All language subtitles for Лавина (1994)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,460 --> 00:00:12,599 gestern Herr Schneider ließ uns warten 2 00:00:11,429 --> 00:00:16,070 bis zum Kabel 3 00:00:12,599 --> 00:00:16,070 wie das Leben auf dem Draht 4 00:00:42,220 --> 00:00:45,750 Das ist das Leben vom Direktor Snyder 5 00:01:22,080 --> 00:01:36,298 [Musik] 6 00:01:37,250 --> 00:01:41,159 Sie glauben, dass das kein Geheimnis ist 7 00:01:39,659 --> 00:01:46,289 genau die gleiche alte Verwendung von You See Day 8 00:01:41,159 --> 00:01:48,450 Rein und tagsüber sehr cool, Max 9 00:01:46,289 --> 00:01:52,439 put 00:02:04,950 Das Verkaufsargument hier ist in Ordnung 15 00:02:03,060 --> 00:02:07,550 die Anstrengung, dass wir uns so selten sehen 16 00:02:04,950 --> 00:02:34,619 Lasst uns einfach eine gute Zeit haben 17 00:02:07,550 --> 00:02:34,619 [Musik] 18 00:02:36,430 --> 00:02:42,590 Hab deine langen Unterhosen mitgebracht, es ist kalt draußen 19 00:02:39,050 --> 00:02:43,790 00:02:47,239 Bring dich zu einer Müllkippe in der Mitte 21 00:02:43,790 --> 00:03:01,790 von Nirgendwo Mexiko Ich habe dich nicht gefragt, ich 22 00:02:47,239 --> 00:03:07,160 fragte deine Schwester, ich bin froh, dass du es geschafft hast 23 00:03:01,790 --> 00:03:11,510 Hier oben, wunderschöner Ort, ziemlich abgelegen 24 00:03:07,160 --> 00:03:17,209 aber es wächst weiter 00:03:32,269 Videospiele, das ist wirklich in Ordnung, ich 31 00:03:29,959 --> 00:03:36,130 Ich habe eine beträchtliche Schadenskaution hinterlegt 32 00:03:32,269 --> 00:03:36,130 Ich bitte darum, es nicht wie zu Hause zu behandeln 33 00:03:37,000 --> 00:03:41,000 Es waren tolle sechs Monate für mich hier oben 34 00:03:39,079 --> 00:03:45,410 00:03:52,329 Buchen Sie keine Ablenkungen, ja, der Ort ist 36 00:03:45,410 --> 00:03:54,950 Das Größte, kein Lärm, keine Menschen 37 00:03:52,329 --> 00:03:57,350 Kausalzusammenhang zwischen Waffen 38 00:03:54,950 --> 00:03:58,640 Technologie und Schlachtfeldstrategien 39 00:03:57,350 --> 00:04:02,888 im mittelalterlichen Europa 40 00:03:58,640 --> 00:04:06,768 00:04:09,799 Ähm, ich bin gerade noch mit ein paar fertig 42 00:04:06,769 --> 00:04:12,170 Kapitel, aber ich habe mir Zeit in meinem Zeitplan eingeplant 43 00:04:09,799 --> 00:04:13,519 Für euch, mm-hmm, wir kennen euch nie 44 00:04:12,170 --> 00:04:17,620 könnte damit auf die Bestsellerliste kommen 45 00:04:13,519 --> 00:04:17,620 eine, denkst du 46 00:04:22,230 --> 00:04:42,920 [Musik] 47 00:04:37,430 --> 00:04:42,920 Ja, ich mag 00:05:22,590 Ich hätte meinen Mund um 14:50 Uhr besser machen können 55 00:05:18,720 --> 00:05:27,290 Bring dich nach Stanford, das ist es, was du tust 56 00:05:22,590 --> 00:05:27,289 Ich will richtig, ja, ich denke schon 57 00:05:28,430 --> 00:05:38,480 Du kennst das mit Mama, richtig mm-hmm, das ist sie 58 00:05:33,710 --> 00:05:42,320 Wenn man jemanden neu trifft, ist er Ingenieur 59 00:05:38,480 --> 00:05:47,720 Gordon mmm 60 00:05:42,320 --> 00:05:47,719 00:05:54,510 Eigentlich zieht er bei uns ein 62 00:05:57,770 --> 00:06:09,690 Du bist ein netter Kerl und ich kann ja, ja, denke ich 63 00:06:04,310 --> 00:06:20,430 Er ist ziemlich nett, also ist es in Ordnung 64 00:06:09,690 --> 00:06:21,170 Du dann ja, wie wäre es mit dir, ja, das bin ich 65 00:06:20,430 --> 00:06:29,180 Okay damit 66 00:06:21,170 --> 00:06:29,180 Okay, ich habe dir eine zusätzliche Decke mitgebracht 67 00:06:33,790 --> 00:06:38,199 und ich glaube, das habe ich getan 68 00:06:46,560 --> 00:06:57,350 [Musik] 69 00:06:59,320 --> 00:07:04,460 69 00:07:06,620 die sie für die von ihnen geführten Markläufe nutzten 71 00:07:04,460 --> 00:07:08,539 Sie räumen das ganze Jahr über nicht mehr als 72 00:07:06,620 --> 00:07:14,030 Von dort aus öffnen sich vier bis fünf Meilen 73 00:07:08,540 --> 00:07:14,750 Denali 00:07:26,940 für die Kamera 75 00:07:14,750 --> 00:07:26,940 [Musik] 76 00:07:31,450 --> 00:07:42,200 Jetzt riecht es gut, was du tust 77 00:07:40,460 --> 00:07:47,320 Weiß, wo alles ist, Papa ist in Ordnung 78 00:07:42,200 --> 00:07:47,320 Lassen Sie mich wirklich den Tisch decken, es ist geschafft 79 00:07:51,460 --> 00:07:54,520 [Musik] 80 00:07:55,030 --> 00:08:09,020 Wie auch immer, als ich es gemacht habe, bekamen wir eine 59, hey 81 00:08:08,540 --> 00:08:12,010 Whitney 82 00:08:09,020 --> 00:08:12,010 Was 83 00:08:15,010 --> 00:08:19,969 Wir haben Tempo voraus 84 00:08:17,980 --> 00:08:22,780 Okay, eine Sache, als die du besser kochen kannst 85 00:08:19,970 --> 00:08:28,570 Dein Vater hmm 86 00:08:22,780 --> 00:08:28,570 D Das ist außergewöhnlich, oh, ich bin so froh 87 00:08:34,299 --> 00:08:37,919 [Musik] 88 00:08:48,590 --> 00:08:53,120 Ja, ich dachte, wir packen heute ein Mittagessen ein 89 00:08:50,420 --> 00:08:55,569 00:08:58,400 für dich was sagst du sicher wo - 91 00:08:55,570 --> 00:09:00,190 Wo auch immer Sie möchten, wählen Sie eine Richtung 92 00:08:58,400 --> 00:09:03,319 das ist alles herrlich 93 00:09:00,190 --> 00:09:03,319 [Musik] 94 00:09:07,550 --> 00:09:13,689 Sie wissen, dass sie X-Men sagen 95 00:09:10,560 --> 00:09:13,689 [Musik] 96 00:09:45,070 --> 00:09:49,700 wir haben diesen Grat direkt hinter dem Haus 97 00:09:47,600 --> 00:09:52,520 spektakuläre Aussicht 00:16:32,019 Muss ich besser anfangen? Wir werden es tun 124 00:16:28,839 --> 00:16:34,180 Ich muss diesen Treppenabsatz freihalten, Papa 125 00:16:32,019 --> 00:16:35,470 Kann helfen, da war mal ein Besen oben 126 00:16:34,180 --> 00:16:38,819 Sehen Sie hier irgendwo nach, ob Sie es finden können 127 00:16:35,470 --> 00:16:38,819 für mich mach weiter 128 00:16:39,749 --> 00:16:44,790 00:16:44,790 sonst gut 130 00:16:47,660 --> 00:16:50,770 [Musik] 131 00:17:21,530 --> 00:17:24,589 [Musik] 132 00:17:30,150 --> 00:17:33,549 [Musik] 133 00:17:40,690 --> 00:17:43,859 [Musik] 134 00:17:46,500 --> 00:17:49,609 [Musik] 135 00:17:54,190 --> 00:17:57,440 [Musik] 136 00:18:04,240 --> 00:18:40,660 Oh, einfach geht das 137 00:18:26,580 --> 00:18:48,070 Sie wissen nicht, was als nächstes kaputt ist 138 00:18:40,660 --> 00:18:50,290 Wir haben etwas für den Blick unter den Kopf bekommen 139 00:18:48,070 --> 00:19:08,559 Um warm zu werden, lockere seine Kleidung und seine Schuhe 140 00:18:50,290 --> 00:19:14,110 seine Socken bekommen 00:20:02,730 Richtig, bei ihm zu bleiben, alles klar, gut 149 00:19:58,840 --> 00:20:02,730 Alles ändert sich, das kleinste Ding 150 00:20:17,670 --> 00:20:27,880 Hinter der Dachlinie kommen wir dorthin 151 00:20:25,230 --> 00:20:37,600 es bricht zusammen, wir werden frei geworfen 152 00:20:27,880 --> 00:20:40,150 Mach weiter so, es sieht gut aus, da ist ein Baum 153 00:20:37,600 --> 00:20:40,689 00:20:44,020 zweite 155 00:20:40,690 --> 00:20:47,230 Ja genau, Kamandi, hilf mir hier raus 156 00:20:44,020 --> 00:20:49,440 Durch einen Teil des Schnees ist etwas weg, oder? 157 00:20:47,230 --> 00:20:49,440 Fortschritt 158 00:21:08,670 --> 00:21:18,269 [Musik] 159 00:21:27,290 --> 00:21:37,479 [Musik] 160 00:21:56,890 --> 00:22:15,309 [Musik] 161 00:22:20,390 --> 00:22:25,739 [Musik] 162 00:22:33,509 --> 00:22:37,509 Was machst du hier oben, Max, wer ich? 163 00:22:36,789 --> 00:22:42,480 gefunden 164 00:22:37,509 --> 00:22:45,360 Was ist das? Es ist ein Purple Heart 165 00:22:42,480 --> 00:22:47,529 00:22:49,750 Klicken Sie zurück, wir haben es gefunden 167 00:22:47,529 --> 00:22:50,620 Geht uns nichts an und bleib bei ihm 168 00:22:49,750 --> 00:22:57,429 wie ich dich darum gebeten habe 169 00:22:50,620 --> 00:22:58,719 Okay, ich gehe. Hey, hol mir ein Seil 170 00:22:57,429 --> 00:23:04,559 Etwas zu halten, es ist nicht hier raus 171 00:22:58,720 --> 00:23:04,559 00:23:31,190 [Musik] 173 00:23:33,889 --> 00:23:37,859 Da wir uns hier keine Panik leisten können, müssen wir 174 00:23:36,989 --> 00:23:40,559 Bleib positiv 175 00:23:37,859 --> 00:23:50,340 Was also, damit wir so tun können, als wären wir nicht begraben 176 00:23:40,559 --> 00:23:52,019 Ich weiß nicht, ob ich an diesem Ort lebe 177 00:23:50,340 --> 00:23:53,549 Zwischen uns und uns liegt 30 cm Schnee 178 00:23:52,019 --> 00:23:55,679 die Außenseite oder dreißig Meter, das weiß ich nicht 179 00:23:53,549 --> 00:23:57,149 00:23:59,039 Verschwinde hier und du musst es glauben 181 00:23:57,149 --> 00:24:06,678 Ich brauche dich, um dich zusammenzureißen. Ich brauche dich 182 00:23:59,039 --> 00:24:06,679 Sei stark für mich 183 00:25:06,710 --> 00:25:14,920 [Musik] 184 00:25:32,340 --> 00:25:45,220 00:25:49,090 Kleidung, die Kleidung trocknet. Ich hatte eine 186 00:25:45,220 --> 00:25:51,670 Pack, hast du ein Pack gefunden? 187 00:25:49,090 --> 00:25:54,070 Tut mir leid, nein, wir haben festgestellt, dass du es bist 188 00:25:51,670 --> 00:26:00,220 Er trägt einen umwerfenden Max und muss sich ausruhen 189 00:25:54,070 --> 00:26:07,330 Nein, es ist okay, ihm geht es gut 00:26:36,790 Danke nächstes Mal 198 00:26:31,150 --> 00:26:41,000 Ja, danke 199 00:26:36,790 --> 00:26:45,340 Nun, ich schätze, wir sind ziemlich dankbar 200 00:26:41,000 --> 00:26:55,120 Du, mein Name ist Duncan Duncan Schneider 201 00:26:45,340 --> 00:26:57,500 Brian Kemp Deidre max, was passiert ist 202 00:26:55,120 --> 00:26:59,860 Wir wurden von einer Lawine getroffen und haben dich gefunden 203 00:26:57,500 --> 00:27:02,680 direkt daneben begraben 00:27:18,700 zusätzliches Paar Hände 210 00:27:24,160 --> 00:27:32,480 Wie es ist, dass die Dinge nicht stimmen, oh, das stimmt 211 00:27:29,150 --> 00:27:39,410 Ich bin einfach absolut sicher, dass du etwas hast 212 00:27:32,480 --> 00:27:40,480 könnte 00:28:01,500 Du 219 00:27:57,309 --> 00:28:01,500 Es ist in Ordnung. Ich bin froh, dass wir helfen konnten 220 00:28:09,550 --> 00:28:17,319 [Musik] 221 00:28:20,420 --> 00:28:33,040 [Musik] 222 00:28:35,680 --> 00:28:44,809 Okay, okay, wir haben ein System in Gang gebracht, das bin ich 223 00:28:41,240 --> 00:28:48,640 Ich brauche etwas Schwung. D. Geh nach unten 224 00:28:44,809 --> 00:28:48,639 Prost, du kannst Holzstücke finden 225 00:28:57,520 --> 00:29:00,639 [Musik] 226 00:29:20,440 --> 00:29:29,210 Die Leute nennen dich 00:30:07,550 Nein, der von der Familie erfundene Name war Hatcher 234 00:30:04,220 --> 00:30:11,090 Sie lebten in Bel-Air Heights, wissen Sie? 235 00:30:07,550 --> 00:30:11,928 In dieser Gegend Alameda Street nein, das tue ich nicht 236 00:30:11,090 --> 00:30:15,280 denke schon 237 00:30:11,929 --> 00:30:19,220 Wirklich nette Leute 00:31:09,420 Sie erreichten den Berg, als wir anfingen 243 00:30:40,500 --> 00:31:12,410 Dieses ganze Durcheinander, das ist gut, was ich brauchte 244 00:31:09,420 --> 00:31:15,500 00:31:18,900 Sie hat mir geholfen, Brian 246 00:31:15,500 --> 00:31:22,560 Dir geht es gut, es tut mir wirklich leid, Papa 247 00:31:18,900 --> 00:31:34,440 Es ist meine Schuld, dass du eine Pause machen solltest, nicht wahr? 248 00:31:22,560 --> 00:31:37,830 kann übernehmen 00:32:07,980 Ich meine, das gilt auch für einen Tunnel, nein, für den anderen 257 00:32:05,580 --> 00:32:10,350 Handstruktur auf der Leeseite von 258 00:32:07,980 --> 00:32:15,390 Das Haus war in Ordnung, als Sie es sahen 259 00:32:10,350 --> 00:32:17,760 Du selbst, Ryan, es hat den Aufprall jetzt überlebt 260 00:32:15,390 --> 00:32:19,020 für mich 00:32:45,500 Ich drücke nur meine Meinung aus und es gibt sie 269 00:32:43,190 --> 00:32:47,360 Viele Straßen nach Mekka habe ich bereits passiert 270 00:32:45,500 --> 00:32:49,790 Hier beginnen wir mit dem Dach, das wir unten haben 271 00:32:47,360 --> 00:32:52,120 Dafür gibt es viel Nachholbedarf 272 00:32:49,790 --> 00:32:52,120 richtig 273 00:33:02,449 --> 00:33:09,619 vielleicht hat Duncan 00:34:36,178 Bein ja, du bist wahrscheinlich direkt dahinter 283 00:34:33,630 --> 00:34:39,510 Nein, du darfst nicht in diesen Tunnel gehen 284 00:34:36,179 --> 00:34:42,570 Ich kann es verstehen, Papa, nicht nutzlos, warum bist du? 285 00:34:39,510 --> 00:34:44,010 behandeln 00:35:12,270 Juneau, für den er sich wahrscheinlich gerade anzieht 294 00:35:10,710 --> 00:35:14,670 Gehe jetzt zur Schule und zur seiner Mutter 295 00:35:12,270 --> 00:35:23,100 wahrscheinlich krank vor Sorge, nichts von mir zu hören 296 00:35:14,670 --> 00:35:27,360 In meiner Grundschule soll ich meinen Abschluss machen 297 00:35:23,100 --> 00:35:37,799 00:35:43,230 Hat es über die zehnte Klasse hinaus geschafft, mein Freund nicht 299 00:35:37,800 --> 00:35:43,950 wirklich nicht wirklich, aber irgendwie ist es das auch nicht 300 00:35:43,230 --> 00:35:49,380 ernst 301 00:35:43,950 --> 00:35:54,930 Ach ja, was habt ihr hier gemacht? 302 00:35:49,380 --> 00:35:56,040 Melodie, die wir uns eigentlich ausgedacht haben 303 00:35:54,930 --> 00:36:04,109 Frühlingsferien 304 00:35:56,040 --> 00:36:05,310 ooh 00:36:08,240 Weil sie es nicht geschafft hat, oder? 306 00:36:05,310 --> 00:36:11,020 Du weißt, dass du sicher viele Fragen stellst 307 00:36:08,240 --> 00:36:12,939 Entschuldigung 308 00:36:11,020 --> 00:36:18,100 Eigentlich leben meine Eltern nicht zusammen 309 00:36:12,940 --> 00:36:19,470 mehr oh wow, manchmal ist das für die 310 00:36:18,100 --> 00:36:24,640 am besten 311 00:36:19,470 --> 00:36:25,149 Ja, manchmal bringt man das, was man tut, zu Ende 312 00:36:24,640 --> 00:36:28,180 Schule 313 00:36:25,150 --> 00:36:31,240 Ich weiß es nicht 00:36:59,350 Sei großartig, ich habe meinen Eltern nicht gesagt, wie 321 00:36:53,590 --> 00:37:03,640 Komm, meine Mutter würde ausflippen, wenn sie es nicht tut 322 00:36:59,350 --> 00:37:10,240 Lass mich alleine irgendwohin gehen, ich weiß es nicht 323 00:37:03,640 --> 00:37:16,990 Was mein Vater sagen würde, na ja, du einfach 324 00:37:10,240 --> 00:37:26,129 Ich muss tun, was du tun musst, ja, kann ich 325 00:37:16,990 --> 00:37:26,129 Anruf 00:38:22,660 Hilfe, okay 333 00:38:17,849 --> 00:38:24,839 Weißt du, Brian, tolle Kinder, das ist es 334 00:38:22,660 --> 00:38:24,839 Es geht nur um 335 00:38:32,870 --> 00:38:35,969 [Musik] 336 00:38:38,579 --> 00:38:47,739 Was bedeutet es? Wo hast du es gefunden? Ja 337 00:38:44,789 --> 00:38:51,039 Gute Arbeit, es ist so wichtig über a 338 00:38:47,739 --> 00:38:56,130 Kompass Hänsel und Gretel Braut wissen Sie 339 00:38:51,039 --> 00:38:56,130 Als würden die Krümel meinen Sachen folgen. Oh 340 00:39:00,980 --> 00:39:05,080 00:39:08,780 [Musik] 342 00:39:05,080 --> 00:39:08,779 [Beifall] 343 00:39:12,730 --> 00:39:15,840 [Musik] 344 00:39:23,300 --> 00:39:31,449 [Musik] 345 00:39:51,990 --> 00:40:03,959 Tut mir leid, dass es dir gut geht, dir wird alles gut gehen. Hey 346 00:40:04,320 --> 00:40:08,890 Sieht so aus, als wären wir auf dem richtigen Weg 347 00:40:06,430 --> 00:40:12,970 Ich mag kein Feuer. Ich bin nur mit meinen Kindern zusammen 348 00:40:08,890 --> 00:40:15,040 Oh, es ist Teil meiner Überlebensausrüstung, Mann 349 00:40:12,970 --> 00:40:17,649 braucht eine Waffe im Busch 00:41:25,609 Gut, komm wieder runter, okay, danke 358 00:41:24,200 --> 00:41:30,160 Ich will nicht, dass du in diesem Tunnel gräbst 359 00:41:25,610 --> 00:41:33,340 Noch einmal: Ja, wenn ich es tun würde, nein, du 360 00:41:30,160 --> 00:41:33,339 verstehe mich 361 00:41:39,340 --> 00:41:59,940 [Musik] 362 00:42:07,339 --> 00:42:17,609 Alles klar 00:43:02,819 Bleib einfach beim Lustigen 369 00:43:00,270 --> 00:43:07,230 Wo hast du es her? Ich habe eine Kugel abbekommen und 370 00:43:02,819 --> 00:43:08,029 Somalia-Delta-Force-Sache Wow, du machst mir einen 371 00:43:07,230 --> 00:43:11,099 favorisieren 372 00:43:08,030 --> 00:43:12,630 da ist jemand 00:43:30,960 Mein kommandierender Offizier sagte, ich hätte es nie getan 380 00:43:27,630 --> 00:43:37,849 War unwürdig, Miss Pearl oder sieh es dir an 381 00:43:30,960 --> 00:43:37,849 passiert wirklich Glück, cool 382 00:43:44,050 --> 00:43:48,419 [Musik] 383 00:43:50,790 --> 00:43:53,840 [Musik] 384 00:43:55,970 --> 00:43:59,100 [Musik] 385 00:44:06,610 --> 00:44:09,669 [Musik] 386 00:44:13,490 --> 00:44:16,089 max 387 00:44:18,420 --> 00:44:27,970 00:44:31,570 Du bist in diesem Tunnel. Tut mir leid, hat er es dir gesagt 389 00:44:27,970 --> 00:44:33,810 Als du das tatst, hat Duncan dir gesagt, du sollst hineingehen 390 00:44:31,570 --> 00:44:33,810 Dort 391 00:44:48,010 --> 00:44:51,579 [Musik] 392 00:44:52,070 --> 00:44:58,030 runter 393 00:44:54,970 --> 00:44:58,029 [Musik] 394 00:45:02,330 --> 00:45:09,409 [Musik] 395 00:45:11,920 --> 00:45:15,010 [Musik] 396 00:45:22,290 --> 00:45:25,369 [Musik] 397 00:45:27,970 --> 00:45:33,540 [Musik] 398 00:45:52,760 --> 00:46:31,440 Okay, komm schon, jemand, mit dem du verletzt wirst 399 00:46:29,640 --> 00:46:32,879 00:46:37,310 Jetzt tun wir das, oder? 401 00:46:32,880 --> 00:46:37,310 Dewey, nein komm schon, gib es mir einfach 402 00:46:50,060 --> 00:47:07,360 Der Bastard grub nach unten, er räumte das 403 00:47:04,340 --> 00:47:07,360 Schnee weg wie zuvor 404 00:47:17,650 --> 00:47:21,050 Zahlen Sie nicht 00:48:30,040 mir etwas Wasser 412 00:48:23,630 --> 00:48:30,040 Okay, sicher. Danke 413 00:48:36,669 --> 00:48:47,689 Du siehst mich an, B, du kennst mich, du denkst, ich 414 00:48:43,640 --> 00:48:49,429 Verdiene das, bitte tu mir einfach einen Gefallen 415 00:48:47,689 --> 00:48:49,910 wird 00:49:29,140 Ich hätte es niemals an mich heranlassen sollen 423 00:49:25,209 --> 00:49:29,140 Ich schätze, ich habe es wirklich vermasselt, oder? 424 00:49:33,290 --> 00:49:36,369 [Musik] 425 00:50:06,640 --> 00:50:10,450 Das ist mir schlecht im Hals 426 00:50:35,430 --> 00:50:41,600 [Beifall] 427 00:50:38,370 --> 00:50:41,600 [Musik] 428 00:50:44,830 --> 00:50:49,690 aber durch 429 00:50:46,230 --> 00:50:49,690 [Musik] 430 00:50:53,099 --> 00:50:56,099 Oberfläche 431 00:50:57,790 --> 00:51:04,770 [Musik] 432 00:51:02,300 --> 00:51:22,889 P 433 00:51:04,770 --> 00:51:22,889 [Musik] 434 00:51:38,440 --> 00:51:50,390 Wie soll ich 00:52:34,240 Holen Sie sich meinen Tunnel, da wir uns darauf geeinigt haben, dass wir fast sind 443 00:52:29,830 --> 00:52:38,290 Durch den Durchbruch kamen wir als Erster großartig an der Oberfläche an 444 00:52:34,240 --> 00:52:49,950 Wir müssen meine Sachen holen, was da drin ist 445 00:52:38,290 --> 00:52:49,950 Du hast einen Preis gewonnen, komm schon, Familie 446 00:52:57,600 --> 00:53:02,130 Bitte lass sie nicht graben, dass es weh tut 447 00:53:16,970 --> 00:53:24,259 ja 00:54:12,680 Temperiere das Lied, warum machst du das? 455 00:54:09,529 --> 00:54:16,670 Was liegt uns daran, dass du gar nicht so schlecht bist? 456 00:54:12,680 --> 00:54:18,288 Siehst du, du bist sauer auf mich, warum bist du das? 457 00:54:16,670 --> 00:54:21,430 Ich nehme diese Sache so persönlich 458 00:54:18,289 --> 00:54:21,430 nichts zu tun 00:55:19,959 Von meiner Tochter haben wir gerade geredet 465 00:55:17,319 --> 00:55:24,659 Außer mir ist hier nichts passiert, Brian 466 00:55:19,959 --> 00:55:58,839 Sag ihm, dass nichts passiert ist 467 00:55:24,659 --> 00:56:02,159 Niemals okay, du hörst mich, Bartnik, den wir brauchen 468 00:55:58,839 --> 00:56:02,159 finden 00:57:10,920 Es gehörte meinem Vater, er hat die Hälfte seines verloren 476 00:57:07,770 --> 00:57:14,520 Gesicht und Karriere für diese Medaille, aber er 477 00:57:10,920 --> 00:57:18,810 Er kannte Respekt, er kannte Disziplin, er kannte 478 00:57:14,520 --> 00:57:20,270 Engagement zuerst treffen und Fragen stellen 479 00:57:18,810 --> 00:57:25,610 später 480 00:57:20,270 --> 00:57:25,610 Ja, das ist der wahre Held meines Vaters Max 481 00:57:30,430 --> 00:57:51,729 [Musik] 482 00:57:47,320 --> 00:57:51,729 [Beifall] 483 00:57:52,560 --> 00:58:10,259 Was zum Teufel ist hier los? 484 00:58:08,080 --> 00:58:22,660 Mach weiter, Brian, das weiß ich nicht 00:58:43,720 Da, jetzt komm schon 492 00:58:40,660 --> 00:58:45,220 Ich kann es nicht verschieben. Ich kann es scheinbar nicht verschieben 493 00:58:43,720 --> 00:58:47,859 es mit ihrer Schulter von mir 494 00:58:45,220 --> 00:58:51,959 raus aus ihrer Waffe, ich verstehe das nicht 495 00:58:47,860 --> 00:58:51,960 Schulter habe ich versucht 496 00:59:17,240 --> 00:59:20,290 [Musik] 497 00:59:42,049 --> 00:59:46,890 Ja, wir werden 01:04:55,390 kippen 520 01:04:57,240 --> 01:05:00,560 [Musik] 521 01:05:07,410 --> 01:05:10,868 [Musik] 522 01:05:07,730 --> 01:05:10,869 [Beifall] 523 01:05:18,210 --> 01:05:25,340 [Musik] 524 01:05:29,300 --> 01:05:32,369 [Musik] 525 01:05:37,070 --> 01:05:42,869 [Musik] 526 01:05:45,340 --> 01:05:49,969 [Musik] 527 01:05:57,980 --> 01:06:21,780 [Musik] 528 01:06:18,980 --> 01:06:25,560 Auf dem Weg nach oben ist es lustig, dachte ich 529 01:06:21,780 --> 01:06:27,450 etwa bei Cathys Hochzeit warst du nicht dabei 530 01:06:25,560 --> 01:06:30,360 Da reinkommen soll, ist es so groß 531 01:06:27,450 --> 01:06:31,379 zu tun, weil du und Mama getrennt waren 532 01:06:30,360 --> 01:06:32,880 und 01:06:38,280 zusammen am selben Ort am selben Ort 534 01:06:32,880 --> 01:06:42,210 Mal erinnere ich mich, dass ich dachte: „Hey, das ist so.“ 535 01:06:38,280 --> 01:06:46,230 großartig, als er mit allen dort aufgetaucht ist 536 01:06:42,210 --> 01:06:56,390 Diese Luftballons, alle waren so verkrampft 537 01:06:46,230 --> 01:06:56,390 01:07:06,290 Weißt du, ich habe euch nur beim Tanzen zugesehen 539 01:07:03,840 --> 01:07:10,950 Als wärst du wieder zusammen und 540 01:07:06,290 --> 01:07:21,000 Alles war normal und dann bist du einfach 541 01:07:10,950 --> 01:07:23,310 Aufgestanden und früh gegangen, sieht einfach so aus 542 01:07:21,000 --> 01:07:25,640 rechts 01:07:25,640 es raus 544 01:07:30,380 --> 01:07:51,119 [Musik] 545 01:07:58,900 --> 01:08:06,140 [Musik] 546 01:08:46,569 --> 01:08:49,839 [Musik] 547 01:08:54,220 --> 01:08:58,339 [Musik] 548 01:09:04,779 --> 01:09:13,189 Tu eine Entschuldigung für deine Mutter und ich nicht 549 01:09:08,899 --> 01:09:20,989 härter arbeiten, Entschuldigung dafür, dass du dich verlassen hast 550 01:09:13,189 --> 01:09:24,729 Die Kinder sind die ganze Zeit da und haben nichts drin 551 01:09:20,988 --> 01:09:24,728 da, während du 01:12:21,559 Mal hat jeder Fuß Halt bei dir 565 01:12:18,540 --> 01:12:25,699 Gewicht, bevor du weitermachst, okay 566 01:12:21,560 --> 01:12:25,699 Du bist oben angekommen, binde es einfach fest 567 01:12:42,160 --> 01:12:45,189 [Musik] 568 01:12:53,739 --> 01:13:06,070 Ich füttere dieses Seil weiter oben, da ist es nicht 569 01:13:03,580 --> 01:13:07,360 01:13:09,480 Schauen Sie nicht hierher, schauen Sie einfach weiter 571 01:13:07,360 --> 01:13:09,480 hoch 572 01:13:10,550 --> 01:13:25,579 [Musik] 573 01:13:36,080 --> 01:13:41,240 Wie wäre es damit? Das kommt mir bekannt vor 574 01:13:41,770 --> 01:13:49,560 Erinnern Sie sich an ein Wahrzeichen, eine Straße, einen Felsen? 575 01:13:46,660 --> 01:13:49,559 Zaun 01:14:51,250 [Musik] 587 01:15:04,900 --> 01:15:11,769 [Musik] 588 01:15:15,270 --> 01:15:25,340 [Musik] 589 01:15:17,630 --> 01:15:25,340 Hallo, ich bin es, komm runter 590 01:15:48,540 --> 01:15:53,410 Du musst mir helfen, etwas zur Vernunft zu bringen 591 01:15:51,010 --> 01:16:07,630 Dass du mir nicht sagen wirst, wo meine Diamanten sind 592 01:15:53,410 --> 01:16:13,380 Würden Sie mir einen Gefallen tun? 593 01:16:07,630 --> 01:16:13,380 Würdest du mir Pralinen bringen, Joyce? 594 01:16:19,830 --> 01:16:45,840 01:16:52,480 Erzähl mir von einem Traum, wusstest du? 596 01:16:45,840 --> 01:16:56,010 Sie möchte reisen, sie möchte nicht 597 01:16:52,480 --> 01:16:56,009 in irgendeiner Universität eingesperrt sein 598 01:17:35,500 --> 01:17:38,590 [Musik] 599 01:18:13,830 --> 01:18:20,500 Ich werde dich zurückbringen 600 01:18:16,239 --> 01:18:22,860 Berg 01:19:34,610 Du selbst für mich, oh gute Wahl 608 01:19:28,960 --> 01:19:36,770 Das ist ein Affen-Duncan, den ich bekommen kann 609 01:19:34,610 --> 01:19:38,449 Etwas, um Ernie für meinen Vater einzusetzen 610 01:19:36,770 --> 01:19:40,570 Kopf, weil er so aussieht, als wäre er klein 611 01:19:38,449 --> 01:19:40,570 sehen 612 01:20:39,900 --> 01:20:44,339 Hallo Dean 613 01:20:41,500 --> 01:20:44,340 Das bist du mehr 614 01:20:51,310 --> 01:20:56,529 [Musik] 615 01:20:59,490 --> 01:21:02,719 [Musik] 616 01:21:08,300 --> 01:21:11,419 [Musik] 617 01:21:22,690 --> 01:21:28,509 genau hier 618 01:21:24,670 --> 01:21:28,510 Sie sind meine Glücksbringer 619 01:21:33,920 --> 01:21:38,179 Wo sonst willst du suchen, Duncan? 620 01:21:42,540 --> 01:21:46,380 [Musik] 621 01:21:55,370 --> 01:22:01,399 [Beifall] 622 01:22:04,610 --> 01:22:16,029 [Beifall] 623 01:22:04,750 --> 01:22:16,029 [Musik] 624 01:22:19,240 --> 01:22:27,330 [Musik] 625 01:23:31,590 --> 01:23:49,459 [Musik] 626 01:24:21,890 --> 01:24:28,370 [Musik] 627 01:24:24,890 --> 01:24:28,370 Es hat uns gefunden 628 01:24:29,350 --> 01:24:49,829 [Musik] 629 01:24:52,550 --> 01:25:20,880 [Musik] 630 01:25:14,490 --> 01:25:20,880 aber Gott sei Dank 631 01:25:20,940 --> 01:25:38,728 [Musik] 632 01:25:42,750 --> 01:26:24,520 [Musik] 633 01:26:27,890 --> 01:26:42,099 [Musik] 634 01:26:45,440 --> 01:26:48,719 [Musik] 635 01:27:08,790 --> 01:27:15,560 [Musik] 636 01:27:19,860 --> 01:27:21,920 Du 44919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.