Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,460 --> 00:00:12,599
gestern Herr Schneider ließ uns warten
2
00:00:11,429 --> 00:00:16,070
bis zum Kabel
3
00:00:12,599 --> 00:00:16,070
wie das Leben auf dem Draht
4
00:00:42,220 --> 00:00:45,750
Das ist das Leben vom Direktor Snyder
5
00:01:22,080 --> 00:01:36,298
[Musik]
6
00:01:37,250 --> 00:01:41,159
Sie glauben, dass das kein Geheimnis ist
7
00:01:39,659 --> 00:01:46,289
genau die gleiche alte Verwendung von You See Day
8
00:01:41,159 --> 00:01:48,450
Rein und tagsüber sehr cool, Max
9
00:01:46,289 --> 00:01:52,439
put 00:02:04,950
Das Verkaufsargument hier ist in Ordnung
15
00:02:03,060 --> 00:02:07,550
die Anstrengung, dass wir uns so selten sehen
16
00:02:04,950 --> 00:02:34,619
Lasst uns einfach eine gute Zeit haben
17
00:02:07,550 --> 00:02:34,619
[Musik]
18
00:02:36,430 --> 00:02:42,590
Hab deine langen Unterhosen mitgebracht, es ist kalt draußen
19
00:02:39,050 --> 00:02:43,790
00:02:47,239
Bring dich zu einer Müllkippe in der Mitte
21
00:02:43,790 --> 00:03:01,790
von Nirgendwo Mexiko Ich habe dich nicht gefragt, ich
22
00:02:47,239 --> 00:03:07,160
fragte deine Schwester, ich bin froh, dass du es geschafft hast
23
00:03:01,790 --> 00:03:11,510
Hier oben, wunderschöner Ort, ziemlich abgelegen
24
00:03:07,160 --> 00:03:17,209
aber es wächst weiter 00:03:32,269
Videospiele, das ist wirklich in Ordnung, ich
31
00:03:29,959 --> 00:03:36,130
Ich habe eine beträchtliche Schadenskaution hinterlegt
32
00:03:32,269 --> 00:03:36,130
Ich bitte darum, es nicht wie zu Hause zu behandeln
33
00:03:37,000 --> 00:03:41,000
Es waren tolle sechs Monate für mich hier oben
34
00:03:39,079 --> 00:03:45,410
00:03:52,329
Buchen Sie keine Ablenkungen, ja, der Ort ist
36
00:03:45,410 --> 00:03:54,950
Das Größte, kein Lärm, keine Menschen
37
00:03:52,329 --> 00:03:57,350
Kausalzusammenhang zwischen Waffen
38
00:03:54,950 --> 00:03:58,640
Technologie und Schlachtfeldstrategien
39
00:03:57,350 --> 00:04:02,888
im mittelalterlichen Europa
40
00:03:58,640 --> 00:04:06,768
00:04:09,799
Ähm, ich bin gerade noch mit ein paar fertig
42
00:04:06,769 --> 00:04:12,170
Kapitel, aber ich habe mir Zeit in meinem Zeitplan eingeplant
43
00:04:09,799 --> 00:04:13,519
Für euch, mm-hmm, wir kennen euch nie
44
00:04:12,170 --> 00:04:17,620
könnte damit auf die Bestsellerliste kommen
45
00:04:13,519 --> 00:04:17,620
eine, denkst du
46
00:04:22,230 --> 00:04:42,920
[Musik]
47
00:04:37,430 --> 00:04:42,920
Ja, ich mag 00:05:22,590
Ich hätte meinen Mund um 14:50 Uhr besser machen können
55
00:05:18,720 --> 00:05:27,290
Bring dich nach Stanford, das ist es, was du tust
56
00:05:22,590 --> 00:05:27,289
Ich will richtig, ja, ich denke schon
57
00:05:28,430 --> 00:05:38,480
Du kennst das mit Mama, richtig mm-hmm, das ist sie
58
00:05:33,710 --> 00:05:42,320
Wenn man jemanden neu trifft, ist er Ingenieur
59
00:05:38,480 --> 00:05:47,720
Gordon mmm
60
00:05:42,320 --> 00:05:47,719
00:05:54,510
Eigentlich zieht er bei uns ein
62
00:05:57,770 --> 00:06:09,690
Du bist ein netter Kerl und ich kann ja, ja, denke ich
63
00:06:04,310 --> 00:06:20,430
Er ist ziemlich nett, also ist es in Ordnung
64
00:06:09,690 --> 00:06:21,170
Du dann ja, wie wäre es mit dir, ja, das bin ich
65
00:06:20,430 --> 00:06:29,180
Okay damit
66
00:06:21,170 --> 00:06:29,180
Okay, ich habe dir eine zusätzliche Decke mitgebracht
67
00:06:33,790 --> 00:06:38,199
und ich glaube, das habe ich getan
68
00:06:46,560 --> 00:06:57,350
[Musik]
69
00:06:59,320 --> 00:07:04,460
69 00:07:06,620
die sie für die von ihnen geführten Markläufe nutzten
71
00:07:04,460 --> 00:07:08,539
Sie räumen das ganze Jahr über nicht mehr als
72
00:07:06,620 --> 00:07:14,030
Von dort aus öffnen sich vier bis fünf Meilen
73
00:07:08,540 --> 00:07:14,750
Denali 00:07:26,940
für die Kamera
75
00:07:14,750 --> 00:07:26,940
[Musik]
76
00:07:31,450 --> 00:07:42,200
Jetzt riecht es gut, was du tust
77
00:07:40,460 --> 00:07:47,320
Weiß, wo alles ist, Papa ist in Ordnung
78
00:07:42,200 --> 00:07:47,320
Lassen Sie mich wirklich den Tisch decken, es ist geschafft
79
00:07:51,460 --> 00:07:54,520
[Musik]
80
00:07:55,030 --> 00:08:09,020
Wie auch immer, als ich es gemacht habe, bekamen wir eine 59, hey
81
00:08:08,540 --> 00:08:12,010
Whitney
82
00:08:09,020 --> 00:08:12,010
Was
83
00:08:15,010 --> 00:08:19,969
Wir haben Tempo voraus
84
00:08:17,980 --> 00:08:22,780
Okay, eine Sache, als die du besser kochen kannst
85
00:08:19,970 --> 00:08:28,570
Dein Vater hmm
86
00:08:22,780 --> 00:08:28,570
D Das ist außergewöhnlich, oh, ich bin so froh
87
00:08:34,299 --> 00:08:37,919
[Musik]
88
00:08:48,590 --> 00:08:53,120
Ja, ich dachte, wir packen heute ein Mittagessen ein
89
00:08:50,420 --> 00:08:55,569
00:08:58,400
für dich was sagst du sicher wo -
91
00:08:55,570 --> 00:09:00,190
Wo auch immer Sie möchten, wählen Sie eine Richtung
92
00:08:58,400 --> 00:09:03,319
das ist alles herrlich
93
00:09:00,190 --> 00:09:03,319
[Musik]
94
00:09:07,550 --> 00:09:13,689
Sie wissen, dass sie X-Men sagen
95
00:09:10,560 --> 00:09:13,689
[Musik]
96
00:09:45,070 --> 00:09:49,700
wir haben diesen Grat direkt hinter dem Haus
97
00:09:47,600 --> 00:09:52,520
spektakuläre Aussicht 00:16:32,019
Muss ich besser anfangen? Wir werden es tun
124
00:16:28,839 --> 00:16:34,180
Ich muss diesen Treppenabsatz freihalten, Papa
125
00:16:32,019 --> 00:16:35,470
Kann helfen, da war mal ein Besen oben
126
00:16:34,180 --> 00:16:38,819
Sehen Sie hier irgendwo nach, ob Sie es finden können
127
00:16:35,470 --> 00:16:38,819
für mich mach weiter
128
00:16:39,749 --> 00:16:44,790
00:16:44,790
sonst gut
130
00:16:47,660 --> 00:16:50,770
[Musik]
131
00:17:21,530 --> 00:17:24,589
[Musik]
132
00:17:30,150 --> 00:17:33,549
[Musik]
133
00:17:40,690 --> 00:17:43,859
[Musik]
134
00:17:46,500 --> 00:17:49,609
[Musik]
135
00:17:54,190 --> 00:17:57,440
[Musik]
136
00:18:04,240 --> 00:18:40,660
Oh, einfach geht das
137
00:18:26,580 --> 00:18:48,070
Sie wissen nicht, was als nächstes kaputt ist
138
00:18:40,660 --> 00:18:50,290
Wir haben etwas für den Blick unter den Kopf bekommen
139
00:18:48,070 --> 00:19:08,559
Um warm zu werden, lockere seine Kleidung und seine Schuhe
140
00:18:50,290 --> 00:19:14,110
seine Socken bekommen 00:20:02,730
Richtig, bei ihm zu bleiben, alles klar, gut
149
00:19:58,840 --> 00:20:02,730
Alles ändert sich, das kleinste Ding
150
00:20:17,670 --> 00:20:27,880
Hinter der Dachlinie kommen wir dorthin
151
00:20:25,230 --> 00:20:37,600
es bricht zusammen, wir werden frei geworfen
152
00:20:27,880 --> 00:20:40,150
Mach weiter so, es sieht gut aus, da ist ein Baum
153
00:20:37,600 --> 00:20:40,689
00:20:44,020
zweite
155
00:20:40,690 --> 00:20:47,230
Ja genau, Kamandi, hilf mir hier raus
156
00:20:44,020 --> 00:20:49,440
Durch einen Teil des Schnees ist etwas weg, oder?
157
00:20:47,230 --> 00:20:49,440
Fortschritt
158
00:21:08,670 --> 00:21:18,269
[Musik]
159
00:21:27,290 --> 00:21:37,479
[Musik]
160
00:21:56,890 --> 00:22:15,309
[Musik]
161
00:22:20,390 --> 00:22:25,739
[Musik]
162
00:22:33,509 --> 00:22:37,509
Was machst du hier oben, Max, wer ich?
163
00:22:36,789 --> 00:22:42,480
gefunden
164
00:22:37,509 --> 00:22:45,360
Was ist das? Es ist ein Purple Heart
165
00:22:42,480 --> 00:22:47,529
00:22:49,750
Klicken Sie zurück, wir haben es gefunden
167
00:22:47,529 --> 00:22:50,620
Geht uns nichts an und bleib bei ihm
168
00:22:49,750 --> 00:22:57,429
wie ich dich darum gebeten habe
169
00:22:50,620 --> 00:22:58,719
Okay, ich gehe. Hey, hol mir ein Seil
170
00:22:57,429 --> 00:23:04,559
Etwas zu halten, es ist nicht hier raus
171
00:22:58,720 --> 00:23:04,559
00:23:31,190
[Musik]
173
00:23:33,889 --> 00:23:37,859
Da wir uns hier keine Panik leisten können, müssen wir
174
00:23:36,989 --> 00:23:40,559
Bleib positiv
175
00:23:37,859 --> 00:23:50,340
Was also, damit wir so tun können, als wären wir nicht begraben
176
00:23:40,559 --> 00:23:52,019
Ich weiß nicht, ob ich an diesem Ort lebe
177
00:23:50,340 --> 00:23:53,549
Zwischen uns und uns liegt 30 cm Schnee
178
00:23:52,019 --> 00:23:55,679
die Außenseite oder dreißig Meter, das weiß ich nicht
179
00:23:53,549 --> 00:23:57,149
00:23:59,039
Verschwinde hier und du musst es glauben
181
00:23:57,149 --> 00:24:06,678
Ich brauche dich, um dich zusammenzureißen. Ich brauche dich
182
00:23:59,039 --> 00:24:06,679
Sei stark für mich
183
00:25:06,710 --> 00:25:14,920
[Musik]
184
00:25:32,340 --> 00:25:45,220
00:25:49,090
Kleidung, die Kleidung trocknet. Ich hatte eine
186
00:25:45,220 --> 00:25:51,670
Pack, hast du ein Pack gefunden?
187
00:25:49,090 --> 00:25:54,070
Tut mir leid, nein, wir haben festgestellt, dass du es bist
188
00:25:51,670 --> 00:26:00,220
Er trägt einen umwerfenden Max und muss sich ausruhen
189
00:25:54,070 --> 00:26:07,330
Nein, es ist okay, ihm geht es gut 00:26:36,790
Danke nächstes Mal
198
00:26:31,150 --> 00:26:41,000
Ja, danke
199
00:26:36,790 --> 00:26:45,340
Nun, ich schätze, wir sind ziemlich dankbar
200
00:26:41,000 --> 00:26:55,120
Du, mein Name ist Duncan Duncan Schneider
201
00:26:45,340 --> 00:26:57,500
Brian Kemp Deidre max, was passiert ist
202
00:26:55,120 --> 00:26:59,860
Wir wurden von einer Lawine getroffen und haben dich gefunden
203
00:26:57,500 --> 00:27:02,680
direkt daneben begraben 00:27:18,700
zusätzliches Paar Hände
210
00:27:24,160 --> 00:27:32,480
Wie es ist, dass die Dinge nicht stimmen, oh, das stimmt
211
00:27:29,150 --> 00:27:39,410
Ich bin einfach absolut sicher, dass du etwas hast
212
00:27:32,480 --> 00:27:40,480
könnte 00:28:01,500
Du
219
00:27:57,309 --> 00:28:01,500
Es ist in Ordnung. Ich bin froh, dass wir helfen konnten
220
00:28:09,550 --> 00:28:17,319
[Musik]
221
00:28:20,420 --> 00:28:33,040
[Musik]
222
00:28:35,680 --> 00:28:44,809
Okay, okay, wir haben ein System in Gang gebracht, das bin ich
223
00:28:41,240 --> 00:28:48,640
Ich brauche etwas Schwung. D. Geh nach unten
224
00:28:44,809 --> 00:28:48,639
Prost, du kannst Holzstücke finden
225
00:28:57,520 --> 00:29:00,639
[Musik]
226
00:29:20,440 --> 00:29:29,210
Die Leute nennen dich 00:30:07,550
Nein, der von der Familie erfundene Name war Hatcher
234
00:30:04,220 --> 00:30:11,090
Sie lebten in Bel-Air Heights, wissen Sie?
235
00:30:07,550 --> 00:30:11,928
In dieser Gegend Alameda Street nein, das tue ich nicht
236
00:30:11,090 --> 00:30:15,280
denke schon
237
00:30:11,929 --> 00:30:19,220
Wirklich nette Leute 00:31:09,420
Sie erreichten den Berg, als wir anfingen
243
00:30:40,500 --> 00:31:12,410
Dieses ganze Durcheinander, das ist gut, was ich brauchte
244
00:31:09,420 --> 00:31:15,500
00:31:18,900
Sie hat mir geholfen, Brian
246
00:31:15,500 --> 00:31:22,560
Dir geht es gut, es tut mir wirklich leid, Papa
247
00:31:18,900 --> 00:31:34,440
Es ist meine Schuld, dass du eine Pause machen solltest, nicht wahr?
248
00:31:22,560 --> 00:31:37,830
kann übernehmen 00:32:07,980
Ich meine, das gilt auch für einen Tunnel, nein, für den anderen
257
00:32:05,580 --> 00:32:10,350
Handstruktur auf der Leeseite von
258
00:32:07,980 --> 00:32:15,390
Das Haus war in Ordnung, als Sie es sahen
259
00:32:10,350 --> 00:32:17,760
Du selbst, Ryan, es hat den Aufprall jetzt überlebt
260
00:32:15,390 --> 00:32:19,020
für mich 00:32:45,500
Ich drücke nur meine Meinung aus und es gibt sie
269
00:32:43,190 --> 00:32:47,360
Viele Straßen nach Mekka habe ich bereits passiert
270
00:32:45,500 --> 00:32:49,790
Hier beginnen wir mit dem Dach, das wir unten haben
271
00:32:47,360 --> 00:32:52,120
Dafür gibt es viel Nachholbedarf
272
00:32:49,790 --> 00:32:52,120
richtig
273
00:33:02,449 --> 00:33:09,619
vielleicht hat Duncan 00:34:36,178
Bein ja, du bist wahrscheinlich direkt dahinter
283
00:34:33,630 --> 00:34:39,510
Nein, du darfst nicht in diesen Tunnel gehen
284
00:34:36,179 --> 00:34:42,570
Ich kann es verstehen, Papa, nicht nutzlos, warum bist du?
285
00:34:39,510 --> 00:34:44,010
behandeln 00:35:12,270
Juneau, für den er sich wahrscheinlich gerade anzieht
294
00:35:10,710 --> 00:35:14,670
Gehe jetzt zur Schule und zur seiner Mutter
295
00:35:12,270 --> 00:35:23,100
wahrscheinlich krank vor Sorge, nichts von mir zu hören
296
00:35:14,670 --> 00:35:27,360
In meiner Grundschule soll ich meinen Abschluss machen
297
00:35:23,100 --> 00:35:37,799
00:35:43,230
Hat es über die zehnte Klasse hinaus geschafft, mein Freund nicht
299
00:35:37,800 --> 00:35:43,950
wirklich nicht wirklich, aber irgendwie ist es das auch nicht
300
00:35:43,230 --> 00:35:49,380
ernst
301
00:35:43,950 --> 00:35:54,930
Ach ja, was habt ihr hier gemacht?
302
00:35:49,380 --> 00:35:56,040
Melodie, die wir uns eigentlich ausgedacht haben
303
00:35:54,930 --> 00:36:04,109
Frühlingsferien
304
00:35:56,040 --> 00:36:05,310
ooh 00:36:08,240
Weil sie es nicht geschafft hat, oder?
306
00:36:05,310 --> 00:36:11,020
Du weißt, dass du sicher viele Fragen stellst
307
00:36:08,240 --> 00:36:12,939
Entschuldigung
308
00:36:11,020 --> 00:36:18,100
Eigentlich leben meine Eltern nicht zusammen
309
00:36:12,940 --> 00:36:19,470
mehr oh wow, manchmal ist das für die
310
00:36:18,100 --> 00:36:24,640
am besten
311
00:36:19,470 --> 00:36:25,149
Ja, manchmal bringt man das, was man tut, zu Ende
312
00:36:24,640 --> 00:36:28,180
Schule
313
00:36:25,150 --> 00:36:31,240
Ich weiß es nicht 00:36:59,350
Sei großartig, ich habe meinen Eltern nicht gesagt, wie
321
00:36:53,590 --> 00:37:03,640
Komm, meine Mutter würde ausflippen, wenn sie es nicht tut
322
00:36:59,350 --> 00:37:10,240
Lass mich alleine irgendwohin gehen, ich weiß es nicht
323
00:37:03,640 --> 00:37:16,990
Was mein Vater sagen würde, na ja, du einfach
324
00:37:10,240 --> 00:37:26,129
Ich muss tun, was du tun musst, ja, kann ich
325
00:37:16,990 --> 00:37:26,129
Anruf 00:38:22,660
Hilfe, okay
333
00:38:17,849 --> 00:38:24,839
Weißt du, Brian, tolle Kinder, das ist es
334
00:38:22,660 --> 00:38:24,839
Es geht nur um
335
00:38:32,870 --> 00:38:35,969
[Musik]
336
00:38:38,579 --> 00:38:47,739
Was bedeutet es? Wo hast du es gefunden? Ja
337
00:38:44,789 --> 00:38:51,039
Gute Arbeit, es ist so wichtig über a
338
00:38:47,739 --> 00:38:56,130
Kompass Hänsel und Gretel Braut wissen Sie
339
00:38:51,039 --> 00:38:56,130
Als würden die Krümel meinen Sachen folgen. Oh
340
00:39:00,980 --> 00:39:05,080
00:39:08,780
[Musik]
342
00:39:05,080 --> 00:39:08,779
[Beifall]
343
00:39:12,730 --> 00:39:15,840
[Musik]
344
00:39:23,300 --> 00:39:31,449
[Musik]
345
00:39:51,990 --> 00:40:03,959
Tut mir leid, dass es dir gut geht, dir wird alles gut gehen. Hey
346
00:40:04,320 --> 00:40:08,890
Sieht so aus, als wären wir auf dem richtigen Weg
347
00:40:06,430 --> 00:40:12,970
Ich mag kein Feuer. Ich bin nur mit meinen Kindern zusammen
348
00:40:08,890 --> 00:40:15,040
Oh, es ist Teil meiner Überlebensausrüstung, Mann
349
00:40:12,970 --> 00:40:17,649
braucht eine Waffe im Busch 00:41:25,609
Gut, komm wieder runter, okay, danke
358
00:41:24,200 --> 00:41:30,160
Ich will nicht, dass du in diesem Tunnel gräbst
359
00:41:25,610 --> 00:41:33,340
Noch einmal: Ja, wenn ich es tun würde, nein, du
360
00:41:30,160 --> 00:41:33,339
verstehe mich
361
00:41:39,340 --> 00:41:59,940
[Musik]
362
00:42:07,339 --> 00:42:17,609
Alles klar 00:43:02,819
Bleib einfach beim Lustigen
369
00:43:00,270 --> 00:43:07,230
Wo hast du es her? Ich habe eine Kugel abbekommen und
370
00:43:02,819 --> 00:43:08,029
Somalia-Delta-Force-Sache Wow, du machst mir einen
371
00:43:07,230 --> 00:43:11,099
favorisieren
372
00:43:08,030 --> 00:43:12,630
da ist jemand 00:43:30,960
Mein kommandierender Offizier sagte, ich hätte es nie getan
380
00:43:27,630 --> 00:43:37,849
War unwürdig, Miss Pearl oder sieh es dir an
381
00:43:30,960 --> 00:43:37,849
passiert wirklich Glück, cool
382
00:43:44,050 --> 00:43:48,419
[Musik]
383
00:43:50,790 --> 00:43:53,840
[Musik]
384
00:43:55,970 --> 00:43:59,100
[Musik]
385
00:44:06,610 --> 00:44:09,669
[Musik]
386
00:44:13,490 --> 00:44:16,089
max
387
00:44:18,420 --> 00:44:27,970
00:44:31,570
Du bist in diesem Tunnel. Tut mir leid, hat er es dir gesagt
389
00:44:27,970 --> 00:44:33,810
Als du das tatst, hat Duncan dir gesagt, du sollst hineingehen
390
00:44:31,570 --> 00:44:33,810
Dort
391
00:44:48,010 --> 00:44:51,579
[Musik]
392
00:44:52,070 --> 00:44:58,030
runter
393
00:44:54,970 --> 00:44:58,029
[Musik]
394
00:45:02,330 --> 00:45:09,409
[Musik]
395
00:45:11,920 --> 00:45:15,010
[Musik]
396
00:45:22,290 --> 00:45:25,369
[Musik]
397
00:45:27,970 --> 00:45:33,540
[Musik]
398
00:45:52,760 --> 00:46:31,440
Okay, komm schon, jemand, mit dem du verletzt wirst
399
00:46:29,640 --> 00:46:32,879
00:46:37,310
Jetzt tun wir das, oder?
401
00:46:32,880 --> 00:46:37,310
Dewey, nein komm schon, gib es mir einfach
402
00:46:50,060 --> 00:47:07,360
Der Bastard grub nach unten, er räumte das
403
00:47:04,340 --> 00:47:07,360
Schnee weg wie zuvor
404
00:47:17,650 --> 00:47:21,050
Zahlen Sie nicht 00:48:30,040
mir etwas Wasser
412
00:48:23,630 --> 00:48:30,040
Okay, sicher. Danke
413
00:48:36,669 --> 00:48:47,689
Du siehst mich an, B, du kennst mich, du denkst, ich
414
00:48:43,640 --> 00:48:49,429
Verdiene das, bitte tu mir einfach einen Gefallen
415
00:48:47,689 --> 00:48:49,910
wird 00:49:29,140
Ich hätte es niemals an mich heranlassen sollen
423
00:49:25,209 --> 00:49:29,140
Ich schätze, ich habe es wirklich vermasselt, oder?
424
00:49:33,290 --> 00:49:36,369
[Musik]
425
00:50:06,640 --> 00:50:10,450
Das ist mir schlecht im Hals
426
00:50:35,430 --> 00:50:41,600
[Beifall]
427
00:50:38,370 --> 00:50:41,600
[Musik]
428
00:50:44,830 --> 00:50:49,690
aber durch
429
00:50:46,230 --> 00:50:49,690
[Musik]
430
00:50:53,099 --> 00:50:56,099
Oberfläche
431
00:50:57,790 --> 00:51:04,770
[Musik]
432
00:51:02,300 --> 00:51:22,889
P
433
00:51:04,770 --> 00:51:22,889
[Musik]
434
00:51:38,440 --> 00:51:50,390
Wie soll ich 00:52:34,240
Holen Sie sich meinen Tunnel, da wir uns darauf geeinigt haben, dass wir fast sind
443
00:52:29,830 --> 00:52:38,290
Durch den Durchbruch kamen wir als Erster großartig an der Oberfläche an
444
00:52:34,240 --> 00:52:49,950
Wir müssen meine Sachen holen, was da drin ist
445
00:52:38,290 --> 00:52:49,950
Du hast einen Preis gewonnen, komm schon, Familie
446
00:52:57,600 --> 00:53:02,130
Bitte lass sie nicht graben, dass es weh tut
447
00:53:16,970 --> 00:53:24,259
ja 00:54:12,680
Temperiere das Lied, warum machst du das?
455
00:54:09,529 --> 00:54:16,670
Was liegt uns daran, dass du gar nicht so schlecht bist?
456
00:54:12,680 --> 00:54:18,288
Siehst du, du bist sauer auf mich, warum bist du das?
457
00:54:16,670 --> 00:54:21,430
Ich nehme diese Sache so persönlich
458
00:54:18,289 --> 00:54:21,430
nichts zu tun 00:55:19,959
Von meiner Tochter haben wir gerade geredet
465
00:55:17,319 --> 00:55:24,659
Außer mir ist hier nichts passiert, Brian
466
00:55:19,959 --> 00:55:58,839
Sag ihm, dass nichts passiert ist
467
00:55:24,659 --> 00:56:02,159
Niemals okay, du hörst mich, Bartnik, den wir brauchen
468
00:55:58,839 --> 00:56:02,159
finden 00:57:10,920
Es gehörte meinem Vater, er hat die Hälfte seines verloren
476
00:57:07,770 --> 00:57:14,520
Gesicht und Karriere für diese Medaille, aber er
477
00:57:10,920 --> 00:57:18,810
Er kannte Respekt, er kannte Disziplin, er kannte
478
00:57:14,520 --> 00:57:20,270
Engagement zuerst treffen und Fragen stellen
479
00:57:18,810 --> 00:57:25,610
später
480
00:57:20,270 --> 00:57:25,610
Ja, das ist der wahre Held meines Vaters Max
481
00:57:30,430 --> 00:57:51,729
[Musik]
482
00:57:47,320 --> 00:57:51,729
[Beifall]
483
00:57:52,560 --> 00:58:10,259
Was zum Teufel ist hier los?
484
00:58:08,080 --> 00:58:22,660
Mach weiter, Brian, das weiß ich nicht 00:58:43,720
Da, jetzt komm schon
492
00:58:40,660 --> 00:58:45,220
Ich kann es nicht verschieben. Ich kann es scheinbar nicht verschieben
493
00:58:43,720 --> 00:58:47,859
es mit ihrer Schulter von mir
494
00:58:45,220 --> 00:58:51,959
raus aus ihrer Waffe, ich verstehe das nicht
495
00:58:47,860 --> 00:58:51,960
Schulter habe ich versucht
496
00:59:17,240 --> 00:59:20,290
[Musik]
497
00:59:42,049 --> 00:59:46,890
Ja, wir werden 01:04:55,390
kippen
520
01:04:57,240 --> 01:05:00,560
[Musik]
521
01:05:07,410 --> 01:05:10,868
[Musik]
522
01:05:07,730 --> 01:05:10,869
[Beifall]
523
01:05:18,210 --> 01:05:25,340
[Musik]
524
01:05:29,300 --> 01:05:32,369
[Musik]
525
01:05:37,070 --> 01:05:42,869
[Musik]
526
01:05:45,340 --> 01:05:49,969
[Musik]
527
01:05:57,980 --> 01:06:21,780
[Musik]
528
01:06:18,980 --> 01:06:25,560
Auf dem Weg nach oben ist es lustig, dachte ich
529
01:06:21,780 --> 01:06:27,450
etwa bei Cathys Hochzeit warst du nicht dabei
530
01:06:25,560 --> 01:06:30,360
Da reinkommen soll, ist es so groß
531
01:06:27,450 --> 01:06:31,379
zu tun, weil du und Mama getrennt waren
532
01:06:30,360 --> 01:06:32,880
und 01:06:38,280
zusammen am selben Ort am selben Ort
534
01:06:32,880 --> 01:06:42,210
Mal erinnere ich mich, dass ich dachte: „Hey, das ist so.“
535
01:06:38,280 --> 01:06:46,230
großartig, als er mit allen dort aufgetaucht ist
536
01:06:42,210 --> 01:06:56,390
Diese Luftballons, alle waren so verkrampft
537
01:06:46,230 --> 01:06:56,390
01:07:06,290
Weißt du, ich habe euch nur beim Tanzen zugesehen
539
01:07:03,840 --> 01:07:10,950
Als wärst du wieder zusammen und
540
01:07:06,290 --> 01:07:21,000
Alles war normal und dann bist du einfach
541
01:07:10,950 --> 01:07:23,310
Aufgestanden und früh gegangen, sieht einfach so aus
542
01:07:21,000 --> 01:07:25,640
rechts 01:07:25,640
es raus
544
01:07:30,380 --> 01:07:51,119
[Musik]
545
01:07:58,900 --> 01:08:06,140
[Musik]
546
01:08:46,569 --> 01:08:49,839
[Musik]
547
01:08:54,220 --> 01:08:58,339
[Musik]
548
01:09:04,779 --> 01:09:13,189
Tu eine Entschuldigung für deine Mutter und ich nicht
549
01:09:08,899 --> 01:09:20,989
härter arbeiten, Entschuldigung dafür, dass du dich verlassen hast
550
01:09:13,189 --> 01:09:24,729
Die Kinder sind die ganze Zeit da und haben nichts drin
551
01:09:20,988 --> 01:09:24,728
da, während du 01:12:21,559
Mal hat jeder Fuß Halt bei dir
565
01:12:18,540 --> 01:12:25,699
Gewicht, bevor du weitermachst, okay
566
01:12:21,560 --> 01:12:25,699
Du bist oben angekommen, binde es einfach fest
567
01:12:42,160 --> 01:12:45,189
[Musik]
568
01:12:53,739 --> 01:13:06,070
Ich füttere dieses Seil weiter oben, da ist es nicht
569
01:13:03,580 --> 01:13:07,360
01:13:09,480
Schauen Sie nicht hierher, schauen Sie einfach weiter
571
01:13:07,360 --> 01:13:09,480
hoch
572
01:13:10,550 --> 01:13:25,579
[Musik]
573
01:13:36,080 --> 01:13:41,240
Wie wäre es damit? Das kommt mir bekannt vor
574
01:13:41,770 --> 01:13:49,560
Erinnern Sie sich an ein Wahrzeichen, eine Straße, einen Felsen?
575
01:13:46,660 --> 01:13:49,559
Zaun 01:14:51,250
[Musik]
587
01:15:04,900 --> 01:15:11,769
[Musik]
588
01:15:15,270 --> 01:15:25,340
[Musik]
589
01:15:17,630 --> 01:15:25,340
Hallo, ich bin es, komm runter
590
01:15:48,540 --> 01:15:53,410
Du musst mir helfen, etwas zur Vernunft zu bringen
591
01:15:51,010 --> 01:16:07,630
Dass du mir nicht sagen wirst, wo meine Diamanten sind
592
01:15:53,410 --> 01:16:13,380
Würden Sie mir einen Gefallen tun?
593
01:16:07,630 --> 01:16:13,380
Würdest du mir Pralinen bringen, Joyce?
594
01:16:19,830 --> 01:16:45,840
01:16:52,480
Erzähl mir von einem Traum, wusstest du?
596
01:16:45,840 --> 01:16:56,010
Sie möchte reisen, sie möchte nicht
597
01:16:52,480 --> 01:16:56,009
in irgendeiner Universität eingesperrt sein
598
01:17:35,500 --> 01:17:38,590
[Musik]
599
01:18:13,830 --> 01:18:20,500
Ich werde dich zurückbringen
600
01:18:16,239 --> 01:18:22,860
Berg 01:19:34,610
Du selbst für mich, oh gute Wahl
608
01:19:28,960 --> 01:19:36,770
Das ist ein Affen-Duncan, den ich bekommen kann
609
01:19:34,610 --> 01:19:38,449
Etwas, um Ernie für meinen Vater einzusetzen
610
01:19:36,770 --> 01:19:40,570
Kopf, weil er so aussieht, als wäre er klein
611
01:19:38,449 --> 01:19:40,570
sehen
612
01:20:39,900 --> 01:20:44,339
Hallo Dean
613
01:20:41,500 --> 01:20:44,340
Das bist du mehr
614
01:20:51,310 --> 01:20:56,529
[Musik]
615
01:20:59,490 --> 01:21:02,719
[Musik]
616
01:21:08,300 --> 01:21:11,419
[Musik]
617
01:21:22,690 --> 01:21:28,509
genau hier
618
01:21:24,670 --> 01:21:28,510
Sie sind meine Glücksbringer
619
01:21:33,920 --> 01:21:38,179
Wo sonst willst du suchen, Duncan?
620
01:21:42,540 --> 01:21:46,380
[Musik]
621
01:21:55,370 --> 01:22:01,399
[Beifall]
622
01:22:04,610 --> 01:22:16,029
[Beifall]
623
01:22:04,750 --> 01:22:16,029
[Musik]
624
01:22:19,240 --> 01:22:27,330
[Musik]
625
01:23:31,590 --> 01:23:49,459
[Musik]
626
01:24:21,890 --> 01:24:28,370
[Musik]
627
01:24:24,890 --> 01:24:28,370
Es hat uns gefunden
628
01:24:29,350 --> 01:24:49,829
[Musik]
629
01:24:52,550 --> 01:25:20,880
[Musik]
630
01:25:14,490 --> 01:25:20,880
aber Gott sei Dank
631
01:25:20,940 --> 01:25:38,728
[Musik]
632
01:25:42,750 --> 01:26:24,520
[Musik]
633
01:26:27,890 --> 01:26:42,099
[Musik]
634
01:26:45,440 --> 01:26:48,719
[Musik]
635
01:27:08,790 --> 01:27:15,560
[Musik]
636
01:27:19,860 --> 01:27:21,920
Du
44919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.