Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:03,583
(Felldrake laughing)
Yes!
2
00:00:03,667 --> 00:00:06,875
Felldrake: The amulets are mine!
Freedom is so close.
3
00:00:06,959 --> 00:00:09,959
-If I had taste buds, I could taste it!
-You're welcome.
4
00:00:10,041 --> 00:00:13,375
And it's all because you can't hide
anything from a Sheldgoose.
5
00:00:13,458 --> 00:00:14,750
(thuds)
6
00:00:14,834 --> 00:00:16,125
Felldrake: You nincompoop.
7
00:00:16,208 --> 00:00:18,500
You think you can just sashay
through my mystic barrier
8
00:00:18,583 --> 00:00:19,959
with those cursed amulets.
9
00:00:20,041 --> 00:00:23,667
First, I must dematerialize it.
10
00:00:23,875 --> 00:00:24,750
(beeps)
11
00:00:24,959 --> 00:00:26,750
(powering down)
12
00:00:26,834 --> 00:00:28,875
Now, you may enter.
13
00:00:28,959 --> 00:00:30,125
-(beeps)
-(groans)
14
00:00:30,208 --> 00:00:31,583
(chuckles)
Or not.
15
00:00:31,667 --> 00:00:33,792
That wasn't funny.
16
00:00:33,875 --> 00:00:35,083
-Fine.
-(beeps)
17
00:00:36,583 --> 00:00:37,667
-Thank you.
-(beeps)
18
00:00:37,750 --> 00:00:39,458
-(groans)
-(Felldrake laughs)
19
00:00:39,542 --> 00:00:40,583
It never gets old.
20
00:00:40,667 --> 00:00:42,959
-(beeps)
-(Sheldgoose grumbling)
21
00:00:43,750 --> 00:00:44,667
(chimes, zaps)
22
00:00:44,750 --> 00:00:46,875
Well, team, I hope you learned a lot
23
00:00:46,959 --> 00:00:48,709
in Camelot.
(chuckles)
24
00:00:48,792 --> 00:00:50,792
I see what you did there.
25
00:00:50,875 --> 00:00:53,166
Can you believe we got a year's
worth of training
26
00:00:53,250 --> 00:00:54,458
in just one day?
27
00:00:54,542 --> 00:00:58,083
Yes. And Felldrake will be no match
for our newfound fighting prowess.
28
00:00:59,542 --> 00:01:01,291
-(grunts)
-(whooshes)
29
00:01:01,375 --> 00:01:02,625
-Ha!
-(squelches)
30
00:01:05,291 --> 00:01:09,625
That's pretty cool, but not as cool
as my ability to lasso an apple.
31
00:01:09,709 --> 00:01:10,917
So, what?
32
00:01:11,000 --> 00:01:12,834
From the grocery store.
33
00:01:17,542 --> 00:01:19,792
(horns honking)
34
00:01:21,834 --> 00:01:24,000
Thanks for the business, Mr. Rope.
35
00:01:25,709 --> 00:01:26,959
Donald: Oh, yeah?
36
00:01:27,041 --> 00:01:28,709
-I can do this.
-(cracks knuckles)
37
00:01:29,166 --> 00:01:30,917
(grunts)
38
00:01:31,000 --> 00:01:33,166
-(Donald jabbering)
-(thudding, clattering)
39
00:01:34,208 --> 00:01:35,291
All: Aah!
40
00:01:35,417 --> 00:01:36,500
ALL: Ooh.
41
00:01:36,583 --> 00:01:37,583
ALL: Aah.
42
00:01:37,667 --> 00:01:40,291
-Ta-da!
-(clanging)
43
00:01:40,375 --> 00:01:41,458
(poofs)
44
00:01:42,667 --> 00:01:45,041
I am so proud of you guys.
45
00:01:45,125 --> 00:01:46,375
April: Hey, wait a minute.
46
00:01:46,458 --> 00:01:48,625
Uh, why is the treasure chamber open?
47
00:01:48,709 --> 00:01:50,709
Ari, what happened?
48
00:01:50,792 --> 00:01:52,583
-Uh?
-(giggling)
49
00:01:52,667 --> 00:01:55,792
Fine. Don't tell.
We'll figure it out on our own.
50
00:01:55,875 --> 00:01:56,875
-Yeah.
-(meter beeping)
51
00:01:56,959 --> 00:01:57,959
-Yeah.
-(vacuum whirring)
52
00:01:58,041 --> 00:01:59,250
Both: Huh?
53
00:01:59,333 --> 00:02:01,875
I thought we could just tidy up
while we investigate.
54
00:02:05,208 --> 00:02:08,792
So, now that we're home...
55
00:02:08,875 --> 00:02:11,166
-Let me guess.
-Xandra, Jose and Panchito: Daisy.
56
00:02:11,291 --> 00:02:12,750
(snickers)
57
00:02:12,959 --> 00:02:15,667
Donald, I need you to be focused
for the fight ahead.
58
00:02:15,750 --> 00:02:18,208
If that means patching things up
with Daisy, so be it.
59
00:02:18,291 --> 00:02:20,500
I will send the two of you to Shangri-La,
60
00:02:20,583 --> 00:02:22,208
hidden deep in the Himalayas.
61
00:02:22,291 --> 00:02:25,291
Xandra: That is whereall problems are solved.
62
00:02:25,417 --> 00:02:27,750
A vacation? Oh, boy!
63
00:02:27,834 --> 00:02:29,667
-I'll call Daisy now.
-(telephone dings)
64
00:02:30,583 --> 00:02:32,125
Daisy (on voicemail):
This is Daisy Duck...
65
00:02:32,208 --> 00:02:33,750
Straight to voicemail?
66
00:02:33,834 --> 00:02:35,709
Wait until I get my hands on this stupid--
67
00:02:35,792 --> 00:02:37,875
-(beep)
-Hello, Daisy.
68
00:02:37,959 --> 00:02:40,041
It's vacation time!
69
00:02:41,875 --> 00:02:45,000
♪ We're Three CaballerosThree brave caballeros ♪
70
00:02:45,083 --> 00:02:48,083
♪ They say we are birds of a feather ♪
71
00:02:48,166 --> 00:02:51,375
♪ We're happy amigosNo matter where he goes ♪
72
00:02:51,375 --> 00:02:55,041
♪ The one, two, and three goesWe're always together ♪
73
00:02:55,125 --> 00:02:56,375
♪ Aye! ♪
74
00:02:58,291 --> 00:03:05,250
♪ The Three Caballeros ♪
75
00:03:12,625 --> 00:03:15,250
(Felldrake snickering)
Just you wait, Sheldgoose.
76
00:03:15,333 --> 00:03:19,875
Once I'm free from this cursed staff,
my power will be unrivaled!
77
00:03:19,959 --> 00:03:21,917
Leopold, stand guard!
78
00:03:22,000 --> 00:03:23,750
(giggles)
Okay, Daddy.
79
00:03:23,834 --> 00:03:26,750
Felldrake: We must not be disturbed
as we make our way
80
00:03:26,834 --> 00:03:30,291
to the Summoning Chamber!
81
00:03:30,375 --> 00:03:34,125
Sheldgoose: Under the secret basement
is a secreter basement?
82
00:03:34,542 --> 00:03:36,542
I really know nothing about my own house.
83
00:03:36,875 --> 00:03:38,083
(doorbell dings)
84
00:03:38,625 --> 00:03:41,000
Daisy, my love.
85
00:03:41,083 --> 00:03:42,500
Let's recap.
86
00:03:42,583 --> 00:03:46,208
We broke up because you left me stranded
at a seedy bus station.
87
00:03:46,291 --> 00:03:47,709
Then, you took me to a fancy restaurant
88
00:03:47,792 --> 00:03:50,333
and spent the whole time in the bathroom
wearing a hula skirt.
89
00:03:50,875 --> 00:03:54,417
Then, you brainwashed my nieces
into tricking me with a Donald puppet.
90
00:03:54,500 --> 00:03:55,875
-So I can't wait...
-(snaps fingers)
91
00:03:55,959 --> 00:03:57,125
-(zaps)
-(Panchito and José gasp)
92
00:03:57,834 --> 00:03:59,875
They really are perfect for each other.
93
00:04:00,917 --> 00:04:03,125
...to hear what you have planned next.
94
00:04:03,208 --> 00:04:05,458
Oh, what?
95
00:04:07,750 --> 00:04:09,792
-This isn't paradise.
-(teeth chattering)
96
00:04:10,041 --> 00:04:12,667
Paradise? Donald, where are we?
97
00:04:12,750 --> 00:04:15,959
I don't know.
Let's get out of this blizzard.
98
00:04:16,041 --> 00:04:19,792
-Of all the lousy places--
-Donald, I'm scared.
99
00:04:19,875 --> 00:04:22,875
Oh, come on.
There's nothing to be afraid of.
100
00:04:22,959 --> 00:04:24,625
-(roaring)
-(both screaming)
101
00:04:24,709 --> 00:04:26,166
(coughs, clears throat)
102
00:04:26,250 --> 00:04:31,667
I mean, welcome to the Himalayas'
very own Shangri-La Resort and Spa.
103
00:04:31,750 --> 00:04:34,667
I'm Gary, your concierge,
activities coordinator,
104
00:04:34,750 --> 00:04:37,125
and licensed behavioral therapist.
105
00:04:37,208 --> 00:04:39,917
And you must be...
Uh, who... Let me see, let me see.
106
00:04:40,000 --> 00:04:42,417
(gasps)
Ah, Donald Duck and Daisy Duck.
107
00:04:42,500 --> 00:04:43,917
That's us.
108
00:04:44,000 --> 00:04:46,625
Wonderful! We've been expecting you.
109
00:04:47,125 --> 00:04:48,834
-Come on in.
-(rumbles)
110
00:04:48,917 --> 00:04:50,417
Gary: Put up your feet.
111
00:04:50,917 --> 00:04:54,500
(singing)
♪ You've traveled very far ♪
112
00:04:54,583 --> 00:04:56,792
♪ We've got pools to play in ♪
113
00:04:56,875 --> 00:05:00,583
♪ Mud to lay in, a breeze to sway in ♪
114
00:05:00,667 --> 00:05:07,625
♪ Now, you're stayingAt the Shangri-La Resort and Spa ♪
115
00:05:08,667 --> 00:05:10,250
Yetis: ♪ Welcome to our spa ♪
116
00:05:10,291 --> 00:05:13,250
♪ You'll find it all right hereIn Shangri-La di-da ♪
117
00:05:13,834 --> 00:05:15,709
♪ You can hop right in the tub ♪
118
00:05:15,792 --> 00:05:18,667
♪ Exfoliation with a Himalayan scrub ♪
119
00:05:18,750 --> 00:05:21,625
♪ We're expecting lovely weatherThis week ♪
120
00:05:21,709 --> 00:05:24,375
♪ We can buff and wax your feathersAnd beak ♪
121
00:05:24,458 --> 00:05:27,083
♪ You can have a realTibetan yak massage ♪
122
00:05:27,166 --> 00:05:28,333
♪ Getting ready with your... ♪
123
00:05:28,417 --> 00:05:30,208
Yetis: ♪ Yeti entourage ♪
124
00:05:30,291 --> 00:05:32,583
♪ Hey, welcome to our spa ♪
125
00:05:32,667 --> 00:05:35,458
♪ You'll find it all right hereIn Shangri-La di-da ♪
126
00:05:37,125 --> 00:05:38,458
(off key)
♪ I'm so relaxed ♪
127
00:05:38,542 --> 00:05:41,750
♪ I'm not sure I'm alive ♪
128
00:05:41,834 --> 00:05:43,625
-(blows tuner)
- ♪ Alive ♪
129
00:05:43,709 --> 00:05:47,500
-(blows note)
- ♪ Alive ♪
130
00:05:48,041 --> 00:05:50,667
From corns to calluses to tone deafness,
131
00:05:50,750 --> 00:05:52,208
we treat all problems.
132
00:05:52,291 --> 00:05:55,250
Good. 'Cause I got a lot of them.
133
00:05:55,333 --> 00:05:56,250
It's true.
134
00:05:56,333 --> 00:05:57,250
Yetis: ♪ Salud ♪
135
00:05:57,375 --> 00:05:59,458
♪ At the fruitiest juice bar ♪
136
00:05:59,542 --> 00:06:02,291
♪ Our glutes are the glutiest by far ♪
137
00:06:02,375 --> 00:06:04,917
♪ Our yetis are friendliestYou know it's true ♪
138
00:06:05,000 --> 00:06:08,000
♪ Our yogis are the bendiestIn Kathmandu ♪
139
00:06:08,083 --> 00:06:10,291
Yetis: Om.
140
00:06:10,375 --> 00:06:12,291
♪ Two, three, four ♪
141
00:06:12,375 --> 00:06:14,583
♪ Welcome to our spa ♪
142
00:06:14,667 --> 00:06:17,125
♪ We got it all in Shangri-La ♪
143
00:06:17,208 --> 00:06:20,000
♪ We guarantee before you leave ♪
144
00:06:20,083 --> 00:06:22,875
♪ That you will both be problem-free ♪
145
00:06:22,959 --> 00:06:25,667
♪ Here in Paradise you must stay ♪
146
00:06:25,750 --> 00:06:28,542
♪ Till all your troubles wash away ♪
147
00:06:28,625 --> 00:06:33,917
♪ Sign right here and we'll proceed ♪
148
00:06:39,875 --> 00:06:41,458
(chimes)
149
00:06:42,125 --> 00:06:44,250
Yetis:
♪ Now, you will both be problem-free ♪
150
00:06:46,750 --> 00:06:49,000
Sheldgoose: The Sheldgoose catacombs!
151
00:06:49,083 --> 00:06:50,750
Felldrake: I left instructions
with my disciples
152
00:06:50,834 --> 00:06:52,000
in the event of my imprisonment.
153
00:06:52,083 --> 00:06:53,875
First, three months of mourning.
154
00:06:53,959 --> 00:06:56,500
Then, fun-run charity fundraiser
in my honor.
155
00:06:56,583 --> 00:06:59,625
Finally, make preparations to free me.
156
00:06:59,917 --> 00:07:03,291
Sheldgoose the Red, clubbed in the head.
157
00:07:03,375 --> 00:07:05,208
Hmm. Story checks out.
158
00:07:05,709 --> 00:07:08,917
Julius Sheldrake, burnt at the stake.
159
00:07:09,291 --> 00:07:11,709
Do any Sheldgeese die of natural causes?
160
00:07:11,792 --> 00:07:12,834
Here we go.
161
00:07:12,917 --> 00:07:15,917
Sheldbeard the Creep, died in his sleep.
162
00:07:16,000 --> 00:07:17,291
Sheldgoose: Wait a minute.
163
00:07:17,375 --> 00:07:20,000
Just kidding. Swords.
164
00:07:20,083 --> 00:07:21,083
Felldrake: Keep moving.
165
00:07:21,166 --> 00:07:23,250
The only Sheldgoose
that matters right now is me!
166
00:07:23,333 --> 00:07:24,333
(gasps)
167
00:07:24,417 --> 00:07:26,166
Felldrake: We've made it
to the first gate.
168
00:07:26,333 --> 00:07:29,583
Place the matching amulet
in the goose's mouth.
169
00:07:29,917 --> 00:07:31,041
-(clanks)
-(chimes)
170
00:07:31,834 --> 00:07:32,959
(zapping)
171
00:07:34,041 --> 00:07:38,417
Looks like your followers
made you a magical juicer.
172
00:07:38,709 --> 00:07:40,917
Felldrake: Just you wait.
173
00:07:41,000 --> 00:07:42,625
(thunder cracks)
174
00:07:43,792 --> 00:07:45,667
José: En garde! Ha-ha!
175
00:07:45,750 --> 00:07:48,291
Let us see if you can rise
to the occasion.
176
00:07:48,375 --> 00:07:50,667
-Woo! Ha-ha! Ha-ha!
-(José groans)
177
00:07:50,750 --> 00:07:52,625
That's what you get for loafing around.
178
00:07:52,709 --> 00:07:53,709
-(zaps)
-(gasps)
179
00:07:53,792 --> 00:07:54,625
Huh?
180
00:07:55,417 --> 00:07:57,291
(warbling)
181
00:07:57,458 --> 00:07:58,917
(heart beating)
182
00:07:59,000 --> 00:08:01,417
(Felldrake snickering)
183
00:08:01,500 --> 00:08:03,709
-(glass shatters)
-(gasps)
184
00:08:03,792 --> 00:08:05,291
Panchito, what is wrong?
185
00:08:05,375 --> 00:08:06,583
(whimpers)
186
00:08:06,667 --> 00:08:08,625
The amulets are missing
from the treasure chamber!
187
00:08:08,709 --> 00:08:09,625
What?
188
00:08:09,709 --> 00:08:12,417
(both gasp)
Oh, no!
189
00:08:12,500 --> 00:08:15,083
And we found Sheldgoose's
lapel pin down there.
190
00:08:15,166 --> 00:08:17,083
It's May's lapel pin now.
191
00:08:17,166 --> 00:08:18,583
Ooh. Me likey.
192
00:08:19,125 --> 00:08:20,417
All right, you two!
193
00:08:20,458 --> 00:08:22,083
Was Sheldgoose here?
194
00:08:22,166 --> 00:08:23,375
(both muttering)
195
00:08:23,500 --> 00:08:24,750
(thuds)
196
00:08:24,834 --> 00:08:27,250
Both: Ooh. Uh-huh.
197
00:08:27,291 --> 00:08:30,583
Just as we thought.
Sheldgoose stole the amulets.
198
00:08:30,667 --> 00:08:32,709
I bet he took them to his secret basement.
199
00:08:32,792 --> 00:08:36,250
-What secret basement?
-The one we tried to tell you about.
200
00:08:36,291 --> 00:08:38,417
You know what,
I should listen to you guys more.
201
00:08:38,500 --> 00:08:40,291
-Well, that would be--
-Let's go.
202
00:08:40,417 --> 00:08:41,625
All: Mmm.
203
00:08:41,709 --> 00:08:43,959
But how will we get through
the mystic barrier?
204
00:08:44,041 --> 00:08:45,166
We'll find a way.
205
00:08:45,250 --> 00:08:48,208
But first, we need Donald.
(snap fingers)
206
00:08:48,291 --> 00:08:50,291
Donald and Daisy: Ooh.
207
00:08:50,375 --> 00:08:52,542
-That's the stuff.
-Oh, yeah.
208
00:08:52,625 --> 00:08:56,000
Daisy, I'm sorry I made you mad.
209
00:08:56,083 --> 00:08:57,542
And I'm sorry too.
210
00:08:58,333 --> 00:08:59,834
Lemon and ambrosia water?
211
00:08:59,917 --> 00:09:03,542
I didn't ask for water! Get outta here!
212
00:09:03,625 --> 00:09:05,792
Hydration is important, Donald.
213
00:09:05,875 --> 00:09:08,625
Privacy is too! Scram!
214
00:09:08,709 --> 00:09:09,917
-(clangs)
-(glass shatters)
215
00:09:10,000 --> 00:09:13,208
His temper is a big problem.
We'll have to take care of it.
216
00:09:13,291 --> 00:09:16,375
Yes. We're all in agreement.
217
00:09:16,834 --> 00:09:18,041
(zaps)
218
00:09:18,875 --> 00:09:22,208
Hello! Donald! You here, Donald?
219
00:09:23,417 --> 00:09:24,417
(dings)
220
00:09:25,083 --> 00:09:27,125
(dinging)
221
00:09:29,917 --> 00:09:32,041
Welcome to Shangri-La Resort and--
222
00:09:32,125 --> 00:09:34,208
Sorry to interrupt,
but I'm in a huge hurry.
223
00:09:34,291 --> 00:09:35,750
I need to take Donald home.
224
00:09:35,834 --> 00:09:37,959
-Yes. Donald Duck.
-(clacking)
225
00:09:38,625 --> 00:09:40,834
Oh, he's not ready yet.
226
00:09:40,917 --> 00:09:42,375
What do you mean not ready?
227
00:09:42,458 --> 00:09:44,000
He signed the contract,
228
00:09:44,083 --> 00:09:48,291
and he can't leave Shangri-La
until all his problems are solved.
229
00:09:48,375 --> 00:09:50,083
That includes his anger problem.
230
00:09:50,291 --> 00:09:51,583
Oh, boy.
231
00:09:51,667 --> 00:09:53,959
Yeah. Sorry I can't help you.
232
00:09:54,041 --> 00:09:56,000
But can I interest you
in a Himalayan seaweed wrap?
233
00:09:56,083 --> 00:09:57,834
-(snaps fingers)
-Hmm.
234
00:09:57,917 --> 00:09:59,500
Well, la-di-da.
235
00:10:00,166 --> 00:10:01,625
(Sheldgoose panting)
236
00:10:01,709 --> 00:10:04,083
Felldrake: Come on, come on, come on!
We're at the second portal!
237
00:10:04,166 --> 00:10:07,792
It's not my fault
you put so many stairways in here.
238
00:10:07,875 --> 00:10:10,291
Felldrake: Oh, stop complaining.
You could use the cardio.
239
00:10:10,375 --> 00:10:12,500
Now, make with the amulet, you dolt!
240
00:10:12,583 --> 00:10:13,792
(zapping)
241
00:10:17,166 --> 00:10:19,166
Sorry, guys. No Donald.
242
00:10:19,250 --> 00:10:20,792
Panchito and Jose: What? Why?
243
00:10:20,875 --> 00:10:23,542
Ugh. I completely forgot
that the magic of Shangri-La
244
00:10:23,625 --> 00:10:25,875
holds you until all of your problems
are solved.
245
00:10:26,041 --> 00:10:27,041
Panchito and Jose: So?
246
00:10:27,125 --> 00:10:29,709
So, Donald's anger problems.
247
00:10:29,792 --> 00:10:31,125
Panchito and Jose: Oh.
248
00:10:31,208 --> 00:10:33,041
Yeah, he's never coming back.
249
00:10:33,125 --> 00:10:35,667
Do not say that. We must have faith.
250
00:10:35,750 --> 00:10:38,291
The Donald Duck that I know
may have many problems,
251
00:10:38,417 --> 00:10:40,125
but I am sure he will-- ugh.
252
00:10:40,208 --> 00:10:41,917
(warbling)
253
00:10:42,000 --> 00:10:44,125
(heart beating)
254
00:10:44,208 --> 00:10:45,834
(Felldrake snickering)
255
00:10:45,917 --> 00:10:48,166
-(glass shattering)
-(blabbering)
256
00:10:48,250 --> 00:10:51,417
-José, what happened?
-Yeah. Don't leave us hanging.
257
00:10:51,500 --> 00:10:54,375
Um, maybe it has something to do
with that.
258
00:10:54,458 --> 00:10:55,583
All: Huh?
259
00:10:55,667 --> 00:10:57,250
(thunder rumbles)
260
00:10:57,333 --> 00:10:59,959
Well, that's not going to make Donald
any happier.
261
00:11:01,542 --> 00:11:03,917
(calm music)
262
00:11:04,000 --> 00:11:05,542
Sorry to have kept you waiting.
(chuckles)
263
00:11:05,625 --> 00:11:09,458
It's time to begin the group therapy part
of your stay.
264
00:11:09,542 --> 00:11:12,917
These pillows represent
slightly frustrating occurrences.
265
00:11:13,000 --> 00:11:15,208
Now, on a scale of one to screaming,
266
00:11:15,291 --> 00:11:18,583
what would you like to do to your pillow?
267
00:11:18,667 --> 00:11:20,458
Ooh.
268
00:11:20,542 --> 00:11:22,291
Good. Good.
269
00:11:22,375 --> 00:11:26,542
-Donald.
-(hollering)
270
00:11:28,166 --> 00:11:29,291
I see.
271
00:11:29,375 --> 00:11:33,875
Donald, it's my feeling
that you may have anger issues.
272
00:11:33,959 --> 00:11:35,291
Anger issues?
273
00:11:35,375 --> 00:11:39,291
I don't have anger issues!
(echoing)
274
00:11:39,875 --> 00:11:42,166
My issue is you!
275
00:11:42,250 --> 00:11:45,250
Okay, Donald.
How about a nice game of croquet? Hm?
276
00:11:45,333 --> 00:11:49,000
Nah. I'm done with this.
Let's get outta here.
277
00:11:49,125 --> 00:11:51,375
Gary: Actually, you can't leave.
278
00:11:52,083 --> 00:11:53,000
What?
279
00:11:53,083 --> 00:11:54,917
You still have a problem to resolve.
280
00:11:55,000 --> 00:11:58,291
-(thwacks)
-Well, problem solved.
281
00:11:58,375 --> 00:12:01,041
Uh-uh-uh. You signed the contract.
282
00:12:01,583 --> 00:12:03,709
And we, at the Shangri-La Resort and Spa
283
00:12:03,792 --> 00:12:07,083
must keep you here
until all your problems are solved.
284
00:12:07,542 --> 00:12:09,834
That includes your anger problem.
285
00:12:09,917 --> 00:12:14,709
I keep telling you,
I don't have anger issues!
286
00:12:15,375 --> 00:12:18,125
Please escort Mr. Duck
to the Pool of Self-Reflection.
287
00:12:18,208 --> 00:12:20,959
Donald: Let me go! I'm not crazy.
(shouting)
288
00:12:21,041 --> 00:12:22,625
(continues shouting)
289
00:12:22,709 --> 00:12:24,166
(grunting)
290
00:12:24,250 --> 00:12:27,291
You must reflect on the depths
of your anger...
291
00:12:27,375 --> 00:12:29,500
(deep voice)
...or it will destroy you.
292
00:12:30,750 --> 00:12:33,667
-Enjoy your time at the reflecting pool.
-(door slams)
293
00:12:34,917 --> 00:12:35,667
What?
294
00:12:37,125 --> 00:12:39,291
(chimes, warbles)
295
00:12:40,500 --> 00:12:42,250
What are you looking at?
296
00:12:42,542 --> 00:12:44,125
-(thwacks)
-Oh!
297
00:12:47,291 --> 00:12:48,166
(shrieks)
298
00:12:50,500 --> 00:12:51,709
(growls)
299
00:12:51,792 --> 00:12:52,959
Yeah.
300
00:12:53,250 --> 00:12:54,875
Why, I oughta--
301
00:12:54,959 --> 00:12:56,000
(growls)
302
00:12:56,083 --> 00:12:57,709
-(screams)
-(thuds)
303
00:13:00,500 --> 00:13:03,709
(screaming)
304
00:13:04,875 --> 00:13:06,458
-(growls)
-(thuds)
305
00:13:06,875 --> 00:13:08,625
-(Donald screaming)
-(thuds)
306
00:13:12,166 --> 00:13:15,500
This might affect
our perfect success rate.
307
00:13:16,458 --> 00:13:18,417
(thunder crackling)
308
00:13:20,959 --> 00:13:24,417
What about this magic helmet?
Or these magic glasses?
309
00:13:24,500 --> 00:13:26,875
Might as well try this magic abacus.
310
00:13:26,959 --> 00:13:29,000
Come on, guys. We don't have much time.
311
00:13:29,083 --> 00:13:32,375
We're surrounded by every magical artifact
of the original Three Caballeros.
312
00:13:32,458 --> 00:13:34,917
One of them must be able to get us through
that mystic barrier.
313
00:13:35,000 --> 00:13:36,917
This is exactly why we need Donald.
314
00:13:37,000 --> 00:13:39,417
He would not just sit here
and debate what he should do.
315
00:13:39,500 --> 00:13:41,375
He would just do something.
316
00:13:41,458 --> 00:13:44,041
So, what would Donald do?
317
00:13:44,125 --> 00:13:46,959
-Everything.
-(jabbering)
318
00:13:49,083 --> 00:13:51,375
(heroic music)
319
00:13:55,792 --> 00:13:56,667
(vase shatters)
320
00:14:03,834 --> 00:14:04,750
(clang)
321
00:14:04,834 --> 00:14:06,250
(powers up)
322
00:14:06,291 --> 00:14:08,291
(thunder crackling)
323
00:14:11,291 --> 00:14:13,500
(heroic music)
324
00:14:15,917 --> 00:14:19,458
-Uh-oh.
-If you can dream it, you can do it!
325
00:14:21,041 --> 00:14:23,041
(thunder crackling)
326
00:14:25,166 --> 00:14:27,583
All right, Ari. Fire.
327
00:14:27,667 --> 00:14:28,917
(jabbers)
328
00:14:29,417 --> 00:14:32,291
-(clanks)
-(weapon charging)
329
00:14:32,375 --> 00:14:34,166
(zapping)
330
00:14:38,375 --> 00:14:41,125
-(explosion)
-(zapping)
331
00:14:44,709 --> 00:14:45,917
(alarm blaring)
332
00:14:46,000 --> 00:14:46,834
Me money.
333
00:14:47,375 --> 00:14:49,250
Me beautiful money!
334
00:14:49,291 --> 00:14:51,417
(sobbing)
335
00:14:56,333 --> 00:14:58,542
That was oddly satisfying.
336
00:14:59,417 --> 00:15:02,083
It worked! We did it!
337
00:15:03,333 --> 00:15:05,583
(growling)
338
00:15:05,667 --> 00:15:08,417
Watch out for these guys.
They're really tough.
339
00:15:08,500 --> 00:15:10,542
Ha! I'll show you tough.
340
00:15:10,625 --> 00:15:12,166
-(grunting)
-(clattering)
341
00:15:12,250 --> 00:15:13,750
guard 1: Not the face!
342
00:15:14,583 --> 00:15:17,125
Now, let's go get the bad guy.
343
00:15:18,125 --> 00:15:20,917
(whimpering)
344
00:15:21,041 --> 00:15:23,792
You better get used to that face. It's me!
345
00:15:28,000 --> 00:15:28,875
(zaps)
346
00:15:31,458 --> 00:15:32,959
-(thuds)
-Ouch!
347
00:15:33,583 --> 00:15:35,083
Why you little--
348
00:15:35,166 --> 00:15:36,959
(blabbering)
Huh?
349
00:15:39,208 --> 00:15:40,875
(heart beating)
350
00:15:40,959 --> 00:15:43,166
(Felldrake snickering)
351
00:15:43,250 --> 00:15:44,917
(glass shattering)
352
00:15:46,542 --> 00:15:48,291
(fireworks crackling)
353
00:15:48,375 --> 00:15:51,250
-(psychedelic music playing)
-Huh?
354
00:15:56,959 --> 00:16:00,375
Huh? Why, I oughta--
(panting)
355
00:16:00,834 --> 00:16:03,917
What?
(panting)
356
00:16:04,875 --> 00:16:07,125
(warbling)
357
00:16:08,917 --> 00:16:12,542
(screaming)
358
00:16:13,083 --> 00:16:14,583
(baby giggling)
359
00:16:14,667 --> 00:16:16,000
(splashes)
360
00:16:18,166 --> 00:16:20,166
(light music)
361
00:16:21,542 --> 00:16:22,917
-(cracks)
-Ha!
362
00:16:24,667 --> 00:16:26,125
(shouting)
363
00:16:26,208 --> 00:16:27,458
Well, Donald.
364
00:16:27,542 --> 00:16:30,667
You're in a real pickle now. Wink.
365
00:16:30,750 --> 00:16:32,667
Do you ever wonder what brought you here?
366
00:16:33,000 --> 00:16:34,125
No.
367
00:16:34,208 --> 00:16:36,875
Do you think maybe
that's part of the problem?
368
00:16:37,125 --> 00:16:38,417
I don't know.
369
00:16:39,208 --> 00:16:41,917
Let's take a look at your actions
up till now.
370
00:16:42,208 --> 00:16:44,375
(blabbering)
That's it!
371
00:16:44,500 --> 00:16:45,959
You're fired!
372
00:16:46,041 --> 00:16:48,291
Why don't you call me
when you get your life together?
373
00:16:48,375 --> 00:16:50,417
Happy birthday, Donald Duck!
374
00:16:50,500 --> 00:16:51,959
(noisemakers blowing)
375
00:16:52,583 --> 00:16:55,417
(shouting)
376
00:16:58,458 --> 00:17:02,875
(blabbering, screaming)
377
00:17:03,959 --> 00:17:06,792
Hello, old sport. Ha, ha. Put 'em up!
378
00:17:06,875 --> 00:17:09,000
(screaming)
379
00:17:10,250 --> 00:17:11,667
(explosion)
380
00:17:13,500 --> 00:17:14,959
Mr. Spirit: Well, Donald.
381
00:17:15,041 --> 00:17:19,625
You know what, Mr. Spirit.
Maybe I do have an anger problem.
382
00:17:19,709 --> 00:17:23,792
Good, Donald.
Owning up is the first step to recovery.
383
00:17:24,083 --> 00:17:26,375
Now, let your anger go,
384
00:17:26,500 --> 00:17:28,834
and wash away
like water off a duck's back.
385
00:17:29,583 --> 00:17:33,208
-Mr. Spirit: Are you feeling any better?
-Yeah.
386
00:17:33,291 --> 00:17:36,458
Mr. Spirit: Good.
Then, now it's time to wake up.
387
00:17:36,542 --> 00:17:38,125
Uh, wake up, Donald.
388
00:17:38,208 --> 00:17:39,792
Wake up.
389
00:17:39,875 --> 00:17:41,500
Daisy: Wake up, Donald.
390
00:17:41,583 --> 00:17:43,375
Wake up, Donald.
391
00:17:43,500 --> 00:17:45,667
Donald Duck, wake up!
392
00:17:45,750 --> 00:17:47,500
What?
(screams)
393
00:17:47,583 --> 00:17:48,917
-(thuds)
-(gasps)
394
00:17:50,500 --> 00:17:52,166
(growling)
395
00:17:52,834 --> 00:17:53,917
Yes!
396
00:17:55,041 --> 00:17:56,083
What?
397
00:17:58,166 --> 00:17:59,041
Oh!
398
00:18:00,625 --> 00:18:02,000
(splashes)
399
00:18:03,417 --> 00:18:04,542
Ohh!
400
00:18:05,458 --> 00:18:07,083
(laughing)
401
00:18:07,166 --> 00:18:09,458
(grunting)
402
00:18:12,041 --> 00:18:15,083
Hmm. Yes. Well done.
403
00:18:15,166 --> 00:18:17,250
(thunder crackling)
404
00:18:17,667 --> 00:18:19,959
This is it, but we don't know
what's down there.
405
00:18:20,041 --> 00:18:22,917
Okay. This is where
it gets really dangerous.
406
00:18:23,000 --> 00:18:24,417
So you girls stay here.
407
00:18:24,500 --> 00:18:26,083
April: What? No way!
408
00:18:26,166 --> 00:18:28,709
May: We've come this far.
We're not turning back.
409
00:18:28,792 --> 00:18:30,458
(loud growl)
410
00:18:30,542 --> 00:18:32,166
-Let's turn back.
-Great idea.
411
00:18:32,333 --> 00:18:33,875
girls: See you back at the ranch!
412
00:18:36,667 --> 00:18:37,750
Hey, what's that?
413
00:18:40,625 --> 00:18:42,792
It's super old is what it is.
414
00:18:42,875 --> 00:18:45,166
Oh, let's put it back together.
415
00:18:45,250 --> 00:18:47,250
Girls: Crafting project!
416
00:18:47,333 --> 00:18:49,333
(foreboding music)
417
00:18:49,834 --> 00:18:51,208
(growling)
418
00:18:51,750 --> 00:18:55,208
Mommy and Daddy said don't let nobody in.
419
00:18:55,291 --> 00:18:58,166
Then I guess you'll be
getting grounded, Leopold.
420
00:18:58,250 --> 00:18:59,083
(cracks knuckles)
421
00:18:59,166 --> 00:19:01,792
With no cell phone privileges for a week.
(cracks knuckles)
422
00:19:01,875 --> 00:19:04,208
Monkey-bat donkey-rat.
(cracks knuckles)
423
00:19:04,291 --> 00:19:08,250
Leopold ground you.
(cracks knuckles)
424
00:19:08,625 --> 00:19:11,959
Okay. Enough cracking. Let's get cracking!
425
00:19:12,208 --> 00:19:16,166
Felldrake: Behold the Summoning Chamber!
426
00:19:17,750 --> 00:19:20,875
(stuttering)
It's, it's magnificent.
427
00:19:20,959 --> 00:19:23,291
(chuckling)
Yes, it is.
428
00:19:23,375 --> 00:19:25,917
Felldrake: Now, place me in the center,
right there.
429
00:19:26,000 --> 00:19:28,083
(muttering)
430
00:19:28,166 --> 00:19:29,250
(zaps)
431
00:19:29,333 --> 00:19:31,792
(Felldrake laughing)
432
00:19:35,375 --> 00:19:37,542
-(screeching)
-(shouting)
433
00:19:37,625 --> 00:19:38,667
(zaps)
434
00:19:39,291 --> 00:19:42,250
(squeaking, grunting)
435
00:19:42,291 --> 00:19:43,750
(grunting continues)
436
00:19:44,709 --> 00:19:46,250
Congratulations, Donald.
437
00:19:46,291 --> 00:19:49,542
You have conquered your anger,
and your treatment is complete.
438
00:19:49,625 --> 00:19:52,333
-(cheering)
-Well done.
439
00:19:52,417 --> 00:19:53,959
Oh, Donald!
440
00:19:54,041 --> 00:19:55,125
-Mmm.
-(Donald sighs)
441
00:19:55,208 --> 00:19:57,458
You are now free to leave.
442
00:19:58,125 --> 00:19:59,500
(chimes)
443
00:19:59,583 --> 00:20:02,417
We've unlocked the gates
and removed your invisible shock collars.
444
00:20:02,583 --> 00:20:03,667
Both: What?
445
00:20:03,750 --> 00:20:06,500
Please complete our satisfaction survey,
446
00:20:06,583 --> 00:20:11,834
and mention by name anyone who has made
your stay especially pleasant.
447
00:20:11,917 --> 00:20:12,917
Won't you?
448
00:20:13,000 --> 00:20:15,959
Thank you for being so patient with me.
449
00:20:16,041 --> 00:20:18,291
You were worth the wait, Donald.
450
00:20:18,417 --> 00:20:20,208
I'm so proud of you.
451
00:20:20,667 --> 00:20:23,500
-Oh.
-Yetis: Aww.
452
00:20:23,583 --> 00:20:25,417
Your chariot awaits.
453
00:20:25,500 --> 00:20:28,291
Go forth and pursue your destiny.
454
00:20:28,375 --> 00:20:32,083
-Goodbye.
-And good riddance.
455
00:20:33,333 --> 00:20:35,458
-Aww.
-Yeti 1: Look at those swell ducks.
456
00:20:35,542 --> 00:20:36,500
Yeti 2: So cute.
457
00:20:38,291 --> 00:20:42,458
(both screaming)
458
00:20:44,208 --> 00:20:46,458
(whimpering)
459
00:20:46,542 --> 00:20:49,166
(screaming)
460
00:20:49,250 --> 00:20:50,333
(thuds)
461
00:20:52,709 --> 00:20:53,750
Well, that was fun.
462
00:20:53,834 --> 00:20:55,875
Did you smile at the camera
when we went by?
463
00:20:55,959 --> 00:20:58,583
Huh? Where is everybody?
464
00:20:58,667 --> 00:21:00,375
(jabbering)
465
00:21:00,458 --> 00:21:02,583
(thunder cracking)
466
00:21:02,667 --> 00:21:04,959
(ominous music)
467
00:21:06,375 --> 00:21:08,834
I've got to help my friends.
468
00:21:08,917 --> 00:21:12,291
You stay here. The bear will protect you.
469
00:21:12,375 --> 00:21:13,792
Uh-uh.
470
00:21:14,166 --> 00:21:16,417
Donald, whe... where are you going?
471
00:21:16,500 --> 00:21:18,917
To my destiny.
472
00:21:19,083 --> 00:21:20,792
Oh.
(gasps)
473
00:21:20,875 --> 00:21:22,917
-Oh!
-(smooches)
474
00:21:23,000 --> 00:21:24,000
Oh.
475
00:21:25,458 --> 00:21:27,834
(foreboding music)
476
00:21:32,583 --> 00:21:34,625
(theme music)
33207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.