All language subtitles for 【映画】 [ホラー] 2005 フォレスト・オブ・ザ・デッド ポール・キャンベル サラ・リンド ジュリアン・クリストファー

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,640 --> 00:01:36,197 Goedemorgen. - Klaar? 2 00:01:36,400 --> 00:01:37,355 Bijna. 3 00:02:08,439 --> 00:02:11,000 Aan een boom geketend. - Kom op. 4 00:02:33,879 --> 00:02:36,348 Ok�, daar komt hij. Niet wijken. 5 00:02:40,080 --> 00:02:41,307 Borden omhoog. 6 00:02:41,960 --> 00:02:43,677 Kappen is moorden 7 00:02:59,840 --> 00:03:02,229 Hebzucht zuivert onze lucht niet 8 00:03:12,000 --> 00:03:13,557 Achteruit. Wegwezen. 9 00:03:13,759 --> 00:03:17,150 Rustig aan. - Scheer je weg uit ons bos. 10 00:03:17,360 --> 00:03:18,951 Is het jullie bos? 11 00:03:21,080 --> 00:03:22,068 Achteruit. 12 00:03:26,159 --> 00:03:29,515 Scheer je weg. Scheer je weg. En blijf hier weg. 13 00:03:31,199 --> 00:03:33,588 Blijf hier weg. Scheer je weg. 14 00:03:40,319 --> 00:03:44,153 Zo gaat het veel vlotter. - Doen jullie dit al lang? 15 00:03:45,120 --> 00:03:46,872 20 jaar. 23 jaar. 16 00:03:47,759 --> 00:03:51,912 Wilson, ga met je mannen naar sector 7G. 17 00:03:52,120 --> 00:03:56,716 Ik kom ook, maar achterom. Luke, ga met Eric en... Hoe heet jij weer? 18 00:03:56,919 --> 00:04:00,195 Mills. - Met Eric en Mills naar de zuidkant. 19 00:04:00,400 --> 00:04:01,957 Luke... - Ja, baas? 20 00:04:03,919 --> 00:04:07,913 Wees voorzichtig. Die betogers komen te dichtbij. 21 00:04:14,719 --> 00:04:15,948 De tijd dringt. 22 00:04:23,439 --> 00:04:26,988 Wat een kanjer. Da's een tweede groei. 23 00:04:35,240 --> 00:04:37,800 Kom naar beneden. Nu meteen. 24 00:04:42,399 --> 00:04:47,029 Als ik jullie nog ��n keer moet verjagen, rollen er koppen, ok�? 25 00:04:47,240 --> 00:04:50,151 Rustig, Chester. We doen gewoon ons werk. 26 00:04:50,360 --> 00:04:55,036 Ik ben Mac. En als jouw werk mijn werk hindert, is er een probleem. 27 00:04:55,959 --> 00:04:58,951 Welk probleem? Ik heb er geen. Wie dan wel? 28 00:04:59,160 --> 00:05:02,675 Laat je jongens oppassen. Ik wil geen ongelukken. 29 00:05:02,879 --> 00:05:05,110 Zeker. Bedankt voor de waarschuwing. 30 00:05:05,319 --> 00:05:09,199 Ik waardeer hoe je met ons begaan bent. Echt waar. 31 00:05:09,399 --> 00:05:11,470 Bedankt, Mick. - Mac. 32 00:05:11,680 --> 00:05:12,908 Mac. Walter... 33 00:05:14,879 --> 00:05:15,834 Gewoon... 34 00:05:21,519 --> 00:05:24,033 Ok�, minder kletsen, meer kappen. 35 00:05:34,000 --> 00:05:34,954 Carter... 36 00:05:37,120 --> 00:05:38,951 Dit zal je interesseren. 37 00:05:41,800 --> 00:05:43,358 Er klopt iets niet. 38 00:05:44,720 --> 00:05:48,598 Ik heb nog nooit zoveel sap gezien. - Vanwaar komt dit? 39 00:05:48,800 --> 00:05:49,754 Nummer vier. 40 00:05:50,199 --> 00:05:52,156 Van nu? - Van daarnet. 41 00:05:55,000 --> 00:05:58,959 We zullen het opvolgen. Er is geen reden tot paniek. 42 00:07:21,680 --> 00:07:22,634 Luke... 43 00:07:30,839 --> 00:07:34,798 Eric, kijk me aan. Eric, kijk me aan. Je redt het wel, ok�? 44 00:07:35,000 --> 00:07:40,233 Mills... Mills, druk op die wond. Met twee handen. Met twee handen. Hier. 45 00:07:40,439 --> 00:07:42,874 Blijf hier, ik haal het busje. 46 00:07:44,000 --> 00:07:46,355 Mills, probeer 'm kalm te houden. 47 00:07:49,879 --> 00:07:53,634 Ik heb een pick-up nodig. Er is iemand gewond. 48 00:07:53,839 --> 00:07:57,196 Luister goed. Zorg er onmiddellijk voor. 49 00:07:58,800 --> 00:08:03,350 Rustig maar. Het komt allemaal goed. Er komt hulp naar het hek. 50 00:08:03,720 --> 00:08:06,108 Baas... Er zat ijzer in. 51 00:08:06,680 --> 00:08:08,033 Verdomme. 52 00:08:08,959 --> 00:08:09,915 Rustig maar. 53 00:08:12,879 --> 00:08:13,834 Lig stil. 54 00:08:15,160 --> 00:08:16,990 Hij krijgt 'n attaque. 55 00:08:18,120 --> 00:08:19,552 Help me. - Rustig. 56 00:08:21,079 --> 00:08:22,035 Rustig. 57 00:08:25,519 --> 00:08:27,271 Eric, ik ben het, Mac. 58 00:08:28,000 --> 00:08:29,831 Wat gebeurt er met jou? 59 00:08:50,200 --> 00:08:52,350 Land maar alleen, Tyler. 60 00:09:17,559 --> 00:09:20,471 Bedankt. Dat was super. - Graag gedaan. 61 00:09:21,279 --> 00:09:22,837 Tot volgende week. 62 00:09:30,919 --> 00:09:33,878 Op pagina zes van uw verslag zal u zien... 63 00:09:34,080 --> 00:09:36,991 ...dat sinds de invoering van GX-1134... 64 00:09:37,200 --> 00:09:43,149 ...de geschatte winstmarge na de eerste oogst met 15% gestegen is. 65 00:09:44,440 --> 00:09:46,908 Sorry. - Leuk dat je kon komen. 66 00:09:52,000 --> 00:09:57,357 In het volgende kwartaal, met tests in het oosten, westen en zuiden... 67 00:09:57,559 --> 00:10:03,192 ...zullen de marges respectievelijk met 18, 24 en 32 procent stijgen. 68 00:10:03,399 --> 00:10:07,028 U weet zelf hoe dat onze cijfers zal be�nvloeden. 69 00:10:21,799 --> 00:10:23,552 Ze heet Rita Hoffman. 70 00:10:24,480 --> 00:10:28,109 Ze leidt een milieugroepering, het Bosactiecomit�. 71 00:10:28,320 --> 00:10:32,107 Ze is ons al een jaar een doorn in het vlees. 72 00:10:32,399 --> 00:10:37,076 Betogingen, wegversperringen, sabotage, bijeenkomsten... 73 00:10:37,519 --> 00:10:39,033 Ken je deze kerel nog? 74 00:10:39,879 --> 00:10:42,552 Hij. Lieten we hem niet opsluiten? 75 00:10:42,759 --> 00:10:45,956 Ja, maar Rita Hoffman was zijn rechterhand. 76 00:10:46,639 --> 00:10:51,110 Waarom moet ik dit weten? We lossen dit probleem toch op? 77 00:10:51,320 --> 00:10:54,437 We hebben geen contact meer met een kapplaats... 78 00:10:54,639 --> 00:10:58,315 ...net ��n waar Hoffman en haar bende het op voorzien hebben. 79 00:10:58,600 --> 00:11:03,548 Wat me zorgen baart, is dat ze in ��n van onze testgebieden ligt. 80 00:11:04,000 --> 00:11:05,956 Als Hoffman ontdekt wat we doen... 81 00:11:06,159 --> 00:11:10,119 ...kan het GX-programma ongewenste aandacht krijgen. 82 00:11:43,840 --> 00:11:47,149 Nee. Wacht. Wat wil je doen? - Naar de hoek. 83 00:11:47,919 --> 00:11:49,750 Waarom? - Waarom niet? 84 00:11:50,000 --> 00:11:52,719 Waar stopt je bal dan? Wat doe je hierna? 85 00:11:52,919 --> 00:11:55,753 Geen idee. Ik zie wel waar hij eindigt. 86 00:11:55,960 --> 00:12:00,988 Tyler, als je die bal speelt, eindigt hij hier, zonder vervolg. 87 00:12:01,679 --> 00:12:03,830 Toon me drie andere ballen. 88 00:12:04,639 --> 00:12:07,870 De groene in de hoek. - Dat lukt nooit. En dan? 89 00:12:11,600 --> 00:12:16,275 Luister. Er is niets mis met terreinwerk en je handen vuilmaken. 90 00:12:17,639 --> 00:12:21,996 Ik heb me ook opgewerkt. Je hebt dit nodig. 91 00:12:23,720 --> 00:12:25,630 Weet jij wel wat ik nodig heb? 92 00:12:25,840 --> 00:12:29,991 Ze willen dat ik iemand met ervaring stuur... 93 00:12:30,320 --> 00:12:32,275 ...maar ik wil dat jij gaat. 94 00:12:33,720 --> 00:12:36,631 Ik heb vandaag m'n eerste landing gemaakt. 95 00:12:36,840 --> 00:12:39,798 Ik gleed mooi over het water. Van de eerste keer. 96 00:12:40,000 --> 00:12:42,035 Het zit in m'n bloed, zegt Randy. 97 00:12:42,919 --> 00:12:47,947 Da's allemaal leuk, maar wil je eens eventjes verder kijken? 98 00:12:48,600 --> 00:12:50,158 Ik vraag jouw hulp. 99 00:12:51,080 --> 00:12:55,551 Je moet onderaan beginnen, als je de zaak ooit wil overnemen. 100 00:12:55,759 --> 00:13:00,355 Pa, ik weet niets van terreinwerk, je testgebieden en wat nog. 101 00:13:00,559 --> 00:13:02,835 Da's mijn ding niet. En weet je wat? 102 00:13:04,320 --> 00:13:08,756 Het interesseert me niet. - Dat mag dan 's veranderen. 103 00:13:12,360 --> 00:13:15,830 Ik heb 30 jaar van mijn leven in dit bedrijf gestopt. 104 00:13:16,200 --> 00:13:20,557 Heb ik me afgebeuld om jou nu alles te zien vergooien? 105 00:13:23,720 --> 00:13:27,759 Ik moet weten dat je alles aankan wat ik je voorleg. 106 00:13:32,519 --> 00:13:33,475 Jouw beurt. 107 00:17:57,559 --> 00:17:58,515 Hallo... 108 00:18:36,240 --> 00:18:37,194 Geweldig. 109 00:18:48,400 --> 00:18:50,310 Wat gebeurt er? Waar is iedereen? 110 00:19:10,240 --> 00:19:12,230 Wat bezielt jou? 111 00:19:14,759 --> 00:19:16,113 Wat bezielt jou? 112 00:19:17,720 --> 00:19:19,756 Wat is er met jou gebeurd? 113 00:21:32,079 --> 00:21:33,035 Rustig. 114 00:21:37,039 --> 00:21:37,994 Rustig. 115 00:21:38,799 --> 00:21:39,755 Kalm maar. 116 00:21:44,160 --> 00:21:45,718 Ik ben niet zoals zij. 117 00:21:51,200 --> 00:21:52,154 Kom. 118 00:21:53,359 --> 00:21:54,951 Ik ken 'n veilige plek. 119 00:22:15,880 --> 00:22:17,518 Het is niet ver meer. 120 00:22:17,960 --> 00:22:20,076 Alles in orde? - Geen idee. 121 00:22:20,279 --> 00:22:22,952 We moeten sneller opschieten. Kom. 122 00:22:58,559 --> 00:23:01,996 Jongens... Jongens, ik ben het, Luke. Doe open. 123 00:23:03,400 --> 00:23:04,355 Jongens... 124 00:23:05,160 --> 00:23:07,070 Ik ben het, Luke. Doe open. 125 00:23:09,200 --> 00:23:11,236 Luke, ga weg. - Wat? 126 00:23:11,640 --> 00:23:14,438 Het spijt me. Je zal ze naar hier leiden. 127 00:23:14,640 --> 00:23:17,597 Angsthaas. Doe meteen open of ik... 128 00:23:32,960 --> 00:23:35,679 Mac, doe open. - Luke, ik mag niet. 129 00:23:36,000 --> 00:23:39,753 Mac. Doe open. - Wat gebeurt er? 130 00:23:40,920 --> 00:23:43,593 Doe open. - Het is Luke. Doe open. 131 00:23:44,480 --> 00:23:47,631 Luke, ga alsjeblieft weg. - Laat de deur los. 132 00:23:48,640 --> 00:23:51,200 Alsjeblieft... - Doe open. 133 00:23:58,519 --> 00:24:01,478 Dit kan niet blijven duren. - Doe dit nog eens... 134 00:24:01,680 --> 00:24:03,829 ...en ik zet je persoonlijk buiten. 135 00:24:04,039 --> 00:24:08,431 Je kan niet iedereen blijven binnenlaten die hier aanklopt. 136 00:24:08,640 --> 00:24:12,598 Hoe weten we dat hij niet zo is? - Omdat ze hem aanvallen. 137 00:24:12,960 --> 00:24:17,238 Ze vallen elkaar niet aan. Dat weten we. Dat heb je zelf gezegd. 138 00:24:17,440 --> 00:24:21,797 Leid je iedereen naar hier zodat ze alles kunnen slopen? 139 00:24:22,000 --> 00:24:24,036 Ze slopen de tent. - Wees stil. 140 00:24:24,240 --> 00:24:27,356 Doe hem zwijgen. - Ze zullen de boel slopen. 141 00:24:28,640 --> 00:24:30,392 Hoeveel zijn er, Luke? 142 00:24:31,880 --> 00:24:36,670 Ik zag veel bekende gezichten. - Goed. Weten jullie wat? Ok�... 143 00:24:37,559 --> 00:24:39,789 Iedereen moet naar me luisteren. 144 00:24:40,000 --> 00:24:42,991 Als jij kalmeert, zullen wij luisteren. 145 00:24:43,200 --> 00:24:47,272 Je weet niet wat daarbuiten is. - Mijn mensen zijn daar nog. 146 00:24:48,440 --> 00:24:50,589 Zijn jouw mensen daar nog? 147 00:24:51,319 --> 00:24:56,189 Als jouw mensen daar nog zijn, moet jij ze maar 's gaan zoeken. 148 00:24:57,039 --> 00:25:01,271 Jullie saboteren mijn werk. Jullie brengen mijn mannen in gevaar. 149 00:25:01,480 --> 00:25:06,155 Ik ben jouw mensen of jou geen enkele hulp verschuldigd, ok�? 150 00:25:06,599 --> 00:25:10,308 Dit kan net zo goed een hippiestunt van jullie zijn. 151 00:25:10,519 --> 00:25:14,512 Is dit een stunt? Er sterven mensen daarbuiten. 152 00:25:14,759 --> 00:25:17,832 Ik ben hier omdat ik begaan ben met het milieu. 153 00:25:18,039 --> 00:25:20,759 Het milieu dat jullie kapotmaken. 154 00:25:20,960 --> 00:25:23,917 Wil iemand me vertellen wat er gaande is? 155 00:25:25,200 --> 00:25:28,556 Wie is hij? - Geen idee. Ik vond hem buiten. 156 00:25:29,279 --> 00:25:34,035 Als je wat meer oplette, zou je de zoon van je baas herkennen. 157 00:25:36,079 --> 00:25:39,038 Jij? Wat doe jij hier, verdomme? 158 00:25:39,720 --> 00:25:42,108 Kijken waarom de productie stilligt. 159 00:25:42,319 --> 00:25:46,028 De productie? Kom je niet kijken hoe het met ons gaat? 160 00:25:46,240 --> 00:25:49,073 Treiter hem niet. Je treitert hem. 161 00:25:49,319 --> 00:25:53,996 Wil je me met rust laten? Da's een heel goed idee. Wat denk je? 162 00:26:33,440 --> 00:26:38,355 Luister. Wat zei het gladde endoplasmatische membraan... 163 00:26:38,559 --> 00:26:41,836 ...tegen het ruwe endoplasmatische membraan? 164 00:26:42,039 --> 00:26:44,951 Is dat een ribosoom of ben je blij me te zien? 165 00:26:55,799 --> 00:26:56,755 Verdomme. 166 00:26:59,759 --> 00:27:03,036 Gaat het? - Ja. Het is maar een sneetje. 167 00:27:03,960 --> 00:27:06,917 Dat ziet er niet goed uit. Ik haal iets. 168 00:27:26,720 --> 00:27:27,674 Tom? 169 00:27:28,240 --> 00:27:29,991 Gaat het? Tom? 170 00:27:34,720 --> 00:27:35,674 Tom... 171 00:28:13,400 --> 00:28:16,789 De kans interesseert me niet. Ik wil hem daar weg. 172 00:28:17,000 --> 00:28:21,278 Dit kan een gigantische pr-ramp worden. Onze aandelen... 173 00:28:21,480 --> 00:28:24,711 Zwijg over aandelen als m'n zoon gevaar loopt. 174 00:28:24,920 --> 00:28:27,991 U mag kwaad zijn. Ik begrijp hoe u zich voelt. 175 00:28:28,200 --> 00:28:30,555 Jij begrijpt helemaal niets. 176 00:28:38,160 --> 00:28:40,515 U moet deze bevelen tekenen. 177 00:28:41,279 --> 00:28:44,670 De raad van bestuur wil dat de inperking doorgaat. 178 00:28:49,119 --> 00:28:51,030 Ik zit de raad van bestuur voor. 179 00:28:51,759 --> 00:28:53,990 Teken ze of er moet gestemd worden. 180 00:28:54,200 --> 00:28:59,319 De raad van bestuur zal unaniem voor de inperking stemmen. 181 00:29:11,720 --> 00:29:14,358 We moeten hier weg. - Ik ga niet weg. 182 00:29:14,559 --> 00:29:16,868 Weet jij iets beters? - En of. 183 00:29:17,079 --> 00:29:20,038 We wachten hier tot ze ons komen redden. 184 00:29:20,240 --> 00:29:23,436 Dat houdt hen niet tegen. We moeten hier nu weg. 185 00:29:24,720 --> 00:29:29,156 Als jij hier wil blijven, goed dan. - Goed. We zullen stemmen. 186 00:29:29,559 --> 00:29:34,394 Wie wil hier blijven? - Ik volg Rita. We blijven beter hier. 187 00:29:35,279 --> 00:29:38,477 Ik heb een pick-up. - Waar is je pick-up? 188 00:29:38,799 --> 00:29:41,189 Bij de zagerij. - Waar is die? 189 00:29:41,400 --> 00:29:44,073 De zagerij is niet ver. - Hoe ver is dat? 190 00:29:44,279 --> 00:29:47,238 Zo'n 15 minuten ver. - Ok�, goed dan. 191 00:29:47,759 --> 00:29:50,990 Ik blijf niet bij Carter. - Ga je weg om mij? 192 00:29:51,200 --> 00:29:55,192 Wat dan? Gaat iedereen weg? - Ik blijf hier niet bij jou. 193 00:29:57,279 --> 00:29:58,234 Wees stil. 194 00:29:58,799 --> 00:30:00,631 Wacht op mij. Ik kom zo. 195 00:30:07,400 --> 00:30:09,230 Luke, loop achteraan. 196 00:30:28,079 --> 00:30:29,035 Wacht. 197 00:30:31,759 --> 00:30:32,714 Wacht. 198 00:30:33,720 --> 00:30:35,278 Wat was dat? - Wat is er? 199 00:30:38,240 --> 00:30:39,194 Kom. 200 00:30:46,519 --> 00:30:47,669 Voorzichtig. 201 00:31:00,839 --> 00:31:01,795 Kom. 202 00:31:02,839 --> 00:31:04,397 Mac... kijk. 203 00:31:05,880 --> 00:31:07,028 Mac, doe iets. 204 00:31:17,799 --> 00:31:18,755 Mac... 205 00:31:37,720 --> 00:31:39,278 Wacht. Wacht. 206 00:31:40,759 --> 00:31:45,628 Ze zijn daar nog. Ik ga ze halen. - Doe dat niet. Wees geen held. 207 00:31:45,839 --> 00:31:48,400 Je wou naar de pick-up. Doe dat. 208 00:31:49,119 --> 00:31:50,075 Baas? 209 00:31:51,000 --> 00:31:52,353 Mac? - Wat? 210 00:31:54,559 --> 00:31:56,789 We kunnen ze uren achtervolgen. 211 00:31:57,400 --> 00:32:00,517 We kunnen meer doen als we de pick-up halen. 212 00:32:02,720 --> 00:32:04,073 Goed? Kom op. 213 00:32:06,599 --> 00:32:07,555 Snel. 214 00:32:14,119 --> 00:32:15,075 Kom op. 215 00:32:15,599 --> 00:32:16,555 Help. 216 00:32:17,319 --> 00:32:19,390 Greg? - Rita... 217 00:32:19,799 --> 00:32:22,075 Greg, ben jij dat? - Rita... 218 00:32:23,359 --> 00:32:24,315 Verdomme. 219 00:32:25,839 --> 00:32:26,989 Rita, help me. 220 00:32:28,519 --> 00:32:30,670 Help me. Maak me los. - Greg? 221 00:32:32,160 --> 00:32:35,913 We komen eraan. We komen eraan. - Neem de kettingzaag. 222 00:32:36,119 --> 00:32:38,680 Neem de verdomde kettingzaag. 223 00:32:39,319 --> 00:32:40,673 Maak voort. 224 00:32:42,799 --> 00:32:43,993 Rita... 225 00:32:47,160 --> 00:32:49,515 Wendy, we komen eraan. - Help me. 226 00:32:49,720 --> 00:32:51,471 Jezus... - Rita... 227 00:32:52,640 --> 00:32:54,914 Maak voort. - We komen eraan. 228 00:32:55,720 --> 00:32:57,471 Help me, alsjeblieft. 229 00:32:59,519 --> 00:33:02,750 Stacey... - Maak voort, Tyler. 230 00:33:04,119 --> 00:33:05,075 Schiet op. 231 00:33:27,920 --> 00:33:28,875 Vlucht. 232 00:33:54,400 --> 00:33:55,434 Wendy... 233 00:33:59,319 --> 00:34:00,275 We moeten weg. 234 00:34:00,920 --> 00:34:02,875 Rita, vlucht. Snel. 235 00:34:03,759 --> 00:34:04,749 Wendy... 236 00:34:05,880 --> 00:34:07,028 Snel. 237 00:34:25,679 --> 00:34:27,829 Waar zijn ze? Verdomme. 238 00:34:28,440 --> 00:34:30,396 Kunnen we instappen? - Wacht. 239 00:34:34,199 --> 00:34:36,030 Wacht. - Kom hier. Snel. 240 00:34:36,239 --> 00:34:37,195 Jongens... 241 00:34:43,400 --> 00:34:44,355 Jongens... 242 00:34:49,800 --> 00:34:52,518 Kom op. - Schiet op, Stacey. 243 00:34:53,800 --> 00:34:54,755 Rennen. 244 00:34:55,679 --> 00:34:58,512 Rennen, Stacey. - Ga door, ga door. 245 00:35:00,760 --> 00:35:02,273 Kom op. Kom op, Stacey. 246 00:35:04,519 --> 00:35:06,271 Kom op. Kom op, Stacey. 247 00:35:13,039 --> 00:35:14,188 Verdomme. 248 00:35:34,119 --> 00:35:36,873 Tyler, dit is Greg. Greg, dit is Tyler. 249 00:35:43,679 --> 00:35:46,989 E�nmaal over de brug is het 320 km naar het stadje. 250 00:35:47,199 --> 00:35:50,396 Dan nog 's 6 km naar de politie. - Politie? 251 00:35:52,840 --> 00:35:55,273 Wat ga je doen? Ze arresteren? 252 00:35:56,119 --> 00:35:57,599 Weet jij iets beters? 253 00:35:59,199 --> 00:36:02,157 Zet ons af voor je naar de politie gaat. 254 00:36:03,280 --> 00:36:04,235 Problemen? 255 00:36:04,639 --> 00:36:08,155 Ik vermijd liever onnodige ontmoetingen. 256 00:36:08,360 --> 00:36:10,510 Ze moesten jullie arresteren. 257 00:36:10,719 --> 00:36:13,916 Da's een typische, kapitalistische houding. 258 00:36:14,119 --> 00:36:17,829 Rustig aan, ok�? Heb een beetje respect. 259 00:36:30,800 --> 00:36:33,552 Dit is waanzin. Wie heeft dit gedaan? 260 00:36:36,639 --> 00:36:39,597 Niet te geloven. Ze willen ons insluiten. 261 00:36:39,960 --> 00:36:43,918 Dat zou ik ook zeggen. Ze sluiten ons in. 262 00:36:46,440 --> 00:36:48,795 We klimmen erover. We gaan te voet. 263 00:36:49,440 --> 00:36:52,795 Het is 320 km ver. Het lukt ons nooit zonder 'n auto. 264 00:36:53,800 --> 00:36:57,269 Er komt ons niemand redden. Snap je dat niet? 265 00:36:57,480 --> 00:36:59,516 Ze geven niet om ons. Niemand. 266 00:36:59,719 --> 00:37:04,077 Ze offeren zo enkele mensen op om hun geheim te beschermen. 267 00:37:04,280 --> 00:37:08,318 In de communicatieruimte van de zagerij staat een zender. 268 00:37:08,519 --> 00:37:10,556 Kom op. - Ik ga niet terug. 269 00:37:11,280 --> 00:37:12,429 Blijf dan hier. 270 00:37:29,719 --> 00:37:33,952 We moeten erover waken dat ze niet in de zagerij raken. 271 00:37:34,159 --> 00:37:36,594 Ik zal contact proberen te maken. 272 00:37:37,000 --> 00:37:37,954 Pas op. 273 00:37:59,639 --> 00:38:02,711 Duwen. Op drie. E�n, twee, drie. 274 00:38:04,360 --> 00:38:07,271 Nogmaals. E�n, twee, drie. - Ze naderen. 275 00:38:10,719 --> 00:38:13,757 Nog ��n keer. E�n, twee, drie. 276 00:38:14,159 --> 00:38:16,833 Ze naderen. - We moeten vluchten. 277 00:38:17,320 --> 00:38:20,471 We moeten vluchten. - We krijgen 'm niet los. 278 00:38:21,119 --> 00:38:23,838 Kom op. Vluchten. Vlucht. Kom op. 279 00:38:25,039 --> 00:38:25,994 Kom. 280 00:38:26,440 --> 00:38:27,394 Schiet op. 281 00:39:14,960 --> 00:39:16,233 Vooruit, jongens. 282 00:39:16,599 --> 00:39:17,554 Kom. 283 00:39:23,440 --> 00:39:24,394 Loop door. 284 00:39:24,599 --> 00:39:28,353 Jullie gaan achterom en sluiten het hek. Wij komen straks. 285 00:39:28,719 --> 00:39:31,916 Carter, kom hier, verdomme. Nu meteen. 286 00:39:32,960 --> 00:39:34,791 Je moet hun aandacht trekken. 287 00:39:35,000 --> 00:39:38,389 Lok ze naar de open plek. Ik geef je een teken. 288 00:39:38,599 --> 00:39:41,751 Wat ga jij doen? - Zit niet in over mij. 289 00:39:42,239 --> 00:39:46,597 Ik werk vlotter zonder zorgen over jullie. Lok ze naar de open plek. 290 00:39:58,760 --> 00:40:01,034 Help. Haal hem van me af. 291 00:40:01,800 --> 00:40:03,755 Ik weet niet hoe lang... 292 00:40:07,840 --> 00:40:08,909 Mijn been... 293 00:40:12,199 --> 00:40:13,235 Kom, Greg. 294 00:40:48,639 --> 00:40:49,594 Tyler... 295 00:40:51,079 --> 00:40:52,831 Kom van je krent. 296 00:41:03,039 --> 00:41:05,793 Kom op, Tyler. Verman je. 297 00:41:10,480 --> 00:41:13,516 Wil je van je krent komen en ons helpen? 298 00:41:13,760 --> 00:41:16,273 Hierzo. Kom dan. 299 00:41:16,880 --> 00:41:19,474 Juist, ja, hier. Kom van ons smullen. 300 00:41:24,960 --> 00:41:26,711 Goed zo. Deze kant op. 301 00:41:29,559 --> 00:41:32,552 Hierzo. - Carter, steek je armen op. 302 00:41:32,760 --> 00:41:36,036 Zwaai met je armen, verdomme. Hallo. 303 00:41:36,519 --> 00:41:39,829 Kom, jongens, hier zijn we. Deze kant op. 304 00:41:40,039 --> 00:41:41,188 Ok�... Weg. 305 00:41:41,519 --> 00:41:43,476 Carter, kom. - Ik zit vast. 306 00:41:43,800 --> 00:41:46,757 Haal hem eruit. - Snel. Vlucht. 307 00:41:47,840 --> 00:41:49,989 Kom op, klootzakken. - Mac... 308 00:41:50,599 --> 00:41:52,476 Ga maar. Ik kom straks. 309 00:42:07,400 --> 00:42:08,355 Luke... 310 00:42:10,960 --> 00:42:12,472 Laat me los. Luke... 311 00:42:14,119 --> 00:42:15,155 Naar binnen. 312 00:42:18,320 --> 00:42:19,275 Carter... 313 00:42:20,599 --> 00:42:24,309 Carter... Carter, er staat een bijl naast de deur. 314 00:42:26,400 --> 00:42:27,434 Neem de bijl. 315 00:42:28,679 --> 00:42:32,115 Carter... Carter, vuile klootzak. 316 00:43:24,679 --> 00:43:26,909 Liefje, ik ga je verbinden. 317 00:43:28,360 --> 00:43:30,315 Haal adem. Het gaat wel. 318 00:43:30,840 --> 00:43:32,795 Is dat goed? - Da's prima. 319 00:43:33,320 --> 00:43:35,675 Schatje, dit zal wat pijn doen. 320 00:43:36,440 --> 00:43:38,590 E�n, twee, drie... 321 00:43:42,039 --> 00:43:45,748 Rustig, rustig. Ik ben klaar, ik ben klaar. Gaat het? 322 00:43:45,960 --> 00:43:47,996 Zal je sterk zijn? Ja? 323 00:43:49,519 --> 00:43:52,795 Het komt goed met je en we zijn hier zo weg. 324 00:44:33,719 --> 00:44:35,233 Lieve hemel, Carter. 325 00:44:37,119 --> 00:44:38,268 Alles in orde? 326 00:44:40,559 --> 00:44:41,514 Het gaat. 327 00:44:42,199 --> 00:44:45,157 Echt? Je ziet er niet goed uit. - Waar is Mac? 328 00:44:46,159 --> 00:44:49,277 Mac is nog steeds onderweg en Luke... 329 00:44:50,519 --> 00:44:53,431 Luke was bij hem. Ik weet niet waar hij is. 330 00:44:58,800 --> 00:45:00,358 Rustig, het is Mac. 331 00:45:05,079 --> 00:45:07,309 Is iedereen er? - Op Luke na. 332 00:45:07,719 --> 00:45:11,507 Greg is bij Stacey. Hij is gewond. - Waar is Luke? 333 00:45:12,559 --> 00:45:17,235 Geen idee. Hij was plots verdwenen en ik weet niet wat er gebeurd is. 334 00:45:17,880 --> 00:45:19,438 Heb je niets gezien? 335 00:45:19,840 --> 00:45:24,311 We gingen samen binnen. Ik dacht dat hij bij me was en dan... 336 00:45:24,519 --> 00:45:26,077 ...was hij verdwenen. 337 00:45:29,320 --> 00:45:31,197 Ik kon niets doen. Ik... 338 00:46:16,920 --> 00:46:19,387 Is daar iemand? Hoort iemand me? 339 00:46:19,840 --> 00:46:21,670 Hoort iemand me? Antwoord. 340 00:46:57,320 --> 00:46:58,275 Gaat het? 341 00:47:06,000 --> 00:47:06,954 Nee. 342 00:47:11,400 --> 00:47:13,833 Op zoiets kan je je niet voorbereiden. 343 00:47:30,199 --> 00:47:35,672 Hij was geen mens meer. Het was hij of jij. Je moet het zo bekijken. 344 00:47:39,639 --> 00:47:41,789 Laten we het hek beveiligen. 345 00:47:45,000 --> 00:47:45,954 Wil je hulp? 346 00:47:53,119 --> 00:47:54,472 Hoort iemand me? 347 00:47:56,480 --> 00:47:58,630 Is daar iemand? Antwoord. 348 00:47:59,639 --> 00:48:00,867 Is daar iemand? 349 00:48:01,639 --> 00:48:02,594 Wie is dit? 350 00:48:03,440 --> 00:48:04,394 Kan...? 351 00:48:09,760 --> 00:48:10,909 Ik hoor je niet. 352 00:48:14,039 --> 00:48:16,998 Wat sluip jij hier rond met dat ding? 353 00:48:19,159 --> 00:48:20,309 Bescherming. 354 00:48:21,760 --> 00:48:24,398 Je krijgt dat ding nooit aan de praat. 355 00:48:25,159 --> 00:48:30,108 Als je niet wil helpen, donder dan maar op. Ik heb genoeg van je. 356 00:48:31,440 --> 00:48:32,998 Graag gedaan, Mac. 357 00:48:35,280 --> 00:48:36,235 Eikel. 358 00:48:43,599 --> 00:48:44,635 Waar is Greg? 359 00:48:53,519 --> 00:48:54,748 Waar is Stacey? 360 00:48:58,239 --> 00:49:00,195 Jongens? - Greg? 361 00:49:01,719 --> 00:49:02,675 Stacey? 362 00:49:07,960 --> 00:49:10,679 Hoort iemand me? Antwoord. 363 00:49:17,760 --> 00:49:19,112 Toe dan. 364 00:49:22,280 --> 00:49:25,635 Neem die maar. - Wat is er gebeurd? 365 00:49:26,480 --> 00:49:28,630 Verdomme. Toe dan. 366 00:49:40,039 --> 00:49:40,994 Toe dan. 367 00:49:43,519 --> 00:49:45,271 Had ik niet gezegd... 368 00:50:05,119 --> 00:50:07,554 Lieve hemel... Greg. - Rita, nee. 369 00:50:07,760 --> 00:50:10,956 Wat doe je toch? - Dat is hij niet. Da's hij niet. 370 00:50:11,159 --> 00:50:12,956 Hou op. - Hij is ��n van hen. 371 00:50:13,159 --> 00:50:15,150 Rita, dat is hij niet. - Greg... 372 00:50:15,679 --> 00:50:17,431 Laat me los. - Breng haar weg. 373 00:50:17,639 --> 00:50:20,996 Greg, liefje... Greg, ik ben het. Laat me los. 374 00:50:21,559 --> 00:50:25,438 Het hoofd moet eraf. Alleen dan komen ze niet terug. 375 00:50:30,159 --> 00:50:31,512 Nee, Mac... 376 00:50:56,039 --> 00:50:59,032 Er is er nog ��n, maar ik heb die uitgeschakeld. 377 00:50:59,239 --> 00:51:03,791 Vuile rotzak. Ik wil weten wat er precies gaande is. 378 00:51:04,000 --> 00:51:07,469 Hoe bedoel je? - Jij weet iets, verdomme. 379 00:51:08,119 --> 00:51:10,679 En ik wil antwoorden. Nu meteen. 380 00:51:10,960 --> 00:51:14,190 Mac, ik werk voor het bedrijf, zoals jij. 381 00:51:14,719 --> 00:51:18,076 Ik doe gewoon mijn werk, meer niet. Zoals jij. 382 00:51:24,360 --> 00:51:25,918 Goed... Goed. 383 00:51:39,239 --> 00:51:43,869 Het heet GX-1134. Het is 'n genetisch gemanipuleerd hormoon... 384 00:51:44,079 --> 00:51:46,594 ...dat we in de boomschimmel injecteren. 385 00:51:46,800 --> 00:51:49,836 Het vermenigvuldigt de voedingsstoffen. 386 00:51:50,039 --> 00:51:52,998 Een boom wordt drie keer zo snel volwassen. 387 00:51:53,199 --> 00:51:54,268 Alsjeblieft. 388 00:51:54,480 --> 00:51:58,552 Genetisch gemuteerde bomen. Wat is dit? Sciencefiction? 389 00:51:59,360 --> 00:52:01,554 Nee. Vraag het aan hem. 390 00:52:03,280 --> 00:52:04,235 Wel dan? 391 00:52:08,280 --> 00:52:13,990 GX en wat nog. Het komt me bekend voor, maar ik weet niet wat het is. 392 00:52:14,679 --> 00:52:18,195 Ik wel. Da's mijn werk. Ik werk voor het bedrijf. 393 00:52:18,400 --> 00:52:22,711 Ik verzamel stalen en die worden in het lab onderzocht. 394 00:52:24,280 --> 00:52:29,307 De stalen varieerden nogal, maar ze wilden het niet weten in het lab. 395 00:52:29,519 --> 00:52:31,510 Ik moest m'n mond houden. 396 00:52:32,800 --> 00:52:36,554 Wat kon ik doen? - Hoe heeft het dit alles gedaan? 397 00:52:38,199 --> 00:52:42,159 Ik denk dat de man van de zagerij... - Hij heette Eric. 398 00:52:44,880 --> 00:52:46,438 Hij is de gastheer. 399 00:52:47,199 --> 00:52:51,318 Het sap van z'n zaag moet in z'n bloed geraakt zijn en... 400 00:52:51,760 --> 00:52:53,795 Jij bent niet te geloven. 401 00:52:54,599 --> 00:52:59,469 Jij zou alles doen voor wat extra geld. Kijk wat je hebt aangericht. 402 00:53:01,280 --> 00:53:06,114 Red jij het bos door je vast te ketenen en met vlaggen te zwaaien? 403 00:53:06,760 --> 00:53:10,355 Dat haalt niets uit. Ik alleen probeer iets te doen. 404 00:53:10,559 --> 00:53:14,916 Ik kan de kaalkap laten ophouden. - Maar niet zo. 405 00:53:21,920 --> 00:53:23,831 Het is mijn schuld niet. 406 00:53:38,159 --> 00:53:39,114 Luke. 407 00:54:03,760 --> 00:54:04,715 Mac... 408 00:54:05,199 --> 00:54:06,155 Wat? 409 00:54:08,440 --> 00:54:10,396 Het is daar niet veilig. 410 00:54:12,159 --> 00:54:15,152 Kom naar binnen. - Ik laat hem niet achter. 411 00:54:19,480 --> 00:54:22,789 Ga maar terug naar binnen. Ik red me wel. 412 00:54:23,000 --> 00:54:25,230 Maak je geen zorgen over mij. 413 00:54:30,760 --> 00:54:31,715 Luke... 414 00:55:19,800 --> 00:55:20,755 Mac? 415 00:55:24,599 --> 00:55:25,952 Mac, gaat het? 416 00:55:26,840 --> 00:55:28,876 Het gaat wel. Het gaat. 417 00:55:31,440 --> 00:55:32,873 Jongens, ik heb... 418 00:55:39,840 --> 00:55:41,478 Hij was als m'n zoon. 419 00:55:45,559 --> 00:55:49,155 Ik heb drie dochters waar ik zielsveel van hou. 420 00:55:51,400 --> 00:55:53,914 Maar ik heb altijd zonen gewild. 421 00:55:58,760 --> 00:56:01,717 Daarom beschouw ik hen als mijn zonen. 422 00:56:02,480 --> 00:56:07,076 Ik zorg goed voor ze. Ik waak over ze. Ik zorg goed voor ze. 423 00:56:08,360 --> 00:56:12,114 Nu zijn ze allemaal dood, en ik kan er niets aan doen. 424 00:56:35,840 --> 00:56:37,193 Ik heb broodjes. 425 00:56:54,199 --> 00:56:58,590 Naast de brug is de enige uitweg de weg door het andere kamp. 426 00:57:00,559 --> 00:57:03,757 Hoe ver? - 30, 40 kilometer. 427 00:57:15,960 --> 00:57:18,474 Wat? - Er zit ham tussen. 428 00:57:19,360 --> 00:57:20,315 Geef maar. 429 00:57:21,639 --> 00:57:24,472 Ben je joods? - Nee, veganist. 430 00:57:25,960 --> 00:57:29,157 Wacht even. Ik denk dat er tomaten zijn. 431 00:57:53,400 --> 00:57:57,278 Ze zijn wat zacht, maar ik denk dat ze goed zijn. 432 00:57:59,039 --> 00:57:59,994 Bedankt. 433 00:58:04,559 --> 00:58:08,677 Dit is 'n goeie plek om te slapen. Het lijkt hier veilig. 434 00:58:10,199 --> 00:58:12,235 Morgen is een nieuwe dag. 435 00:58:28,239 --> 00:58:31,436 Hij zal nooit starten. - Nog 's. Geef gas. 436 00:58:34,519 --> 00:58:38,228 We zitten hier vast. Dit stuk schroot zal nooit starten. 437 00:58:38,440 --> 00:58:39,394 Nog ��n keer. 438 00:58:45,840 --> 00:58:47,193 Ik weet het niet. 439 00:58:56,440 --> 00:58:57,588 Kom, wegwezen. 440 00:59:02,000 --> 00:59:04,672 Eric z'n pick-up stond verderop. 441 00:59:09,039 --> 00:59:10,188 Rita, stap in. 442 01:00:18,559 --> 01:00:19,708 Zet je schrap. 443 01:00:39,039 --> 01:00:40,393 Blijven rijden. 444 01:00:43,840 --> 01:00:46,797 Verjaag hem. - Sla hem van de wagen. 445 01:00:48,440 --> 01:00:49,918 Sla hem. - Sla hem. 446 01:00:57,239 --> 01:01:01,518 Hoeveel zijn er nog? - Nog ��n. Er is er nog ��n. 447 01:01:06,519 --> 01:01:09,478 Ok�, wacht. Wacht even. Wacht even. 448 01:01:13,400 --> 01:01:14,628 Geef me de bijl. 449 01:01:17,360 --> 01:01:18,474 Klootzak. 450 01:01:25,920 --> 01:01:27,989 Luke? - Mac, doe het. 451 01:01:28,480 --> 01:01:29,434 Doe het. 452 01:01:31,239 --> 01:01:32,195 De bijl. 453 01:02:20,760 --> 01:02:21,715 Mac? 454 01:02:27,000 --> 01:02:27,954 Rustig maar. 455 01:02:33,480 --> 01:02:35,231 Dat was Luke niet meer. 456 01:03:00,079 --> 01:03:01,034 Wegwezen. 457 01:03:34,039 --> 01:03:35,188 Allemachtig. 458 01:03:37,760 --> 01:03:39,318 Wat doen we nu? 459 01:03:50,280 --> 01:03:54,034 Het kamp is zo'n vijf km verderop, achter die heuvel. 460 01:03:55,480 --> 01:03:56,434 Zeker? 461 01:03:56,800 --> 01:03:59,836 Ik ken dit bos als m'n broekzak. Ik weet het zeker. 462 01:04:00,039 --> 01:04:03,668 Misschien is er een andere weg. - Die is er niet. 463 01:04:04,840 --> 01:04:06,876 We moeten te voet verder. 464 01:04:37,079 --> 01:04:39,230 Horen jullie dat? - Wat? 465 01:04:40,440 --> 01:04:41,394 Dat. 466 01:04:46,320 --> 01:04:48,469 Wat doet hij? - Hij beschiet ons. 467 01:04:48,679 --> 01:04:49,715 Lieve hemel. 468 01:04:52,280 --> 01:04:54,635 Ik ben bang. - Wat gebeurt er? 469 01:05:18,360 --> 01:05:19,315 Mac... 470 01:05:21,199 --> 01:05:23,918 Je kent me vast niet meer. - Andy. 471 01:05:25,599 --> 01:05:28,876 Goed geheugen. Hoe lang is het geleden? 8 jaar? 472 01:05:29,079 --> 01:05:30,034 Ja, zoiets. 473 01:05:33,280 --> 01:05:34,235 Anderson. 474 01:05:36,559 --> 01:05:38,710 Tyler. - Ik weet wie je bent. 475 01:05:41,000 --> 01:05:43,559 Dat zijn Rita en Carter. 476 01:05:45,920 --> 01:05:49,070 Carter. Dat is lang geleden. 477 01:05:50,559 --> 01:05:54,268 Ken je hem? - Wij kennen Carter, ja. Nietwaar? 478 01:05:55,159 --> 01:05:57,833 Kom je je oude vrienden bezoeken? 479 01:05:58,159 --> 01:06:00,036 Wij hebben je gemist, hoor. 480 01:06:00,599 --> 01:06:05,833 Het zit zo. Carter is erg populair bij enkelen van ons. Nietwaar? 481 01:06:10,360 --> 01:06:15,514 Trouwens, toen dit allemaal begon, vroegen ze naar jou. 482 01:06:16,440 --> 01:06:17,793 Nietwaar, Jack? 483 01:06:18,159 --> 01:06:21,356 Wat deed je in het bos? - Ja, wat deed je daar? 484 01:06:25,199 --> 01:06:28,317 Wat doen jullie? Ik doe hetzelfde als jullie. 485 01:06:28,519 --> 01:06:33,195 Ik werk voor het bedrijf. Ik werk gewoon voor het bedrijf. 486 01:06:33,440 --> 01:06:37,353 Ik werk voor je pa, net als jullie. - Hou toch je kop. 487 01:06:39,639 --> 01:06:40,675 Wie was dat? 488 01:06:41,880 --> 01:06:44,440 Wie beschoot ons? - Wie denk je? 489 01:06:49,079 --> 01:06:50,876 Je weet niet wat je zegt. 490 01:06:51,840 --> 01:06:54,478 Wat dan? Doet je papa zoiets niet? 491 01:06:57,239 --> 01:06:58,195 Nee. 492 01:07:01,960 --> 01:07:06,431 Zoals je ziet, staan we er alleen voor, maar ik heb goeie mannen. 493 01:07:06,639 --> 01:07:11,588 We kunnen dit overleven als we slim en gedisciplineerd zijn. 494 01:07:12,599 --> 01:07:14,635 Het is een kwestie van tijd. 495 01:07:15,239 --> 01:07:17,673 Deze bedden zijn voor jullie. 496 01:07:19,480 --> 01:07:22,039 Je zal je slapie moeten kiezen. 497 01:07:25,840 --> 01:07:28,592 Het spijt me, maar meer is er niet. 498 01:07:30,159 --> 01:07:31,831 De herberg zit vol. 499 01:07:38,480 --> 01:07:39,434 Klaar. 500 01:07:41,519 --> 01:07:42,474 Jongens... 501 01:07:43,480 --> 01:07:45,630 Tijd om te spelen. Kom. 502 01:07:46,880 --> 01:07:48,233 Kom van je krent. 503 01:07:55,920 --> 01:07:59,309 Wie wil er spelen? Kom op, ga in de rij staan. 504 01:08:00,440 --> 01:08:02,271 Wie wordt het vandaag? 505 01:08:02,559 --> 01:08:04,072 Geef het aan mij. - Jij? 506 01:08:04,280 --> 01:08:06,110 Geef het aan mij. - Jij? 507 01:08:06,599 --> 01:08:08,431 Bobby? - Kom bij papa. 508 01:08:09,280 --> 01:08:10,632 Geef het aan hem. 509 01:08:12,159 --> 01:08:13,114 Ramon... 510 01:08:15,719 --> 01:08:17,278 Jij krijgt het hek. 511 01:08:18,000 --> 01:08:20,560 Rick, aan jou de eer. Maak ons trots. 512 01:08:22,079 --> 01:08:23,034 Kom. 513 01:08:28,640 --> 01:08:30,789 Vijf. We nemen er vijf. 514 01:08:31,239 --> 01:08:34,390 Vijf... We nemen er vijf. 515 01:08:38,520 --> 01:08:40,271 Ramon, open het hek. 516 01:08:43,920 --> 01:08:46,877 En ��n, twee, drie... 517 01:08:47,640 --> 01:08:49,994 ...vier, vijf. 518 01:09:46,239 --> 01:09:49,470 Ze daagden enkele dagen geleden plots op. 519 01:09:50,600 --> 01:09:54,752 Wij beschermden ons tegen die dingen, en dan komt dat tuig. 520 01:09:56,079 --> 01:09:58,992 Welk tuig? - Van het bedrijf. 521 01:09:59,199 --> 01:10:01,918 Gewapend tuig. Stakingsbrekers. 522 01:10:02,760 --> 01:10:04,591 Ze konden meer dan dat. 523 01:10:05,119 --> 01:10:09,476 Maar ze komen niet tot hier. Ze beschieten je vanuit hun heli. 524 01:10:13,560 --> 01:10:16,028 Er is geen gewapend tuig. - Nee? 525 01:10:17,279 --> 01:10:19,077 Waar haalde ik dit dan? 526 01:10:21,399 --> 01:10:22,354 Mac? 527 01:10:29,279 --> 01:10:30,234 Nee. 528 01:10:35,039 --> 01:10:37,395 Wat moet dat, Rick? 529 01:10:38,920 --> 01:10:40,353 Ruim die troep op. 530 01:10:44,960 --> 01:10:45,914 Sorry. 531 01:10:55,039 --> 01:10:59,078 Het is de vraag. De vraag die je je steeds weer stelt. 532 01:10:59,279 --> 01:11:02,192 Er is een vraag die je je blijft stellen. 533 01:11:02,399 --> 01:11:05,948 Je blijft je een vraag stellen die je moet stellen. 534 01:11:06,319 --> 01:11:07,274 Wat? 535 01:11:10,680 --> 01:11:15,310 De grote vraag die je jezelf stelt als je niet kan slapen. 536 01:11:17,000 --> 01:11:19,229 Je fluistert in het duister... 537 01:11:19,840 --> 01:11:22,672 ...en je herbeleeft dat moment steeds weer... 538 01:11:22,880 --> 01:11:25,314 ...toen je je beste vriend afmaakte. 539 01:11:26,239 --> 01:11:27,194 Ramon? 540 01:11:28,640 --> 01:11:30,198 Wil je iets zeggen? 541 01:11:34,640 --> 01:11:36,391 Wees niet onbeleefd. 542 01:11:37,000 --> 01:11:40,037 Zeg het hardop, zodat we het allemaal horen. 543 01:11:41,840 --> 01:11:43,591 Ik ga... Ik ga zwijgen. 544 01:11:45,479 --> 01:11:47,755 Ramon heeft het moeilijk. 545 01:11:48,840 --> 01:11:52,354 Nietwaar, Ramon? - Nee. Ik heb het niet moeilijk. 546 01:11:52,560 --> 01:11:55,313 Ramon maakt ons gek met zijn vraag. 547 01:11:56,199 --> 01:11:58,077 Nietwaar? - Ik zal zwijgen. 548 01:11:58,279 --> 01:12:00,032 Wat is je vraag? - Ik zwijg. 549 01:12:00,239 --> 01:12:04,631 Toe dan, gooi het eruit. Zeg het, dan kunnen we 'n ijsje eten. 550 01:12:06,079 --> 01:12:07,832 Wat is je vraag, Ramon? 551 01:12:08,600 --> 01:12:10,078 Wat is je vraag? 552 01:12:11,000 --> 01:12:12,990 Waarom? Is dat je vraag niet? 553 01:12:13,199 --> 01:12:16,748 Ramon wil weten waarom. Ramon hier... 554 01:12:16,960 --> 01:12:19,029 Hou je kop. Hou je kop. 555 01:12:19,399 --> 01:12:23,313 Kunnen we 'm niet zeggen waarom? Hou je kop. Hou je kop. 556 01:12:23,880 --> 01:12:26,792 Carter, kan jij Ramon vertellen waarom? 557 01:12:27,039 --> 01:12:29,600 Jij bent al veel te stil geweest. 558 01:12:30,000 --> 01:12:34,278 Vraag het aan hem, Ramon. Toe dan, stel hem je vraag. 559 01:12:36,199 --> 01:12:38,190 Ramon, vraag het aan hem. 560 01:12:40,880 --> 01:12:41,835 Waarom? 561 01:12:43,920 --> 01:12:45,557 Waarom gebeurt dit? 562 01:12:51,920 --> 01:12:53,069 Flink, Ramon. 563 01:13:06,960 --> 01:13:08,518 Eet rustig verder. 564 01:13:39,720 --> 01:13:41,631 Sorry. - Geeft niet. 565 01:13:47,920 --> 01:13:50,274 Wil je dat ik op de grond slaap? 566 01:13:52,000 --> 01:13:54,354 Laat maar. - Zeker weten? 567 01:13:58,520 --> 01:13:59,475 Tyler... 568 01:14:02,359 --> 01:14:03,917 We moeten hier weg. 569 01:14:09,720 --> 01:14:10,675 Ik weet het. 570 01:14:12,159 --> 01:14:15,435 Ik weet niet of ik nog zo'n maal overleef. 571 01:14:17,119 --> 01:14:18,872 Welke keuze hebben we? 572 01:14:21,600 --> 01:14:26,150 Buiten redden we het niet alleen. - Hier redden we het ook niet. 573 01:14:29,800 --> 01:14:34,510 Ik hoef dit vast niet uit te leggen, maar ik ben hier de enige vrouw. 574 01:14:34,720 --> 01:14:36,278 Da's beangstigend. 575 01:14:39,880 --> 01:14:41,631 Ik zal je beschermen. 576 01:14:46,159 --> 01:14:49,072 Waarom is dat grappig? - Is het niet. 577 01:14:49,600 --> 01:14:52,033 Is dat grappig? - Nee, hoor. 578 01:14:52,239 --> 01:14:57,189 Je lacht me wel uit. - Ik lach je niet uit, Tyler, echt. 579 01:15:00,119 --> 01:15:01,074 Sorry. 580 01:15:02,840 --> 01:15:03,795 Goed dan. 581 01:15:04,479 --> 01:15:08,439 Ga je me beschermen tegen de kerel met het vleesmes? 582 01:15:12,720 --> 01:15:13,675 Jawel. 583 01:15:29,079 --> 01:15:30,034 Sorry. 584 01:15:31,800 --> 01:15:32,755 Geeft niet. 585 01:17:06,199 --> 01:17:09,953 Wie we daar hebben. De tortelduifjes zijn wakker. 586 01:17:10,560 --> 01:17:11,787 Dit wordt leuk. 587 01:17:13,399 --> 01:17:14,354 Dames eerst? 588 01:17:15,279 --> 01:17:18,317 Nee. Dit is walgelijk. - Ik sta erop. 589 01:17:18,520 --> 01:17:20,158 Ik ga de kooi niet in. 590 01:17:22,319 --> 01:17:23,469 Je mag later. 591 01:17:24,520 --> 01:17:28,399 Even nadenken. Wie zal het vandaag worden? 592 01:17:32,159 --> 01:17:33,114 Carter. 593 01:17:39,840 --> 01:17:45,198 Misschien wil Mac wel. - Het is leuk. Iedereen doet het. 594 01:17:45,840 --> 01:17:47,193 Wees niet zo laf. 595 01:17:48,239 --> 01:17:50,595 Kom, jongens, dit wordt leuk. 596 01:17:52,399 --> 01:17:53,548 Gooi hem erin. 597 01:17:57,319 --> 01:17:58,547 Even nadenken. 598 01:17:59,079 --> 01:18:02,230 We maken het je niet te moeilijk. Twee. 599 01:18:02,920 --> 01:18:06,673 Twee. We nemen er twee. Wedden maar, dames. 600 01:18:07,079 --> 01:18:11,153 Kunnen we met ��ntje beginnen? - Nu zijn het er drie. 601 01:18:16,199 --> 01:18:18,270 Trekken. 602 01:18:29,920 --> 01:18:31,796 Anderson, dit is gestoord. 603 01:18:41,800 --> 01:18:43,358 Anderson, mijn... 604 01:18:45,359 --> 01:18:46,712 Het werkt niet. 605 01:18:50,159 --> 01:18:51,387 Het blokkeert. 606 01:18:56,239 --> 01:18:58,275 Anderson, laat hem eruit. 607 01:18:59,079 --> 01:19:02,037 Het blokkeert. Ik wil dit niet doen. 608 01:19:02,359 --> 01:19:06,591 Ik wil dit niet doen. Ik wil dit niet. Ik wil dit niet doen. 609 01:19:06,800 --> 01:19:09,109 Ik wil dit niet. - Doe dit niet. 610 01:19:33,039 --> 01:19:34,393 Knap geschoten. 611 01:19:36,000 --> 01:19:38,560 Carter, je liet me geld verdienen. 612 01:19:41,199 --> 01:19:45,989 God heeft ons vandaag Zijn liefde geopenbaard. 613 01:19:47,640 --> 01:19:49,153 Ramon, nu niet. 614 01:19:49,520 --> 01:19:52,751 God had de wereld zo lief dat hij ons Zijn enige zoon zond... 615 01:19:52,960 --> 01:19:55,269 ...opdat we niet verloren zouden gaan. 616 01:19:55,479 --> 01:19:59,597 Let niet op, Ramon. Hij is uit z'n normale doen. Ga rusten. 617 01:19:59,800 --> 01:20:02,677 Nee. Hou je mond. Ik ben aan het woord. 618 01:20:03,680 --> 01:20:07,832 De Apocalyps is aangebroken, vrienden. Zijn jullie klaar? 619 01:20:08,079 --> 01:20:11,072 Wie zonder zonde is, werpe de eerste steen. 620 01:20:11,319 --> 01:20:13,515 Ramon, ik lach er niet mee. 621 01:20:13,920 --> 01:20:16,114 Hou je kop, dikzak. 622 01:20:17,079 --> 01:20:22,154 Je tijd zit erop. Nu mag ik spreken. Dit is onze dag voor absolutie. 623 01:20:22,359 --> 01:20:27,194 Ik zal jullie iets vertellen in Gods kerken, hier, in Zijn grootste kerk. 624 01:20:27,520 --> 01:20:31,479 We pochten over onze volharding en ons geloof. 625 01:20:33,319 --> 01:20:36,551 Maar dit? Dit hier, deze waanzin? 626 01:20:37,279 --> 01:20:40,828 Dit is het bewijs dat Gods oordeel bestaat. 627 01:20:41,600 --> 01:20:42,555 Ramon... 628 01:20:44,000 --> 01:20:47,435 God is rechtvaardig. - Nog ��n woord, Ramon. 629 01:20:47,840 --> 01:20:51,719 Hij zal al diegenen straffen die God niet kennen... 630 01:20:51,920 --> 01:20:54,672 ...en niet leven naar het woord van de Heer. 631 01:21:43,640 --> 01:21:47,757 Ramon was erg gevaarlijk, Rita. - Ik wil het niet horen. 632 01:21:48,239 --> 01:21:50,673 Je weet niet hoe het hier gaat. 633 01:21:50,880 --> 01:21:54,838 Ik sta in voor die mannen hun leven. - Jij bent een zak. 634 01:21:55,039 --> 01:21:57,395 Ik heb altijd al willen weten... 635 01:21:57,840 --> 01:22:01,548 ...hoe het met meiden als jij is. - Raak me niet aan. 636 01:22:01,960 --> 01:22:04,872 Hoe is het hierbeneden? - Laat dat. 637 01:22:05,079 --> 01:22:07,594 Hoe is het hier, hierbeneden? 638 01:22:21,880 --> 01:22:23,518 Kijk maar uit, knul. 639 01:22:25,239 --> 01:22:27,993 Wil je dat lekkers voor jezelf houden? 640 01:22:31,600 --> 01:22:32,748 Kijk maar uit. 641 01:22:38,760 --> 01:22:39,715 Gaat het? 642 01:25:54,239 --> 01:25:55,194 Tyler... 643 01:25:55,920 --> 01:25:57,069 Tyler, Rita... 644 01:25:59,000 --> 01:26:01,036 Snel. Er klopt iets niet. 645 01:26:11,920 --> 01:26:13,148 Waar is Carter? 646 01:26:14,520 --> 01:26:15,475 Geen paniek. 647 01:26:41,039 --> 01:26:44,270 Kom, Rita. Tyler, snel. - Vlucht, Rita. 648 01:26:46,640 --> 01:26:48,835 Mac, pas op. - Kom. 649 01:26:49,960 --> 01:26:51,439 Tyler... Tyler. 650 01:26:58,640 --> 01:27:00,914 Vlucht. - Nee... Nee, Mac. 651 01:27:01,119 --> 01:27:04,270 Vlucht. Snel. - Ik moet je iets vertellen. 652 01:27:05,239 --> 01:27:06,194 Vlucht. 653 01:27:07,319 --> 01:27:08,469 Vlucht toch. 654 01:27:10,439 --> 01:27:12,828 Ik sloeg dat ijzer in die boom. 655 01:27:13,479 --> 01:27:15,550 Ik sloeg dat ijzer in die boom. 656 01:27:17,199 --> 01:27:19,760 Het spijt me verschrikkelijk. 657 01:27:25,640 --> 01:27:28,949 Rita, we moeten weg. Laat hem los. - Het spijt me. 658 01:27:42,279 --> 01:27:43,712 Het spijt me, Mac. 659 01:28:29,319 --> 01:28:30,514 Help. 660 01:28:31,119 --> 01:28:35,351 Help me. Help me. Help me... 661 01:28:35,800 --> 01:28:38,154 Wie dan ook... Wie dan ook. 662 01:28:43,079 --> 01:28:47,278 Da's Carter. - Dat weet ik. We kunnen niets doen. 663 01:28:47,479 --> 01:28:51,314 Ik moet hem helpen. - Nee, Tyler, wees niet stom. 664 01:28:51,520 --> 01:28:53,795 Ik moet 'm helpen. - Doe het niet. 665 01:28:54,000 --> 01:28:57,548 Ik moet 'm helpen. - Tyler, wat moet ik zonder jou? 666 01:28:58,199 --> 01:29:01,795 Tyler, ik red het niet alleen. - Wacht hier. 667 01:29:05,319 --> 01:29:06,672 Ik moet het doen. 668 01:29:12,279 --> 01:29:13,837 Wat moet ik doen? 669 01:29:24,520 --> 01:29:26,475 Wacht, wacht, wacht... 670 01:29:27,439 --> 01:29:28,395 Wacht. 671 01:29:34,319 --> 01:29:35,992 Carter. - Tyler... 672 01:29:37,840 --> 01:29:41,627 Sta op, Carter, snel. Carter, sta op. 673 01:30:10,359 --> 01:30:13,113 Rita... - Nee... 674 01:30:38,114 --> 01:30:42,114 Rip door Soapie Gedownload van www.ondertitel.com 48092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.