All language subtitles for legend of the three caballeros s01e13 1080p web h264-walt_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,458 (thunder crashing) 2 00:00:01,542 --> 00:00:03,542 (ominous music playing) 3 00:00:06,166 --> 00:00:09,834 Felldrake: Behold the summoning chamber! 4 00:00:12,500 --> 00:00:14,458 (Felldrake cackling) 5 00:00:17,291 --> 00:00:18,917 -(growling) -(all shouting) 6 00:00:20,500 --> 00:00:21,625 Oh, whoa. 7 00:00:22,250 --> 00:00:23,917 What was that massive flash? 8 00:00:24,041 --> 00:00:25,667 (grunts) Daddy. 9 00:00:25,750 --> 00:00:26,834 (snorts) 10 00:00:28,375 --> 00:00:31,500 Who knew the monkey-bat, donkey-rat had daddy issues? 11 00:00:31,583 --> 00:00:34,583 Well, he does have a face only a mother could love. 12 00:00:34,667 --> 00:00:37,166 He'll lead us straight to Felldrake. Let's go. 13 00:00:37,250 --> 00:00:41,250 -You're not going anywhere without me. -(gasps) 14 00:00:42,250 --> 00:00:43,208 Donald? 15 00:00:43,291 --> 00:00:44,542 You got it. 16 00:00:44,625 --> 00:00:46,500 And I'm here to save the... 17 00:00:47,125 --> 00:00:48,959 -(clattering) -Donald: Oh! 18 00:00:49,166 --> 00:00:51,417 That is what the Three Caballeros were missing, 19 00:00:51,583 --> 00:00:53,458 the third Caballero. 20 00:00:53,583 --> 00:00:55,792 Let me go, now! 21 00:00:56,041 --> 00:00:57,125 Let's go! 22 00:00:57,208 --> 00:00:59,750 Glad you could join us, Donald Duck. 23 00:01:00,000 --> 00:01:01,166 Suit up, Cabs. 24 00:01:01,583 --> 00:01:03,583 (heroic music) 25 00:01:07,041 --> 00:01:09,583 Uh, a little privacy, please? 26 00:01:09,667 --> 00:01:11,083 Oh, uh, sorry. 27 00:01:13,959 --> 00:01:15,959 Felldrake: The power of the Caballeros. 28 00:01:16,041 --> 00:01:18,333 It's finally mine! 29 00:01:18,417 --> 00:01:20,125 (whirring) 30 00:01:20,208 --> 00:01:21,583 (gasps) 31 00:01:25,667 --> 00:01:27,667 Well, that's just strange. 32 00:01:28,250 --> 00:01:30,291 (sniffling, grunting) 33 00:01:30,834 --> 00:01:33,041 Ooh, Daddy! 34 00:01:33,125 --> 00:01:36,250 Well, I guess I'm Mommy now. 35 00:01:39,709 --> 00:01:41,417 Okay, we're decent. 36 00:01:41,500 --> 00:01:42,667 You can look now. 37 00:01:42,917 --> 00:01:44,000 (gasps) 38 00:01:44,375 --> 00:01:46,375 (heroic music) 39 00:01:52,041 --> 00:01:55,875 (vocalizing) 40 00:01:57,583 --> 00:01:59,375 My thoughts exactly. 41 00:02:01,709 --> 00:02:05,041 ♪ We're Three Caballeros Three brave caballeros ♪ 42 00:02:05,125 --> 00:02:07,959 ♪ They say we are birds of a feather ♪ 43 00:02:08,041 --> 00:02:11,291 ♪ We're happy amigos No matter where he goes ♪ 44 00:02:11,375 --> 00:02:15,291 ♪ The one, two, and three goes We're always together ♪ 45 00:02:15,375 --> 00:02:16,542 ♪ Aye! ♪ 46 00:02:18,250 --> 00:02:25,250 ♪ The Three Caballeros! ♪ 47 00:02:31,875 --> 00:02:33,542 April: Let's put this thing back together. 48 00:02:33,625 --> 00:02:35,542 -May: I'll get the tape. -I'll get the... 49 00:02:35,625 --> 00:02:37,333 (gasps) Aunt Daisy. 50 00:02:37,458 --> 00:02:38,959 Oh, hi, girls. 51 00:02:39,041 --> 00:02:40,542 Donald went to his destiny. 52 00:02:40,625 --> 00:02:41,917 Do you know how long that takes? 53 00:02:42,000 --> 00:02:43,834 He's usually back by five. 54 00:02:43,917 --> 00:02:44,959 Clear the table. 55 00:02:45,041 --> 00:02:46,208 (tea set shatters) 56 00:02:47,208 --> 00:02:49,917 Oh, this is so many pieces. It could take all day. 57 00:02:50,000 --> 00:02:53,750 -Let's start with the corners. -Ooh! I love puzzles. 58 00:02:53,834 --> 00:02:56,083 Daisy: Mm-hm. Mm-hm. (muttering) 59 00:02:56,208 --> 00:02:58,166 Wow. Way to go, Aunt Daisy. 60 00:02:58,250 --> 00:03:00,500 Well, I was all-state puzzle champion. 61 00:03:00,583 --> 00:03:04,792 They used to call me Jigsaw Daisy because I'm puzzle crazy. 62 00:03:05,583 --> 00:03:07,083 Right. 63 00:03:07,583 --> 00:03:09,750 Xandra: Cabs, we've been through a lot together, 64 00:03:09,834 --> 00:03:11,417 -but nothing like this. -(Caballeros grunting) 65 00:03:11,500 --> 00:03:12,458 Uh... 66 00:03:12,542 --> 00:03:14,709 And, yes, I'm aware I've said that before. 67 00:03:14,792 --> 00:03:16,542 But this time I mean it. 68 00:03:16,625 --> 00:03:19,291 The magic of your amulets is how the original Caballeros 69 00:03:19,375 --> 00:03:21,291 defeated Felldrake all those years ago. 70 00:03:21,375 --> 00:03:24,542 Now that he has them, not only will he free himself, 71 00:03:24,625 --> 00:03:28,417 but with power like that, there's no telling what he might become. 72 00:03:28,542 --> 00:03:30,375 Not on my watch! 73 00:03:30,500 --> 00:03:31,709 Not on his watch. 74 00:03:31,792 --> 00:03:33,542 He better watch out for... 75 00:03:33,625 --> 00:03:37,000 Caballeros: The Three Caballeros! 76 00:03:37,291 --> 00:03:39,542 -Panchito: Whoo-hoo! -Donald: Let's go! 77 00:03:39,625 --> 00:03:41,625 (ominous music) 78 00:03:47,959 --> 00:03:49,083 (snarls) 79 00:03:49,166 --> 00:03:51,458 (shrieks) It's hideous. 80 00:03:51,542 --> 00:03:52,875 (grunting) 81 00:03:52,959 --> 00:03:55,083 (wailing) 82 00:03:56,208 --> 00:03:58,917 (laughing) 83 00:03:59,458 --> 00:04:01,250 Lord Felldrake? 84 00:04:01,333 --> 00:04:03,625 This is your true form? 85 00:04:03,709 --> 00:04:06,667 Does the widdle baby warlord need his binky? 86 00:04:06,750 --> 00:04:08,250 (laughing) 87 00:04:08,709 --> 00:04:10,625 -(Sheldgoose gasps) -(thuds) 88 00:04:10,750 --> 00:04:11,875 (grunting) 89 00:04:11,959 --> 00:04:13,583 (groaning) 90 00:04:13,667 --> 00:04:15,208 -(screaming) -(thuds) 91 00:04:18,542 --> 00:04:20,625 Sheldgoose, you simple fool. 92 00:04:20,709 --> 00:04:23,750 Before I regain my ultimate strength, I must bake. 93 00:04:23,834 --> 00:04:25,083 Set a timer! 94 00:04:28,417 --> 00:04:29,959 -(thuds) -(Sheldgoose grunts) 95 00:04:31,834 --> 00:04:32,917 Excellent. 96 00:04:33,125 --> 00:04:35,834 Now be sure to poke me with a fork every once in a while. 97 00:04:36,583 --> 00:04:40,000 So... I'll just wait here, then. 98 00:04:40,417 --> 00:04:42,417 By this magical pool. 99 00:04:42,500 --> 00:04:44,041 (snarling) 100 00:04:44,125 --> 00:04:45,000 (gasps) 101 00:04:45,083 --> 00:04:47,375 That's just magic waste, peanut brain. 102 00:04:47,458 --> 00:04:50,208 I would recycle it, but I'm evil and don't recycle! 103 00:04:50,291 --> 00:04:53,333 (cackling) I don't recycle! 104 00:04:53,375 --> 00:04:55,041 -Xandra: Come On, Caballeros. -Hmm? 105 00:04:55,125 --> 00:04:56,834 -José: Vamos. -What is it, boy? 106 00:04:56,917 --> 00:04:59,959 The bad mens are coming to get Daddy-baby. 107 00:05:00,041 --> 00:05:01,583 (squalling) 108 00:05:01,667 --> 00:05:03,625 Sorry. Infant instincts. 109 00:05:03,709 --> 00:05:05,917 Let's have a peeky boo. Uh, I mean look. 110 00:05:07,959 --> 00:05:10,000 Felldrake: Blast. Can't an evil baby grow up 111 00:05:10,083 --> 00:05:12,000 without constant fear of annihilation? 112 00:05:12,083 --> 00:05:14,458 Here, dum-dum. You want some magic? 113 00:05:14,542 --> 00:05:16,291 Open wide. 114 00:05:16,500 --> 00:05:17,792 (whimpering) 115 00:05:18,250 --> 00:05:20,250 (Felldrake yells) 116 00:05:21,500 --> 00:05:22,667 (thuds) 117 00:05:23,291 --> 00:05:25,083 (cackling) 118 00:05:25,166 --> 00:05:26,750 Oh, incredible. 119 00:05:26,834 --> 00:05:28,959 Now I'm as powerful as you. 120 00:05:29,041 --> 00:05:30,125 You wish. 121 00:05:30,250 --> 00:05:33,333 Now go make things interesting for our Caballeros. 122 00:05:34,583 --> 00:05:36,959 Sheldgoose: Yes, my lord. 123 00:05:37,041 --> 00:05:39,083 (laughing) 124 00:05:40,291 --> 00:05:42,500 Xandra: Come on, Cabs. They can't be far. 125 00:05:44,417 --> 00:05:45,291 Whoa! 126 00:05:45,375 --> 00:05:46,750 Xandra, what is wrong? 127 00:05:46,834 --> 00:05:48,375 -The atlas. It's-- -(Donald gasps) 128 00:05:48,458 --> 00:05:49,875 (all groan) 129 00:05:50,291 --> 00:05:51,250 all: Hmm? 130 00:05:51,375 --> 00:05:52,375 (Leopold roaring) 131 00:05:52,458 --> 00:05:54,375 (laughing) 132 00:05:55,125 --> 00:05:57,959 (Caballeros and Xandra grunting) 133 00:05:58,041 --> 00:06:00,208 You're a nimble little bunch. 134 00:06:00,291 --> 00:06:02,750 Let's try something different. (yells) 135 00:06:02,834 --> 00:06:03,875 (all gasp) 136 00:06:03,959 --> 00:06:06,125 Um, what is that? 137 00:06:06,208 --> 00:06:09,792 I don't believe it. He summoned a zoom point. 138 00:06:09,875 --> 00:06:11,083 Attack! 139 00:06:12,041 --> 00:06:13,333 José: Moon bots. 140 00:06:13,875 --> 00:06:15,000 Déjà vu. 141 00:06:15,083 --> 00:06:17,041 (Caballeros and Xandra grunt) 142 00:06:20,458 --> 00:06:21,667 (José yells) 143 00:06:21,750 --> 00:06:24,041 (both grunting) 144 00:06:31,291 --> 00:06:33,125 No wonder the atlas reacted that way. 145 00:06:33,208 --> 00:06:36,125 Felldrake must have disrupted the balance of light and dark. 146 00:06:36,667 --> 00:06:37,959 Which means? 147 00:06:38,041 --> 00:06:41,083 Which means we can summon zoom points too. 148 00:06:41,959 --> 00:06:44,417 all: We're totally mighty! 149 00:06:50,125 --> 00:06:51,375 (grunts) 150 00:06:51,709 --> 00:06:52,834 (groans) 151 00:06:53,166 --> 00:06:54,333 (yells) 152 00:06:54,417 --> 00:06:55,792 Keep going, Caballeros. 153 00:06:55,875 --> 00:06:57,834 We'll hold these guys here. 154 00:06:57,917 --> 00:07:00,667 Calling in friends to fight your battles, eh? 155 00:07:00,750 --> 00:07:01,959 So original. 156 00:07:02,041 --> 00:07:03,959 (whispering) That's what I'm doing. 157 00:07:04,083 --> 00:07:05,792 (scoffs) How embarrassing. 158 00:07:06,917 --> 00:07:09,208 This guy's a total dork. (grunts) 159 00:07:09,291 --> 00:07:11,583 Demon adolescence is the worst. 160 00:07:12,291 --> 00:07:14,000 Sweet stache. 161 00:07:14,083 --> 00:07:16,875 The ladies are gonna love this. 162 00:07:19,417 --> 00:07:21,041 I'm not loving this. 163 00:07:21,125 --> 00:07:23,750 Well, if you didn't care for my last trick, 164 00:07:23,834 --> 00:07:25,917 you're gonna lava this one. 165 00:07:28,000 --> 00:07:28,917 (cackling) 166 00:07:29,000 --> 00:07:30,500 -You see what I... -(grunts) 167 00:07:30,583 --> 00:07:33,166 What? I killed in my improv class. 168 00:07:37,333 --> 00:07:38,583 Uh-oh. 169 00:07:39,000 --> 00:07:40,333 Donald: Lava lizards? 170 00:07:40,917 --> 00:07:42,125 Panchito: They're everywhere. 171 00:07:42,542 --> 00:07:43,417 Aha! 172 00:07:44,709 --> 00:07:47,750 (goblins grunting) 173 00:07:55,583 --> 00:07:56,834 King Bonnet! 174 00:07:56,917 --> 00:07:58,291 Need a lift? 175 00:07:58,375 --> 00:08:01,250 all: Thanks, Your Majesty! 176 00:08:01,417 --> 00:08:03,542 Panchito: I'm lava-ing this! 177 00:08:03,625 --> 00:08:05,291 (laughs) Lava. 178 00:08:05,375 --> 00:08:07,625 Oh, now it's funny. 179 00:08:07,917 --> 00:08:09,625 Sheldgoose, you moron! 180 00:08:09,709 --> 00:08:11,458 Can't you hold them off for a little... 181 00:08:12,083 --> 00:08:13,250 longer? 182 00:08:13,583 --> 00:08:16,041 Now, that's what I'm talking about. 183 00:08:16,125 --> 00:08:17,875 Almost done. 184 00:08:17,959 --> 00:08:19,959 (Felldrake laughing) 185 00:08:21,291 --> 00:08:25,041 Okay, the time for confident wisecracks is over. 186 00:08:25,125 --> 00:08:26,458 Let's just finish this. 187 00:08:28,000 --> 00:08:29,000 (grunts) 188 00:08:29,750 --> 00:08:33,417 I'll see your samurai and raise you a sword. 189 00:08:33,500 --> 00:08:34,625 Aha! 190 00:08:34,709 --> 00:08:36,875 And Excalibur is its name. 191 00:08:36,959 --> 00:08:40,291 Which appears in my new book, Excalibur! Is Its Name. 192 00:08:40,417 --> 00:08:42,291 People wanted to know more about the sword. 193 00:08:42,375 --> 00:08:44,291 (grunting) 194 00:08:44,375 --> 00:08:46,208 I wanna know more about the sword. 195 00:08:46,291 --> 00:08:47,750 Thanks, King Arthur. 196 00:08:47,834 --> 00:08:52,000 Well, when the chips are down, you can always count on family. 197 00:08:52,959 --> 00:08:54,917 (all blabbering) 198 00:08:55,000 --> 00:08:56,083 Oh, yeah? 199 00:08:56,166 --> 00:08:58,542 Well, I got forefathers for ya. 200 00:08:58,625 --> 00:08:59,458 For liberty. 201 00:08:59,583 --> 00:09:00,917 For freedom. 202 00:09:01,000 --> 00:09:02,750 Fourscore. 203 00:09:02,875 --> 00:09:04,166 (screaming) 204 00:09:04,250 --> 00:09:05,917 (howling) 205 00:09:08,792 --> 00:09:11,000 Ooh, you are such pests. 206 00:09:11,083 --> 00:09:13,417 Allow me to bug you. 207 00:09:13,500 --> 00:09:15,417 (termites snarling) 208 00:09:15,500 --> 00:09:16,667 Caballeros: Termites! 209 00:09:16,750 --> 00:09:20,166 Don't worry, guys. We just need a bulldozer! 210 00:09:22,208 --> 00:09:24,166 Moo called, lady friend? 211 00:09:24,542 --> 00:09:27,834 Who is that hunky slab of beef? 212 00:09:27,917 --> 00:09:29,041 (snorting) 213 00:09:29,125 --> 00:09:30,083 (termites snarling) 214 00:09:30,166 --> 00:09:31,792 (snorts, growls) 215 00:09:31,875 --> 00:09:35,125 (all roar) 216 00:09:38,208 --> 00:09:39,959 Darn, darn, darn. 217 00:09:40,041 --> 00:09:42,083 They mustn't reach the summoning chamber. 218 00:09:42,166 --> 00:09:46,500 Fortunately, I've saved the beast for last. 219 00:09:46,583 --> 00:09:48,625 (laughing) 220 00:09:51,083 --> 00:09:52,166 (all gasp) 221 00:09:52,250 --> 00:09:53,875 (roars) 222 00:09:53,959 --> 00:09:55,750 Well, we're dead. 223 00:09:55,834 --> 00:09:56,750 I must agree. 224 00:09:56,834 --> 00:09:58,083 Yeah, me too. 225 00:09:58,166 --> 00:09:59,500 Guys, keep calm. 226 00:09:59,583 --> 00:10:01,250 And party on. 227 00:10:02,500 --> 00:10:04,500 (upbeat music) 228 00:10:05,375 --> 00:10:06,917 Stage dive. 229 00:10:07,000 --> 00:10:08,500 (snarls) 230 00:10:09,875 --> 00:10:12,125 Good luck, little dudes. 231 00:10:12,208 --> 00:10:13,625 both: Hmm? 232 00:10:16,041 --> 00:10:17,000 (grunting) 233 00:10:17,083 --> 00:10:18,041 (gasps) 234 00:10:18,750 --> 00:10:21,250 Sheldgoose: Lord Felldrake! Hide the ham! 235 00:10:21,333 --> 00:10:22,625 We have visitors! 236 00:10:22,709 --> 00:10:24,875 -Felldrake: Good. -(whimpers) 237 00:10:24,959 --> 00:10:27,208 I'm done. 238 00:10:27,291 --> 00:10:28,333 (door thudding) 239 00:10:28,375 --> 00:10:29,375 (roars) 240 00:10:29,500 --> 00:10:30,875 It's over, Felldrake. 241 00:10:30,959 --> 00:10:33,041 -You... -What the heck? 242 00:10:33,125 --> 00:10:35,291 Panchito: I'm sorry, is this the right address? 243 00:10:35,375 --> 00:10:37,583 -We're looking for a stick about yay high, -(Felldrake growling) 244 00:10:37,667 --> 00:10:38,834 answers to Felldrake? 245 00:10:38,917 --> 00:10:41,917 I am Lord Felldrake! 246 00:10:42,000 --> 00:10:43,542 Applesauce. 247 00:10:43,667 --> 00:10:47,750 Prepare for a new age of darkness. 248 00:10:48,333 --> 00:10:50,291 (laughing) 249 00:10:50,875 --> 00:10:53,583 (all screaming) 250 00:11:01,291 --> 00:11:03,125 Daisy: And done. 251 00:11:03,208 --> 00:11:05,500 -(timer dings) -New record. 252 00:11:05,583 --> 00:11:08,458 Huh? Does this mean what I think it means? 253 00:11:08,542 --> 00:11:10,041 I think it does. 254 00:11:10,125 --> 00:11:11,709 Oh, my gosh. 255 00:11:11,792 --> 00:11:12,917 I know, right? 256 00:11:13,000 --> 00:11:14,959 June: No. Look outside! 257 00:11:15,166 --> 00:11:16,291 (thunder crashing) 258 00:11:16,417 --> 00:11:17,667 all: Oh, my gosh. 259 00:11:20,792 --> 00:11:21,834 Huh? 260 00:11:22,542 --> 00:11:24,125 (residents muttering) 261 00:11:24,208 --> 00:11:27,291 What is that Sheldgoose up to now? 262 00:11:27,417 --> 00:11:29,333 (residents screaming) 263 00:11:31,333 --> 00:11:32,458 (Felldrake groans) 264 00:11:32,542 --> 00:11:35,291 (residents screaming) 265 00:11:38,625 --> 00:11:40,291 There goes the neighborhood. 266 00:11:40,875 --> 00:11:42,792 -What happened? -Where are we? 267 00:11:42,875 --> 00:11:44,667 Who cares? Look. 268 00:11:44,750 --> 00:11:47,834 (laughing) 269 00:11:47,917 --> 00:11:50,875 Come on, boys. Attack! 270 00:11:51,083 --> 00:11:53,917 (laughing) 271 00:11:55,250 --> 00:11:56,500 (Donald yells) 272 00:11:56,583 --> 00:11:59,750 (grunting) On guard! Take that, you beast! 273 00:11:59,917 --> 00:12:01,125 (growls) 274 00:12:02,250 --> 00:12:04,625 Panchito: Yahoo! 275 00:12:04,709 --> 00:12:06,041 (grunts) 276 00:12:06,125 --> 00:12:07,291 (growls) 277 00:12:09,166 --> 00:12:10,583 (grunts) 278 00:12:10,667 --> 00:12:12,792 Whoa! 279 00:12:12,875 --> 00:12:14,041 I got you. 280 00:12:14,125 --> 00:12:15,166 (both grunt) 281 00:12:16,834 --> 00:12:18,041 (growls) 282 00:12:20,041 --> 00:12:22,125 (all yelling) 283 00:12:22,208 --> 00:12:25,542 (groaning) 284 00:12:25,625 --> 00:12:26,750 -Huh? -(Panchito and José gasp) 285 00:12:28,250 --> 00:12:30,458 -(growls) -(thunder cracks) 286 00:12:30,875 --> 00:12:31,792 (all gasp) 287 00:12:31,875 --> 00:12:33,959 Xandra: This is about where we left off, remember? 288 00:12:34,041 --> 00:12:35,792 Okay, now we're all caught up. 289 00:12:37,166 --> 00:12:38,250 (growls) 290 00:12:38,291 --> 00:12:39,583 Are you guys okay? 291 00:12:39,667 --> 00:12:41,083 (Caballeros shrieking) 292 00:12:41,166 --> 00:12:42,250 (grunts) 293 00:12:42,875 --> 00:12:45,041 (roaring, grunts) 294 00:12:45,125 --> 00:12:46,291 (laughing) 295 00:12:49,458 --> 00:12:51,709 (whimpers) Thank you, Leopold. 296 00:12:51,834 --> 00:12:52,917 Mommy loves you. 297 00:12:53,000 --> 00:12:54,166 What? 298 00:12:54,250 --> 00:12:56,709 -My beautiful square. -(bell clanging) 299 00:12:56,792 --> 00:12:59,208 -My beautiful manor! -(toilet flushing) 300 00:12:59,291 --> 00:13:01,333 My beautiful commode! (sobbing) 301 00:13:01,417 --> 00:13:02,542 Eugenia: Sheldgoose! 302 00:13:02,625 --> 00:13:05,333 What have you done to my institute? 303 00:13:05,542 --> 00:13:07,166 Your institute? 304 00:13:07,250 --> 00:13:11,792 This is my institute, you sniveling rat-faced worm. 305 00:13:12,333 --> 00:13:13,291 (gasps) 306 00:13:13,375 --> 00:13:14,709 (grunts, chitters) 307 00:13:14,792 --> 00:13:16,875 (laughs) 308 00:13:16,959 --> 00:13:19,667 Lord Felldrake! Look what I did. 309 00:13:19,792 --> 00:13:21,709 Little busy right now, twit. 310 00:13:21,792 --> 00:13:24,041 -(groaning) -(grunts) 311 00:13:26,792 --> 00:13:28,083 (burps) 312 00:13:29,125 --> 00:13:30,375 (Xandra grunts) 313 00:13:34,125 --> 00:13:35,333 (yells) 314 00:13:35,417 --> 00:13:36,959 -(roars) -(grunts) 315 00:13:37,041 --> 00:13:39,875 (panting) That all you got, Felldrake? 316 00:13:40,625 --> 00:13:41,917 (screaming) 317 00:13:42,166 --> 00:13:43,333 (grunts) 318 00:13:43,834 --> 00:13:48,750 Xandra, how I missed having you as my obedient servant. 319 00:13:48,834 --> 00:13:52,333 Felldrake: Let's do it again, for old time's sake. 320 00:13:52,417 --> 00:13:54,458 (Felldrake chortles) 321 00:13:54,542 --> 00:13:55,709 Caballeros: Xandra! 322 00:13:56,125 --> 00:13:57,667 Now what do we do? 323 00:13:57,750 --> 00:13:59,542 Blazebeak: Caballeros. 324 00:13:59,959 --> 00:14:02,291 Hear my words. 325 00:14:02,375 --> 00:14:06,542 To triumph, you must become The Three. 326 00:14:07,917 --> 00:14:08,875 I have questions. 327 00:14:08,959 --> 00:14:10,166 Yeah. Like who are... 328 00:14:10,250 --> 00:14:12,125 -(shrieks) -Caballeros: Whoa! 329 00:14:12,959 --> 00:14:16,000 I am the wizard Blazebeak. 330 00:14:16,417 --> 00:14:19,500 My life force was bound to your amulets, 331 00:14:19,583 --> 00:14:21,583 and has been protecting you. 332 00:14:21,834 --> 00:14:26,959 Now, you must use it again to stop Lord Felldrake. 333 00:14:27,208 --> 00:14:30,500 If you fail, the universe as we know it 334 00:14:30,583 --> 00:14:34,834 could face disaster, the likes of which it has never seen. 335 00:14:35,208 --> 00:14:37,542 So, you know, no pressure. 336 00:14:40,542 --> 00:14:43,208 Let's go get that stinking Felldrake. 337 00:14:43,291 --> 00:14:44,375 José and Panchito: Yeah! 338 00:14:44,625 --> 00:14:45,750 Whoo-hoo. 339 00:14:46,834 --> 00:14:48,166 Ooh. 340 00:14:48,291 --> 00:14:50,917 (laughing) 341 00:14:51,000 --> 00:14:52,083 Yes. 342 00:14:52,166 --> 00:14:55,709 It's been centuries since I've held the Atlas of Wonder. 343 00:14:55,959 --> 00:15:00,667 Now my evil can infest anywhere in the uni... 344 00:15:00,750 --> 00:15:01,667 (yelps) 345 00:15:05,834 --> 00:15:07,417 Double ow! 346 00:15:09,500 --> 00:15:11,917 I think you dropped this. 347 00:15:12,500 --> 00:15:13,709 Thanks, Donald. 348 00:15:16,542 --> 00:15:17,709 Whoa. 349 00:15:17,792 --> 00:15:19,583 What happened to you guys? 350 00:15:19,792 --> 00:15:21,583 We fell in a wizard puddle. 351 00:15:21,709 --> 00:15:23,250 That explains nothing. 352 00:15:23,458 --> 00:15:24,625 (all screaming) 353 00:15:24,750 --> 00:15:28,375 (growling) 354 00:15:28,458 --> 00:15:31,000 All right, Cabs, let's... (groans) 355 00:15:31,375 --> 00:15:33,291 Xandra! Are you okay? 356 00:15:33,417 --> 00:15:35,083 (grunts) Not really. 357 00:15:35,166 --> 00:15:36,000 Oh? 358 00:15:36,083 --> 00:15:37,041 (jabbers) 359 00:15:37,125 --> 00:15:39,792 Aha! (cackling) 360 00:15:46,542 --> 00:15:48,458 This'll do. Thanks, Ari. 361 00:15:48,542 --> 00:15:49,375 Ooh! 362 00:15:49,458 --> 00:15:51,625 (trumpet music playing) 363 00:15:51,834 --> 00:15:53,959 Caballeros and Xandra: Charge! 364 00:15:55,125 --> 00:15:56,583 (Felldrake growls) 365 00:15:58,959 --> 00:16:00,625 Ow. 366 00:16:01,709 --> 00:16:03,625 (growling) 367 00:16:03,709 --> 00:16:05,959 (Xandra grunting) 368 00:16:06,583 --> 00:16:07,750 (groans) 369 00:16:07,834 --> 00:16:09,709 (growling) 370 00:16:10,041 --> 00:16:11,709 Stop it! 371 00:16:12,458 --> 00:16:14,458 Look. The staff! 372 00:16:14,542 --> 00:16:16,667 We have the power of the amulets. 373 00:16:16,750 --> 00:16:18,417 We can re-imprison it. 374 00:16:18,500 --> 00:16:19,709 Let's do it. 375 00:16:19,792 --> 00:16:20,959 Yeah! 376 00:16:21,041 --> 00:16:23,417 Look at you coming up with plans. 377 00:16:23,709 --> 00:16:25,375 Take your positions. 378 00:16:29,166 --> 00:16:32,333 (roaring) No! 379 00:16:36,208 --> 00:16:37,542 (Caballeros grunt) 380 00:16:37,625 --> 00:16:38,458 Oh! 381 00:16:38,542 --> 00:16:40,959 Take that, Caballeros. 382 00:16:41,083 --> 00:16:44,667 I've been waiting a long time to do this, 383 00:16:44,750 --> 00:16:47,750 -and I'm going to savor every... -Daisy: Whoo-hoo! 384 00:16:47,834 --> 00:16:49,375 (all yelling) 385 00:16:50,750 --> 00:16:52,125 (toilet flushing) 386 00:16:52,208 --> 00:16:53,667 (Leopold grunting) 387 00:16:54,583 --> 00:16:57,291 I love breaking up an evil monologue. 388 00:16:57,375 --> 00:17:00,125 -(crackling) -(roaring) 389 00:17:01,041 --> 00:17:03,333 Now, where were we? 390 00:17:03,750 --> 00:17:06,041 (Caballeros straining) 391 00:17:06,208 --> 00:17:08,458 (screaming) 392 00:17:16,041 --> 00:17:18,458 Sheldgoose. Do something, you fool. 393 00:17:18,542 --> 00:17:20,333 Don't let this happen to me again. 394 00:17:20,417 --> 00:17:22,834 I'll save you, Lord Felldrake. 395 00:17:23,083 --> 00:17:24,041 (grunts) 396 00:17:24,166 --> 00:17:28,291 You'll never be trapped in this staff again! 397 00:17:29,208 --> 00:17:30,667 (explosion) 398 00:17:31,792 --> 00:17:33,792 (birds chirping) 399 00:17:34,291 --> 00:17:35,375 (wind howls) 400 00:17:35,458 --> 00:17:37,583 (all screaming) 401 00:17:37,667 --> 00:17:38,542 (grunts) 402 00:17:38,792 --> 00:17:39,959 We did it. 403 00:17:40,083 --> 00:17:41,208 -Yeah! - Viva Caballeros! 404 00:17:41,291 --> 00:17:43,291 (all cheering) 405 00:17:43,375 --> 00:17:44,875 Is it always like this here? 406 00:17:44,959 --> 00:17:46,333 Mmm, off and on. 407 00:17:46,417 --> 00:17:47,792 You get used to it. 408 00:17:47,875 --> 00:17:50,000 -(Sheldgoose screaming) -Hmm? 409 00:17:51,417 --> 00:17:53,583 (groaning, grunts) 410 00:17:54,000 --> 00:17:55,375 Lord Felldrake! 411 00:17:55,834 --> 00:17:57,041 No! 412 00:17:57,125 --> 00:17:58,417 What have I done? 413 00:17:58,500 --> 00:18:00,709 (sobbing) 414 00:18:01,083 --> 00:18:03,458 Well, at least I still have my presidency. 415 00:18:03,542 --> 00:18:08,917 Sheldgoose, on behalf of the board of the New Quackmore Institute, 416 00:18:09,000 --> 00:18:12,500 you are hereby stripped of your presidency. 417 00:18:13,542 --> 00:18:17,542 I liked you better as a rat-faced worm. 418 00:18:17,625 --> 00:18:18,917 Zap! (chortles) 419 00:18:19,000 --> 00:18:20,458 Zap! (gabbles) 420 00:18:20,542 --> 00:18:22,875 Zap. Oh, right, I forgot. 421 00:18:22,959 --> 00:18:29,083 I hereby appoint myself acting president of the New Quackmore Institute. 422 00:18:29,166 --> 00:18:30,875 April: Not so fast. 423 00:18:30,959 --> 00:18:34,709 According to the founders' doctrine of the New Quackmore Institute... 424 00:18:34,792 --> 00:18:37,625 Should a Sheldgoose ever lose their presidency... 425 00:18:37,709 --> 00:18:39,458 It goes to a Coot. 426 00:18:39,542 --> 00:18:42,208 Or in this case, their closest relative, 427 00:18:42,291 --> 00:18:44,041 Donald Fauntleroy Duck. 428 00:18:44,125 --> 00:18:45,417 (all gasp) 429 00:18:45,834 --> 00:18:47,625 Your middle name is Fauntleroy? 430 00:18:48,000 --> 00:18:49,166 Yeah. 431 00:18:49,250 --> 00:18:51,375 What? Him? No! 432 00:18:51,458 --> 00:18:55,250 Come, Leopold, take Mommy away from these horrible people. 433 00:18:55,291 --> 00:18:59,125 You haven't seen the last of Baron Von Sheld... 434 00:18:59,208 --> 00:19:01,792 (gabbles) 435 00:19:02,083 --> 00:19:03,542 Let me see that document. 436 00:19:03,625 --> 00:19:05,959 I, Debby Affidavit, Esquire, 437 00:19:06,041 --> 00:19:08,291 hereby declare Donald Fauntleroy Duck 438 00:19:08,375 --> 00:19:11,375 the acting president of the New Quackmore Institute 439 00:19:11,458 --> 00:19:13,625 until a proper election can be held. 440 00:19:13,709 --> 00:19:16,500 We'll see who wins that presidency. 441 00:19:18,041 --> 00:19:19,625 Me? President? 442 00:19:19,959 --> 00:19:23,125 Oh, as acting president, you get the manor too. 443 00:19:23,208 --> 00:19:25,250 (all gasp) 444 00:19:27,583 --> 00:19:28,709 Oh, Donald. 445 00:19:28,792 --> 00:19:32,542 You got a house, a job, and a girlfriend. 446 00:19:32,625 --> 00:19:37,291 And don't forget, the best family a guy could ever have. 447 00:19:37,417 --> 00:19:38,792 all: Aww. 448 00:19:38,875 --> 00:19:41,959 Come on, everybody, we're going home. 449 00:19:42,041 --> 00:19:43,500 I call the master bedroom. 450 00:19:43,583 --> 00:19:44,542 No way. 451 00:19:44,625 --> 00:19:45,917 I'll race you to it. 452 00:19:46,417 --> 00:19:49,166 Daisy: If you're going to be president, we need to work on your wardrobe. 453 00:19:49,250 --> 00:19:50,750 -Donald: What? -Daisy: That's right. 454 00:19:50,834 --> 00:19:52,542 -Donald: Daisy-- -(girls gasp) 455 00:19:52,625 --> 00:19:54,125 (overlapping chatter) 456 00:19:54,250 --> 00:19:57,834 Xandra: Well, this is certainly a step up from living in a book. 457 00:19:58,542 --> 00:19:59,542 Thank you, Xandra, 458 00:19:59,625 --> 00:20:02,417 for showing us what a real hero is made of. 459 00:20:02,500 --> 00:20:05,750 Yeah. Until now, I thought heroes were just a sandwich. 460 00:20:05,834 --> 00:20:09,000 Well, I couldn't have done it without you José, and Panchito, 461 00:20:09,125 --> 00:20:11,583 and Ari, and April, and May, and June, and Daisy, 462 00:20:11,667 --> 00:20:14,125 and the bear rug, and the Roman gods, and the goblins, and King Arthur, 463 00:20:14,208 --> 00:20:15,625 and the ghost presidents, and the Minotaur. 464 00:20:15,709 --> 00:20:17,959 - Did I leave anyone out? -Panchito: The Moai commander. 465 00:20:18,041 --> 00:20:19,208 Xandra: Right. Him too. 466 00:20:19,291 --> 00:20:20,875 (Moai commander roars) 467 00:20:22,083 --> 00:20:23,834 (Ari gabbles, giggles) 468 00:20:24,291 --> 00:20:26,417 Ooh! (sighs) 469 00:20:26,500 --> 00:20:28,291 (giggling) 470 00:20:28,417 --> 00:20:29,959 Yeah! 471 00:20:33,583 --> 00:20:37,375 I have nothing now, and it's all my fault. 472 00:20:37,458 --> 00:20:40,417 Oh, why did I break the staff? 473 00:20:40,500 --> 00:20:42,959 It would have been better to leave Felldrake trapped. 474 00:20:43,041 --> 00:20:46,083 (in Felldrake's voice) I am trapped, you moron! 475 00:20:46,166 --> 00:20:49,291 When you broke the staff, I became trapped in your empty head. 476 00:20:49,375 --> 00:20:52,250 (in normal voice) Lord Felldrake. You're okay. 477 00:20:52,375 --> 00:20:54,792 (in Felldrake's voice) Idiot. Does this seem okay? 478 00:20:54,875 --> 00:20:56,375 (giggles) 479 00:20:56,458 --> 00:20:57,834 Daddy. 480 00:20:58,000 --> 00:20:59,959 Daddy's right here, Leopold. 481 00:21:00,041 --> 00:21:02,208 (in normal voice) What do we do now, my lord? 482 00:21:02,291 --> 00:21:05,041 (in Felldrake's voice) Let the Caballeros think we're gone 483 00:21:05,125 --> 00:21:06,875 while we plot our revenge. 484 00:21:07,166 --> 00:21:08,500 In the meantime, 485 00:21:08,625 --> 00:21:12,125 I have an old friend who owes me a favor. 486 00:21:12,208 --> 00:21:14,792 (both voices laughing) 487 00:21:16,041 --> 00:21:18,083 (in Felldrake's voice) No, I laugh first, then you laugh. 488 00:21:18,458 --> 00:21:20,834 (laughing) 489 00:21:20,917 --> 00:21:23,000 (Sheldgoose chortling) 490 00:21:23,083 --> 00:21:26,000 (Felldrake laughing) 491 00:21:26,083 --> 00:21:28,875 (Sheldgoose chortling) 492 00:21:28,959 --> 00:21:30,959 (in Felldrake's voice) Okay, okay, I get it. 493 00:21:32,250 --> 00:21:34,333 (closing theme music) 31966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.