Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,875 --> 00:00:05,250
Welcome, Caballeros, to Stonehenge!
2
00:00:05,291 --> 00:00:06,667
Richard: Excuse me.
3
00:00:07,417 --> 00:00:09,041
There's a ding-dong line here!
4
00:00:09,125 --> 00:00:10,208
(baby crying)
5
00:00:10,291 --> 00:00:12,291
Richard! Language!
6
00:00:12,417 --> 00:00:14,625
Xandra, why are we in a gift shop?
7
00:00:15,000 --> 00:00:16,000
You saw the map.
8
00:00:16,083 --> 00:00:18,542
Felldrake is lurking
around here somewhere.
9
00:00:18,625 --> 00:00:20,709
Doing what? Selling key chains?
10
00:00:20,792 --> 00:00:22,583
Or these really cool T-shirts!
11
00:00:22,667 --> 00:00:26,083
-This is ridiculous. I'll be outside.
-(door opens)
12
00:00:26,166 --> 00:00:28,291
Donald is not still mad
about the you-know-what,
13
00:00:28,375 --> 00:00:31,041
with the you-know-who,
you-know-where, you-know-when, is he?
14
00:00:31,125 --> 00:00:33,542
You mean his terrible date with Daisy,
at Chez Quackmore,
15
00:00:33,625 --> 00:00:35,250
because he left her to save us?
16
00:00:35,333 --> 00:00:36,291
Nah...
17
00:00:36,375 --> 00:00:37,667
He'll be fine.
18
00:00:37,750 --> 00:00:39,458
He just needs some... space.
19
00:00:39,542 --> 00:00:40,375
(thunder crashing)
20
00:00:40,458 --> 00:00:42,667
Oh!
21
00:00:42,792 --> 00:00:46,875
Welcome to beautiful Salisbury Plain,
home of Stonehenge.
22
00:00:46,959 --> 00:00:47,959
Some believe that...
23
00:00:48,041 --> 00:00:50,166
Donald, I know you're still mad
about Daisy.
24
00:00:50,625 --> 00:00:53,166
But saving the world was more
important than your date.
25
00:00:53,250 --> 00:00:54,667
Ah, phooey.
26
00:00:54,750 --> 00:00:55,834
Guys, can you keep it down?
27
00:00:55,917 --> 00:00:59,291
I'm trying to watch
my favorite telenovela, "Guerra de Amor."
28
00:00:59,417 --> 00:01:01,917
Ooh, "War of Love," my favorite!
29
00:01:02,500 --> 00:01:04,542
How could you do this to me, Quintana?
30
00:01:04,625 --> 00:01:07,542
He was my twin brother'stennis coach's dog walker.
31
00:01:07,625 --> 00:01:09,875
That is practically family.
32
00:01:09,959 --> 00:01:12,250
Do not turn this onto me, Gustavo.
33
00:01:12,333 --> 00:01:15,000
I was blinded by the manybits of the broken heart
34
00:01:15,125 --> 00:01:16,208
you gave me.
35
00:01:16,291 --> 00:01:18,583
You're right. I love you.
36
00:01:18,667 --> 00:01:20,041
(smooching)
37
00:01:20,583 --> 00:01:22,834
Aww! They really do love each other!
38
00:01:22,917 --> 00:01:25,792
Their passionate reconciliation
was inevitable.
39
00:01:25,875 --> 00:01:28,125
It's so nice being close to someone.
40
00:01:28,208 --> 00:01:29,041
Oh...
41
00:01:29,125 --> 00:01:30,625
Get off of me!
42
00:01:30,709 --> 00:01:32,291
-(brakes screech)
-Oh!
43
00:01:32,375 --> 00:01:34,250
What are you looking at?
44
00:01:34,750 --> 00:01:36,625
Anyway, cameras out.
45
00:01:36,709 --> 00:01:38,667
This is as close as I can take you.
46
00:01:38,917 --> 00:01:40,542
Xandra: That tour guide was all wrong.
47
00:01:40,625 --> 00:01:43,959
Stonehenge is actually a magic
gateway to a lost kingdom
48
00:01:44,041 --> 00:01:45,625
of battle-crazed goblins.
49
00:01:46,125 --> 00:01:48,583
The original Three Cabs sealed them away
50
00:01:48,667 --> 00:01:50,625
so they couldn't wage war on Earth.
51
00:01:50,709 --> 00:01:53,208
Is it wise to enter the realm
of such blood-thirsty militants?
52
00:01:53,291 --> 00:01:55,875
Yeah! I like my blood
on the inside of my body.
53
00:01:55,959 --> 00:01:57,709
We left the goblins without a king.
54
00:01:57,792 --> 00:02:00,500
So as long as they're leaderless,
they're not a threat.
55
00:02:00,917 --> 00:02:03,917
You ready? Next stop, Goblin Town.
56
00:02:04,000 --> 00:02:04,834
(doorbell ringing)
57
00:02:06,959 --> 00:02:09,291
Okay, let's get on with it.
58
00:02:10,208 --> 00:02:12,208
(dramatic music)
59
00:02:13,792 --> 00:02:15,417
Panchito: Ooh!
60
00:02:15,875 --> 00:02:17,291
I wonder if they have a gift shop.
61
00:02:17,375 --> 00:02:18,667
-(blades clink)
-Whoa!
62
00:02:18,750 --> 00:02:20,667
-(goblins growling)
-All I wanted was a T-shirt.
63
00:02:21,125 --> 00:02:22,375
(goblins snarling)
64
00:02:23,000 --> 00:02:24,041
(grunting)
65
00:02:24,125 --> 00:02:25,291
(laughing)
66
00:02:25,417 --> 00:02:26,291
Oh!
67
00:02:27,709 --> 00:02:28,583
Gross.
68
00:02:29,208 --> 00:02:31,250
(foreboding music)
69
00:02:31,709 --> 00:02:32,750
(grunting)
70
00:02:33,500 --> 00:02:35,208
goblin: Bow before the Goblin King.
71
00:02:35,291 --> 00:02:36,333
What king?
72
00:02:36,417 --> 00:02:38,291
(evil laughter)
73
00:02:40,250 --> 00:02:41,500
Of course.
74
00:02:42,208 --> 00:02:43,458
(opening theme song)
75
00:02:43,542 --> 00:02:46,750
♪ We're Three CaballerosThree brave caballeros ♪
76
00:02:46,834 --> 00:02:49,917
♪ They say we are birds of a feather ♪
77
00:02:50,000 --> 00:02:53,000
♪ We're happy amigosNo matter where he goes ♪
78
00:02:53,083 --> 00:02:56,917
♪ The one, two, and three goesWe're always together ♪
79
00:02:57,000 --> 00:02:58,083
♪ Aye! ♪
80
00:03:00,125 --> 00:03:07,125
♪ The Three Caballeros! ♪
81
00:03:12,583 --> 00:03:13,625
Felldrake: Well, well, well,
82
00:03:13,709 --> 00:03:15,917
the Three Caballeros and Xandra,
83
00:03:16,000 --> 00:03:17,375
their goddess handler.
84
00:03:17,458 --> 00:03:19,417
What are you doing here, Felldrake?
85
00:03:19,500 --> 00:03:21,667
I'm glad you asked.
86
00:03:21,750 --> 00:03:22,583
What do we want?
87
00:03:22,667 --> 00:03:23,834
goblins: War.
88
00:03:23,917 --> 00:03:24,792
When do we want it?
89
00:03:24,875 --> 00:03:25,959
goblins: War.
90
00:03:26,333 --> 00:03:27,792
Uh, close enough.
91
00:03:27,875 --> 00:03:30,208
With I as your new Goblin King,
92
00:03:30,291 --> 00:03:33,375
we can finally wage our greatest war
ever on Earth.
93
00:03:33,375 --> 00:03:35,625
(goblins cheering)
94
00:03:35,709 --> 00:03:37,625
Not a threat, huh?
95
00:03:37,709 --> 00:03:40,166
How was I supposed to know their new king
would be Felljerk?
96
00:03:40,250 --> 00:03:41,291
Felldrake: You take that back!
97
00:03:41,417 --> 00:03:42,250
Never!
98
00:03:42,291 --> 00:03:43,291
(grunts)
99
00:03:43,375 --> 00:03:45,500
Well played. Worm!
100
00:03:45,583 --> 00:03:47,041
That's me! Excuse me.
101
00:03:47,875 --> 00:03:49,125
Yes, Your Highness?
102
00:03:49,208 --> 00:03:51,250
Give me the atlas.
103
00:03:52,709 --> 00:03:54,625
-(chuckles)
-Ah.
104
00:03:54,709 --> 00:03:55,667
Xandra: No!
105
00:03:55,750 --> 00:03:57,542
Finally, the magic atlas.
106
00:03:57,625 --> 00:04:00,458
(grunts)
No, you give that back!
107
00:04:00,542 --> 00:04:01,542
(growling)
108
00:04:01,625 --> 00:04:02,458
What do I do?
109
00:04:02,542 --> 00:04:05,000
Relax, muttonhead,
just pull out the bookmark.
110
00:04:05,083 --> 00:04:06,250
(Xandra grunting)
111
00:04:06,333 --> 00:04:07,250
Ah...
112
00:04:07,333 --> 00:04:08,458
Xandra!
113
00:04:08,542 --> 00:04:12,208
(laughs)
Here, Worm, throw this trash out.
114
00:04:12,792 --> 00:04:14,250
Yes, Your Highness.
115
00:04:15,792 --> 00:04:17,125
Felldrake: Now, my minions,
116
00:04:17,208 --> 00:04:21,667
show our guests
a good time in goblin jail.
117
00:04:23,166 --> 00:04:27,500
judge: We welcome you to goblin jail.
118
00:04:28,083 --> 00:04:30,417
You get no call.
119
00:04:30,500 --> 00:04:33,875
No one gets bail.
120
00:04:33,959 --> 00:04:36,000
(upbeat music)
121
00:04:37,291 --> 00:04:39,500
♪ We're here to bring disorderTo the court ♪
122
00:04:40,000 --> 00:04:42,208
♪ We know you're guilty,So we'll make this short ♪
123
00:04:42,667 --> 00:04:45,291
♪ But since we have formalitiesAnd blah, blah, blah, legalities ♪
124
00:04:45,375 --> 00:04:46,417
♪ We have to ask ♪
125
00:04:46,500 --> 00:04:48,750
♪ How do you plead? ♪
126
00:04:49,375 --> 00:04:52,959
♪ Your Honor, not guilty ♪
127
00:04:53,041 --> 00:04:56,458
♪ I plead to your humanity ♪
128
00:04:56,542 --> 00:04:59,542
♪ Your Honor, not guilty ♪
129
00:04:59,625 --> 00:05:03,917
♪ For reasons of insanity ♪
130
00:05:04,000 --> 00:05:06,125
Why is everybody singing?
131
00:05:06,208 --> 00:05:11,792
♪ We, the juryFind the defendants guilty ♪
132
00:05:11,875 --> 00:05:13,250
On what charges?
133
00:05:13,792 --> 00:05:16,333
♪ All of them ♪
134
00:05:16,959 --> 00:05:18,333
That seems fair.
135
00:05:21,125 --> 00:05:22,250
(Donald quacking)
136
00:05:27,125 --> 00:05:27,959
(all gasp)
137
00:05:29,333 --> 00:05:31,375
♪ We're sending all of youTo goblin jail ♪
138
00:05:31,834 --> 00:05:33,875
♪ Cry all you wantBut no one hears you wail ♪
139
00:05:34,500 --> 00:05:35,875
♪ The water's brown, the air is stale ♪
140
00:05:35,959 --> 00:05:37,291
♪ It's not so bad, just don't inhale ♪
141
00:05:37,375 --> 00:05:40,500
♪ It's all bad in goblin jail ♪
142
00:05:40,917 --> 00:05:42,959
♪ Your beds are madeOf rats and slimy snails ♪
143
00:05:43,500 --> 00:05:45,583
Ha, ha, there are no beds in goblin jail!
144
00:05:46,250 --> 00:05:47,542
♪ What's for dinner, lobster tail? ♪
145
00:05:47,625 --> 00:05:48,917
♪ Not a chance, grab a pail ♪
146
00:05:49,000 --> 00:05:52,083
♪ Five-star dirt in goblin jail ♪
147
00:05:54,041 --> 00:05:56,875
♪ One last chance to tell your tale ♪
148
00:05:56,959 --> 00:06:01,208
♪ Before you rot in goblin jail ♪
149
00:06:02,458 --> 00:06:04,917
Oh, no, I'm not singing.
150
00:06:06,041 --> 00:06:08,500
Panchito:
♪ Anyone got a book in braille? ♪
151
00:06:08,583 --> 00:06:09,709
Donald: Oh, shut up.
152
00:06:10,834 --> 00:06:13,667
goblin guard: They're gonna be here
a long time.
153
00:06:13,750 --> 00:06:14,959
(laughing)
154
00:06:15,041 --> 00:06:18,125
(chuckles)
Yeah, a real long time.
155
00:06:18,208 --> 00:06:19,458
-goblin guard: Quiet, Worm.
-Ooh.
156
00:06:19,542 --> 00:06:21,917
Now sort this stuff
according to my system.
157
00:06:22,500 --> 00:06:25,166
I've got to visit
the little goblin's pail.
158
00:06:25,250 --> 00:06:27,291
(in singsong)
In goblin jail!
159
00:06:27,417 --> 00:06:28,375
Shut up!
160
00:06:29,875 --> 00:06:30,875
Huh?
161
00:06:31,875 --> 00:06:33,625
Ooh.
162
00:06:33,709 --> 00:06:34,792
Hey, what do you want?
163
00:06:34,875 --> 00:06:36,000
(gasps)
What?
164
00:06:36,500 --> 00:06:38,250
Uh, who are you?
165
00:06:38,333 --> 00:06:43,000
Oh, are you a magic mirror,
the kind that can grant wishes?
166
00:06:43,083 --> 00:06:45,667
Uh, sure, magic mirror!
167
00:06:45,750 --> 00:06:47,500
That's why I said, what do you want?
168
00:06:47,959 --> 00:06:50,250
No one's ever asked me what I want before.
169
00:06:50,333 --> 00:06:52,959
Well, before we can grant your wish,
170
00:06:53,041 --> 00:06:54,417
you have to take us to Donald.
171
00:06:54,750 --> 00:06:55,709
Who?
172
00:06:55,792 --> 00:06:57,625
The angry guy in the sailor suit.
173
00:06:57,709 --> 00:06:58,959
Oh, that guy.
174
00:06:59,041 --> 00:06:59,959
You got it.
175
00:07:00,041 --> 00:07:01,542
(panting)
176
00:07:02,083 --> 00:07:04,041
Felldrake: All right, you mindless rabble.
177
00:07:04,125 --> 00:07:08,208
As your king,
I demand the ultimate weapon!
178
00:07:08,291 --> 00:07:11,291
Uh, my liege,
instead of the ultimate weapon,
179
00:07:11,417 --> 00:07:13,583
why not try a flaming catabog?
180
00:07:13,667 --> 00:07:15,000
-(tinkling)
-(meowing)
181
00:07:16,750 --> 00:07:18,583
(laughing)
182
00:07:18,667 --> 00:07:20,083
-(crash)
-(cat shrieking)
183
00:07:20,166 --> 00:07:21,959
goblin: Or the thunder screw.
184
00:07:22,041 --> 00:07:23,667
(electricity crackling)
185
00:07:24,458 --> 00:07:25,959
goblin guard: Oh, hi.
186
00:07:26,750 --> 00:07:28,375
Or this cute hamster.
187
00:07:28,500 --> 00:07:29,667
(squeaking)
188
00:07:29,750 --> 00:07:31,917
Oh, I can't even.
189
00:07:32,000 --> 00:07:33,959
-(flatlines)
-Oh.
190
00:07:34,041 --> 00:07:35,166
Felldrake: No, you fools!
191
00:07:35,250 --> 00:07:36,959
Those weapons are child's play.
192
00:07:37,041 --> 00:07:40,959
I demand the Baydoodior.
193
00:07:41,041 --> 00:07:42,000
(crowd gasping)
194
00:07:42,083 --> 00:07:43,375
-(flatlines)
-Oh.
195
00:07:43,458 --> 00:07:46,959
But, sire, that monster
is too destructive, even for us.
196
00:07:47,041 --> 00:07:48,291
And we love destruction.
197
00:07:48,417 --> 00:07:50,917
We have taken an oath
never to unleash it again.
198
00:07:51,291 --> 00:07:53,291
You dare defy your king?
199
00:07:53,375 --> 00:07:54,750
I'll have you all--
200
00:07:54,834 --> 00:07:57,291
Know that, as your king,
201
00:07:57,375 --> 00:08:01,375
I will ensure that fearsome weapon
is never used again.
202
00:08:01,750 --> 00:08:03,917
Whew! Well, that's a relief.
203
00:08:04,000 --> 00:08:06,250
However, if I'm going to help protect it,
204
00:08:06,333 --> 00:08:08,458
I should know its location.
205
00:08:08,875 --> 00:08:10,709
Where did you say it was hidden again?
206
00:08:10,792 --> 00:08:12,417
all: Oh, it's right here!
207
00:08:14,667 --> 00:08:16,625
(both laugh evilly)
208
00:08:17,250 --> 00:08:18,792
(jail door closes)
209
00:08:19,250 --> 00:08:20,458
Hmm.
(gulping)
210
00:08:20,542 --> 00:08:22,166
You know, with a few snails,
211
00:08:22,250 --> 00:08:23,709
this dirt is not half bad.
212
00:08:23,792 --> 00:08:24,667
Want some?
213
00:08:24,750 --> 00:08:27,125
(grunts)
We've got to get out of here.
214
00:08:27,583 --> 00:08:29,125
Maybe if we pretend we're sick,
215
00:08:29,208 --> 00:08:30,500
they'll take us to a hospital.
216
00:08:31,041 --> 00:08:32,959
If you think goblin jail is bad,
217
00:08:33,041 --> 00:08:35,291
you do not want to see goblin hospital.
218
00:08:35,542 --> 00:08:37,625
-(playing harmonica)
-Come, my friends.
219
00:08:37,709 --> 00:08:40,542
We must think, you know,
like how Xandra does.
220
00:08:40,625 --> 00:08:41,834
Forget Xandra.
221
00:08:41,917 --> 00:08:45,125
My life was just fine
before she showed up.
222
00:08:45,208 --> 00:08:47,625
You mean unemployed, homeless, and single?
223
00:08:47,709 --> 00:08:49,542
goblins: Ooh!
224
00:08:49,917 --> 00:08:51,041
(grunts)
225
00:08:51,667 --> 00:08:53,333
all: Wow!
226
00:08:53,417 --> 00:08:54,458
Do not blame Panchito
227
00:08:54,542 --> 00:08:56,750
for your own embarrassing
personality deficiencies.
228
00:08:56,834 --> 00:08:59,583
Well, I could have been
worked on getting Daisy back.
229
00:08:59,667 --> 00:09:01,208
Who's Daisy, his girlfriend?
230
00:09:01,291 --> 00:09:02,792
This is like a soap opera!
231
00:09:02,875 --> 00:09:04,375
Telenovela, please.
232
00:09:04,500 --> 00:09:05,375
goblin guard: Quiet!
233
00:09:05,458 --> 00:09:06,959
Don't make me come in there!
234
00:09:07,041 --> 00:09:07,875
Huh?
235
00:09:08,458 --> 00:09:11,250
Ooh, telenovela!
236
00:09:11,583 --> 00:09:12,583
Telenovela?
237
00:09:12,917 --> 00:09:15,083
Oh, telenovela.
238
00:09:17,375 --> 00:09:20,834
Well, if you hadn't run away
with my sister's cousin's roommate,
239
00:09:20,917 --> 00:09:22,959
I would have never have
had to destroy your relationship
240
00:09:23,041 --> 00:09:24,959
with your father's golf partner's caddie.
241
00:09:25,041 --> 00:09:26,709
goblins: Ooh.
242
00:09:26,792 --> 00:09:28,917
You mean his caddie daddy.
243
00:09:29,000 --> 00:09:30,667
goblins: Ooh.
244
00:09:30,750 --> 00:09:32,208
Oh, no, he didn't!
245
00:09:32,291 --> 00:09:35,208
Am I the only one who's not nuts?
246
00:09:35,583 --> 00:09:38,709
(blabbering)
247
00:09:39,333 --> 00:09:40,709
goblin guard: All right, that's it.
248
00:09:40,792 --> 00:09:41,625
Break it up!
249
00:09:41,709 --> 00:09:42,750
(grunts)
250
00:09:42,834 --> 00:09:44,792
Now, Panchito, vamonos.
251
00:09:45,875 --> 00:09:47,083
Ya-woo!
252
00:09:48,166 --> 00:09:50,875
goblins: Whoa, drama!
253
00:09:52,375 --> 00:09:54,291
Hey, you're not Donald.
254
00:09:54,417 --> 00:09:56,125
The prisoners escaped!
255
00:09:56,208 --> 00:09:57,458
Donald is gone.
256
00:09:57,542 --> 00:09:59,542
No Donald, no wish.
257
00:09:59,625 --> 00:10:01,208
Don't worry, mirror spirits.
258
00:10:01,291 --> 00:10:02,291
I'll find him!
259
00:10:02,583 --> 00:10:05,291
(guard in singsong)
Don't leave me here, you worthless snail!
260
00:10:05,375 --> 00:10:09,166
♪ The tables turn in goblin jail ♪
261
00:10:10,000 --> 00:10:15,250
Felldrake: Here it is, the spell to summon
the great war beast Baydoodior.
262
00:10:15,542 --> 00:10:19,458
(chanting)
263
00:10:21,291 --> 00:10:22,500
(all gasp)
264
00:10:22,583 --> 00:10:24,583
(dramatic music)
265
00:10:31,500 --> 00:10:32,458
(blades clinking)
266
00:10:32,542 --> 00:10:33,458
(all gasp)
267
00:10:34,667 --> 00:10:38,542
Felldrake: Rise, my beast of war, rise!
268
00:10:40,083 --> 00:10:41,834
(roaring)
269
00:10:42,667 --> 00:10:45,250
(goblins screaming)
270
00:10:45,291 --> 00:10:46,917
Why did you do that?
271
00:10:47,000 --> 00:10:48,875
Because I'm very bad.
272
00:10:48,959 --> 00:10:50,834
And very good at it.
273
00:10:51,291 --> 00:10:53,667
(roaring)
274
00:10:58,250 --> 00:10:59,750
(growling)
275
00:11:02,792 --> 00:11:03,750
(Donald inhales sharply)
276
00:11:03,834 --> 00:11:06,417
Donald: Yuck, of all the doggone--
277
00:11:06,500 --> 00:11:10,875
That was the most olfactory-challenging
escape route we could have taken.
278
00:11:10,959 --> 00:11:12,959
Not only that, it stunk.
279
00:11:13,041 --> 00:11:15,375
Now, gentlemen, we have to find Xandra.
280
00:11:15,458 --> 00:11:16,458
We must be cautious.
281
00:11:16,542 --> 00:11:17,959
We must be stealthy.
282
00:11:18,041 --> 00:11:20,458
And above all, we must not be discovered.
283
00:11:22,291 --> 00:11:24,667
(goblins shouting)
284
00:11:25,875 --> 00:11:27,834
-We're discovered.
-Ah, phooey.
285
00:11:27,917 --> 00:11:29,250
I'm sick of this!
286
00:11:29,333 --> 00:11:30,333
Put 'em up.
287
00:11:32,500 --> 00:11:33,542
What?
288
00:11:33,625 --> 00:11:34,667
Wow!
289
00:11:34,750 --> 00:11:35,792
Good job, Donald!
290
00:11:35,875 --> 00:11:38,667
(thundering footsteps)
291
00:11:38,750 --> 00:11:40,667
(growling)
292
00:11:46,417 --> 00:11:48,625
Who is up for running away
and screaming like children?
293
00:11:48,709 --> 00:11:50,333
-I'm in.
-Me too!
294
00:11:50,375 --> 00:11:51,875
(Caballeros screaming)
295
00:11:54,375 --> 00:11:57,041
Felldrake: Yes, that's right, Baydoodior.
296
00:11:57,125 --> 00:11:59,417
Destroy, destroy it all!
297
00:11:59,500 --> 00:12:02,959
My King, you have sealed our doom.
298
00:12:03,417 --> 00:12:05,208
Felldrake: Yes, isn't it great?
299
00:12:05,542 --> 00:12:07,959
-No, not really.
-Felldrake: Too bad!
300
00:12:08,041 --> 00:12:10,625
Baydoodior, crush those goblins.
301
00:12:10,709 --> 00:12:12,542
(roaring)
302
00:12:14,792 --> 00:12:16,959
Felldrake: I mean, go that way.
303
00:12:17,041 --> 00:12:18,333
Yeah, that's what I said.
304
00:12:18,417 --> 00:12:20,583
Maybe he doesn't speak stick.
305
00:12:20,667 --> 00:12:21,959
I'll show you stick.
306
00:12:22,041 --> 00:12:22,875
(bonk)
307
00:12:24,500 --> 00:12:26,500
He's not the sharpest knife in the drawer.
308
00:12:26,834 --> 00:12:28,667
He's every knife in the drawer!
309
00:12:29,000 --> 00:12:32,208
Hey, you, are you the angry guy
I've been looking for?
310
00:12:32,500 --> 00:12:33,917
Who wants to know?
311
00:12:34,000 --> 00:12:35,208
Ah, at last.
312
00:12:35,917 --> 00:12:36,834
Girls.
313
00:12:37,291 --> 00:12:39,458
So, how's Stonehenge?
314
00:12:39,542 --> 00:12:40,709
Did you get us a T-shirt?
315
00:12:40,792 --> 00:12:43,959
Yeah, but they took it away
in goblin jail.
316
00:12:44,542 --> 00:12:46,542
(roaring)
317
00:12:47,792 --> 00:12:50,458
Uh, I'm guessing
that wasn't the tour guide?
318
00:12:51,125 --> 00:12:53,250
Oh, no, it's the Baydoodior.
319
00:12:53,333 --> 00:12:55,041
We're all doomed!
320
00:12:55,417 --> 00:12:56,542
Can I change my wish?
321
00:12:56,875 --> 00:12:58,583
Wish? What wish?
322
00:12:58,667 --> 00:13:00,333
We told him we can grant wishes.
323
00:13:00,417 --> 00:13:02,333
Do not worry, my little goblin friend.
324
00:13:02,417 --> 00:13:06,083
We can stop that creature if we can find
the book that had this in it.
325
00:13:07,542 --> 00:13:08,875
I know where that is!
326
00:13:09,834 --> 00:13:11,208
Come, come, this way!
327
00:13:13,583 --> 00:13:15,709
Oh, good, Vlorp's on duty.
328
00:13:16,166 --> 00:13:17,375
Yeah, yeah.
329
00:13:17,875 --> 00:13:18,750
(farts)
330
00:13:18,834 --> 00:13:21,041
My friends, I am no mathematician.
331
00:13:21,125 --> 00:13:23,291
But I believe the odds are 3 to 1.
332
00:13:23,417 --> 00:13:25,166
I almost feel sorry for the guy.
333
00:13:25,667 --> 00:13:26,709
Let's get him!
334
00:13:26,792 --> 00:13:27,834
Uh, guys...
335
00:13:27,917 --> 00:13:29,458
(crashing)
336
00:13:29,542 --> 00:13:30,583
José: Watch the face.
337
00:13:31,417 --> 00:13:32,458
-Uh.
-Ow.
338
00:13:32,542 --> 00:13:33,417
(farting)
339
00:13:33,500 --> 00:13:35,792
Okay, Vlorp, you've had your fun.
340
00:13:36,250 --> 00:13:37,291
Now give them the book.
341
00:13:37,375 --> 00:13:39,250
Why should Vlorp?
342
00:13:39,333 --> 00:13:41,959
Because they can save Goblin Town.
343
00:13:42,041 --> 00:13:44,792
Little weaklings can't even beat Vlorp.
344
00:13:45,166 --> 00:13:46,667
Then, do it as a favor
345
00:13:46,750 --> 00:13:49,166
for all those times
I mended your battle sack.
346
00:13:50,125 --> 00:13:53,709
Aww, my battle sack.
347
00:13:53,750 --> 00:13:56,959
Hmm. Worm has touched Vlorp's heart.
348
00:13:58,375 --> 00:13:59,208
Here you go.
349
00:13:59,291 --> 00:14:00,417
Vlorp: It's there.
350
00:14:01,291 --> 00:14:03,125
Aw, gee. Thanks, Vlorp!
351
00:14:03,917 --> 00:14:05,291
Got you now, Felldrake.
352
00:14:10,291 --> 00:14:12,917
Ow, Vlorp.
353
00:14:13,667 --> 00:14:15,792
-Xandra, you are back!
-What happened?
354
00:14:15,875 --> 00:14:17,083
Felldrake trapped you in the book.
355
00:14:17,166 --> 00:14:18,041
He did? But--
356
00:14:18,125 --> 00:14:19,583
And then we went to goblin jail.
357
00:14:19,667 --> 00:14:21,959
-Goblin what?
-And then there was a monster.
358
00:14:22,041 --> 00:14:23,542
-What monster?
-But then this little goblin
359
00:14:23,625 --> 00:14:25,375
-helped us save you.
-But I thought goblins were--
360
00:14:25,458 --> 00:14:27,583
-His name is Worm.
-Wait, wait, wait.
361
00:14:27,667 --> 00:14:28,500
-What?
-(crashing)
362
00:14:28,583 --> 00:14:29,458
Huh?
363
00:14:29,542 --> 00:14:31,709
(roaring)
364
00:14:31,792 --> 00:14:35,417
So that's what Felldrake was after,
the Baydoodior.
365
00:14:35,458 --> 00:14:37,166
Xandra: My Goblinese is a little rusty,
366
00:14:37,250 --> 00:14:40,125
but it says something
about the monster's middle?
367
00:14:40,709 --> 00:14:41,667
Its heart.
368
00:14:41,750 --> 00:14:45,875
Worm: The beast is a living war
and thrives on conflict.
369
00:14:45,959 --> 00:14:48,000
So what you're saying is, to defeat it,
370
00:14:48,083 --> 00:14:49,417
we have to break its heart.
371
00:14:49,792 --> 00:14:51,083
That's right, boys.
372
00:14:53,458 --> 00:14:56,417
Hmm. Let's go kick some heart.
373
00:15:00,125 --> 00:15:02,583
(growling)
374
00:15:03,291 --> 00:15:04,417
Fire!
375
00:15:07,917 --> 00:15:09,125
(snarling)
376
00:15:09,208 --> 00:15:10,125
(goblins gasp)
377
00:15:13,583 --> 00:15:15,792
Goblins, aim for the heart.
378
00:15:15,875 --> 00:15:16,834
With what?
379
00:15:16,917 --> 00:15:19,875
The Baydoodior's taken all our weapons.
380
00:15:19,959 --> 00:15:21,792
Except for my favorite sword.
381
00:15:22,291 --> 00:15:24,750
My favorite sword!
(sighs sharply)
382
00:15:25,208 --> 00:15:26,625
Sheldgoose: Oh, I see.
383
00:15:26,709 --> 00:15:29,000
The Baydoodior feeds on aggression.
384
00:15:29,083 --> 00:15:30,875
Felldrake: You're a quick one, aren't you?
385
00:15:30,959 --> 00:15:34,000
That with which it is made
cannot possibly defeat it.
386
00:15:34,083 --> 00:15:35,709
(laughs evilly)
387
00:15:35,792 --> 00:15:38,041
(laughing)
388
00:15:38,125 --> 00:15:39,542
Felldrake: That's right, Leopold.
389
00:15:40,083 --> 00:15:42,375
Who's a good flying mount? You are.
390
00:15:42,458 --> 00:15:43,875
You're a good flying mount.
391
00:15:43,959 --> 00:15:45,125
(smooching)
I love you so much.
392
00:15:46,583 --> 00:15:47,625
(gasps)
393
00:15:48,208 --> 00:15:49,792
(growling)
394
00:15:49,875 --> 00:15:50,792
Sheldgoose: Whoa!
395
00:15:51,458 --> 00:15:53,792
Felldrake: Don't you swat at me,
you stupid sword heap.
396
00:15:53,875 --> 00:15:55,375
I am your master.
397
00:15:56,625 --> 00:15:58,333
(screaming)
398
00:16:00,333 --> 00:16:01,208
Sheldgoose: Ouch.
399
00:16:02,458 --> 00:16:03,792
(groaning)
400
00:16:04,417 --> 00:16:06,208
Richard: I thought you packed
the ding-dong battery
401
00:16:06,291 --> 00:16:07,583
for the ding-dong camera?
402
00:16:08,875 --> 00:16:10,500
Margaret: Well, maybe I would have
403
00:16:10,583 --> 00:16:14,000
if I didn't have to ding-dong remember
every ding-dong thing
404
00:16:14,125 --> 00:16:16,166
on this ding-dong vacation!
405
00:16:16,250 --> 00:16:17,709
Ding-dong it, Margaret!
406
00:16:17,792 --> 00:16:19,500
Ding-dong, ding-dong!
407
00:16:19,792 --> 00:16:21,083
There, you see?
408
00:16:21,166 --> 00:16:24,375
Now, you've corrupted our ding-dong child!
409
00:16:24,458 --> 00:16:27,000
(slurping, snarling)
410
00:16:29,709 --> 00:16:31,041
Hurry up, you moron.
411
00:16:31,125 --> 00:16:33,125
We must flee before we're discovered.
412
00:16:33,208 --> 00:16:34,625
Xandra: It's over, Felldrake.
413
00:16:35,500 --> 00:16:36,709
We're discovered.
414
00:16:36,792 --> 00:16:38,667
Felldrake: No kidding, genius.
415
00:16:39,333 --> 00:16:40,625
Call your monster off.
416
00:16:40,959 --> 00:16:42,125
Felldrake: Call it off?
417
00:16:42,208 --> 00:16:44,333
Didn't you see what it just did to me?
418
00:16:44,709 --> 00:16:45,959
Maybe you made it sick
419
00:16:46,041 --> 00:16:48,917
by canoodling
with your ridiculous horse-monkey.
420
00:16:49,000 --> 00:16:51,500
(gasps)
Do not speak ill of Leopold.
421
00:16:51,583 --> 00:16:53,542
You're just jealous because I hate you.
422
00:16:53,625 --> 00:16:55,125
Ha, everyone hates me.
423
00:16:55,208 --> 00:16:57,625
So that's yet another unoriginal
thought of yours.
424
00:16:58,125 --> 00:17:00,166
What's happening, exactly?
425
00:17:00,250 --> 00:17:03,208
Uh, was the warlock always this disturbed.
426
00:17:03,291 --> 00:17:05,250
This is a fresh kind of loco.
427
00:17:05,333 --> 00:17:07,583
Felldrake: I only have one thing
to say to you.
428
00:17:07,667 --> 00:17:09,000
-No, you don't.
-(growling)
429
00:17:09,083 --> 00:17:12,041
Brilliant, that's your answer
to everything.
430
00:17:12,125 --> 00:17:13,709
Well, how do you like this?
431
00:17:13,792 --> 00:17:15,792
Felldrake: Ha! Idiot, I can't feel pain.
432
00:17:15,875 --> 00:17:16,959
The joke's on you.
433
00:17:17,917 --> 00:17:20,166
(both grunting)
434
00:17:20,250 --> 00:17:21,250
(growling)
435
00:17:21,333 --> 00:17:22,792
Oh, guys.
436
00:17:23,625 --> 00:17:24,625
(both gasp)
437
00:17:24,709 --> 00:17:27,166
(roaring)
438
00:17:27,250 --> 00:17:29,083
-Uh-oh.
-Felldrake: Oh, nuts.
439
00:17:29,166 --> 00:17:31,166
Don't fight, Mommy and Daddy.
440
00:17:31,250 --> 00:17:32,917
I love you.
441
00:17:34,834 --> 00:17:36,667
(shrieking)
442
00:17:36,750 --> 00:17:39,792
My friends, we do not have
to break the heart.
443
00:17:39,875 --> 00:17:42,166
We must break the heart.
444
00:17:42,250 --> 00:17:43,375
Telenovela?
445
00:17:43,458 --> 00:17:44,542
Telenovela.
446
00:17:45,625 --> 00:17:49,291
Donald, you are a selfish,
emotionally unstable...
447
00:17:49,375 --> 00:17:50,750
Mean, rude...
448
00:17:50,834 --> 00:17:52,792
(roaring)
449
00:17:52,875 --> 00:17:53,834
Inconsiderate...
450
00:17:53,917 --> 00:17:55,375
Greedy, back-stabbing...
451
00:17:55,458 --> 00:17:57,333
Windbag blabbermouth.
452
00:17:57,417 --> 00:18:00,291
What? That's a fine time to bring that up.
453
00:18:00,375 --> 00:18:01,458
(growling)
454
00:18:01,542 --> 00:18:03,709
If not for you, we would never
have become enmeshed
455
00:18:03,750 --> 00:18:05,083
in this gruesome situation.
456
00:18:05,208 --> 00:18:07,000
Me? It's all her fault.
457
00:18:07,083 --> 00:18:08,375
(scoffs)
My fault?
458
00:18:08,917 --> 00:18:09,834
Huh?
459
00:18:11,000 --> 00:18:12,458
Oh, right.
460
00:18:12,542 --> 00:18:15,500
Well, that's just like you, Donald.
461
00:18:15,583 --> 00:18:17,375
Blame everyone but yourself.
462
00:18:17,458 --> 00:18:18,417
(quacks)
463
00:18:18,500 --> 00:18:19,542
(snarling)
464
00:18:19,625 --> 00:18:21,250
What do you think's going to happen?
465
00:18:21,959 --> 00:18:24,959
Shh, you're ruining the drama.
(whimpers)
466
00:18:25,041 --> 00:18:27,959
I am afraid there is only
one thing left to say to you.
467
00:18:28,500 --> 00:18:29,875
I am sorry.
468
00:18:29,959 --> 00:18:30,959
(all gasp)
469
00:18:31,417 --> 00:18:33,709
(crashing)
470
00:18:33,792 --> 00:18:35,625
Oh, yeah? Oh, yeah?
471
00:18:35,917 --> 00:18:37,041
Wait, what?
472
00:18:37,166 --> 00:18:38,625
I'm sorry, too.
473
00:18:38,709 --> 00:18:41,208
We're all in this together, hermano...
474
00:18:41,291 --> 00:18:42,333
all: Aw.
475
00:18:42,417 --> 00:18:44,417
(pounding)
476
00:18:46,000 --> 00:18:48,250
Donald, I'm the sorriest of all.
477
00:18:48,333 --> 00:18:49,667
I know I ask a lot of you.
478
00:18:49,750 --> 00:18:51,250
But that's because...
479
00:18:51,583 --> 00:18:52,625
(all gasping)
480
00:18:52,709 --> 00:18:53,959
...I need you.
481
00:18:54,875 --> 00:18:57,375
(crying)
482
00:18:57,458 --> 00:18:59,709
(all crying)
483
00:18:59,792 --> 00:19:01,959
(booming)
484
00:19:02,041 --> 00:19:03,625
(screaming)
485
00:19:03,709 --> 00:19:07,250
I'm sorry I never returned
your favorite battle axe.
486
00:19:07,333 --> 00:19:10,125
I'm sorry I called you dainty.
487
00:19:11,208 --> 00:19:13,625
I'm sorry I'm such a chowderhead.
488
00:19:14,041 --> 00:19:17,000
I'm sorry you're a chowderhead, too.
489
00:19:17,375 --> 00:19:21,709
And I'm sorry I made you carry us
back from the Moon for a month.
490
00:19:21,792 --> 00:19:24,333
-I love you guys.
-(bones cracking)
491
00:19:25,250 --> 00:19:27,166
(pounding loudly)
492
00:19:28,333 --> 00:19:30,875
Hey, everybody, group hug.
493
00:19:30,959 --> 00:19:32,375
all: Aw.
494
00:19:34,875 --> 00:19:36,500
Who am I kidding?
495
00:19:36,583 --> 00:19:39,125
I love you guys, too.
496
00:19:39,208 --> 00:19:41,792
(cracking, booming)
497
00:19:41,875 --> 00:19:43,625
(screaming)
498
00:19:47,000 --> 00:19:49,000
(tranquil music)
499
00:19:50,709 --> 00:19:52,000
You did it, guys.
500
00:19:52,083 --> 00:19:53,500
You beat the monster!
501
00:19:56,125 --> 00:19:57,834
Mm, not bad.
502
00:19:58,417 --> 00:19:59,917
goblin guard: Great heroes,
503
00:20:00,000 --> 00:20:02,834
despite you locking me up
and leaving me to rot...
504
00:20:02,917 --> 00:20:05,417
(goblins sing)
♪ In goblin jail ♪
505
00:20:05,500 --> 00:20:07,291
...you have saved our kingdom.
506
00:20:07,375 --> 00:20:09,417
How can we ever repay you?
507
00:20:09,500 --> 00:20:11,709
The true hero
is this little goblin friend,
508
00:20:11,792 --> 00:20:14,083
who was crucial in helping us
defeat the beast.
509
00:20:14,166 --> 00:20:14,917
Me?
510
00:20:15,000 --> 00:20:16,041
It true.
511
00:20:16,125 --> 00:20:19,625
Vlorp saw whole thing
with Vlorp's own eyes.
512
00:20:19,709 --> 00:20:22,250
And technically, he's owed a wish.
513
00:20:22,291 --> 00:20:25,458
Indeed, what is your wish, brave Worm?
514
00:20:25,542 --> 00:20:28,959
Gosh, I just want
to be respected around here.
515
00:20:29,041 --> 00:20:31,458
You know "Worm" isn't even my real name?
516
00:20:32,000 --> 00:20:33,959
Well, what is your name?
517
00:20:34,041 --> 00:20:35,041
Vomit.
518
00:20:35,709 --> 00:20:37,709
(fanfare music)
519
00:20:37,792 --> 00:20:40,041
(goblins cheering)
520
00:20:41,750 --> 00:20:44,542
All hail King Vomit.
521
00:20:44,625 --> 00:20:47,625
goblins: Vomit, Vomit, Vomit!
522
00:20:49,542 --> 00:20:52,667
We will forever
be in your debt, Caballeros.
523
00:20:53,166 --> 00:20:56,834
Vomit: You can consider Goblin Town
your life-long ally.
524
00:20:57,417 --> 00:20:59,041
I really owe you guys.
525
00:20:59,500 --> 00:21:02,375
Did you know the king has his own pail?
(toots)
526
00:21:03,125 --> 00:21:04,125
(all groan)
527
00:21:04,208 --> 00:21:05,959
(goblins cheering)
528
00:21:06,041 --> 00:21:08,041
(trumpets playing)
529
00:21:08,125 --> 00:21:09,667
So we good?
530
00:21:10,125 --> 00:21:11,375
You bet.
531
00:21:11,458 --> 00:21:13,166
(goblins murmuring)
532
00:21:13,291 --> 00:21:15,208
I still love you, Daddy.
533
00:21:15,291 --> 00:21:17,125
You're crushing me, Leopold.
534
00:21:17,208 --> 00:21:20,500
Felldrake: I'm tired of being lugged
around by a lunkhead like you.
535
00:21:20,583 --> 00:21:24,208
There is a power
that will allow me to move on my own.
536
00:21:24,291 --> 00:21:27,375
And I know just where to find it.
537
00:21:27,458 --> 00:21:29,959
(laughs evilly)
538
00:21:31,583 --> 00:21:33,667
(closing theme music)
36280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.