All language subtitles for Young.Sheldon.S07E10.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,351 --> 00:00:02,519 Previously on Young Sheldon... 2 00:00:02,552 --> 00:00:04,889 Oh, that ain't good. 3 00:00:07,258 --> 00:00:07,959 Connie Tucker, 4 00:00:07,992 --> 00:00:08,960 please stop running. 5 00:00:10,427 --> 00:00:12,096 A deal can be made without going to trial. 6 00:00:12,129 --> 00:00:15,199 You plead guilty, pay a fine, lose your business license, 7 00:00:15,233 --> 00:00:16,633 maybe some community service, 8 00:00:16,666 --> 00:00:18,668 probation, but no jail time. 9 00:00:18,702 --> 00:00:19,603 So... 10 00:00:19,636 --> 00:00:21,404 do I tell them we have a deal? 11 00:00:22,240 --> 00:00:23,740 Okay, fine. Oh, thank God. 12 00:00:23,773 --> 00:00:25,910 I'm too old to find somebody new. 13 00:00:34,352 --> 00:00:36,553 Hi, I'm Connie Tucker. 14 00:00:36,586 --> 00:00:39,257 I'm supposed to be reporting to my probation officer? 15 00:00:39,290 --> 00:00:41,658 You found her. Come on in. 16 00:00:44,561 --> 00:00:46,230 Sorry I'm a little late. 17 00:00:46,264 --> 00:00:48,832 Not moving very fast today. Oof. 18 00:00:48,866 --> 00:00:51,601 Weren't you arrested running from the police? 19 00:00:51,635 --> 00:00:53,938 Well, I have my good days. 20 00:00:56,941 --> 00:00:58,376 Oh... 21 00:00:59,911 --> 00:01:01,379 Whew. 22 00:01:01,411 --> 00:01:03,446 So the terms of your probation 23 00:01:03,480 --> 00:01:06,583 require you to do 180 hours of community service. 24 00:01:06,616 --> 00:01:09,053 And you're currently sitting at... 25 00:01:09,086 --> 00:01:10,254 zero. 26 00:01:10,288 --> 00:01:11,389 Not true. 27 00:01:11,421 --> 00:01:13,357 I've been reading to the elderly. 28 00:01:13,391 --> 00:01:14,791 Oh. Where at? 29 00:01:14,824 --> 00:01:15,725 Chi-Chi's. 30 00:01:15,759 --> 00:01:17,460 My boyfriend forgot his glasses, 31 00:01:17,494 --> 00:01:20,463 so I read him the menu. 32 00:01:20,497 --> 00:01:22,832 This is a joke to you. 33 00:01:24,368 --> 00:01:25,535 Well, I was hoping. 34 00:01:25,568 --> 00:01:26,836 You think putting on this act 35 00:01:26,871 --> 00:01:28,805 is gonna get you a lighter sentence? 36 00:01:28,838 --> 00:01:30,674 Act? 37 00:01:30,707 --> 00:01:31,808 What act? 38 00:01:31,841 --> 00:01:32,842 Look at my nose. 39 00:01:34,045 --> 00:01:35,079 Okay... 40 00:01:35,112 --> 00:01:36,646 You know what this nose can do? 41 00:01:36,680 --> 00:01:39,616 It can smell bull-pucky from two counties over. 42 00:01:39,649 --> 00:01:41,618 And you know what it's smelling right now? 43 00:01:41,651 --> 00:01:43,854 A big, steamy pile. 44 00:01:43,888 --> 00:01:46,357 What kind of community service are we talking about? 45 00:01:46,390 --> 00:01:47,757 I can't be up there on the interstate 46 00:01:47,791 --> 00:01:49,994 picking up trash with some winos. 47 00:01:51,395 --> 00:01:53,297 Well, there are other options. 48 00:01:53,331 --> 00:01:54,365 Hit me. 49 00:01:54,398 --> 00:01:56,499 How about Habitat for Humanity? 50 00:01:56,533 --> 00:01:57,902 Build some poor soul a home. 51 00:01:57,935 --> 00:02:00,304 The tornado blew mine to smithereens. 52 00:02:00,338 --> 00:02:02,505 How about some do-gooder build me a home? 53 00:02:02,539 --> 00:02:04,275 Moving on. 54 00:02:05,542 --> 00:02:06,877 You own a hazmat suit? 55 00:02:06,911 --> 00:02:08,478 What? Why-why? 56 00:02:08,511 --> 00:02:10,982 There's a sewage pipe under the hepatitis clinic 57 00:02:11,015 --> 00:02:12,482 with your name on it. 58 00:02:12,515 --> 00:02:14,118 Let's keep thinking. 59 00:02:14,151 --> 00:02:16,686 Well, we got... 60 00:02:16,720 --> 00:02:19,556 animal shelters, libraries, churches... 61 00:02:19,589 --> 00:02:21,859 Ooh. Is that any church? 62 00:02:21,892 --> 00:02:22,826 Yeah. 63 00:02:22,860 --> 00:02:24,462 As long as they sign off on your hours. 64 00:02:24,494 --> 00:02:26,696 Oh, I like where this is heading. 65 00:02:27,098 --> 00:02:29,066 Why? 66 00:02:29,100 --> 00:02:32,903 A good Christian woman always is eager to serve. 67 00:02:32,937 --> 00:02:36,407 A Christian woman who ran a backroom casino? 68 00:02:36,440 --> 00:02:38,808 Hey, God forgave me, maybe you should, too. 69 00:02:38,842 --> 00:02:42,679 Do you understand I have the power to throw you in jail? 70 00:02:43,713 --> 00:02:45,383 To be honest, I did not. 71 00:03:08,506 --> 00:03:09,473 That doesn't go there. 72 00:03:09,507 --> 00:03:10,607 Doesn't matter. 73 00:03:10,640 --> 00:03:12,109 Canned beans next to jarred preserves? 74 00:03:12,143 --> 00:03:13,710 Who cares? I care. 75 00:03:13,743 --> 00:03:15,612 Well, no one cares that you care. 76 00:03:15,645 --> 00:03:17,714 I'm someone. And I care that I care. 77 00:03:17,747 --> 00:03:19,483 And I care that I care that I care. 78 00:03:19,517 --> 00:03:20,550 Okay. That's enough. 79 00:03:20,583 --> 00:03:21,718 Are we done? 80 00:03:21,751 --> 00:03:23,387 What's your hurry? 81 00:03:23,421 --> 00:03:24,488 It's paternity test day on Ricki Lake 82 00:03:24,522 --> 00:03:25,588 and I'm missing it. 83 00:03:25,622 --> 00:03:26,524 If people paid more attention 84 00:03:26,556 --> 00:03:27,757 of what belongs where, 85 00:03:27,791 --> 00:03:29,393 there'd be no need for paternity tests. 86 00:03:29,427 --> 00:03:30,895 Just go. 87 00:03:32,096 --> 00:03:33,164 I'll give you a hand. 88 00:03:33,197 --> 00:03:34,564 Actually, I'm not crazy 89 00:03:34,597 --> 00:03:35,933 about how you organize things, either. 90 00:03:38,668 --> 00:03:40,438 I need you to do me a favor. 91 00:03:40,471 --> 00:03:41,738 Hello to you, too. 92 00:03:41,771 --> 00:03:43,407 Yeah, yeah, yeah. Look. 93 00:03:43,441 --> 00:03:45,608 I need you to sign some forms for me, no questions asked. 94 00:03:45,642 --> 00:03:47,411 What am I signing? 95 00:03:47,445 --> 00:03:48,778 We agreed no questions asked. 96 00:03:48,812 --> 00:03:50,780 Given her criminal past, I'd advice caution. 97 00:03:50,814 --> 00:03:54,251 Moon Pie, I love you, but shut it. 98 00:03:54,285 --> 00:03:56,387 Look, I got to knock out my community service, 99 00:03:56,420 --> 00:03:58,422 and they say I can do it at the church. 100 00:03:58,456 --> 00:04:00,558 That's great. We'd love to have you. 101 00:04:00,590 --> 00:04:02,893 Or you could just fill out my timesheets 102 00:04:02,927 --> 00:04:06,097 and we would be done with the whole thing. Easy peasy. 103 00:04:06,897 --> 00:04:08,899 I'm not lying for you. That's a sin. 104 00:04:08,933 --> 00:04:12,002 Oh, come on. 180 hours at my age? 105 00:04:12,036 --> 00:04:15,206 Who knows if I've even got that much time left. 106 00:04:15,239 --> 00:04:16,706 Well, then it's a good thing 107 00:04:16,739 --> 00:04:19,609 that we're gonna get to spend so much of it together. 108 00:04:28,486 --> 00:04:30,154 Hi. Hello. 109 00:04:31,688 --> 00:04:33,224 Don't you hear the baby crying? 110 00:04:33,257 --> 00:04:34,258 Yeah. 111 00:04:34,291 --> 00:04:36,994 She's been at it for a while. 112 00:04:37,027 --> 00:04:38,795 And you didn't go pick her up? 113 00:04:38,828 --> 00:04:40,998 Well, no, it's still her naptime. 114 00:04:41,031 --> 00:04:43,700 She'll cry herself out and go back to sleep. 115 00:04:43,733 --> 00:04:46,003 Unbelievable. 116 00:04:46,036 --> 00:04:48,638 Good idea. Let the baby be in charge. 117 00:04:48,671 --> 00:04:50,941 No, actually, I left my mother in charge, 118 00:04:50,975 --> 00:04:52,809 but I won't make that mistake again. 119 00:04:52,842 --> 00:04:56,746 Amanda, I'm trying to teach her self-reliance, 120 00:04:56,779 --> 00:05:00,050 but if you prefer to coddle her, you go right ahead. 121 00:05:00,084 --> 00:05:03,554 I'm sorry, are you accusing me of babying my baby? 122 00:05:03,587 --> 00:05:04,687 Because I am her mother 123 00:05:04,721 --> 00:05:06,624 and I think I know when she needs me. 124 00:05:10,727 --> 00:05:11,962 You were saying? 125 00:05:14,265 --> 00:05:15,566 Ha! 126 00:05:15,599 --> 00:05:17,168 You're happy your daughter's crying? 127 00:05:17,201 --> 00:05:19,669 I'm happy you're wrong. 128 00:05:21,639 --> 00:05:23,574 All right, I'm here. 129 00:05:23,607 --> 00:05:25,675 Clock me in for 9:30. 130 00:05:26,310 --> 00:05:27,777 It's 10:15. 131 00:05:27,810 --> 00:05:31,248 I prayed on the way in. That counts. 132 00:05:31,282 --> 00:05:33,050 Mom. Fine. 133 00:05:33,083 --> 00:05:34,051 Call it 9:45. 134 00:05:34,084 --> 00:05:36,020 Let me just finish up this payroll here 135 00:05:36,053 --> 00:05:38,721 and then we'll find some work for you to do. No hurry. 136 00:05:38,755 --> 00:05:39,890 I'm just gonna lay down here 137 00:05:39,924 --> 00:05:41,758 and close my eyes for a minute. 138 00:05:41,791 --> 00:05:45,529 Mary, the racoons got into the communion wafers again. 139 00:05:45,563 --> 00:05:46,530 Oh. Hey, Connie. 140 00:05:46,564 --> 00:05:47,697 Didn't know you were here. 141 00:05:47,730 --> 00:05:49,266 I'm just here to help out. 142 00:05:49,300 --> 00:05:50,800 That's so nice. 143 00:05:50,833 --> 00:05:53,204 Well, it's her community service for being arrested. 144 00:05:53,237 --> 00:05:54,505 Still nice. 145 00:05:54,538 --> 00:05:56,340 Well, the big guy appreciates it. 146 00:05:56,373 --> 00:05:58,876 He'd really appreciate it if she actually did something. 147 00:05:58,909 --> 00:06:02,279 Why are you like this? I raised you to be cool. 148 00:06:02,313 --> 00:06:04,081 I am plenty cool. 149 00:06:04,114 --> 00:06:05,316 Anyway. 150 00:06:05,349 --> 00:06:06,984 If you have anything that you need help with, 151 00:06:07,017 --> 00:06:08,552 my mom is here to work. 152 00:06:08,586 --> 00:06:09,752 Oh. Well, I do need 153 00:06:09,786 --> 00:06:11,155 my suit picked up from the dry cleaner. 154 00:06:11,188 --> 00:06:13,657 Is that the dry cleaner next to the nail salon? 155 00:06:13,691 --> 00:06:14,992 Yeah. I'm on it. 156 00:06:15,025 --> 00:06:16,894 Or... you know what we could really use 157 00:06:16,927 --> 00:06:19,363 is someone to help organize the donation room. 158 00:06:19,396 --> 00:06:21,098 That's a big job. 159 00:06:21,131 --> 00:06:23,100 Too late. I'm getting the suit. 160 00:06:23,133 --> 00:06:25,669 I'll get it on my way to the bank. 161 00:06:25,703 --> 00:06:26,904 That way, you can start on the donation room 162 00:06:26,937 --> 00:06:28,838 instead of getting your nails done. 163 00:06:29,806 --> 00:06:32,042 You're the boss around here. What's your call? 164 00:06:32,076 --> 00:06:34,678 Oh, actually, he's the boss. 165 00:06:34,712 --> 00:06:35,980 What's that? 166 00:06:36,013 --> 00:06:37,581 He says it's Mary's call. 167 00:06:37,615 --> 00:06:38,949 Mm. 168 00:06:42,752 --> 00:06:44,655 Oh, my God. 169 00:06:44,688 --> 00:06:47,958 We don't say that, but... yeah. 170 00:06:48,726 --> 00:06:51,695 This is gonna take forever. 171 00:06:51,729 --> 00:06:53,697 How many hours is your community service? 172 00:06:53,731 --> 00:06:55,032 Hundred eighty. 173 00:06:55,065 --> 00:06:57,268 Than you better get cracking. 174 00:06:58,636 --> 00:07:01,005 Maybe I'll get my nails done. 175 00:07:04,742 --> 00:07:05,943 Hey, we got any fresh binkies? 176 00:07:05,976 --> 00:07:07,411 I found this one in her diaper. 177 00:07:07,444 --> 00:07:09,046 Drying rack. 178 00:07:11,949 --> 00:07:14,618 Or... you could just let her soothe herself. 179 00:07:14,652 --> 00:07:15,919 What do you mean? 180 00:07:17,054 --> 00:07:19,789 Well, if you give her a pacifier every time she fusses, 181 00:07:19,822 --> 00:07:20,823 she'll never learn. 182 00:07:20,858 --> 00:07:22,960 So, I should just let her cry? 183 00:07:22,993 --> 00:07:24,827 Whatever you think is best. 184 00:07:24,862 --> 00:07:26,630 Can't you just tell me? 185 00:07:26,664 --> 00:07:28,666 Hey, where's the binky? 186 00:07:28,699 --> 00:07:30,200 Right here. What are you waiting for? 187 00:07:30,234 --> 00:07:32,736 Well, your mom was just saying if we give it to her 188 00:07:32,770 --> 00:07:34,672 every time she's cranky, she'll never learn. 189 00:07:34,705 --> 00:07:36,740 Oh, is that what she said? 190 00:07:36,774 --> 00:07:38,642 I'm just trying to help. 191 00:07:38,676 --> 00:07:40,110 I told you we don't need your help. 192 00:07:40,144 --> 00:07:42,812 We don't? What do you think? 193 00:07:44,281 --> 00:07:45,316 Well... 194 00:07:48,886 --> 00:07:50,087 Should I go after her? 195 00:07:50,888 --> 00:07:53,257 You're her husband. You decide. 196 00:07:54,758 --> 00:07:56,126 Why won't anybody tell me anything? 197 00:08:02,900 --> 00:08:03,934 Six hours. 198 00:08:03,967 --> 00:08:07,037 All day long for six lousy hours. 199 00:08:07,071 --> 00:08:09,640 I gave you six, you worked four. 200 00:08:09,673 --> 00:08:11,575 Felt longer. Most people work eight. 201 00:08:11,608 --> 00:08:14,812 Most people get paid. Most people don't commit crimes. 202 00:08:14,844 --> 00:08:17,648 Sure they do. They just don't get caught. 203 00:08:17,681 --> 00:08:19,016 So, how'd the first day 204 00:08:19,049 --> 00:08:21,018 of giving back to the community go? 205 00:08:21,051 --> 00:08:22,186 I sorted a pair of work pants 206 00:08:22,219 --> 00:08:24,455 that had a prosthetic leg still in it. 207 00:08:24,488 --> 00:08:26,690 Shut up. 208 00:08:26,724 --> 00:08:27,825 Oh, don't be so dramatic. 209 00:08:27,858 --> 00:08:30,894 180 hours, Mary. 210 00:08:30,928 --> 00:08:33,230 Only 174 to go. 211 00:08:33,263 --> 00:08:35,499 You're enjoying this, aren't ya? 212 00:08:35,532 --> 00:08:37,101 Darn tootin'. 213 00:08:37,935 --> 00:08:39,269 I got her on my ass, 214 00:08:39,303 --> 00:08:41,338 I got Officer Thomason on my ass. 215 00:08:41,372 --> 00:08:42,973 Who's that? 216 00:08:43,006 --> 00:08:45,442 My probation officer. Mm. 217 00:08:45,476 --> 00:08:47,811 Wait. Rhonda Thomason? 218 00:08:47,845 --> 00:08:49,079 You know her? 219 00:08:49,113 --> 00:08:51,215 Yeah. Her kid's on varsity. 220 00:08:51,248 --> 00:08:53,817 Nice lady. Brings grapes to halftime. 221 00:08:53,852 --> 00:08:56,687 She could get the judge to reduce my hours, 222 00:08:56,720 --> 00:08:57,856 but she won't do it. 223 00:08:57,888 --> 00:09:00,157 Yeah, like I said, nice lady. 224 00:09:00,190 --> 00:09:03,026 By chance, would you talk to her for me? 225 00:09:04,194 --> 00:09:05,062 I'm sorry. 226 00:09:05,095 --> 00:09:06,897 Are you asking me for a favor? 227 00:09:06,930 --> 00:09:08,732 Yes. Mm. 228 00:09:08,766 --> 00:09:10,401 I didn't hear the magic word. 229 00:09:10,434 --> 00:09:12,369 How about this? 230 00:09:12,403 --> 00:09:14,204 Why don't you pay me back the money I gave you 231 00:09:14,238 --> 00:09:17,107 for the down payment on this house? 232 00:09:18,008 --> 00:09:20,310 Thank you. Was that so hard? 233 00:09:24,883 --> 00:09:26,250 She asleep? 234 00:09:27,251 --> 00:09:29,086 Yeah, 'cause I gave her a pacifier. 235 00:09:29,119 --> 00:09:31,755 That's some good mothering. 236 00:09:31,789 --> 00:09:34,191 How could you not take my side? 237 00:09:34,224 --> 00:09:36,895 Sorry, but we don't really know what we're doing. 238 00:09:38,262 --> 00:09:40,899 I mean, I don't. You are a natural. 239 00:09:40,931 --> 00:09:42,766 We're her parents. 240 00:09:42,800 --> 00:09:44,334 We should decide how to raise her. 241 00:09:44,368 --> 00:09:47,104 Okay, but your mom's done this before. 242 00:09:47,137 --> 00:09:49,940 I mean, she raised you. And you're pretty great. 243 00:09:49,973 --> 00:09:51,975 Do you honestly think I'm gonna fall for that? 244 00:09:52,009 --> 00:09:54,445 No, you're way too smart. 245 00:09:54,478 --> 00:09:55,813 Oh, cut it out. 246 00:09:55,846 --> 00:09:57,414 And stop defending her. 247 00:09:57,448 --> 00:09:58,816 I'm not defending her. 248 00:09:58,849 --> 00:10:00,784 I was just taught to respect my elders. 249 00:10:00,818 --> 00:10:02,052 I'm your elder. 250 00:10:02,085 --> 00:10:03,253 When I say that, you get mad. 251 00:10:03,287 --> 00:10:04,856 Yeah, 'cause you shouldn't say it. 252 00:10:04,889 --> 00:10:06,223 Yes, ma'am. 253 00:10:06,256 --> 00:10:07,991 Oh. Oh, you think you're funny? 254 00:10:08,025 --> 00:10:09,793 No, ma'am. 255 00:10:09,827 --> 00:10:11,161 Mm-hmm. 256 00:10:13,464 --> 00:10:14,798 Hey, Rhonda. 257 00:10:14,832 --> 00:10:16,567 Coach Cooper, what a nice surprise. 258 00:10:16,600 --> 00:10:18,135 Yeah, you know me. 259 00:10:18,168 --> 00:10:20,070 Full of surprises. 260 00:10:20,103 --> 00:10:22,439 Like that fake field goal against Plainview. 261 00:10:22,473 --> 00:10:24,007 Ooh, that was something. 262 00:10:24,041 --> 00:10:25,910 But really. 263 00:10:25,944 --> 00:10:27,044 What are you, what are you doing here? 264 00:10:27,077 --> 00:10:28,880 Well, uh... 265 00:10:28,913 --> 00:10:30,547 you may not know this, 266 00:10:30,581 --> 00:10:32,182 but, uh, one of your... 267 00:10:32,216 --> 00:10:34,818 clients happens to be my mother-in-law. 268 00:10:34,853 --> 00:10:35,887 Connie Tucker. 269 00:10:35,920 --> 00:10:37,154 She's a character, ain't she? 270 00:10:37,187 --> 00:10:39,089 And she asked you to come down here 271 00:10:39,122 --> 00:10:40,624 to see if I would go easy on her? 272 00:10:40,657 --> 00:10:42,894 What? No, no, no. 273 00:10:42,927 --> 00:10:44,361 No, no, no, no, no. 274 00:10:44,394 --> 00:10:45,662 Yeah. 275 00:10:45,696 --> 00:10:47,831 'Cause she thinks she deserves special treatment? 276 00:10:47,866 --> 00:10:50,634 Yeah, well, you're just hitting the nail on the head today. 277 00:10:50,667 --> 00:10:53,170 Let me ask you a question. 278 00:10:53,203 --> 00:10:55,239 Would you give one of your players special treatment 279 00:10:55,272 --> 00:10:56,941 if they were ducking practice? 280 00:10:56,975 --> 00:10:59,576 No, if anything, I'm tougher on those kids. 281 00:10:59,610 --> 00:11:01,778 So if I understand you, 282 00:11:01,812 --> 00:11:04,648 you're saying I should be tougher on your mother-in-law. 283 00:11:04,681 --> 00:11:06,918 I just made it worse, didn't I? 284 00:11:06,951 --> 00:11:08,519 No, no, no, no, no. 285 00:11:08,552 --> 00:11:09,954 No, no, no, no, no, no. 286 00:11:09,988 --> 00:11:11,221 Yeah. 287 00:11:12,422 --> 00:11:14,057 Okay, then. 288 00:11:14,091 --> 00:11:15,860 Thanks for the grapes. 289 00:11:15,894 --> 00:11:17,561 Mm. 290 00:11:20,965 --> 00:11:22,633 Finished the inventory. 291 00:11:22,666 --> 00:11:23,634 Hey. Georgie? 292 00:11:23,667 --> 00:11:25,135 I ran into Amanda's 293 00:11:25,168 --> 00:11:26,871 old pediatrician and he said he could take 294 00:11:26,905 --> 00:11:28,405 CeeCee on as a new patient. 295 00:11:28,438 --> 00:11:30,407 Thanks, but she already has a doctor. 296 00:11:30,440 --> 00:11:31,308 Yes. 297 00:11:31,341 --> 00:11:33,878 Well, Dr. Talanda is the best. 298 00:11:33,912 --> 00:11:35,078 Okay, look. 299 00:11:35,112 --> 00:11:36,213 I know you're trying 300 00:11:36,246 --> 00:11:37,982 to help, but Mandy al-- 301 00:11:38,016 --> 00:11:39,249 Oh, oh, oh, look at that. 302 00:11:39,283 --> 00:11:40,617 That can't be right. Georgie, come here. 303 00:11:40,651 --> 00:11:41,886 Walk with me for a minute. 304 00:11:41,920 --> 00:11:43,220 Where we going? 305 00:11:43,253 --> 00:11:45,455 Shut up. Keep walking. 306 00:11:50,160 --> 00:11:52,129 Are you mental? What? 307 00:11:52,162 --> 00:11:53,730 Why are you arguing with her? 308 00:11:53,764 --> 00:11:55,566 What? I was just trying to be a good husband, 309 00:11:55,599 --> 00:11:57,134 and take Mandy's side. 310 00:11:57,167 --> 00:11:58,937 Okay, you know a great time to take Mandy's side? 311 00:11:58,970 --> 00:12:00,337 When you're alone with Mandy. 312 00:12:00,370 --> 00:12:03,073 And when you're with Audrey... 313 00:12:03,106 --> 00:12:05,242 Take Audrey's side. 314 00:12:05,275 --> 00:12:07,277 Okay, there's hope for you. 315 00:12:07,311 --> 00:12:09,179 When you're alone with me in a closet, 316 00:12:09,212 --> 00:12:10,480 feel free to speak your mind. 317 00:12:10,514 --> 00:12:12,984 Seems a little complicated. Oh, it is. 318 00:12:13,017 --> 00:12:14,518 Yeah, life would be so much easier 319 00:12:14,551 --> 00:12:16,587 if they just realized how alike they are. 320 00:12:16,620 --> 00:12:18,056 Don't say that. 321 00:12:18,088 --> 00:12:19,924 Don't ever say that. 322 00:12:19,958 --> 00:12:21,124 We're alone in a closet. 323 00:12:21,158 --> 00:12:22,192 You said I could speak my mind. 324 00:12:22,225 --> 00:12:23,962 Yeah, yeah, but not that. 325 00:12:23,995 --> 00:12:25,562 So where? Nowhere. 326 00:12:25,596 --> 00:12:27,130 They, uh... 327 00:12:27,164 --> 00:12:29,399 they'll know. 328 00:12:36,707 --> 00:12:37,674 Working hard? 329 00:12:37,708 --> 00:12:39,643 Hey. 330 00:12:39,676 --> 00:12:41,678 Oh. 331 00:12:41,712 --> 00:12:43,047 What brings you by? 332 00:12:43,081 --> 00:12:46,050 Your son-in-law dropped in to see me. 333 00:12:46,084 --> 00:12:47,150 Oh, y'all know each other? 334 00:12:47,184 --> 00:12:49,152 We do. Small world. 335 00:12:49,186 --> 00:12:51,688 It did not go your way. 336 00:12:51,722 --> 00:12:54,291 No? No. 337 00:12:54,324 --> 00:12:56,226 Well, you can't blame a gal for trying. 338 00:12:56,259 --> 00:12:58,029 Actually, I can. 339 00:12:58,062 --> 00:12:59,496 Oh, come on, there must be 340 00:12:59,529 --> 00:13:02,066 some criminals out there that you could be focused on. 341 00:13:02,100 --> 00:13:03,868 Not some old granny with slot machines. 342 00:13:03,901 --> 00:13:06,971 Go out there and harass somebody who actually deserves it. 343 00:13:07,005 --> 00:13:08,006 You done? 344 00:13:08,039 --> 00:13:09,640 Yes, I think I am. 345 00:13:09,673 --> 00:13:11,075 My turn. 346 00:13:11,109 --> 00:13:13,176 You are a criminal. 347 00:13:13,210 --> 00:13:15,445 And I can treat you however the hell I want, 348 00:13:15,479 --> 00:13:17,648 because I own your tired old ass. 349 00:13:18,548 --> 00:13:20,517 And I will make your life miserable 350 00:13:20,550 --> 00:13:23,955 unless you shape up and shape up fast. 351 00:13:23,988 --> 00:13:26,090 Do we understand each other? 352 00:13:26,124 --> 00:13:28,158 Yes, ma'am. 353 00:13:29,760 --> 00:13:31,161 To be clear, 354 00:13:31,194 --> 00:13:32,529 what are you? 355 00:13:32,562 --> 00:13:33,730 A criminal. 356 00:13:33,764 --> 00:13:35,198 And what do I own? 357 00:13:35,232 --> 00:13:36,633 My tired old ass. 358 00:13:36,667 --> 00:13:39,269 Mm-hmm, mm-hmm. 359 00:13:39,302 --> 00:13:42,073 I'm gonna come back in a couple of days. 360 00:13:42,106 --> 00:13:44,341 This room better be spic and span. 361 00:13:44,374 --> 00:13:45,742 It will be. Yes, ma'am. 362 00:13:45,776 --> 00:13:47,277 Thank you, ma'am. 363 00:13:48,245 --> 00:13:51,281 Oh, say hi to George for me. 364 00:13:56,087 --> 00:13:57,821 Hey, Connie. 365 00:13:57,855 --> 00:13:59,090 What did you say to her? 366 00:13:59,123 --> 00:14:00,357 Nothing. 367 00:14:00,390 --> 00:14:02,292 Just what a great grandma you are. 368 00:14:02,325 --> 00:14:04,095 And what a great great-grandma you are. 369 00:14:04,128 --> 00:14:05,562 Well, you made it worse. 370 00:14:05,595 --> 00:14:06,697 I'm sorry, I-- 371 00:14:06,730 --> 00:14:07,798 I did my best. 372 00:14:07,831 --> 00:14:09,666 Well, your best stunk. 373 00:14:11,135 --> 00:14:12,335 So now what? 374 00:14:12,369 --> 00:14:14,638 I got no choice. 375 00:14:16,273 --> 00:14:18,508 Got to bring in the big guns. 376 00:14:19,710 --> 00:14:21,244 Wow. 377 00:14:21,278 --> 00:14:22,479 What a mess. 378 00:14:22,512 --> 00:14:23,814 Yeah. 379 00:14:23,847 --> 00:14:26,483 You want me to organize this whole room in two days? 380 00:14:26,516 --> 00:14:28,119 I do. 381 00:14:28,152 --> 00:14:30,353 Oh, boy. Thank you, Meemaw. 382 00:14:37,995 --> 00:14:40,198 Well, you can go ahead and cancel that appointment. 383 00:14:40,230 --> 00:14:41,765 Thank you. 384 00:14:41,798 --> 00:14:43,134 Gonna kill her. 385 00:14:43,167 --> 00:14:44,434 What's going on? 386 00:14:44,468 --> 00:14:46,636 My mother made CeeCee an appointment 387 00:14:46,670 --> 00:14:49,173 with a new doctor and she didn't even ask. 388 00:14:49,207 --> 00:14:51,608 What? Oh, no. 389 00:14:51,641 --> 00:14:52,809 I am furious. 390 00:14:52,843 --> 00:14:54,178 As you should be. 391 00:14:54,212 --> 00:14:56,214 You don't think I'm overreacting? 392 00:14:56,246 --> 00:14:57,781 Not at all. 393 00:14:57,814 --> 00:14:59,416 I agree with you. 394 00:14:59,449 --> 00:15:01,818 Sometimes I just don't understand what she's thinking. 395 00:15:01,853 --> 00:15:03,320 Well, how could you? 396 00:15:03,353 --> 00:15:05,089 You two are just... 397 00:15:05,123 --> 00:15:06,389 so different. 398 00:15:07,191 --> 00:15:08,759 Thank you. 399 00:15:12,196 --> 00:15:13,497 Toy. 400 00:15:13,530 --> 00:15:15,265 Toy. 401 00:15:15,867 --> 00:15:17,501 Taxidermy. 402 00:15:17,534 --> 00:15:19,436 Taxidermy. 403 00:15:21,873 --> 00:15:23,306 Toy? 404 00:15:25,209 --> 00:15:28,545 Hi. My name is Teddy Ruxpin. 405 00:15:28,578 --> 00:15:30,847 Can you and I be friends? 406 00:15:30,882 --> 00:15:32,849 Nightmare. 407 00:15:32,884 --> 00:15:35,086 I'll start a new box. 408 00:15:35,119 --> 00:15:36,854 How's it going? 409 00:15:36,888 --> 00:15:38,288 What's he doing here? 410 00:15:38,321 --> 00:15:40,323 Meemaw's letting me organize everything. 411 00:15:40,357 --> 00:15:43,326 You're farming out your community service to my son? 412 00:15:43,360 --> 00:15:45,562 How about thanks for getting him to the church? 413 00:15:46,530 --> 00:15:48,132 Come on, Sheldon, we're going home. 414 00:15:48,166 --> 00:15:49,533 But I haven't even started on the hats yet. 415 00:15:49,566 --> 00:15:51,135 There's so many different kinds. 416 00:15:51,169 --> 00:15:53,503 Baseball, cowboy, hard-- Now. 417 00:15:58,408 --> 00:15:59,944 You are unbelievable. 418 00:15:59,977 --> 00:16:01,578 You think that the rules don't apply to you. 419 00:16:01,611 --> 00:16:03,281 And that when you get caught, 420 00:16:03,313 --> 00:16:05,149 it just becomes everybody else's problem. 421 00:16:05,183 --> 00:16:06,483 Oh, come on! 422 00:16:06,516 --> 00:16:08,286 He's sorting out a room full of junk. 423 00:16:08,318 --> 00:16:10,254 This is his Disneyland. 424 00:16:10,288 --> 00:16:11,521 What about Georgie? 425 00:16:11,555 --> 00:16:12,957 What about the gambling room? 426 00:16:12,990 --> 00:16:14,258 He could've gone to jail. 427 00:16:14,292 --> 00:16:15,458 I'm sorry 428 00:16:15,492 --> 00:16:17,195 I'm such a disappointment. 429 00:16:17,228 --> 00:16:18,762 Yeah, me, too. 430 00:16:23,600 --> 00:16:24,467 Huh. 431 00:16:24,501 --> 00:16:26,270 Meat's a little dry, isn't it? 432 00:16:26,304 --> 00:16:28,505 No, I like it like this. 433 00:16:28,538 --> 00:16:30,308 You don't think it's too salty? 434 00:16:30,340 --> 00:16:32,342 It's perfect. I love your cooking. 435 00:16:33,177 --> 00:16:34,744 My mom made this. 436 00:16:35,579 --> 00:16:37,982 Oh, well, now that you mention it, 437 00:16:38,015 --> 00:16:39,382 it is a little dry. 438 00:16:39,416 --> 00:16:41,185 I made it. 439 00:16:41,219 --> 00:16:42,186 What are you doing to me? 440 00:16:42,220 --> 00:16:43,553 What are you doing to me? 441 00:16:43,587 --> 00:16:44,554 For the past couple of days you've been agreeing 442 00:16:44,588 --> 00:16:46,290 with everything that I say. 443 00:16:46,324 --> 00:16:47,724 You're right. 444 00:16:47,757 --> 00:16:48,725 Stop it. 445 00:16:48,758 --> 00:16:50,027 I'm sorry. 446 00:16:50,061 --> 00:16:52,762 It was suggested to me that agreeing with you 447 00:16:52,796 --> 00:16:54,966 is the key to a happy marriage. 448 00:16:54,999 --> 00:16:55,967 By my dad? 449 00:16:56,000 --> 00:16:57,301 I don't recall. 450 00:16:57,335 --> 00:16:59,469 Georgie... By your dad. 451 00:16:59,502 --> 00:17:01,471 Do my parents sound happy to you? 452 00:17:01,504 --> 00:17:04,208 I don't know, they're still married. 453 00:17:04,242 --> 00:17:05,877 Well, I want us to be better than that. 454 00:17:05,910 --> 00:17:06,878 I agree. 455 00:17:06,911 --> 00:17:08,012 Oh, cut it out. 456 00:17:08,045 --> 00:17:09,613 No, I meant that one. 457 00:17:10,614 --> 00:17:11,581 Okay. 458 00:17:11,615 --> 00:17:13,516 And if you want the truth, 459 00:17:13,550 --> 00:17:15,418 I think your mom was right about the doctor. 460 00:17:15,452 --> 00:17:16,653 Excuse me? 461 00:17:16,686 --> 00:17:18,521 Our doctor rubbed alcohol on one arm 462 00:17:18,555 --> 00:17:21,325 and gave CeeCee the shot on the other arm. 463 00:17:21,359 --> 00:17:22,860 He did? 464 00:17:22,894 --> 00:17:24,295 He did. Look, 465 00:17:24,328 --> 00:17:26,364 your mom shouldn't have made an appointment behind our backs, 466 00:17:26,396 --> 00:17:28,598 but our guy might be ready for the glue factory. 467 00:17:28,632 --> 00:17:29,934 Maybe you're right. 468 00:17:30,734 --> 00:17:33,371 I'm confused, do I like this or not? 469 00:17:40,477 --> 00:17:42,346 What are you doing here? 470 00:17:42,380 --> 00:17:43,580 Helping. 471 00:17:43,613 --> 00:17:45,615 I thought I was a disappointment. 472 00:17:45,649 --> 00:17:47,318 I can be disappointed with you 473 00:17:47,351 --> 00:17:49,586 and still not want you to go to jail. 474 00:17:49,619 --> 00:17:51,421 Finished organizing the religious items. 475 00:17:51,454 --> 00:17:53,324 I separated them by New Testament hokum, 476 00:17:53,357 --> 00:17:55,625 Old Testament hokum, and general nonsense. 477 00:17:55,659 --> 00:17:57,328 Also, Sheldon couldn't sleep 478 00:17:57,361 --> 00:17:59,297 knowing the room was only half-organized. 479 00:17:59,330 --> 00:18:00,497 It's true. It was like my brain 480 00:18:00,530 --> 00:18:01,933 was itchy and I couldn't scratch it. 481 00:18:01,966 --> 00:18:03,000 Very irritating. 482 00:18:03,034 --> 00:18:04,801 It was. Very. 483 00:18:04,834 --> 00:18:07,437 Well, I thank you both, but... 484 00:18:07,470 --> 00:18:09,606 I should be doing this myself. 485 00:18:09,639 --> 00:18:11,741 Yes, you should, but we're already here. 486 00:18:11,775 --> 00:18:13,476 Great, I'm gonna start on the books. 487 00:18:13,510 --> 00:18:15,346 I invented my own Dewey Decimal System, 488 00:18:15,379 --> 00:18:17,681 but instead of decimals, I use fractions. 489 00:18:23,520 --> 00:18:25,289 40 hours, not bad. 490 00:18:25,323 --> 00:18:28,558 It might've been 42, but I rounded down. 491 00:18:28,591 --> 00:18:30,962 And you did all the work by yourself? 492 00:18:30,995 --> 00:18:32,762 Yes, ma'am. 493 00:18:32,796 --> 00:18:35,765 You know I called your daughter to check up on you. 494 00:18:35,799 --> 00:18:37,734 Oh. 495 00:18:38,869 --> 00:18:39,870 What did she say? 496 00:18:39,904 --> 00:18:41,973 She said you worked your butt off. 497 00:18:42,006 --> 00:18:43,840 Well, there you go. 498 00:18:43,874 --> 00:18:44,976 All right, then. 499 00:18:45,009 --> 00:18:46,776 I'll see you next week. 500 00:18:49,779 --> 00:18:52,383 You know, you were pretty rough on me the other day, 501 00:18:52,416 --> 00:18:54,118 and I just want to let you know 502 00:18:54,151 --> 00:18:55,920 that I appreciated that. 503 00:18:55,953 --> 00:18:57,388 You do? 504 00:18:57,421 --> 00:19:00,424 Well, I think it was the kick in the pants that I needed. 505 00:19:01,658 --> 00:19:03,861 And since things are going so well, 506 00:19:03,894 --> 00:19:07,497 I was wondering it you might want to reduce my sentence. 507 00:19:10,500 --> 00:19:12,036 See you next week. 508 00:19:13,004 --> 00:19:14,738 Bye now. 509 00:19:16,040 --> 00:19:17,640 Bye. 510 00:19:25,515 --> 00:19:27,751 I heard you took CeeCee to Dr. Talanda. 511 00:19:27,784 --> 00:19:29,420 We did. 512 00:19:29,453 --> 00:19:31,455 And he was very good. 513 00:19:31,489 --> 00:19:32,822 Thank you. 514 00:19:32,857 --> 00:19:34,791 No need to thank me. 515 00:19:34,824 --> 00:19:36,593 I just want the best for my granddaughter. 516 00:19:36,626 --> 00:19:38,728 Well, that's what we all want. 517 00:19:39,596 --> 00:19:41,499 Funny thing. 518 00:19:41,531 --> 00:19:43,401 Uh, Talanda said 519 00:19:43,434 --> 00:19:45,369 it's actually okay for CeeCee 520 00:19:45,403 --> 00:19:46,937 to have her pacifier to sleep. 521 00:19:46,971 --> 00:19:49,106 Who's raising this baby, him or you? 522 00:19:49,140 --> 00:19:50,607 We are. 523 00:19:50,640 --> 00:19:52,476 And I think we're doing a dang good job of it. 524 00:19:52,510 --> 00:19:54,245 I was talking to my daughter. 525 00:19:54,278 --> 00:19:57,481 Oh, I love this commercial. The dog eats the cat food. 526 00:20:00,084 --> 00:20:01,718 Georgie can talk, okay? 527 00:20:01,751 --> 00:20:03,487 That's how our marriage works. 528 00:20:03,521 --> 00:20:05,822 Excuse me, are you implying my husband 529 00:20:05,856 --> 00:20:07,925 isn't allowed to speak his mind? 530 00:20:07,958 --> 00:20:10,394 Well, if we're gonna put cards on the table, 531 00:20:10,428 --> 00:20:11,462 yeah. 532 00:20:11,495 --> 00:20:13,630 That isn't true. 533 00:20:13,663 --> 00:20:15,832 Tell him, Jim. Uh... 534 00:20:15,866 --> 00:20:18,035 Like he can say anything now that you put him on the spot. 535 00:20:18,069 --> 00:20:19,537 He isn't on the spot. 536 00:20:19,602 --> 00:20:21,138 He is a grown man. 537 00:20:21,172 --> 00:20:22,739 Speak. 538 00:20:23,874 --> 00:20:26,310 Stop bossing him around. He will speak when he wants to. 539 00:20:26,343 --> 00:20:27,945 - You want to get some popcorn? - Oh, please, I've been married 540 00:20:27,978 --> 00:20:29,947 Yeah. to the man for 35 years, I know what he wants. 541 00:20:29,980 --> 00:20:32,016 Maybe what he wants is for you to get off his back. 542 00:20:32,049 --> 00:20:34,151 Oh, look who's an expert on marriage 543 00:20:34,185 --> 00:20:36,053 after one whole month. 36561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.