? 22 00:01:55,560 --> 00:01:56,920 You attended Mass? 23 00:01:59,519 --> 00:02:00,760 Not only that. 24 00:02:02,000 --> 00:02:03,319 I have a confession to make. 25 00:02:03,959 --> 00:02:05,120 I'm listening. 26 00:02:05,879 --> 00:02:07,640 I graduated from seminary. 27 00:02:09,319 --> 00:02:10,599 What happened then? 28 00:02:14,080 --> 00:02:15,360 I met a woman. 29 00:02:16,759 --> 00:02:18,240 I lost my way in life. 30 00:02:19,639 --> 00:02:23,000 But now, I want to return to the Lord. 31 00:02:24,879 --> 00:02:26,680 Everyone is carrying their sins. 32 00:02:27,879 --> 00:02:31,560 You're a good player, and I've been trying to find an organist for a year. 33 00:02:32,639 --> 00:02:35,520 - Welcome. - Thank you very much. 34 00:02:37,240 --> 00:02:38,159 God bless you. 35 00:02:38,800 --> 00:02:40,439 No, there's no need to do that. 36 00:02:41,319 --> 00:02:42,520 I'm not a bishop yet. 37 00:02:47,400 --> 00:02:50,919 The accommodation is modest, but I can see that you're a modest person. 38 00:02:51,680 --> 00:02:55,680 - Did the previous organist live here too? - No, Artur and his wife had a house. 39 00:02:57,120 --> 00:02:59,479 What happened to him, if I may ask? 40 00:02:59,479 --> 00:03:01,800 You may ask, but I don't know the answer. 41 00:03:01,800 --> 00:03:04,120 He left home and has never come back. Didn't even say goodbye. 42 00:03:05,240 --> 00:03:06,840 Even to his wife? 43 00:03:06,840 --> 00:03:08,840 I don't know. She hasn't confessed for a long time. 44 00:03:09,560 --> 00:03:11,479 Excuse me. 45 00:03:12,199 --> 00:03:13,400 Hello? God bless. 46 00:03:14,520 --> 00:03:15,520 Excuse me for a moment. 47 00:03:15,520 --> 00:03:18,240 - Here are the keys. Go downstairs. - Thank you. 48 00:03:20,080 --> 00:03:21,479 Hello? Uh-huh. 49 00:03:23,400 --> 00:03:24,520 Ten o'clock? 50 00:03:25,439 --> 00:03:27,319 Wonderful. We're waiting for you. 51 00:03:27,319 --> 00:03:29,080 We'll ready all the rooms. 52 00:03:44,120 --> 00:03:46,000 Young people from Kłodzko are coming. 53 00:03:46,000 --> 00:03:47,719 We're having a spiritual retreat for students. 54 00:03:48,680 --> 00:03:52,000 I'll e-mail you the schedule of church services and the list of songs. 55 00:03:53,000 --> 00:03:55,360 - Do you need anything else? - No. 56 00:03:57,159 --> 00:04:01,000 - Everything is great. Thank you. - I'm glad then. 57 00:04:01,000 --> 00:04:04,240 But I hope you won't stay here for long. 58 00:04:06,039 --> 00:04:09,159 A man should not be alone. It just begs unnecessary questions. 59 00:04:10,719 --> 00:04:12,280 Go out, meet people. 60 00:04:13,479 --> 00:04:14,400 God be with you. 61 00:05:25,040 --> 00:05:26,360 He's alive. 62 00:05:28,800 --> 00:05:30,120 Has he reached out to you? 63 00:05:31,480 --> 00:05:33,720 What for? He doesn't need me anymore. 64 00:05:33,720 --> 00:05:35,319 But you can destroy him. 65 00:05:36,800 --> 00:05:38,079 Testify. 66 00:05:40,319 --> 00:05:42,560 The police will have to reopen the case. 67 00:05:43,839 --> 00:05:45,959 And he'll get a life sentence thanks to your testimony. 68 00:05:45,959 --> 00:05:47,199 I will get it too. 69 00:05:48,519 --> 00:05:49,879 Give me a clue. 70 00:05:51,240 --> 00:05:53,439 I don't know, a vacation memory. 71 00:05:53,439 --> 00:05:55,000 His ex-girlfriend's address. 72 00:05:55,000 --> 00:05:57,399 Anything that will help me find him. 73 00:05:58,519 --> 00:06:00,279 What's in it for me? 74 00:06:01,800 --> 00:06:02,920 Revenge? 75 00:06:07,240 --> 00:06:10,399 His whole life is a lie. 76 00:06:11,439 --> 00:06:12,959 Except his children. 77 00:06:14,519 --> 00:06:15,800 They're the only ones who matter. 78 00:06:25,639 --> 00:06:27,279 All done. Go! 79 00:06:32,160 --> 00:06:33,360 Grab the jug! 80 00:07:18,079 --> 00:07:19,000 I'm sorry. 81 00:07:31,959 --> 00:07:33,480 I've lost my keys. 82 00:07:34,279 --> 00:07:36,680 You haven't lost them. You've left them home. They're here. 83 00:07:37,560 --> 00:07:39,920 - Wash your hands and sit at the table. - Uh-huh. 84 00:07:42,920 --> 00:07:45,959 And next time, remember to lock the door. You left it unlocked again. 85 00:07:49,399 --> 00:07:51,560 Helena, eat or it'll go cold! 86 00:07:51,560 --> 00:07:52,959 I'm not hungry. 87 00:07:54,560 --> 00:07:57,279 Why aren't you eating? Since when do you not like crêpes? 88 00:07:57,279 --> 00:07:58,360 I'm not hungry! 89 00:07:58,360 --> 00:08:00,360 Would you like me to add some sugar and chocolate? 90 00:08:00,360 --> 00:08:03,920 - I'm not hungry! Don't you understand? - Helena! 91 00:08:04,879 --> 00:08:07,759 - Leave me alone! - Helena, come back here! 92 00:08:13,040 --> 00:08:14,240 What's got into her? 93 00:08:15,279 --> 00:08:16,720 Her dad's died. 94 00:08:17,920 --> 00:08:19,639 And we're all affected. 95 00:08:19,639 --> 00:08:21,959 - I don't think it's affected you. - Huh? 96 00:08:21,959 --> 00:08:25,120 What do you think I should do? Lie in bed and cry all day? 97 00:08:25,120 --> 00:08:26,720 You could do it once, for a change. 98 00:09:00,080 --> 00:09:03,440 TEXT ME. 99 00:09:03,440 --> 00:09:06,720 I DON'T BELIEVE YOU'RE DEAD 100 00:09:31,879 --> 00:09:33,639 You graduated with a degree in journalism. 101 00:09:34,399 --> 00:09:36,600 You lived in India, didn't you? 102 00:09:37,639 --> 00:09:39,240 In Ladakh. 103 00:09:39,240 --> 00:09:40,440 In the north. 104 00:09:41,480 --> 00:09:43,759 - For almost two years. - Wow! 105 00:09:45,320 --> 00:09:49,519 I'm writing articles about sport and traveling. 106 00:09:49,519 --> 00:09:53,639 - Keep going. - No, now I'd like to ask you something. 107 00:09:53,639 --> 00:09:55,039 You have to tell me. 108 00:09:57,039 --> 00:10:01,480 How did Piotr make your father accept him? 109 00:10:05,120 --> 00:10:06,519 No, it... 110 00:10:07,799 --> 00:10:10,919 Before we started seeing each other, father had passed away. 111 00:10:12,039 --> 00:10:12,960 Had he? 112 00:10:14,480 --> 00:10:16,960 I could swear that Piotr had started visiting you earlier. 113 00:10:29,559 --> 00:10:30,480 Get out! 114 00:10:38,320 --> 00:10:40,720 I'm sorry, but I should go now. 115 00:10:54,080 --> 00:10:55,799 I'm sorry, I don't know what's got into me. 116 00:10:55,799 --> 00:10:57,200 No, it's all right. 117 00:10:59,559 --> 00:11:02,360 It's just that today was the first time in months 118 00:11:02,360 --> 00:11:04,320 that I hadn't thought about Piotr and... 119 00:11:04,320 --> 00:11:05,440 And I've fucking ruined it. 120 00:11:05,440 --> 00:11:08,000 - No. - I'm an idiot. Forgive me. 121 00:11:08,000 --> 00:11:10,080 Can I make it up to you somehow? 122 00:11:12,039 --> 00:11:13,360 I have to get back to my kids. 123 00:12:23,480 --> 00:12:25,919 I don't think this one is played during Mass. 124 00:12:27,039 --> 00:12:29,879 I'm sorry. I got carried away. 125 00:12:33,159 --> 00:12:35,799 You're a better organist than my husband. 126 00:12:35,799 --> 00:12:38,600 You're Artur's wife, right? 127 00:12:40,120 --> 00:12:42,840 I was. I mean, my husband left. 128 00:12:42,840 --> 00:12:45,080 Oh, yeah. That's right. 129 00:12:45,080 --> 00:12:46,639 The priest said something. 130 00:12:47,360 --> 00:12:49,360 He said something about you, too. 131 00:12:50,600 --> 00:12:53,600 But he must have thought he knew too little and had to know more. 132 00:12:53,600 --> 00:12:55,159 Are you here to spy on me? 133 00:12:56,279 --> 00:12:58,440 I think we're supposed to spy on each other. 134 00:12:59,639 --> 00:13:02,559 Or the priest wants to hook us up. 135 00:13:05,799 --> 00:13:08,360 - So, who was the woman? - I'm sorry? 136 00:13:08,360 --> 00:13:11,120 - The one you left the priesthood for. - Oh! 137 00:13:12,159 --> 00:13:14,200 Well, her name was Monika. 138 00:13:14,200 --> 00:13:17,399 Her father was a piano teacher and she taught me. 139 00:13:17,399 --> 00:13:18,440 Who screwed up? 140 00:13:19,960 --> 00:13:20,960 I did. 141 00:13:21,639 --> 00:13:23,519 I couldn't control myself. 142 00:13:26,600 --> 00:13:28,879 There are some... 143 00:13:29,639 --> 00:13:31,240 desires deep inside me, and... 144 00:13:31,960 --> 00:13:33,879 I'm not always able to tame them. 145 00:13:35,399 --> 00:13:37,759 I carry a sin. Every day is a struggle. 146 00:13:41,039 --> 00:13:42,039 And you? 147 00:13:44,679 --> 00:13:45,600 Me? 148 00:13:46,519 --> 00:13:49,559 Why did your husband leave? Was it his fault? 149 00:13:52,120 --> 00:13:53,360 I killed him. 150 00:13:55,799 --> 00:13:56,720 Really? 151 00:13:58,639 --> 00:13:59,559 No. 152 00:14:00,279 --> 00:14:01,799 But the priest might think so. 153 00:14:04,440 --> 00:14:05,600 And I don't deny it. 154 00:14:06,519 --> 00:14:09,240 These rumors suit my image. 155 00:14:17,440 --> 00:14:18,759 Are you angry with the police? 156 00:14:18,759 --> 00:14:21,039 Your husband was not proven guilty, but he had to hide 157 00:14:21,039 --> 00:14:22,840 and was brutally assaulted. 158 00:14:22,840 --> 00:14:23,960 Was he hounded to death? 159 00:14:23,960 --> 00:14:27,480 INCOMING CALL: JASIEK 160 00:15:16,399 --> 00:15:18,480 Is that you? I knew you were alive! 161 00:15:18,480 --> 00:15:20,600 Son, stop talking for a moment and listen carefully. 162 00:15:20,600 --> 00:15:21,720 If there's someone there, 163 00:15:21,720 --> 00:15:23,799 hang up now and tell them someone called the wrong number. 164 00:15:33,440 --> 00:15:34,879 I'm in the bathroom. 165 00:15:34,879 --> 00:15:36,799 Mom has gone out. 166 00:15:36,799 --> 00:15:38,399 It's just me and Helena at home. 167 00:15:39,559 --> 00:15:40,559 Is she asleep? 168 00:15:40,559 --> 00:15:43,120 Yes, she is. And she misses you so much. 169 00:15:44,000 --> 00:15:47,480 No one can know I'm alive for now. Neither Mom nor Helena. 170 00:15:47,480 --> 00:15:49,200 And you can't call me. 171 00:15:49,200 --> 00:15:50,679 I will call you whenever I can. 172 00:15:51,480 --> 00:15:55,440 There are still people who hate me. You have to be careful. 173 00:15:57,399 --> 00:15:58,399 Mom's back. 174 00:15:58,399 --> 00:16:00,799 I have to go. I love you, Dad! Bye! 175 00:16:22,600 --> 00:16:25,080 - You're still awake? - I'm going to bed now. 176 00:16:26,759 --> 00:16:27,879 Is everything all right? 177 00:16:30,639 --> 00:16:31,679 Where have you been? 178 00:16:33,559 --> 00:16:36,200 My friend had a name day party. I've already told you. 179 00:16:37,840 --> 00:16:40,879 - Is Helena asleep? - I think so. I'll check on her. 180 00:16:47,639 --> 00:16:49,799 Dad's alive and he'll come back. 181 00:18:45,920 --> 00:18:46,880 Police! 182 00:18:48,480 --> 00:18:49,559 Hands up. 183 00:18:50,359 --> 00:18:51,279 Slowly. 184 00:18:57,400 --> 00:18:58,319 Your ID. 185 00:19:05,359 --> 00:19:07,640 - I have done nothing wrong. - Your ID. 186 00:19:09,400 --> 00:19:10,559 Your ID! 187 00:19:11,599 --> 00:19:12,519 Slowly. 188 00:19:24,160 --> 00:19:25,880 Paweł Nowicki? 189 00:19:29,440 --> 00:19:30,440 What are you doing here? 190 00:19:31,519 --> 00:19:33,720 Can you please stop aiming at me? 191 00:19:34,359 --> 00:19:37,400 I can if you explain why you are watching a police officer's house. 192 00:19:38,799 --> 00:19:40,079 I had no idea whose house it is. 193 00:19:40,799 --> 00:19:42,039 Well, now you have. 194 00:19:43,000 --> 00:19:45,839 I'm Lieutenant Mira Janik. That's my property! What do you want here? 195 00:19:46,480 --> 00:19:48,880 I'm the new organist in the church. 196 00:19:49,559 --> 00:19:51,799 I've gone out for a walk to look around. 197 00:20:02,759 --> 00:20:04,960 I haven't heard there was a new organist. 198 00:20:05,839 --> 00:20:07,200 Can someone confirm? 199 00:20:08,759 --> 00:20:10,200 Well, the parson, for sure. 200 00:20:11,960 --> 00:20:15,440 And the previous organist's wife, Karolina... 201 00:20:15,440 --> 00:20:16,960 I can't remember her surname. 202 00:20:23,480 --> 00:20:25,559 Next time, don't sneak around, please. 203 00:20:26,400 --> 00:20:27,720 I'm a great shot. 204 00:20:30,839 --> 00:20:32,079 Okay, I'll remember that. 205 00:20:33,279 --> 00:20:34,240 I'm sorry. 206 00:20:59,400 --> 00:21:00,759 You know what it was for. 207 00:21:18,319 --> 00:21:20,960 FORENSIC MEDICINE AT THE UNIVERSITY OF WARSAW 208 00:21:44,319 --> 00:21:46,440 Hello. Can you remember me? 209 00:21:47,119 --> 00:21:48,839 You're not so easy to forget. 210 00:21:48,839 --> 00:21:53,119 Was that you who performed the autopsy of Piotr Wolnicki's alleged corpse? 211 00:21:54,079 --> 00:21:55,079 Everything is in the report 212 00:21:55,079 --> 00:21:57,240 given to the police and the prosecutor's office. 213 00:21:57,240 --> 00:21:58,920 I am certain that he's alive. 214 00:21:58,920 --> 00:22:00,720 And that he's contacted his son. 215 00:22:00,720 --> 00:22:02,960 Miss, I had his body on my table. 216 00:22:02,960 --> 00:22:06,519 I'd rather say remains. Burnt like in a crematory. 217 00:22:06,519 --> 00:22:08,799 - Not all of it. - Oh, yeah. 218 00:22:08,799 --> 00:22:11,319 - A toe survived. - And we had a lot of blood. 219 00:22:11,319 --> 00:22:13,680 How about his jaw, teeth, or dentures? 220 00:22:13,680 --> 00:22:16,480 Whatever could really make the identification possible? 221 00:22:17,240 --> 00:22:21,039 Haven't you wondered how a charcoal furnace 222 00:22:21,039 --> 00:22:24,200 was heated to such a high temperature, that a body could be burnt there? 223 00:22:24,200 --> 00:22:25,319 I should go to work. 224 00:22:26,079 --> 00:22:27,200 What do you want? 225 00:22:28,119 --> 00:22:29,440 To exhume the remains. 226 00:22:29,440 --> 00:22:31,240 I've already sent the report. 227 00:22:31,240 --> 00:22:33,799 You had little time, and your superiors pressed you. 228 00:22:33,799 --> 00:22:35,279 You can still withdraw the report. 229 00:22:35,880 --> 00:22:37,880 And ask to re-examine the remains. 230 00:22:37,880 --> 00:22:41,279 Go to the prosecutor's office. Without their consent, my hands are tied. 231 00:22:41,279 --> 00:22:42,279 Goodbye. 232 00:22:49,599 --> 00:22:51,160 Who would you like to see? 233 00:22:51,160 --> 00:22:53,440 - Lieutenant Mrówiec. - Captain. 234 00:22:54,960 --> 00:22:57,799 Yeah, Captain Tomasz Mrówiec, the honorable and distinguished. 235 00:22:57,799 --> 00:23:00,119 - Do you have an appointment? - Are you new here? 236 00:23:01,559 --> 00:23:02,480 Let her in. 237 00:23:05,039 --> 00:23:05,960 Thanks. 238 00:23:06,920 --> 00:23:08,079 What do you want? 239 00:23:09,119 --> 00:23:12,559 I've got evidence that Wolnicki is alive and in touch with his son. 240 00:23:13,200 --> 00:23:15,519 I want the remains to be exhumed and re-examined. 241 00:23:16,440 --> 00:23:17,599 Is it solid evidence? 242 00:23:18,880 --> 00:23:21,200 You'll see. Come to Mrówiec's office, I'll show you. 243 00:23:22,160 --> 00:23:24,680 You know what? I've got work to do. 244 00:23:29,279 --> 00:23:31,720 Are you avoiding him? You still haven't told him, huh? 245 00:23:32,599 --> 00:23:33,799 None of your business. 246 00:23:35,839 --> 00:23:36,960 Maybe he should know. 247 00:23:37,599 --> 00:23:39,279 Maybe you shouldn't meddle, okay? 248 00:23:43,240 --> 00:23:45,440 The boy changes his SIM card 249 00:23:45,440 --> 00:23:48,359 and hides his second phone number from his mother. 250 00:23:48,359 --> 00:23:51,319 Verify if the number is registered, and then put the tap on the phone. 251 00:23:52,079 --> 00:23:54,039 - Uh-huh. - Look here. 252 00:23:54,759 --> 00:23:57,319 He's talking on the phone in the middle of the night. 253 00:23:58,000 --> 00:23:59,400 - Uh-huh... - Uh-huh! 254 00:23:59,400 --> 00:24:01,000 His father must have called him! 255 00:24:01,000 --> 00:24:02,000 Uh-huh... 256 00:24:03,839 --> 00:24:04,759 Okay. 257 00:24:05,440 --> 00:24:06,960 First question. Where did you get the video? 258 00:24:08,200 --> 00:24:10,960 I recorded it. I'm a private investigator. 259 00:24:10,960 --> 00:24:13,680 Okay. Second question. What am I supposed to do with it? 260 00:24:14,839 --> 00:24:17,720 Write to the prosecutor's office and ask them to order the exhumation, 261 00:24:17,720 --> 00:24:20,240 and then fucking go to the chief and ask him to reopen the case. 262 00:24:20,960 --> 00:24:22,599 My third and last question. 263 00:24:22,599 --> 00:24:24,480 - Are you fucking mad? - You are. 264 00:24:25,240 --> 00:24:27,519 I've just brought you evidence that Wolnicki is alive! 265 00:24:27,519 --> 00:24:29,519 The evidence is shit and was obtained illegally. 266 00:24:29,519 --> 00:24:33,680 Dude, the video clearly shows that the boy is talking to his father! 267 00:24:33,680 --> 00:24:36,279 Or to his girlfriend, drug dealer, boyfriend, or... 268 00:24:36,279 --> 00:24:37,720 I don't know, his drug dealer. 269 00:24:37,720 --> 00:24:39,079 Unbelievable! 270 00:24:39,079 --> 00:24:41,799 You bought the story about the furnace and a killer bum, 271 00:24:41,799 --> 00:24:43,880 but you're ignoring this? 272 00:24:43,880 --> 00:24:47,000 Why? Because you fucking got a nice little desk and some cool posters? 273 00:24:48,480 --> 00:24:51,079 You have to admit though, the office is fucking awesome. 274 00:24:52,160 --> 00:24:54,680 And I went to dinner. With the chief. 275 00:24:55,759 --> 00:24:59,640 Great. Looks like your brain and your balls are gone. 276 00:24:59,640 --> 00:25:01,880 I don't know about the brain, but my balls are all right. 277 00:25:01,880 --> 00:25:05,559 Are they? Because it seems you can't take responsibility for them. 278 00:25:07,079 --> 00:25:08,079 What are you talking about? 279 00:25:08,079 --> 00:25:09,160 Forget it. 280 00:25:09,920 --> 00:25:12,039 No, tell me. What can't I take responsibility for? 281 00:25:14,960 --> 00:25:16,079 She'll tell you herself. 282 00:25:20,160 --> 00:25:21,359 Wait here. 283 00:25:26,160 --> 00:25:28,799 HOMICIDE DIVISION HEAD CAPTAIN TOMASZ MRÓWIEC 284 00:25:38,160 --> 00:25:39,079 What is it? 285 00:25:41,079 --> 00:25:42,559 - What? - What, huh? 286 00:25:42,559 --> 00:25:43,920 I'm asking! 287 00:25:43,920 --> 00:25:46,160 - Fuck off, it's nothing. - Are you going to tell me or not? 288 00:25:46,160 --> 00:25:48,119 - I'm not. - You're a brat. 289 00:25:48,119 --> 00:25:49,160 Get lost. 290 00:26:38,960 --> 00:26:40,920 - I'll help you with that. - God bless. 291 00:26:40,920 --> 00:26:41,960 God bless. 292 00:26:42,839 --> 00:26:44,599 That's heavy for a three-day stay. 293 00:26:45,599 --> 00:26:48,160 I can never decide what to wear. 294 00:26:48,160 --> 00:26:49,440 Even for spiritual retreat? 295 00:26:50,400 --> 00:26:51,839 You have to look good. 296 00:26:51,839 --> 00:26:52,839 For the Lord. 297 00:26:54,240 --> 00:26:56,400 People look at what they have right before their eyes. 298 00:26:57,240 --> 00:26:58,759 God looks inside your heart. 299 00:27:00,000 --> 00:27:01,480 What do you look at, Father? 300 00:27:02,400 --> 00:27:03,519 I'm not a priest. 301 00:27:04,960 --> 00:27:06,599 But you'll give lectures, won't you? 302 00:27:07,759 --> 00:27:09,960 Paweł won't give any lectures. 303 00:27:10,720 --> 00:27:13,359 Paweł is just an organist. 304 00:27:14,400 --> 00:27:15,720 That's a shame. 305 00:27:15,720 --> 00:27:17,599 - Praised be Jesus Christ. - Forever and ever. 306 00:27:18,400 --> 00:27:20,119 Paweł, may I speak with you for a moment? 307 00:27:20,119 --> 00:27:22,960 The lady is young and strong. She'll carry the bag herself. 308 00:27:22,960 --> 00:27:25,880 Okay, everyone. We all know what's what, so let's go to our rooms. 309 00:27:32,799 --> 00:27:34,480 Don't socialize with the youth. 310 00:27:35,880 --> 00:27:37,519 I just wanted to help. 311 00:27:37,519 --> 00:27:41,160 I know you want to preach the word of God, but you consciously abandoned this path. 312 00:27:41,160 --> 00:27:43,200 You have to know your place. 313 00:27:44,640 --> 00:27:45,680 You disagree, don't you? 314 00:27:45,680 --> 00:27:48,519 No. You're absolutely right. 315 00:27:48,519 --> 00:27:50,559 I'm just an organist. 316 00:27:50,559 --> 00:27:51,720 Not only that. 317 00:27:52,480 --> 00:27:55,559 Sometimes, I'll give you more responsible tasks. 318 00:27:57,119 --> 00:28:00,160 I'm going to send you a shopping list in a moment. 319 00:28:00,160 --> 00:28:03,279 Oh, the sacramental wine from the curia will be here in two hours. 320 00:28:03,279 --> 00:28:05,559 Please bring it to the sacristy. 321 00:28:06,880 --> 00:28:07,799 Thank you. 322 00:28:33,759 --> 00:28:35,680 Hello? Is something on fire here? 323 00:28:37,960 --> 00:28:39,480 Something is. 324 00:28:39,480 --> 00:28:40,599 The leaves in the garden. 325 00:28:40,599 --> 00:28:43,000 Oh! So I don't have to call the firefighters? 326 00:28:43,000 --> 00:28:44,799 No, you'd better not. 327 00:28:50,920 --> 00:28:52,920 What, you wanted to save me from the fire? 328 00:28:53,799 --> 00:28:55,920 Well, you know. 329 00:28:55,920 --> 00:28:59,200 I'm really keen on rescuing kittens from burning houses. 330 00:29:01,960 --> 00:29:04,200 And you've come here to rescue kittens, huh? 331 00:29:05,039 --> 00:29:06,960 - Are there any? - Don't look at me. 332 00:29:07,720 --> 00:29:10,319 I am married. 333 00:29:11,400 --> 00:29:12,880 A proper catholic woman. 334 00:29:15,279 --> 00:29:16,480 You don't look like one. 335 00:29:17,799 --> 00:29:19,319 What? This? 336 00:29:19,319 --> 00:29:20,799 God himself said, 337 00:29:20,799 --> 00:29:23,759 "I give you every seed-bearing plant on the face of the whole earth 338 00:29:23,759 --> 00:29:26,200 and every tree that has fruit with seed in it". 339 00:29:27,200 --> 00:29:28,839 "They will be yours for"...? 340 00:29:28,839 --> 00:29:29,920 Ever? 341 00:29:29,920 --> 00:29:31,000 "Food." 342 00:29:31,599 --> 00:29:32,920 Nothing about smoking. 343 00:29:33,599 --> 00:29:35,759 I'll gladly have some of the priest's food. 344 00:29:35,759 --> 00:29:38,119 Not an option. I'd rather not get on his bad side. 345 00:29:38,759 --> 00:29:39,759 You're right. 346 00:29:40,799 --> 00:29:43,200 He's in charge here. Even the mayor is afraid of him. 347 00:29:44,240 --> 00:29:45,640 How about the priest? 348 00:29:45,640 --> 00:29:47,680 Isn't he afraid of anyone? Is he such a saint? 349 00:29:48,680 --> 00:29:50,000 People don't talk. 350 00:29:50,720 --> 00:29:52,480 But I bet he's got something on his conscience. 351 00:29:53,400 --> 00:29:54,839 He was moved here out of the blue. 352 00:29:56,920 --> 00:29:59,319 - From where? - From Czarny Dunajec. 353 00:30:00,759 --> 00:30:01,839 Or Biały Dunajec. 354 00:30:03,640 --> 00:30:05,400 Why are you so curious? 355 00:30:06,400 --> 00:30:09,319 I'm new here, and I must learn who's who. 356 00:30:09,319 --> 00:30:12,359 Oh, do you know the lady who is the local sheriff? 357 00:30:13,079 --> 00:30:14,000 Mira? 358 00:30:15,200 --> 00:30:16,240 By sight. 359 00:30:17,799 --> 00:30:18,839 How about her son? 360 00:30:21,319 --> 00:30:22,240 Maciek? 361 00:30:23,960 --> 00:30:25,200 Why? 362 00:30:27,000 --> 00:30:28,119 He seems strange. 363 00:30:32,440 --> 00:30:33,839 Aren't you afraid of him? 364 00:30:39,799 --> 00:30:41,039 He does seem strange. 365 00:30:43,119 --> 00:30:44,559 The things you've bought are getting cold. 366 00:30:45,160 --> 00:30:47,759 You'd rather not get on the parson's bad side, right? 367 00:30:47,759 --> 00:30:49,000 - I don't. - Yeah. 368 00:30:49,680 --> 00:30:51,720 And I have to go back to work. 369 00:30:52,759 --> 00:30:55,279 - Come round again someday. - Sure thing. 370 00:31:05,559 --> 00:31:08,480 SACRAMENTAL WINE 371 00:31:24,599 --> 00:31:28,880 HYDROXYZINE 50 MG SOLUTION FOR INJECTIONS 372 00:31:31,359 --> 00:31:36,640 ...have mercy on us 373 00:31:37,279 --> 00:31:40,920 Lamb of God 374 00:31:40,920 --> 00:31:45,599 who takes away the sins of the world 375 00:31:45,599 --> 00:31:50,519 have mercy on us 376 00:31:50,519 --> 00:31:55,640 Lamb of God 377 00:31:55,640 --> 00:32:02,599 who takes away the sins of the world 378 00:32:02,599 --> 00:32:07,119 grant us peace 379 00:32:17,839 --> 00:32:21,559 Behold the Lamb of God, who takes away the sins of the world. 380 00:32:22,400 --> 00:32:26,599 Blessed are those called to the supper of the Lamb. 381 00:32:27,240 --> 00:32:31,640 Lord, I am not worthy that you should enter under my roof, 382 00:32:31,640 --> 00:32:36,960 but only say the word and my soul shall be healed. 383 00:33:00,359 --> 00:33:02,000 Brothers and sisters. 384 00:33:02,000 --> 00:33:05,039 For the Communion, please line up in the central nave. 385 00:33:10,319 --> 00:33:11,839 Right after the Mass... 386 00:33:13,880 --> 00:33:15,440 you are invited to the lecture... 387 00:33:17,880 --> 00:33:19,119 in the side aisle. 388 00:33:30,359 --> 00:33:33,319 - Father! - Help! Is there a doctor here? 389 00:33:33,319 --> 00:33:34,720 Excuse me! 390 00:33:36,880 --> 00:33:38,720 How are you feeling, Father? 391 00:33:38,720 --> 00:33:41,240 - A doctor should see him. - Can you stand up, Father? 392 00:33:42,000 --> 00:33:43,440 Easy. 393 00:33:43,440 --> 00:33:44,680 Are you better now? 394 00:33:45,359 --> 00:33:46,759 I'll take care of him. 395 00:33:46,759 --> 00:33:47,759 Easy. 396 00:33:53,920 --> 00:33:54,839 Careful! 397 00:33:59,240 --> 00:34:00,240 That's right. 398 00:34:02,000 --> 00:34:05,319 - What has happened? - Nothing. Everything is all right. 399 00:34:55,239 --> 00:34:56,760 KRZYŚ 400 00:35:01,039 --> 00:35:02,400 Come here! 401 00:35:06,000 --> 00:35:07,119 Here you go. 402 00:35:12,360 --> 00:35:14,400 I've met Janusz. He says you're skipping work. 403 00:35:14,400 --> 00:35:15,400 Is that right? 404 00:35:16,280 --> 00:35:17,639 It's a job for idiots. 405 00:35:20,280 --> 00:35:21,400 Leave the dog alone. 406 00:35:21,400 --> 00:35:22,639 Stop tormenting it. 407 00:35:24,159 --> 00:35:25,280 I said, "Leave it"! 408 00:35:36,480 --> 00:35:38,159 I think it was a heart attack. 409 00:35:38,159 --> 00:35:41,199 - Or a stroke. - No. He may have just fainted. 410 00:35:41,199 --> 00:35:44,719 Everyone! The parson is all right now. 411 00:35:44,719 --> 00:35:46,840 He just has to take a nap. 412 00:35:47,639 --> 00:35:51,199 He's asked me to give a lecture on his behalf today. 413 00:35:51,199 --> 00:35:53,039 So, sit down, please. 414 00:36:02,239 --> 00:36:05,719 Do you think people can change? 415 00:36:06,760 --> 00:36:08,039 I mean, really change? 416 00:36:09,880 --> 00:36:12,480 Can a sinner become a saint? 417 00:36:14,159 --> 00:36:17,360 When Saul of Tarsus was young, he hated Jesus. 418 00:36:17,360 --> 00:36:18,719 He persecuted his disciples. 419 00:36:19,719 --> 00:36:20,880 He was a cruel sadist. 420 00:36:20,880 --> 00:36:26,280 Until he encountered the resurrected Christ on his path. 421 00:36:27,719 --> 00:36:29,440 He took on the name Paul. 422 00:36:30,159 --> 00:36:32,719 He became the most faithful of the faithful ones. 423 00:36:34,039 --> 00:36:38,079 Some people say he was the one who created Christianity. 424 00:36:40,320 --> 00:36:42,599 In his letter to the Corinthians, he wrote, 425 00:36:42,599 --> 00:36:46,920 "I was given a thorn in my flesh, 426 00:36:49,400 --> 00:36:51,239 a messenger of Satan, 427 00:36:52,639 --> 00:36:54,559 to torment me 428 00:36:58,039 --> 00:37:00,440 in order to keep me from becoming conceited". 429 00:37:01,119 --> 00:37:02,679 The thorn... 430 00:37:03,960 --> 00:37:05,840 was the temptation to do evil. 431 00:37:06,880 --> 00:37:09,440 The desires that he couldn't control. 432 00:37:10,199 --> 00:37:11,440 Do you have those? 433 00:37:13,920 --> 00:37:16,639 Are there times when you wish to... 434 00:37:16,639 --> 00:37:17,639 kill someone? 435 00:37:20,440 --> 00:37:25,119 Are there times when you feel pain, and the only thing that can soothe it... 436 00:37:25,719 --> 00:37:26,880 is a violent crime? 437 00:37:27,719 --> 00:37:30,000 That's when Saul rises within you. 438 00:37:30,920 --> 00:37:32,679 He dwells in each of us. 439 00:37:32,679 --> 00:37:33,920 Do you know him? 440 00:37:35,360 --> 00:37:36,280 I do. 441 00:37:38,599 --> 00:37:40,559 He's an organist pretending to be a priest. 442 00:37:44,119 --> 00:37:45,800 Everyone pretends. 443 00:37:47,199 --> 00:37:50,679 We hide our true faces because we're afraid of ourselves. 444 00:37:52,280 --> 00:37:54,519 We dress up, put on some make-up, dye our hair... 445 00:37:55,239 --> 00:37:59,400 Some people bring suitcases full of clothes for a spiritual retreat 446 00:37:59,400 --> 00:38:00,920 and dress up as if it were a party. 447 00:38:01,960 --> 00:38:03,280 Is it a bad thing to do? 448 00:38:04,280 --> 00:38:05,679 Not necessarily, no. 449 00:38:07,280 --> 00:38:10,519 Many roads lead towards Salvation. 450 00:38:13,440 --> 00:38:16,280 Even harlots were approached by Jesus. 451 00:38:35,639 --> 00:38:37,840 My superiors are asking what the fuck is going on here! 452 00:38:39,320 --> 00:38:40,920 - The exhumation. - Great! 453 00:38:40,920 --> 00:38:43,199 - Who ordered it? - The prosecutor's office. 454 00:38:43,199 --> 00:38:45,159 Who the fuck sent the request to them? 455 00:38:45,159 --> 00:38:46,920 You did. I've seen the letter myself. 456 00:38:49,440 --> 00:38:50,400 Fuck me! 457 00:38:51,719 --> 00:38:53,239 Okay, sandbox play is over. 458 00:38:57,960 --> 00:39:00,079 - What are you doing? - Game's over. 459 00:39:00,719 --> 00:39:01,960 Is that a joke? 460 00:39:04,000 --> 00:39:04,920 Let's go. 461 00:39:05,920 --> 00:39:07,199 Stop fooling around. 462 00:39:08,559 --> 00:39:12,039 You'll have to sue me. What will you tell them? 463 00:39:12,039 --> 00:39:15,039 That you left me alone in your office? 464 00:39:15,039 --> 00:39:16,599 With your documents? 465 00:39:17,320 --> 00:39:19,559 That's how you want to play, Captain? 466 00:39:19,559 --> 00:39:21,800 No, I don't. Hitting your fucking face would be enough. 467 00:39:21,800 --> 00:39:22,960 Well, do it. Hit me. 468 00:39:26,800 --> 00:39:28,840 I fucking told you something in confidence, okay? 469 00:39:28,840 --> 00:39:31,639 - I'm sorry. I just wanted to... - I don't give a shit! 470 00:39:32,559 --> 00:39:34,719 Stop lecturing me. As if you're fucking mother of the year! 471 00:39:34,719 --> 00:39:36,559 That's enough! Hey! Stop! 472 00:39:49,239 --> 00:39:51,320 You won't find anything on Wolnicki in that coffin. 473 00:39:51,920 --> 00:39:53,880 You'd better look for the guy who allegedly killed him. 474 00:39:53,880 --> 00:39:56,639 We have nothing on him and the chief has told us to stop digging. 475 00:39:58,400 --> 00:39:59,960 I'll deal with Wolnicki's son. 476 00:39:59,960 --> 00:40:01,760 There's something wrong with him, I agree. 477 00:40:47,440 --> 00:40:49,400 Are you here to add something? 478 00:40:51,599 --> 00:40:52,519 I apologize. 479 00:40:54,800 --> 00:40:56,400 I didn't mean to offend you. 480 00:41:00,880 --> 00:41:02,440 Well, you did offend me. 481 00:41:03,400 --> 00:41:05,320 You called me a whore. 482 00:41:10,400 --> 00:41:12,119 Why have you come here? 483 00:41:15,760 --> 00:41:18,679 - You're not like the rest of those people. - Why do you care? 484 00:41:23,480 --> 00:41:25,000 Saint Veronica. 485 00:41:26,159 --> 00:41:28,440 Do you know that her story was not told in the Gospels? 486 00:41:30,280 --> 00:41:33,360 We know about her from the later apocryphal writings. 487 00:41:35,880 --> 00:41:39,000 Here name comes from the Greek vera eikon. 488 00:41:41,159 --> 00:41:42,639 "The true image." 489 00:41:43,360 --> 00:41:46,960 Thanks to her, we can see Christ's real face. 490 00:41:54,320 --> 00:41:57,360 He must have worn some heavy make-up if his whole face was captured. 491 00:42:00,639 --> 00:42:01,559 Funny. 492 00:42:03,639 --> 00:42:04,719 But dishonest. 493 00:42:08,719 --> 00:42:11,280 What's your real face? 494 00:42:14,599 --> 00:42:15,679 You'd be surprised. 495 00:42:21,519 --> 00:42:22,599 Every day... 496 00:42:23,599 --> 00:42:27,280 I have to be a good girl and go to church, observe fasting... 497 00:42:28,519 --> 00:42:30,079 and cover my neck. 498 00:42:30,079 --> 00:42:32,440 I wear a good girl mask. 499 00:42:33,559 --> 00:42:35,320 Is it here where you take it off? 500 00:42:38,119 --> 00:42:40,320 This one cute guy was supposed to be here. 501 00:42:40,320 --> 00:42:43,079 I didn't know he had backed out at the last moment. 502 00:42:43,719 --> 00:42:46,280 You've come to a spiritual retreat to hook up with a boy? 503 00:42:49,039 --> 00:42:50,559 I have no other opportunities. 504 00:42:53,679 --> 00:42:54,599 Why? 505 00:42:55,599 --> 00:42:57,599 It's lousy back at home. 506 00:42:59,000 --> 00:43:00,840 But I don't want to bore you. 507 00:43:01,559 --> 00:43:02,840 It's late. Goodnight. 508 00:43:05,760 --> 00:43:06,800 Wait! 509 00:43:08,239 --> 00:43:12,719 After you left, I sent everyone some links to articles about St. Paul. 510 00:43:12,719 --> 00:43:14,400 I can send them to you too if you'd like. 511 00:43:16,559 --> 00:43:18,119 I can put my number in your phone. 512 00:43:29,440 --> 00:43:30,360 Natalia. 513 00:43:33,199 --> 00:43:34,119 Send. 514 00:43:36,119 --> 00:43:37,840 How should I put you in? "Paweł?" 515 00:43:38,559 --> 00:43:39,639 That's my name. 516 00:43:43,360 --> 00:43:44,719 I'll put you in as Saul. 517 00:44:18,360 --> 00:44:20,400 NEW MESSAGE FROM SAUL: AN UNKNOWN DETAIL OF ST. PAUL'S LIFE 518 00:44:21,039 --> 00:44:22,440 ERROR 404 THERE IS NO SUCH WEBSITE 519 00:45:24,119 --> 00:45:27,239 Subtitles: Krzysztof Bożejewicz plint.com 35264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.