Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,848 --> 00:00:08,022
Hey. Let me ask you something.
2
00:00:08,022 --> 00:00:15,151
Am I too old for this shirt?
3
00:00:15,151 --> 00:00:16,092
No.
4
00:00:16,092 --> 00:00:16,425
Truth.
5
00:00:16,425 --> 00:00:18,627
Yes.
6
00:00:18,627 --> 00:00:19,856
Really?
7
00:00:19,856 --> 00:00:24,423
Some young gym-trash were whispering about me during spin class.
8
00:00:24,423 --> 00:00:28,959
But I think it kind of makes me look like an Abercrombie & Fitch model.
9
00:00:28,959 --> 00:00:35,098
Yeah, maybe from when they founded the company.
10
00:00:35,098 --> 00:00:35,623
Great.
11
00:00:35,623 --> 00:00:37,031
Where are we supposed to shop now?
12
00:00:37,031 --> 00:00:40,658
The Big-and-Tall & Old-and-Gay store?
13
00:00:40,658 --> 00:00:43,797
Might as well get fat too. Let's eat.
14
00:00:43,797 --> 00:00:44,669
Can't.
15
00:00:44,669 --> 00:00:45,876
I'm savin' my appetite for tomorrow.
16
00:00:45,876 --> 00:00:49,448
Leo and I are going to that all-you-can-eat brunch at The Plaza.
17
00:00:49,448 --> 00:00:52,096
Wow, you guys must be pretty serious,
18
00:00:52,096 --> 00:00:56,905
if you're allowing him to see you in any sort of all-you-can-eat context.
19
00:00:56,905 --> 00:00:58,364
Next thing you know, you'll meet his parents.
20
00:00:58,364 --> 00:01:00,127
No, no, no, no, no.
21
00:01:00,127 --> 00:01:02,914
He's already floated going to Atlanta for Thanksgiving.
22
00:01:02,914 --> 00:01:06,014
I put a kibosh on that, but quick.
23
00:01:06,014 --> 00:01:07,839
I've already fooled him into liking me.
24
00:01:07,839 --> 00:01:10,558
I don't know if I have the energy to fool
25
00:01:10,558 --> 00:01:14,149
two older, wiser people who I can't confuse by having sex with.
26
00:01:14,149 --> 00:01:16,195
My friends, it's finally happened.
27
00:01:16,195 --> 00:01:18,047
My fame has reached a new level.
28
00:01:18,047 --> 00:01:21,485
I just got recognized on the street.
29
00:01:21,485 --> 00:01:26,394
Jack, someone yelling "queer" from a passing car is not a fan.
30
00:01:26,394 --> 00:01:30,111
You didn't hear the way they said it, my friend.
31
00:01:30,111 --> 00:01:34,177
Oh, Will, someone was asking about you in the elevator.
32
00:01:34,177 --> 00:01:41,129
Yeah, it was your youth, and it wants its shirt back.
33
00:01:41,129 --> 00:01:42,501
Anyway, little reminder
34
00:01:42,501 --> 00:01:45,007
My acting class showcase is tonight.
35
00:01:45,007 --> 00:01:46,467
It's gonna be very fun, very cas.
36
00:01:46,467 --> 00:01:49,893
Very smokey, very B.O.
37
00:01:49,893 --> 00:01:52,768
Ah, Jack, I already have plans with Leo tonight.
38
00:01:52,768 --> 00:01:55,044
I'm sorry. I won't be able to make it.
39
00:01:55,044 --> 00:01:55,810
Oh, Jack.
40
00:01:55,810 --> 00:01:56,778
I have no plans tonight.
41
00:01:56,778 --> 00:01:59,725
I'm sorry, I will be able to make it.
42
00:01:59,725 --> 00:02:02,293
Poodle, I am planning my entire weekend around it.
43
00:02:02,293 --> 00:02:05,345
Tonight I'm at your showcase, laughing and crying.
44
00:02:05,345 --> 00:02:13,146
Tomorrow I'm at Dermy's, pumping my face full of enough Botox to erase any sign that I ever laughed or cried.
45
00:02:13,146 --> 00:02:15,016
Sundays I go to worship at St. Patty's. Or the Rusty Nail,
46
00:02:15,016 --> 00:02:39,174
whichever has happy hour.
47
00:02:39,174 --> 00:02:41,111
Hey, sorry I'm late. Is it over? Did I miss anything?
48
00:02:41,111 --> 00:02:43,111
-No.
- Damn it.
49
00:02:43,111 --> 00:02:48,740
 
50
00:02:48,740 --> 00:02:51,677
Welcome to Scene Study Night.
51
00:02:51,677 --> 00:02:59,508
If I had known 50 years ago that I would be working with young actors like these,
52
00:02:59,508 --> 00:03:05,435
I woulda hanged myself.
53
00:03:05,435 --> 00:03:08,238
Oh, who's up?
54
00:03:08,238 --> 00:03:12,904
Oh, crap.
55
00:03:12,904 --> 00:03:20,204
Jack McFarland, get up here.
56
00:03:20,204 --> 00:03:21,784
Thank you, Zandra.
57
00:03:21,784 --> 00:03:23,874
I've chosen a classical piece.
58
00:03:23,874 --> 00:03:27,806
But I believe it still speaks to us today.
59
00:03:27,806 --> 00:03:34,702
Hi, Karen. Hi, Will.
60
00:03:34,702 --> 00:03:39,284
At first, I was afraid. I... was... petrified.
61
00:03:39,284 --> 00:03:49,973
Kept thinking I could never live without you by my side,
62
00:03:49,973 --> 00:03:53,259
but then... I spent so many nights just thinking how you did me wrong!
63
00:03:53,259 --> 00:03:54,259
And I grew strong!
(*�˼�Survival�����Դϴ�..^^;)
64
00:03:54,259 --> 00:03:59,760
Stop! Stop! Stop!
65
00:03:59,760 --> 00:04:05,641
What in the hell is this, bitch?
66
00:04:05,641 --> 00:04:07,712
Well, wha--what do you mean? I'm acting.
67
00:04:07,712 --> 00:04:11,937
Oh, is that what that smell is?
68
00:04:11,937 --> 00:04:14,362
You stink.
69
00:04:14,362 --> 00:04:16,562
I've been studying with you for five years,
70
00:04:16,562 --> 00:04:21,324
so maybe if I stink, it's because you stink.
71
00:04:21,324 --> 00:04:25,332
Do you think you could do better than me?!
72
00:04:25,332 --> 00:04:29,153
Well, be my guest!
73
00:04:29,153 --> 00:04:30,855
People...
74
00:04:30,855 --> 00:04:34,982
Mr. McFarland will be teaching your classes tomorrow.
75
00:04:34,982 --> 00:04:41,771
Those of you who are lucky will die in your sleep.
76
00:04:41,771 --> 00:04:44,121
Oh, my god, this is so exciting.
77
00:04:44,121 --> 00:04:44,865
Okay.
78
00:04:44,865 --> 00:04:48,628
I'll see everyone tomorrow promptly at ten-ish, okay?
79
00:04:48,628 --> 00:04:50,542
Oh, uh, boys in tight T-shirts.
80
00:04:50,542 --> 00:04:54,657
Uh, girls' attendance, optional.
81
00:04:54,657 --> 00:04:56,063
Oh, my God, you guys. Did you hear that?
82
00:04:56,063 --> 00:04:57,538
Zandra wants me to teach.
83
00:04:57,538 --> 00:05:02,309
I'm gonna be her prote-gay!
84
00:05:02,309 --> 00:05:05,659
There goes our little Jackie, all excited.
85
00:05:05,659 --> 00:05:14,088
The man stares humiliation in the face and says, "Don't I know you?"
86
00:05:14,088 --> 00:05:17,249
Listen, Karen, um, let me ask you--
87
00:05:17,249 --> 00:05:19,223
No! I'm not Grace.
88
00:05:19,223 --> 00:05:26,322
I'm not gonna go to some gay piano bar with you and sing crappy show tunes, while we slug back dirty marti's and make out.
89
00:05:26,322 --> 00:05:28,387
Well, I had to ask.
90
00:05:28,387 --> 00:05:30,241
Actually, no, I was just curious.
91
00:05:30,241 --> 00:05:32,727
Uh, wha--what did you say you were doing tomorrow?
92
00:05:32,727 --> 00:05:34,270
Honey, I already told you.
93
00:05:34,270 --> 00:05:38,777
I'm gonna get some Botox, and then I'm--
94
00:05:38,777 --> 00:05:42,970
Why, Wilma!
95
00:05:42,970 --> 00:05:47,977
Does my little 'mo wanna get a little bo?
96
00:05:47,977 --> 00:05:50,156
Not really.
97
00:05:50,156 --> 00:05:55,876
I just-- I may be a little bo-curious. Heh...
98
00:05:55,876 --> 00:05:57,048
Well, come on, honey.
99
00:05:57,048 --> 00:06:00,026
I know a cute little piano bar right around the corner.
100
00:06:00,026 --> 00:06:02,532
Yeah, we'll have some dirty marti's and talk about it.
101
00:06:02,532 --> 00:06:04,532
And if we make out, so be it.
102
00:06:04,532 --> 00:06:09,051
 
103
00:06:09,051 --> 00:06:15,676
Okay, the key to a successful brunch strategy is knowing how to work the buffet.
104
00:06:15,676 --> 00:06:20,052
See, they put all the cheap stuff, like scones and muffins, in front.
105
00:06:20,052 --> 00:06:21,308
I mean, how many of those can you have? Eight? Ten?
106
00:06:21,308 --> 00:06:23,585
That's like four bucks.
107
00:06:23,585 --> 00:06:28,163
Meanwhile, the smoked fishes and other pricey items are around the corner.
108
00:06:28,163 --> 00:06:30,030
What do you have, a map?
109
00:06:30,030 --> 00:06:34,005
I cased the joint last week.
110
00:06:34,005 --> 00:06:37,904
You're an interesting girlfriend, Grace.
111
00:06:37,904 --> 00:06:39,717
Oh, that melon looks good. I'm might get some of that.
112
00:06:39,717 --> 00:06:41,149
Melon?
113
00:06:41,149 --> 00:06:44,232
Have you not heard a word I said?
114
00:06:44,232 --> 00:06:49,169
Okay, after this round, we hit the crab cakes, and we hit them hard.
115
00:06:49,169 --> 00:06:52,561
Look, um, by the way, some friends of mine might meet us here today.
116
00:06:52,561 --> 00:06:55,036
It's a college professor and his wife.
117
00:06:55,036 --> 00:06:57,151
You don't mind if they join us, do you?
118
00:06:57,151 --> 00:06:58,747
Well, do I have to button my pants?
119
00:06:58,747 --> 00:07:04,427
I told you in the cab, no.
120
00:07:04,427 --> 00:07:06,526
Mmm. We need m-more mimosas. Heh.
121
00:07:06,526 --> 00:07:10,939
-Hey, stranger. How are you?
-Good.
122
00:07:10,939 --> 00:07:14,033
Grace, this is Jay and Eleanor.
123
00:07:14,033 --> 00:07:14,859
Guys, Grace Adler.
124
00:07:14,859 --> 00:07:15,899
Grace.
125
00:07:15,899 --> 00:07:17,676
Nice to meet you. Will you explain to this lunatic that they did not move the George Washington Bridge.
126
00:07:17,676 --> 00:07:23,696
Will you explain to this lunatic that they did not move the George Washington Bridge.
127
00:07:23,696 --> 00:07:31,006
Well, yelling "turn here, jackass, turn here" doesn't help me find the exit, darling.
128
00:07:31,006 --> 00:07:33,300
Please, sit.
129
00:07:33,300 --> 00:07:41,023
We just ordered mimosas, which I believe is French for "I don't wanna wait till noon to get hammered."
130
00:07:41,023 --> 00:07:42,023
Ha ha ha!
131
00:07:42,023 --> 00:07:45,116
 
132
00:07:45,116 --> 00:07:48,208
Wow. I can't believe these before-and-after pictures.
133
00:07:48,208 --> 00:07:48,797
Look at this one.
134
00:07:48,797 --> 00:08:02,921
Before, she's this gnarled old witch and then after, she looks like--
135
00:08:02,921 --> 00:08:05,365
Pleasant office.
136
00:08:05,365 --> 00:08:08,019
Nice to see you again, Mrs. Walker.
137
00:08:08,019 --> 00:08:11,206
You know, you come in here so often, I should really give you one of those little cards so,
138
00:08:11,206 --> 00:08:12,350
after 12, you get a free one.
139
00:08:12,350 --> 00:08:13,902
Ha ha!
140
00:08:13,902 --> 00:08:18,629
Oh, Doc, too bad your comedy is lost on people with dead faces.
141
00:08:18,629 --> 00:08:20,059
And you must be Mr. Truman.
142
00:08:20,059 --> 00:08:21,216
Is this your first time?
143
00:08:21,216 --> 00:08:23,447
Yeah. I'm a little nervous, so if you can kinda ease me into the whole process--
144
00:08:23,447 --> 00:08:26,868
���� �������� ġ��������� ���� ������ �� Ǯ�� �� �ֽ� �� �ִٸ�--
145
00:08:26,868 --> 00:08:29,064
Ow.
146
00:08:29,064 --> 00:08:29,845
I guess we're just gonna start--
147
00:08:29,845 --> 00:08:31,610
Ow.
148
00:08:31,610 --> 00:08:32,813
Boy, you--you really don't believe in--
149
00:08:32,813 --> 00:08:34,487
Ow.
150
00:08:34,487 --> 00:08:37,289
All right. I think we're done. You okay?
151
00:08:37,289 --> 00:08:41,586
Yeah, as long as I can pull off a sleeveless Abercrombie & Fitch T-shirt.
152
00:08:41,586 --> 00:08:45,541
Ow,Ow,Ow!
153
00:08:45,541 --> 00:08:47,660
So, Mrs. Walker, the usual?
154
00:08:47,660 --> 00:08:48,788
Oh, no, honey.
155
00:08:48,788 --> 00:08:50,063
Mommy's got a deep one today.
156
00:08:50,063 --> 00:08:53,063
Break out the crap you're testin' on rats and pigs.
157
00:08:53,063 --> 00:08:56,214
 
158
00:08:56,214 --> 00:09:01,572
Whoa, 75 bucks for brunch?
159
00:09:01,572 --> 00:09:06,185
Does a hooker come with that?
160
00:09:06,185 --> 00:09:08,870
But I guess you doctors are not worried about that.
161
00:09:08,870 --> 00:09:11,512
Hey. Come on, you're a doctor too. Sure, it's of art history,
162
00:09:11,512 --> 00:09:15,023
but that's almost like helping people.
163
00:09:15,023 --> 00:09:16,750
God bless you for doing that.
164
00:09:16,750 --> 00:09:19,745
To be honest, I'm not really a big fan of the museum.
165
00:09:19,745 --> 00:09:25,565
The Louvre... I went through that sucker in a half hour at a dead run.
166
00:09:25,565 --> 00:09:30,101
Give me the "Pet Psychic" any day of the week.
167
00:09:30,101 --> 00:09:34,461
Is that, uh, some sort of a cartoon where a dog can read minds?
168
00:09:34,461 --> 00:09:38,491
What, do you live under a rock? T
169
00:09:38,491 --> 00:09:40,880
he "Pet Psychic" is-- Okay, wait, I don't want to oversell this.
170
00:09:40,880 --> 00:09:45,706
It is the greatest TV show ever!
171
00:09:45,706 --> 00:09:47,708
Well, we don't watch television.
172
00:09:47,708 --> 00:09:53,025
Oh, God. That's a load of crap, and you know it.
173
00:09:53,025 --> 00:09:54,755
I prefer the theater.
174
00:09:54,755 --> 00:09:58,439
Boo!
175
00:09:58,439 --> 00:09:59,700
No one likes the theater.
176
00:09:59,700 --> 00:10:03,398
It's just an expensive nap.
177
00:10:03,398 --> 00:10:09,261
You hear that, honey? Those five books I wrote were about a nap.
178
00:10:09,261 --> 00:10:10,339
Wait a minute.
179
00:10:10,339 --> 00:10:15,336
Maybe that's why I felt so refreshed after reading all of them.
180
00:10:15,336 --> 00:10:18,033
You know, you are a weisenheimer.
181
00:10:18,033 --> 00:10:18,844
Come on, Jay.
182
00:10:18,844 --> 00:10:20,405
Let's get some food.
183
00:10:20,405 --> 00:10:24,595
Oh, yeah, yeah, yeah. That vanilla yogurt looked good.
184
00:10:24,595 --> 00:10:28,962
Yogurt. Dumb ass.
185
00:10:28,962 --> 00:10:29,914
They were nice.
186
00:10:29,914 --> 00:10:32,597
Yeah, yeah. I knew you'd like them.
187
00:10:32,597 --> 00:10:34,236
See, it wasn't so bad meeting my parents, was it?
188
00:10:34,236 --> 00:10:36,236
No. What?
189
00:10:36,236 --> 00:10:43,525
 
190
00:10:43,525 --> 00:10:45,057
They're your parents?
191
00:10:45,057 --> 00:10:50,215
You invite your parents, and you don't tell me they're your parents?
192
00:10:50,215 --> 00:10:53,767
Well, it's--it's just that they're not my parents.
193
00:10:53,767 --> 00:10:54,764
They're not? Then why did you say that--
194
00:10:54,764 --> 00:10:58,078
They're my parents.
195
00:10:58,078 --> 00:11:00,059
Leo!
196
00:11:00,059 --> 00:11:01,187
Why are you looking at the waiter?
197
00:11:01,187 --> 00:11:03,536
What is he, your brother?
198
00:11:03,536 --> 00:11:05,385
He--he is my brother.
199
00:11:05,385 --> 00:11:05,836
He's your brother?
200
00:11:05,836 --> 00:11:08,896
He's not my brother.
201
00:11:08,896 --> 00:11:10,790
You really should not be screwing around with me right now.
202
00:11:10,790 --> 00:11:11,930
You lied to me.
203
00:11:11,930 --> 00:11:14,125
I know how freaked out you get when I talk about my parents.
204
00:11:14,125 --> 00:11:15,189
I was trying to protect you.
205
00:11:15,189 --> 00:11:16,071
But you didn't protect me.
206
00:11:16,071 --> 00:11:16,920
I looked like an idiot.
207
00:11:16,920 --> 00:11:17,518
No, you didn't. You looked like the real you, Grace.
208
00:11:17,518 --> 00:11:18,767
You looked like the real you, Grace.
209
00:11:18,767 --> 00:11:20,640
Oh, oh, oh, oh, oh.
210
00:11:20,640 --> 00:11:23,206
So, so the real me is an idiot?
211
00:11:23,206 --> 00:11:24,259
I didn't say that.
212
00:11:24,259 --> 00:11:26,061
You said you're an idiot.
213
00:11:26,061 --> 00:11:36,985
Oh, so you think I think I think I'm an idiot. 00:11:41,485
Leo, I didn't want your parents to meet the real me.
215
00:11:41,485 --> 00:11:45,404
I wanted them to meet the phony me,
216
00:11:45,404 --> 00:11:48,171
the better me, not the one who boos your mother.
217
00:11:48,171 --> 00:11:51,547
Oh, my God, I booed your mother.
218
00:11:51,547 --> 00:11:54,980
That was awesome!
219
00:11:54,980 --> 00:11:56,698
Come on. You should be thanking me.
220
00:11:56,698 --> 00:12:01,042
I-I just mentioned going to Atlanta for thanksgiving, and you fake a panic attack.
221
00:12:01,042 --> 00:12:01,818
How dare you?
222
00:12:01,818 --> 00:12:03,317
I did not fake a panic attack.
223
00:12:03,317 --> 00:12:04,718
I don't fake any--
224
00:12:04,718 --> 00:12:06,127
Hi!
225
00:12:06,127 --> 00:12:13,727
Oh, honeydew, sweet-- like "Sweet Charity," which is a play about a hooker.
226
00:12:13,727 --> 00:12:18,823
 
227
00:12:18,823 --> 00:12:21,081
Okay, let's begin.
228
00:12:21,081 --> 00:12:24,012
Uh, Joanne, you have an audition this afternoon. Tell us about it.
229
00:12:24,012 --> 00:12:25,649
Well, it's a PSA.
230
00:12:25,649 --> 00:12:29,088
Okay, for those of you who do not know, PSA stands for sexually transmitted disease.
231
00:12:29,088 --> 00:12:31,478
Go ahead.
232
00:12:31,478 --> 00:12:33,734
I play this woman who's just had a baby.
233
00:12:33,734 --> 00:12:35,489
And her child will never know his grandfather
234
00:12:35,489 --> 00:12:38,159
because he died of lung cancer from smoking.
235
00:12:38,159 --> 00:12:41,475
Ooh, ouch. Wow. I'm gonna need a minute with that one.
236
00:12:41,475 --> 00:12:43,536
Well, I guess I didn't need a whole minute, okay.
237
00:12:43,536 --> 00:12:44,729
Let's go on.
238
00:12:44,729 --> 00:12:46,202
Come on up.
239
00:12:46,202 --> 00:12:49,749
And, Joanne, action.
240
00:12:49,749 --> 00:12:51,280
It should have been the happiest day of my life.
241
00:12:51,280 --> 00:12:52,353
We're stopping.
242
00:12:52,353 --> 00:12:53,554
Uh, Joanne.
243
00:12:53,554 --> 00:12:55,370
What's this, honey? What's this mess here?
244
00:12:55,370 --> 00:12:58,047
What's the water coming from here? What's that?
245
00:12:58,047 --> 00:13:00,947
I'm crying because my kid's never gonna meet his grandfather
246
00:13:00,947 --> 00:13:05,448
Hm-mm, but when you cry you're ugly, sweetheart.
247
00:13:05,448 --> 00:13:07,558
Well, I'd like to be pretty, but cancer is sad.
248
00:13:07,558 --> 00:13:09,530
And Libras are playful.
249
00:13:09,530 --> 00:13:11,675
Okay.
250
00:13:11,675 --> 00:13:13,358
They say acting is reacting.
251
00:13:13,358 --> 00:13:16,003
I say acting is attracting.
252
00:13:16,003 --> 00:13:19,017
Are you attractive enough?
253
00:13:19,017 --> 00:13:21,547
I see a lot of puzzled faces.
254
00:13:21,547 --> 00:13:25,199
But not many attractive ones.
255
00:13:25,199 --> 00:13:26,531
But I prepared.
256
00:13:26,531 --> 00:13:29,361
I spent a day with a woman who lost who father to cancer.
257
00:13:29,361 --> 00:13:33,430
I can't help you get that time back, sweetheart.
258
00:13:33,430 --> 00:13:35,407
But I can help you get this part.
259
00:13:35,407 --> 00:13:35,807
Okay. Joanne,
260
00:13:35,807 --> 00:13:39,194
what's happening is you're too hung up on what's in here.
261
00:13:39,194 --> 00:13:42,549
The audience, they can't see that.
262
00:13:42,549 --> 00:13:43,732
No.
263
00:13:43,732 --> 00:13:46,423
They can only see what's in here, okay.
264
00:13:46,423 --> 00:13:49,861
Act from here, honey. Act from your hair.
265
00:13:49,861 --> 00:13:50,860
All right?
266
00:13:50,860 --> 00:13:52,466
But not that hair. Get some highlights,
267
00:13:52,466 --> 00:13:55,484
take those teeth a few shades up, and, hello, Joanne, beautiful breasts.
268
00:13:55,484 --> 00:13:59,361
How 'bout can we see them?
269
00:13:59,361 --> 00:14:01,312
You're an idiot!
270
00:14:01,312 --> 00:14:03,674
Or am I brilliant?
271
00:14:03,674 --> 00:14:06,198
Russell, come on up here.
272
00:14:06,198 --> 00:14:10,131
Take your shirt off.
273
00:14:10,131 --> 00:14:13,131
Ladies and gentlemen, this is acting.
274
00:14:13,131 --> 00:14:17,318
 
275
00:14:17,318 --> 00:14:19,299
Gray skies are gonna clear up.
276
00:14:19,299 --> 00:14:20,664
Put on a happy face.
277
00:14:20,664 --> 00:14:23,726
I can't!
278
00:14:23,726 --> 00:14:25,952
Brush off the clouds and cheer up.
279
00:14:25,952 --> 00:14:27,406
Put on a happy face.
280
00:14:27,406 --> 00:14:30,350
I am!
281
00:14:30,350 --> 00:14:34,720
Oh, life's a party with a face full of poison.
282
00:14:34,720 --> 00:14:41,777
My face hasn't been this immobilized since they bought me a lap dance at my brother's bachelor party.
283
00:14:41,777 --> 00:14:46,058
You know, in the early days, we didn't always have it easy, like you. No.
284
00:14:46,058 --> 00:14:53,636
We had to go down to Chinatown, where they'd inject our frown lines with mayonnaise that had been left out in the sun for a week.
285
00:14:53,636 --> 00:14:57,060
Well, we certainly owe a lot to you pioneers.
286
00:14:57,060 --> 00:14:57,860
Here.
287
00:14:57,860 --> 00:15:03,335
Oh, I'm gonna go put on my Abercrombie shirt.
288
00:15:03,335 --> 00:15:05,765
Wow, look at me.
289
00:15:05,765 --> 00:15:07,246
This is really working.
290
00:15:07,246 --> 00:15:08,216
Nothing's moving.
291
00:15:08,216 --> 00:15:08,971
Ha ha.
292
00:15:08,971 --> 00:15:14,015
Welcome to the wax museum, honey.
293
00:15:14,015 --> 00:15:19,842
Where nothing ever moves, and people are always amazed at how life-like you look.
294
00:15:19,842 --> 00:15:22,209
Honey, what's the matter?
295
00:15:22,209 --> 00:15:24,563
I d-- I don't look like me.
296
00:15:24,563 --> 00:15:26,563
Wee!
297
00:15:26,563 --> 00:15:30,565
 
298
00:15:30,565 --> 00:15:35,290
And when I said, I ran through the Louvre, it was only because I was so inspired,
299
00:15:35,290 --> 00:15:40,758
I had to run back to my hotel... to paint.
300
00:15:40,758 --> 00:15:41,779
You don't have to do this, Grace.
301
00:15:41,779 --> 00:15:42,707
Do what? I'm not doing anything.
302
00:15:42,707 --> 00:15:44,574
What're you doing? That's the bigger question.
303
00:15:44,574 --> 00:15:51,067
Theater, do you spell that with an R-E or an E-R?
304
00:15:51,067 --> 00:15:52,995
I don't mean "ER," the TV program.
305
00:15:52,995 --> 00:15:54,751
I don't watch television, either.
306
00:15:54,751 --> 00:15:56,821
Grace, really. You--you can cut it out.
307
00:15:56,821 --> 00:15:57,613
You cut it out.
308
00:15:57,613 --> 00:16:00,859
You're the doctor. Or are you? I don't know.
309
00:16:00,859 --> 00:16:04,276
What is she talking about?
310
00:16:04,276 --> 00:16:05,599
I didn't tell her that you were my parents.
311
00:16:05,599 --> 00:16:07,531
I just said that we were old friends.
312
00:16:07,531 --> 00:16:08,810
That's right. He lied.
313
00:16:08,810 --> 00:16:12,610
Just like the boy in that play who lies all the time--
314
00:16:12,610 --> 00:16:14,824
Help me out here, Eleanor.
315
00:16:14,824 --> 00:16:15,787
Uh, Pinocchio?
316
00:16:15,787 --> 00:16:18,075
Yeah, Pinocchio.
317
00:16:18,075 --> 00:16:20,732
Your son's a Pinocchio.
318
00:16:20,732 --> 00:16:21,788
Is this true, Leo?
319
00:16:21,788 --> 00:16:24,846
Did we raise a Pinocchio?
320
00:16:24,846 --> 00:16:26,459
I think you did.
321
00:16:26,459 --> 00:16:28,855
Okay, okay, I get it.
322
00:16:28,855 --> 00:16:30,035
I screwed up.
323
00:16:30,035 --> 00:16:31,574
I shouldn't have lied.
324
00:16:31,574 --> 00:16:33,379
You see, this is a big deal to me.
325
00:16:33,379 --> 00:16:34,388
I love you, Grace.
326
00:16:34,388 --> 00:16:36,156
I'm introducing you to my parents.
327
00:16:36,156 --> 00:16:37,747
I just want everything to be perfect.
328
00:16:37,747 --> 00:16:42,873
Because I think you're perfect,
329
00:16:42,873 --> 00:16:46,775
and if I-I-I-- Agh! If I-- If I were replacing an aortic valve, I could do it with my eyes closed.
330
00:16:46,775 --> 00:16:50,860
But this--this is delicate!
331
00:16:50,860 --> 00:16:55,785
It's--it's brunch!
332
00:16:55,785 --> 00:16:59,682
I think we should let them have a moment alone.
333
00:16:59,682 --> 00:17:02,437
Come on, Jay.
334
00:17:02,437 --> 00:17:04,180
Go pay.
335
00:17:04,180 --> 00:17:11,994
For everyone?
336
00:17:11,994 --> 00:17:13,192
Look, I don't know what you want me to say.
337
00:17:13,192 --> 00:17:22,988
I'm sorry, okay?
338
00:17:22,988 --> 00:17:24,267
What?
339
00:17:24,267 --> 00:17:27,372
What you said.
340
00:17:27,372 --> 00:17:30,111
You love me.
341
00:17:30,111 --> 00:17:31,714
That was the first time you said that.
342
00:17:31,714 --> 00:17:37,219
Yeah, I was gonna say it earlier. I was just looking for the perfect time,
343
00:17:37,219 --> 00:17:45,497
which was before you called my dad a "dumb ass."
344
00:17:45,497 --> 00:17:48,330
You know what?
345
00:17:48,330 --> 00:17:52,024
I love you too.
346
00:17:52,024 --> 00:17:53,912
So...
347
00:17:53,912 --> 00:17:54,815
Yeah.
348
00:17:54,815 --> 00:17:57,031
We did the I-love-you thing.
349
00:17:57,031 --> 00:17:58,952
We did.
350
00:17:58,952 --> 00:18:00,058
And it felt nice.
351
00:18:00,058 --> 00:18:01,966
Yeah.
352
00:18:01,966 --> 00:18:14,668
But if you ever lie to me again, they're gonna have to stitch your 'nads back together.
353
00:18:14,668 --> 00:18:17,570
Oh, Leo, your parents are still here.
354
00:18:17,570 --> 00:18:19,196
They're not my parents.
355
00:18:19,196 --> 00:18:21,696
Ow-kay. She's serious.
356
00:18:21,696 --> 00:18:26,961
 
357
00:18:26,961 --> 00:18:28,251
Thank you. Great scene.
358
00:18:28,251 --> 00:18:33,325
Finally, somebody makes Death of a Salesman watchable.
359
00:18:33,325 --> 00:18:34,745
How did that feel?
360
00:18:34,745 --> 00:18:41,925
Okay, I just--I don't remember there being a kiss between the brothers.
361
00:18:41,925 --> 00:18:48,051
That's the difference between acting the play and Jack-ting the play.
362
00:18:48,051 --> 00:18:50,967
Well, McFarland.
363
00:18:50,967 --> 00:18:58,624
I gave you a class of crap, and you managed to make crap-ade.
364
00:18:58,624 --> 00:19:01,202
I does what I can.
365
00:19:01,202 --> 00:19:08,042
Would you please, please get the hell out of here.
366
00:19:08,042 --> 00:19:09,260
Just get out.
367
00:19:09,260 --> 00:19:10,415
You can't act.
368
00:19:10,415 --> 00:19:11,824
You can't teach.
369
00:19:11,824 --> 00:19:13,564
You got nothing to offer.
370
00:19:13,564 --> 00:19:14,751
And you never will.
371
00:19:14,751 --> 00:19:16,051
That's not true.
372
00:19:16,051 --> 00:19:18,633
 
373
00:19:18,633 --> 00:19:22,692
I did everything Jack said, and this afternoon, I got my first job.
374
00:19:22,692 --> 00:19:23,730
The anti-smoking thing?
375
00:19:23,730 --> 00:19:29,667
No, I didn't get that one, because I seemed too jazzed about my dead dad.
376
00:19:29,667 --> 00:19:33,082
The same casting director liked my smile and put me in a toothpaste commercial.
377
00:19:33,082 --> 00:19:34,518
Even better. You see.
378
00:19:34,518 --> 00:19:37,227
She's actually helping people.
379
00:19:37,227 --> 00:19:43,550
She's transformed from an actress into an attractress.
380
00:19:43,550 --> 00:19:47,096
Get out.
381
00:19:47,096 --> 00:19:48,075
Zandra, what are you saying?
382
00:19:48,075 --> 00:19:49,880
Get out!
383
00:19:49,880 --> 00:19:52,120
Are you saying you want me to get out?
384
00:19:52,120 --> 00:19:56,930
Does anyone have some boiling soup?
385
00:19:56,930 --> 00:19:59,273
I don't think I like your tone.
386
00:19:59,273 --> 00:20:00,942
I am a good teacher.
387
00:20:00,942 --> 00:20:05,013
And if you don't want me in your class anymore, Zandra...
388
00:20:05,013 --> 00:20:06,513
I'll start my own. Who's with me?
389
00:20:06,513 --> 00:20:07,650
I am.
390
00:20:07,650 --> 00:20:11,282
So am I!
391
00:20:11,282 --> 00:20:14,892
And do you know why they're coming with me, Zandra?
392
00:20:14,892 --> 00:20:17,784
Because I touched people in this class today.
393
00:20:17,784 --> 00:20:21,784
And when no one was looking, I touched myself a little bit too.
394
00:20:21,784 --> 00:20:28,633
 
395
00:20:28,633 --> 00:20:29,538
Hey.
396
00:20:29,538 --> 00:20:32,846
Hey.
397
00:20:32,846 --> 00:20:36,451
The most amazing thing happened to me tonight.
398
00:20:36,451 --> 00:20:38,612
Leo told me that he loved me.
399
00:20:38,612 --> 00:20:41,012
Oh, honey. I'm so happy for you.
400
00:20:41,012 --> 00:20:45,639
 
401
00:20:45,639 --> 00:20:49,380
Really? 'Cause you don't look happy.
402
00:20:49,380 --> 00:20:52,956
Trust me. I'm thrilled.
403
00:20:52,956 --> 00:20:54,248
Will, are you really doing this?
404
00:20:54,248 --> 00:20:57,879
Are you still pouting about me and Leo, because, you know, it is so childish.
405
00:20:57,879 --> 00:20:58,887
No, I'm really happy for you.
406
00:20:58,887 --> 00:21:00,289
Unbelievable.
407
00:21:00,289 --> 00:21:01,096
Let me know when you grow up.
408
00:21:01,096 --> 00:21:06,098
Grace, I'm happy. I'm happy!
30358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.