All language subtitles for Trauma (2004) 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:08,520 This film contains strong language. 2 00:00:27,920 --> 00:00:30,840 'The news today is dominated by one event, 3 00:00:30,840 --> 00:00:35,240 'the dramatic discovery of the body of Lauren Parris in a canal in East London. 4 00:00:35,240 --> 00:00:40,760 'The international superstar went missing two weeks ago after buying some flowers in a local market. 5 00:00:40,760 --> 00:00:42,400 'Earlier this morning...' 6 00:00:42,400 --> 00:00:47,840 'Earlier today, police divers recovered the body of Lauren Parris, from a canal in East London.' 7 00:00:47,840 --> 00:00:49,640 HEAVY RAIN, WIND BLOWS 8 00:00:49,640 --> 00:00:55,240 'People around the world have today 9 00:00:49,640 --> 00:00:55,240 had their worst fears confirmed. 10 00:00:49,640 --> 00:00:55,240 The discovery of...' 11 00:00:55,240 --> 00:00:57,400 HEAVY RAIN, WIND BLOWS 12 00:00:57,400 --> 00:01:02,720 'She vanished after leaving her one-year-old daughter with her mother for the weekend.' 13 00:01:02,720 --> 00:01:04,320 HEAVY RAIN, WIND BLOWS 14 00:01:10,720 --> 00:01:15,240 HEAVY RAIN, WIND BLOWS, PLASTIC RATTLES IN THE WIND 15 00:01:43,960 --> 00:01:45,800 Hello, Ben. 16 00:01:51,000 --> 00:01:55,600 It's so awful. I know. I can't believe it. 17 00:02:09,360 --> 00:02:12,120 'First of all, James, what's the latest? 18 00:02:12,120 --> 00:02:16,960 'Well, I'm standing here on the edge of the Hackney Canal and you can see behind me...' 19 00:02:23,800 --> 00:02:26,520 Ah, ah... 20 00:02:26,520 --> 00:02:28,920 Ben... Elisa. 21 00:02:28,920 --> 00:02:30,800 CAR HORN BLARES 22 00:02:28,920 --> 00:02:30,800 Ben! 23 00:02:30,800 --> 00:02:33,280 BRAKES SCREECH 24 00:02:44,840 --> 00:02:48,360 You can open your eyes. Slowly, it's OK. 25 00:02:48,360 --> 00:02:53,000 You're in hospital. You've been in hospital for a week. 26 00:02:53,000 --> 00:02:55,320 You were in an accident. 27 00:02:58,600 --> 00:03:02,080 Elisa! 28 00:03:02,080 --> 00:03:04,920 Elisa! Elisa! 29 00:03:10,800 --> 00:03:13,720 ON TV: 'In the last few minutes, police have confirmed 30 00:03:13,720 --> 00:03:17,520 'that they are treating the death of Lauren Parris as a murder inquiry. 31 00:03:17,520 --> 00:03:22,480 'The singer's body was found floating in a canal near her home in East London earlier today. 32 00:03:22,480 --> 00:03:27,720 'Detectives are hoping that CCTV footage of her last known movements may help them find her killer. 33 00:03:27,720 --> 00:03:32,000 'James Stephens has been following events and joins us now from beside the Hackney Canal 34 00:03:32,000 --> 00:03:35,040 'where police divers recovered Lauren's body this morning. 35 00:03:35,040 --> 00:03:40,560 'James, what's happening there now? Well, as you can see behind me, mourners are beginning to gather...' 36 00:03:40,560 --> 00:03:42,080 My wife's dead. 37 00:04:45,720 --> 00:04:49,000 WATCH TICKS 38 00:04:49,000 --> 00:04:51,760 I don't know why I'm seeing you again. 39 00:04:51,760 --> 00:04:54,320 Perhaps because I helped you last time. 40 00:04:54,320 --> 00:04:56,040 Are we started? 41 00:04:56,040 --> 00:04:58,320 That's up to you, don't you think? 42 00:05:03,200 --> 00:05:04,880 You can draw, if you like. 43 00:05:10,240 --> 00:05:12,720 Is it similar to when you lost your parents? 44 00:05:14,680 --> 00:05:17,320 Don't you get tired of talking about my parents? 45 00:05:17,320 --> 00:05:21,320 All we ever do is talk about my parents, let's talk about your parents. 46 00:05:21,320 --> 00:05:23,520 My parents are dead. 47 00:05:23,520 --> 00:05:25,240 So are mine. I know. 48 00:05:28,720 --> 00:05:31,640 No, no, it's not similar. It's not similar to anything! 49 00:05:31,640 --> 00:05:33,160 What do you mean by that? 50 00:05:33,160 --> 00:05:37,080 All these... grieving people, this... 51 00:05:37,080 --> 00:05:38,600 You just... 52 00:05:40,480 --> 00:05:43,040 It makes me feel sick! 53 00:05:43,040 --> 00:05:46,400 You know I can't, I can't... get any space, I can't breathe. 54 00:05:46,400 --> 00:05:49,000 All these tears for someone they don't even know. 55 00:05:49,000 --> 00:05:54,360 It must be hard seeing all these people grieving for Lauren Parris like no-one cares about your loss. 56 00:05:55,400 --> 00:05:57,920 I never expected anyone to care about my loss. 57 00:06:04,440 --> 00:06:06,560 I haven't heard a thing from her family. 58 00:06:08,320 --> 00:06:10,560 Perhaps they don't have my new number. 59 00:06:12,320 --> 00:06:15,360 That's always been this thing about, um... 60 00:06:17,040 --> 00:06:19,960 They never liked me. 61 00:06:19,960 --> 00:06:23,720 It's as simple as that. Now since this... 62 00:06:26,360 --> 00:06:28,000 Now since the, erm... 63 00:06:30,960 --> 00:06:33,360 That's no surprise, really. Is it? 64 00:06:33,360 --> 00:06:36,200 You mean because you were driving? 65 00:06:36,200 --> 00:06:38,240 I mean because I survived. 66 00:06:42,440 --> 00:06:43,920 Ben! Ben! 67 00:06:43,920 --> 00:06:47,280 KNOCKING, HE GASPS 68 00:06:47,280 --> 00:06:50,680 A DOOR IS UNLOCKED 69 00:07:28,440 --> 00:07:31,480 ON TV: '..and yet scared about these small details. 70 00:07:31,480 --> 00:07:35,440 'For fear if I fell asleep I might swallow something poisonous. 71 00:07:35,440 --> 00:07:40,240 'The fear some number or fact or word will start to grow in my brain 72 00:07:40,240 --> 00:07:43,000 'until there is no more room inside my head. 73 00:07:43,000 --> 00:07:48,640 'The fear that I may start 74 00:07:43,000 --> 00:07:48,640 screaming in the middle of the night 75 00:07:43,000 --> 00:07:48,640 and that no-one will come. 76 00:07:48,640 --> 00:07:51,640 'It will be an echo behind closed doors. 77 00:07:51,640 --> 00:07:55,120 'An echo a child would hear when doors were kept shut. 78 00:07:55,120 --> 00:07:59,680 'It sometimes crept ajar and through the crack in the door, 79 00:07:59,680 --> 00:08:03,920 'the night climbs in illuminating shadows in the forbidden room.' 80 00:08:30,360 --> 00:08:33,400 TRAIN RUMBLES PAST OUTSIDE 81 00:08:45,880 --> 00:08:48,400 Entrance to the old morgue. 82 00:08:50,880 --> 00:08:53,880 It's just a cellar though, really. 83 00:08:53,880 --> 00:08:57,200 So...if you want me to keep anything down here, 84 00:08:57,200 --> 00:08:59,360 you just let me know. 85 00:09:00,880 --> 00:09:03,440 As long as you trust Alison Brody, that is. 86 00:09:05,080 --> 00:09:10,120 The orderlies...they, er, used to sign the names of... 87 00:09:11,600 --> 00:09:14,280 ..all the people they brought down here. 88 00:09:19,560 --> 00:09:22,520 I'm Roland, by the way, I'm the caretaker. 89 00:09:24,000 --> 00:09:27,840 MUSIC PLAYS 90 00:09:59,160 --> 00:10:01,720 VOICES ON RADIO 91 00:10:01,720 --> 00:10:04,960 WIND BLOWS, PLASTIC RATTLES IN THE WIND 92 00:10:12,080 --> 00:10:14,560 And...action! 93 00:10:14,560 --> 00:10:18,680 REPORTER: Where she went next is still unknown and that's the mystery 94 00:10:18,680 --> 00:10:22,120 police believe this reconstruction could help solve. 95 00:10:22,120 --> 00:10:28,360 Detectives are hoping that someone, somewhere will have their memory jogged and come forward 96 00:10:28,360 --> 00:10:31,920 with information that will lead them to Lauren's killer. 97 00:10:56,320 --> 00:10:59,520 Hey! Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa... 98 00:10:59,520 --> 00:11:01,560 Easy friend, it's me. Tommy. 99 00:11:01,560 --> 00:11:04,160 Are you OK? Good to see you. How are you doing? 100 00:11:04,160 --> 00:11:07,000 All right, you OK? Yeah. What are you doing round here? 101 00:11:07,000 --> 00:11:09,480 I've just moved back, up the road. Yeah? 102 00:11:10,400 --> 00:11:12,720 What are you fucking staring at? Huh? 103 00:11:12,720 --> 00:11:15,560 Go to your fucking parents! 104 00:11:12,720 --> 00:11:15,560 CHILDREN SHOUT BACK 105 00:11:17,320 --> 00:11:21,760 Bastards! They've robbed my shop twice this week...for meth. 106 00:11:21,760 --> 00:11:24,440 To drink, do you believe that? 107 00:11:24,440 --> 00:11:26,800 Actually, it tastes quite nice. 108 00:11:26,800 --> 00:11:30,840 I see you've developed quite a thing for beige. Hey! 109 00:11:30,840 --> 00:11:32,640 It's biscuit brown. 110 00:11:32,640 --> 00:11:34,680 Whatever the fuck that is. 111 00:11:37,160 --> 00:11:39,040 So are you gonna give me a hand? 112 00:11:39,040 --> 00:11:42,360 I meant to talk to you about that, actually. No, no... 113 00:11:42,360 --> 00:11:45,240 No, no can do! I'm not asking for full-time or anything. 114 00:11:45,240 --> 00:11:48,320 I'll do as I'm told. Have a look around you. 115 00:11:48,320 --> 00:11:50,920 Look, I'm not exactly raking it in here. 116 00:11:52,440 --> 00:11:55,480 I think it's very nice. I tell you what, 117 00:11:55,480 --> 00:11:59,520 why don't you pop next door and ask Brenda to put the tea on? Go on. 118 00:12:04,640 --> 00:12:08,160 There's no-one here. Exactly! I had to let Brenda go. 119 00:12:12,040 --> 00:12:14,520 So...did you say you've moved in up the road? 120 00:12:16,040 --> 00:12:20,480 Yes, I'm just, you know...trying to make a new start. Oh, aye. 121 00:12:24,200 --> 00:12:26,280 Elisa was killed. 122 00:12:26,280 --> 00:12:29,920 Jesus, Ben, I... It was an accident. I was driving. 123 00:12:29,920 --> 00:12:34,600 You should have phoned. I would've gone to the funeral. I didn't go. No, I was hurt. 124 00:12:34,600 --> 00:12:37,840 I was, er... I was in a coma. 125 00:12:37,840 --> 00:12:41,360 Could they not have waited for you, or something? Yes, they could. 126 00:12:44,000 --> 00:12:46,520 You know, I think her sister organised it all. 127 00:12:48,280 --> 00:12:50,040 God, Carrie? 128 00:12:52,080 --> 00:12:55,000 I can't believe she'd do something like that. 129 00:12:55,000 --> 00:12:57,520 It was filmed for me, though. What?! 130 00:12:57,520 --> 00:13:00,360 I don't know what the minister must have thought. 131 00:13:00,360 --> 00:13:04,600 You know what she's like, everything on a grand scale. Gospel choir. 132 00:13:04,600 --> 00:13:07,360 Someone released a cage of doves in the churchyard. 133 00:13:13,960 --> 00:13:17,480 I tell you what... 134 00:13:13,960 --> 00:13:17,480 I'll bring you in for the big jobs. 135 00:13:17,480 --> 00:13:20,360 That way we'll get them done quicker. How's that? 136 00:13:20,360 --> 00:13:22,040 Thanks, Tommy. 137 00:13:24,920 --> 00:13:28,120 Let's have a drink, we'll celebrate. 138 00:14:19,520 --> 00:14:21,560 KNOCK ON DOOR 139 00:14:30,920 --> 00:14:32,760 Oh, hi... 140 00:14:32,760 --> 00:14:35,360 I was just gonna... You left me the sugar. 141 00:14:35,360 --> 00:14:38,520 Yeah, for coffee or whatever. 142 00:14:41,320 --> 00:14:44,880 I'm sorry, it's a bit corny. 143 00:14:44,880 --> 00:14:47,360 You don't drink coffee, do you? 144 00:14:47,360 --> 00:14:49,880 No. 145 00:14:49,880 --> 00:14:52,320 Well, I do. But I don't take sugar. 146 00:14:56,760 --> 00:15:00,600 Erm, I'm sorry the place isn't in better shape. What? 147 00:15:00,600 --> 00:15:02,440 I'm the sort of landlady. 148 00:15:02,440 --> 00:15:06,120 The sort of landlady? It's a terrible word. Erm... 149 00:15:06,120 --> 00:15:11,080 Yeah, I mean, I look after the place for my dad. He's into conversions. 150 00:15:12,680 --> 00:15:16,200 I'm Charlotte. And you're Ben. 151 00:15:16,200 --> 00:15:17,720 Yes, that's right. 152 00:15:20,160 --> 00:15:22,960 Well, I better be going. 153 00:15:22,960 --> 00:15:27,600 I promise not to leave dishes on your doorstep again, not unless it's really important. 154 00:15:30,760 --> 00:15:32,680 Erm... 155 00:15:34,160 --> 00:15:37,000 I take sugar in tea. 156 00:15:42,200 --> 00:15:45,240 BOTH DOORS CLOSE, HE PUTS THE DOOR CHAIN ON 157 00:16:09,040 --> 00:16:16,720 # I never thought I'd see you again 158 00:16:16,720 --> 00:16:24,680 # Without you until now 159 00:16:26,840 --> 00:16:30,200 # Well, how are you? 160 00:16:30,200 --> 00:16:33,960 # How have you been? 161 00:16:33,960 --> 00:16:38,400 # It's a long time since 162 00:16:38,400 --> 00:16:42,800 # We last met... # 163 00:16:42,800 --> 00:16:44,880 A COUPLE ARGUES 164 00:16:44,880 --> 00:16:48,720 Listen to me, Ben, please. You don't bloody listen! 165 00:16:48,720 --> 00:16:50,440 You don't bloody listen! 166 00:16:52,040 --> 00:16:54,480 Because you don't bloody listen. 167 00:18:06,720 --> 00:18:09,760 It's not uncommon, especially if you are tired. 168 00:18:09,760 --> 00:18:15,480 Your brain is so used to her being around that it translates sounds or sights into images of her. 169 00:18:15,480 --> 00:18:18,000 I wasn't even that used to her being around. 170 00:18:19,560 --> 00:18:24,640 She was just going away with work a lot, that's all. 171 00:18:24,640 --> 00:18:28,200 It's a good thing. It's healthy, isn't it? 172 00:18:28,200 --> 00:18:29,720 What? 173 00:18:29,720 --> 00:18:32,680 It's just, erm... 174 00:18:32,680 --> 00:18:36,760 I've just never really adjusted, I always felt like I was... 175 00:18:36,760 --> 00:18:39,280 missing out, missing the show, you know. 176 00:18:40,400 --> 00:18:41,920 It's pathetic! 177 00:18:44,400 --> 00:18:46,440 She needed it. Ahem... 178 00:18:47,600 --> 00:18:50,680 So...it was like having a bodyguard between us. 179 00:18:50,680 --> 00:18:54,320 And how do you feel about that now? Great, yeah, really good(!) 180 00:18:58,800 --> 00:19:01,680 You know what we did the day she died? 181 00:19:01,680 --> 00:19:03,200 We argued in the car. 182 00:19:06,840 --> 00:19:09,360 I can't remember what was said, but... 183 00:19:15,760 --> 00:19:17,600 I really loved her. 184 00:19:17,600 --> 00:19:20,320 And how did she feel about you? 185 00:19:23,600 --> 00:19:27,920 Probably like I wasn't paying enough attention to the road. Do you think...? 186 00:19:27,920 --> 00:19:31,240 I'm not doing that, I'm not doing that. 187 00:19:31,240 --> 00:19:33,920 She loved me, I know. 188 00:19:33,920 --> 00:19:35,440 Good. 189 00:19:44,120 --> 00:19:47,920 We're having a beer tonight, down the pub. I won't tonight, thanks. 190 00:19:47,920 --> 00:19:49,760 You getting out the way? 191 00:19:55,920 --> 00:19:59,440 You still got that studio in Rathwell Street? 192 00:20:00,440 --> 00:20:03,200 Er, no. It's... 193 00:20:03,200 --> 00:20:06,760 It's like everything else, being redeveloped. 194 00:20:06,760 --> 00:20:11,440 What about the ants? Are you still doing the ant thing? 195 00:20:11,440 --> 00:20:15,560 Christ, man. You've been doing that since art school. 196 00:20:15,560 --> 00:20:18,000 You're definitely a tad peculiar. 197 00:20:24,240 --> 00:20:26,760 What? Um... 198 00:20:26,760 --> 00:20:31,560 I bumped into Carrie yesterday. Oh, Christ... 199 00:20:31,560 --> 00:20:35,600 What was that like? Oh, it was fine. 200 00:20:31,560 --> 00:20:35,600 Fine. You know, I was just... 201 00:20:35,600 --> 00:20:41,120 Well, I told her we were 202 00:20:35,600 --> 00:20:41,120 working together and, you know, 203 00:20:35,600 --> 00:20:41,120 and I gave her my condolences and... 204 00:20:42,640 --> 00:20:44,720 You know, she was just... 205 00:20:44,720 --> 00:20:47,840 She was a little weird. She is weird. 206 00:20:47,840 --> 00:20:51,080 It's like she's in denial. She didn't want to talk about it. 207 00:20:51,080 --> 00:20:54,040 She was really short with me. You know, I just... 208 00:20:55,560 --> 00:20:58,640 I don't know. Weird. 209 00:23:03,920 --> 00:23:08,920 CONGREGATION: Lead us not into temptation, but deliver us from evil, 210 00:23:08,920 --> 00:23:11,960 for thine is the kingdom, the power and the glory, 211 00:23:11,960 --> 00:23:14,560 forever and ever, Amen. 212 00:23:18,720 --> 00:23:24,160 Yes, OK. I am being pulled. I am being pulled...here. 213 00:23:24,160 --> 00:23:28,080 Here I am receiving... 214 00:23:28,080 --> 00:23:31,280 You. You and you. Yes, both of you. 215 00:23:31,280 --> 00:23:35,520 I feel an impact. It was sudden. 216 00:23:35,520 --> 00:23:38,440 I feel a younger energy. 217 00:23:38,440 --> 00:23:40,240 It was your son. 218 00:23:40,240 --> 00:23:45,440 Yes, he wants me to tell you that there was a moment when he had a choice. 219 00:23:45,440 --> 00:23:48,160 He was a very athletic young man. He won medals. 220 00:23:48,160 --> 00:23:51,120 He thought he could do anything he wanted to. 221 00:23:51,120 --> 00:23:56,600 He used to say that he would rather die than be disabled. 222 00:24:02,240 --> 00:24:04,080 In the hospital... 223 00:24:04,080 --> 00:24:05,880 In the hospital, he was aware. 224 00:24:05,880 --> 00:24:09,520 He was aware, everybody around telling him to fight, to hold on. 225 00:24:09,520 --> 00:24:12,560 He wants you to know there was a moment he had a choice. 226 00:24:15,960 --> 00:24:18,240 And he chose to go. 227 00:24:20,520 --> 00:24:22,040 Understand that. 228 00:24:23,800 --> 00:24:25,440 Understand that. 229 00:24:26,960 --> 00:24:29,640 I leave his love with you. 230 00:24:29,640 --> 00:24:32,920 I just like going... I don't know why. 231 00:24:32,920 --> 00:24:36,520 Watching the people, the sense of relief they get. 232 00:24:36,520 --> 00:24:38,120 I suppose that's what it is. 233 00:24:38,120 --> 00:24:40,520 It's amazing. 234 00:24:40,520 --> 00:24:43,120 Why did you invite me? 235 00:24:43,120 --> 00:24:49,520 Well...I'm really good at sensing things, seeing things. 236 00:24:49,520 --> 00:24:52,200 I can sort of see your pain, 237 00:24:52,200 --> 00:24:54,440 in your aura. 238 00:24:54,440 --> 00:24:58,080 And I've also sort of seen your apartment application form. 239 00:25:02,360 --> 00:25:04,800 It took me a long time to tick that box. 240 00:25:07,480 --> 00:25:11,640 It didn't seem right, somehow. It just didn't feel like me, you know. 241 00:25:13,400 --> 00:25:17,440 Widower. It's just... Yeah. 242 00:25:19,320 --> 00:25:22,640 I wanted to show you that, you know, life goes on. 243 00:25:22,640 --> 00:25:25,160 That there's such a thing as the soul. 244 00:25:26,200 --> 00:25:28,480 Well, I wanted to try, anyway. 245 00:25:51,960 --> 00:25:54,000 There were cracks. 246 00:26:04,200 --> 00:26:05,760 I didn't have you down for a... 247 00:26:05,760 --> 00:26:10,160 I mean, I wasn't sure if you were an animal lover. 248 00:26:10,160 --> 00:26:12,040 They're interesting. 249 00:26:12,040 --> 00:26:16,480 You see, that's the queen, sitting on her eggs, surrounded by guards. 250 00:26:16,480 --> 00:26:18,920 They all have different jobs. 251 00:26:18,920 --> 00:26:21,360 Soldiers, foragers, cleaners... 252 00:26:23,160 --> 00:26:27,440 Nurses. Their social behaviour is very similar to humans. 253 00:26:27,440 --> 00:26:30,240 Though they'd never kill their own. 254 00:26:34,440 --> 00:26:38,680 Sorry. I used to study entomology before I went to art school. 255 00:26:38,680 --> 00:26:42,800 I was just never interested enough in the science of it, so I quit. 256 00:26:44,320 --> 00:26:47,440 I don't know how you do it. 257 00:26:47,440 --> 00:26:51,200 I mean, ants are one thing, but all those other... 258 00:26:52,840 --> 00:26:56,320 I'm positively allergic to spiders. No-one's allergic to spiders. 259 00:26:57,840 --> 00:26:59,560 I am. 260 00:26:59,560 --> 00:27:04,040 I can prove it to you, if you like. 261 00:26:59,560 --> 00:27:04,040 Yeah, that sounds like fun(!) 262 00:27:07,440 --> 00:27:09,960 My aunt was called Charlotte. 263 00:27:15,240 --> 00:27:18,440 So what's all this about? Oh, um... 264 00:27:18,440 --> 00:27:22,640 You wear this for good health and spirit. It's very good for a sore throat. 265 00:27:25,200 --> 00:27:26,880 And why's that? 266 00:27:26,880 --> 00:27:29,240 It's the colour blue. 267 00:27:29,240 --> 00:27:31,760 People have done it for years. 268 00:27:32,760 --> 00:27:35,240 Does it work? I think so. 269 00:27:50,400 --> 00:27:53,240 A WOMAN SOBS 270 00:27:55,840 --> 00:27:59,680 'And a lot of people are very upset, very bereaved. Very depressed. 271 00:27:59,680 --> 00:28:02,680 'What does Lauren Harris mean to you? 272 00:28:02,680 --> 00:28:04,720 'Did she touch your life in some way? 273 00:28:04,720 --> 00:28:09,480 'Nick, I know you were a great fan 274 00:28:04,720 --> 00:28:09,480 of Lauren's, weren't you? 275 00:28:04,720 --> 00:28:09,480 Yes, she was certainly a star. 276 00:28:09,480 --> 00:28:12,720 'I mean, she was well respected amongst the music community.' 277 00:28:12,720 --> 00:28:14,520 I don't know. 278 00:28:14,520 --> 00:28:18,000 We humans are a lot more complicated than you think. 279 00:28:18,000 --> 00:28:22,120 I mean, it's commonly believed that we only use 10% of our brain. 280 00:28:22,120 --> 00:28:23,720 Some of us even less. 281 00:28:26,440 --> 00:28:32,840 Maybe the rest is for a higher form of movement, thought, communication. 282 00:28:32,840 --> 00:28:34,920 You know? That sort of thing. 283 00:28:34,920 --> 00:28:37,680 And some people can read your mind? 284 00:28:37,680 --> 00:28:40,160 Oh, yeah. Every woman! 285 00:28:40,160 --> 00:28:42,200 RATTLING BEHIND THE WALLS 286 00:28:42,200 --> 00:28:46,440 Jesus Christ. I think they need plumbers down here, not painters. 287 00:28:47,960 --> 00:28:51,200 You want a cup of tea? Yeah, thanks. 288 00:28:51,200 --> 00:28:55,160 You know, there's something to that ESP. 289 00:28:55,160 --> 00:28:58,080 Some people just know stuff they shouldn't know. 290 00:28:58,080 --> 00:29:01,120 So do you think that's what mediums use? 291 00:29:01,120 --> 00:29:03,760 Do you think they don't really talk to spirits? 292 00:29:03,760 --> 00:29:08,840 Well, maybe they can access parts of the brain that we can't. 293 00:29:08,840 --> 00:29:11,880 Communicate on a different level. 294 00:29:11,880 --> 00:29:16,840 Maybe even with the dead. I'm not saying I believe it. 295 00:29:16,840 --> 00:29:18,480 But it's not impossible. 296 00:29:18,480 --> 00:29:21,520 ON RADIO: 'Let's play a little bit of music.' 297 00:29:21,520 --> 00:29:27,080 You know that she received the most official condolences for any official music star? 298 00:29:27,080 --> 00:29:29,520 Still. 299 00:29:31,400 --> 00:29:34,200 It must be weird for you, because you knew her. 300 00:29:35,280 --> 00:29:38,200 Well, Elisa knew her. 301 00:29:38,200 --> 00:29:39,760 There you go, mate. 302 00:29:39,760 --> 00:29:41,840 Cheers. You OK? 303 00:29:44,240 --> 00:29:46,400 Cheers, mate. 304 00:29:46,400 --> 00:29:50,000 # I don't care if I ever know 305 00:29:50,000 --> 00:29:52,280 # There I go... # 306 00:30:32,400 --> 00:30:34,440 KNOCK ON DOOR 307 00:30:50,480 --> 00:30:53,000 KNOCKING CONTINUES 308 00:30:59,560 --> 00:31:04,080 Benjamin Slater? PC Jackson. Can I come in? 309 00:31:09,840 --> 00:31:11,680 What made you move house? 310 00:31:11,680 --> 00:31:14,760 What's this about? Where were you on March 17th? 311 00:31:14,760 --> 00:31:18,560 Are you investigating the insurance? 312 00:31:18,560 --> 00:31:20,960 I was in an accident. Your name's come up. 313 00:31:20,960 --> 00:31:25,440 Since we aired the reconstruction of Lauren Parris' murder. 314 00:31:25,440 --> 00:31:29,080 You're also caught on camera at the reconstruction following it. 315 00:31:31,200 --> 00:31:37,600 Do you know, a lot of criminals go to the reconstructions of their crimes? 316 00:31:37,600 --> 00:31:42,960 It's a bit like watching a theatre play you've written, I suppose. 317 00:31:42,960 --> 00:31:45,040 You wouldn't want to miss it. 318 00:31:45,040 --> 00:31:51,480 Of course, there's also a wide variety of nutters, stalkers, 319 00:31:51,480 --> 00:31:54,840 obsessives turning up at reconstructions. 320 00:31:57,400 --> 00:31:59,120 So why did you move? 321 00:31:59,120 --> 00:32:03,640 I mean, to only a couple of hundred yards 322 00:32:03,640 --> 00:32:07,280 from where Lauren Parris was last seen? 323 00:32:09,760 --> 00:32:12,280 Do you know how she died? 324 00:32:12,280 --> 00:32:15,120 The canal. That's where she died. 325 00:32:15,120 --> 00:32:18,600 She was beaten to death, and strangled, 326 00:32:18,600 --> 00:32:20,760 and suffocated. 327 00:32:20,760 --> 00:32:25,760 As if the guy was trying to kill her three times over. 328 00:32:25,760 --> 00:32:27,720 Strange. 329 00:32:27,720 --> 00:32:29,960 I was in a coma from the accident. 330 00:32:29,960 --> 00:32:33,680 So, what's your thing? Do you love her or hate her? 331 00:32:33,680 --> 00:32:36,360 I don't have a thing. Course you don't. 332 00:32:37,920 --> 00:32:39,800 Where do you keep your scrapbook? 333 00:32:39,800 --> 00:32:42,680 Sorry? Your scrap book. 334 00:32:42,680 --> 00:32:47,960 Photos, cuttings, articles. 335 00:32:47,960 --> 00:32:50,920 It isn't illegal. Not that alone. 336 00:32:53,240 --> 00:32:57,440 Right. I've got a thousand other punters to deal with. 337 00:33:09,520 --> 00:33:12,160 'Police are today hoping that a reconstruction 338 00:33:12,160 --> 00:33:16,720 'of the last known movements of Lauren Parris will help them catch her killer. 339 00:33:16,720 --> 00:33:21,840 'It's now two weeks since the body of the singer was found floating in a canal in East London, 340 00:33:21,840 --> 00:33:26,640 'and so far it appears that the police have made little progress in their investigation. 341 00:33:26,640 --> 00:33:29,400 'Where she went next is still unknown. 342 00:33:29,400 --> 00:33:33,760 'That's the mystery police believe this reconstruction could help solve. 343 00:33:33,760 --> 00:33:37,640 'Crucially, police are anxious to trace this man, seen in the market 344 00:33:37,640 --> 00:33:39,880 'at the time of Lauren's disappearance. 345 00:33:39,880 --> 00:33:41,880 'He was wearing a beige parka. 346 00:33:41,880 --> 00:33:46,640 'Witnesses reported he seemed unsettled and agitated.' 347 00:33:46,640 --> 00:33:50,040 I've got pictures of the murder scene, mate. 348 00:34:20,160 --> 00:34:23,520 GLASS CRACKS, HE GASPS 349 00:34:27,160 --> 00:34:29,280 Elisa! Ben. 350 00:35:42,840 --> 00:35:45,680 Your hand's bleeding. 351 00:36:04,040 --> 00:36:05,840 You OK? 352 00:36:10,440 --> 00:36:11,960 My hand's bleeding. 353 00:36:23,200 --> 00:36:25,400 Do you want to talk about this landlady? 354 00:36:27,640 --> 00:36:29,560 How do you know about her? 355 00:36:29,560 --> 00:36:31,200 You mentioned her, earlier. 356 00:36:32,800 --> 00:36:34,400 Did I? 357 00:36:34,400 --> 00:36:37,280 What's her name? 358 00:36:37,280 --> 00:36:41,800 Charlotte. Ah, like your... Like my aunt, yeah. 359 00:36:41,800 --> 00:36:45,240 And what do you think about that? 360 00:36:45,240 --> 00:36:47,280 What do I think about it? 361 00:36:48,560 --> 00:36:53,800 I'm sorry, I don't think anything about it. What am I meant to think? What do you think about that? 362 00:36:53,800 --> 00:36:57,840 I wonder if you'd like to...show me what you've been drawing. Do you? 363 00:36:57,840 --> 00:37:00,720 Something's bothering you. 364 00:37:00,720 --> 00:37:02,960 You're bothering me. 365 00:37:02,960 --> 00:37:05,760 So you still think of Charlotte as your aunt? 366 00:37:07,320 --> 00:37:09,560 I used to think of her as my mum. 367 00:37:12,440 --> 00:37:15,280 She was the closest thing I had after mum died. 368 00:37:15,280 --> 00:37:17,520 And how do you feel about that now? 369 00:37:19,400 --> 00:37:22,720 I don't feel anything. She left. That's life, you know? 370 00:37:24,240 --> 00:37:25,760 She left. 371 00:37:27,640 --> 00:37:29,640 She was homesick. 372 00:37:29,640 --> 00:37:33,560 Does that sound right? She was only ever staying for a year, wasn't she? 373 00:37:33,560 --> 00:37:38,240 You were only six. You'd just lost your parents. Stop it! 374 00:37:38,240 --> 00:37:41,800 Can I see what you've drawn? No. 375 00:38:25,720 --> 00:38:27,560 Are we allowed to be in here? 376 00:38:27,560 --> 00:38:29,400 I used to work here. 377 00:38:30,400 --> 00:38:31,920 That's not what I asked. 378 00:38:37,760 --> 00:38:39,800 So what's with Roland? 379 00:38:41,320 --> 00:38:43,240 He's not that bad. 380 00:38:43,240 --> 00:38:45,520 He kind of came with the building. 381 00:38:45,520 --> 00:38:48,600 He was a caretaker when it was a hospital. 382 00:38:48,600 --> 00:38:50,280 He's full of stories. 383 00:38:50,280 --> 00:38:54,360 He loves the morgue, doesn't he? I don't go down there. 384 00:38:55,400 --> 00:38:58,760 Because of dead people? Because of the spiders. 385 00:39:00,800 --> 00:39:03,800 Right, might as well take a look at it now you're here. 386 00:39:05,560 --> 00:39:07,960 OK, I've looked at it. 387 00:39:09,800 --> 00:39:12,280 What was my flat? 388 00:39:12,280 --> 00:39:14,760 It was just a ward. 389 00:39:23,320 --> 00:39:25,840 This is plastic. It's plastic. 390 00:39:27,360 --> 00:39:29,200 Now you have to try to hold it. 391 00:39:29,200 --> 00:39:31,720 Just think of it like your blue crystals. 392 00:39:31,720 --> 00:39:35,760 Which, by the way, won't work as well as nicotine patches. 393 00:39:35,760 --> 00:39:38,440 SHE LAUGHS 394 00:39:35,760 --> 00:39:38,440 Hold out your hand. 395 00:39:50,600 --> 00:39:51,960 Close your eyes. 396 00:39:53,480 --> 00:39:55,360 God, I feel ridiculous. 397 00:39:55,360 --> 00:39:57,760 Now, then, you have to pretend this is real. 398 00:39:57,760 --> 00:39:59,400 OK. 399 00:40:11,040 --> 00:40:13,440 OK, stage one complete. 400 00:40:40,640 --> 00:40:42,160 Charlotte. 401 00:41:02,920 --> 00:41:04,480 Elisa. 402 00:42:02,600 --> 00:42:05,440 Ben! Ben! 403 00:42:07,400 --> 00:42:12,080 Don't be stupid, Ben! Ben! 404 00:42:40,200 --> 00:42:42,760 OK. OK now, right. 405 00:42:44,280 --> 00:42:46,280 Yes, I am receiving. 406 00:42:46,280 --> 00:42:50,840 Yes, I am receiving. I am being pulled, I am being drawn... 407 00:42:50,840 --> 00:42:52,480 I am being drawn. 408 00:42:52,480 --> 00:42:54,000 I am being drawn. 409 00:42:56,160 --> 00:43:00,200 I'm receiving. I am being drawn. 410 00:43:00,200 --> 00:43:02,080 I am being drawn. 411 00:43:02,080 --> 00:43:04,680 Yes. Yes. 412 00:43:04,680 --> 00:43:06,880 Yes, here. Here. 413 00:43:06,880 --> 00:43:10,240 There's somebody in two minds here. 414 00:43:10,240 --> 00:43:12,280 Grieving, I get grieving. 415 00:43:13,880 --> 00:43:17,120 Strong mother figure. 416 00:43:17,120 --> 00:43:21,320 Very concerned about her son, Benjy. 417 00:43:21,320 --> 00:43:23,440 Benjy, yes. 418 00:43:23,440 --> 00:43:27,960 Yes, yes. You're not happy about losing your wife. 419 00:43:30,040 --> 00:43:33,800 You were parted not long ago? 420 00:43:33,800 --> 00:43:36,480 So much death in your mind! 421 00:43:38,360 --> 00:43:41,480 So much death! 422 00:43:41,480 --> 00:43:43,760 I'm getting a very clear A. 423 00:43:43,760 --> 00:43:46,240 A. E. E. L? 424 00:43:46,240 --> 00:43:48,360 El-Elise? Eliza? Elisa. 425 00:43:48,360 --> 00:43:51,080 Elisa. Elisa is your wife, yes. 426 00:43:51,080 --> 00:43:54,080 Ben, Elisa hasn't passed over. 427 00:43:54,080 --> 00:43:55,840 Elisa's not dead. 428 00:43:55,840 --> 00:43:58,200 No. 429 00:44:07,640 --> 00:44:10,560 ELISA: Ben! CHARLOTTE: Ben... 430 00:44:12,120 --> 00:44:16,400 Ben! Who the fuck do these people...? 431 00:44:16,400 --> 00:44:17,920 You people! 432 00:44:17,920 --> 00:44:20,040 This is life you're playing with! 433 00:44:21,560 --> 00:44:23,440 Who are you? 434 00:44:23,440 --> 00:44:25,520 And who the fuck is she? 435 00:44:25,520 --> 00:44:27,600 Ben, please. 436 00:44:27,600 --> 00:44:30,320 What did you expect? 437 00:44:30,320 --> 00:44:34,160 Did you think it would help? I mean, do you want to get better? 438 00:44:36,400 --> 00:44:39,080 Well, it's not like I'm ill. 439 00:44:39,080 --> 00:44:40,720 Is it? 440 00:44:42,160 --> 00:44:44,840 I just...I just want to move on. 441 00:44:44,840 --> 00:44:47,440 Then you'll have to stop looking back. 442 00:44:47,440 --> 00:44:50,800 I helped you when you lost your parents and I'm helping you know. 443 00:44:50,800 --> 00:44:52,400 But you have to trust me. 444 00:44:52,400 --> 00:44:54,240 And that means not listening to... 445 00:44:54,240 --> 00:44:55,760 Anyone else? 446 00:44:58,240 --> 00:45:00,720 Why don't you tell me more about Charlotte? 447 00:45:05,200 --> 00:45:07,120 She's nice. 448 00:45:08,160 --> 00:45:09,640 She's nice. 449 00:45:09,640 --> 00:45:11,160 SHE GIGGLES 450 00:45:11,160 --> 00:45:12,760 And she's, erm... 451 00:45:15,240 --> 00:45:17,720 She's too nice, too trusting. 452 00:45:21,160 --> 00:45:23,200 I don't think she's ever lived a normal life. 453 00:45:23,200 --> 00:45:26,120 Do think you've lived a normal life? Oh! 454 00:45:26,120 --> 00:45:28,920 If only! Do you think maybe there's a part of you 455 00:45:28,920 --> 00:45:31,520 that would like to lead an unreal life, like hers? 456 00:45:33,280 --> 00:45:34,840 Don't start with that. 457 00:45:34,840 --> 00:45:38,080 I'm only asking if you think she's an escape from reality. 458 00:46:53,120 --> 00:46:55,240 HUBBUB 459 00:47:18,440 --> 00:47:20,040 That's ร‚ยฃ5. 460 00:47:36,600 --> 00:47:39,200 Are you interested in collecting things, then? 461 00:47:43,720 --> 00:47:45,800 What the hell does that mean? 462 00:47:45,800 --> 00:47:48,240 What the hell does that mean? I didn't... 463 00:47:48,240 --> 00:47:50,720 I didn't buy anything. You bought other stuff. 464 00:47:50,720 --> 00:47:53,040 You must be desperate. We are. 465 00:47:53,040 --> 00:47:55,120 I'm just interested - most people are. 466 00:47:55,120 --> 00:47:58,800 Most people are not interested in buying pictures of the murder scene. 467 00:47:58,800 --> 00:48:00,600 Why are you wasting your time on me? 468 00:48:00,600 --> 00:48:02,480 Because we don't know yet 469 00:48:02,480 --> 00:48:07,440 whether Lauren Parris was killed before or after your car crash. 470 00:48:07,440 --> 00:48:11,920 She went missing two days before you went into your coma - 471 00:48:11,920 --> 00:48:15,600 a detail which you were rather economical with. 472 00:48:15,600 --> 00:48:19,360 And as I'm sure you know, her body was so badly... 473 00:48:19,360 --> 00:48:22,840 You've got a bit of a history of stalking, haven't you?! 474 00:48:36,360 --> 00:48:37,880 PANTING 475 00:48:40,920 --> 00:48:42,160 Lissa! 476 00:48:56,240 --> 00:48:58,040 WOMAN GASPS 477 00:48:58,040 --> 00:49:00,240 Sorry. Sorry, sorry. 478 00:49:00,240 --> 00:49:04,800 Oi, where d'you think...? Lissa! Lissa! Lissa! 479 00:49:04,800 --> 00:49:06,400 'Ere, get back! 480 00:49:06,400 --> 00:49:09,160 How about an apology, for a start? 481 00:49:24,880 --> 00:49:28,240 Don't you think you're missing the point? What's the point? 482 00:49:28,240 --> 00:49:31,280 Well, she's supposed to be dead, isn't she? 483 00:49:31,280 --> 00:49:33,880 Would have thought you'd be interested in that. 484 00:49:33,880 --> 00:49:36,720 I mean, it's illegal, isn't it? 485 00:49:42,520 --> 00:49:45,320 Look, I don't want her in any trouble, I'm just... 486 00:49:48,560 --> 00:49:51,200 Just let me talk to her. 487 00:49:51,200 --> 00:49:53,720 Take me to where she's living - I know you know. 488 00:49:55,520 --> 00:49:58,160 Is this your wife? We found it in your wallet. 489 00:49:58,160 --> 00:50:00,120 Yeah. 490 00:50:05,040 --> 00:50:08,400 Is this your wife, too? 491 00:50:10,480 --> 00:50:12,480 No. No idea who that is. 492 00:50:12,480 --> 00:50:15,320 It's a photograph of the woman you were following. 493 00:50:15,320 --> 00:50:17,800 I've just said, I've no idea who that is. 494 00:50:20,480 --> 00:50:23,200 That old hospital you live in, 495 00:50:23,200 --> 00:50:25,840 you know that's where Lauren Parris was born? 496 00:50:28,320 --> 00:50:30,400 HE CHUCKLES 497 00:50:30,400 --> 00:50:34,560 I thought you'd known that, all those newspaper articles you keep. 498 00:50:34,560 --> 00:50:38,960 I'd like to take a little peep at your studio. 499 00:50:38,960 --> 00:50:41,800 Rathwell Street, right? 500 00:50:41,800 --> 00:50:46,680 Er, no, it's being redeveloped. It's not my studio any more. Ah. 501 00:50:46,680 --> 00:50:48,160 Bet you miss it, don't you? 502 00:50:48,160 --> 00:50:50,440 You have no right to be assessing me. 503 00:50:50,440 --> 00:50:54,040 I've seen someone already - you want to know anything, you ask him. 504 00:50:54,040 --> 00:50:55,640 I don't need to. 505 00:50:55,640 --> 00:51:01,160 What? You still don't see yourself as a stalker, do you? 506 00:51:02,560 --> 00:51:06,360 Look, I don't know how it's possible, either. I don't... 507 00:51:08,880 --> 00:51:11,920 But if you can't trust your eyes, I mean... 508 00:51:11,920 --> 00:51:13,560 I mean, what can you trust? 509 00:51:13,560 --> 00:51:16,160 Sorry? 510 00:51:16,160 --> 00:51:18,000 I don't know, I don't know. 511 00:51:27,240 --> 00:51:29,320 Do you only believe in what you can see? 512 00:51:30,440 --> 00:51:33,680 HEARTBEAT THUMPS 513 00:51:33,680 --> 00:51:35,560 Do you believe in love? 514 00:51:40,000 --> 00:51:42,640 Just relax. 515 00:51:42,640 --> 00:51:45,160 Close your eyes. 516 00:53:29,880 --> 00:53:34,040 BIRDS TWITTER 517 00:53:55,800 --> 00:53:59,360 Carrie... Can I speak to you? 518 00:53:59,360 --> 00:54:01,360 I know you don't want to see me. 519 00:54:01,360 --> 00:54:03,560 Just give me a minute. It's about Elisa. 520 00:54:03,560 --> 00:54:06,280 I'm not sure she's dead. What are you talking about? 521 00:54:08,840 --> 00:54:11,360 You're not sure she's dead now? 522 00:54:11,360 --> 00:54:13,720 Just, if there's a chance that I might... 523 00:54:13,720 --> 00:54:16,080 No, Ben, stop it. 524 00:54:16,080 --> 00:54:18,080 You're right, I don't want to see you. 525 00:54:18,080 --> 00:54:20,160 There's no chance. 526 00:54:20,160 --> 00:54:22,360 No chance, OK? 527 00:54:22,360 --> 00:54:25,640 Now, leave us alone and get on with your life. 528 00:54:32,400 --> 00:54:34,520 "Leave us alone". 529 00:54:37,160 --> 00:54:39,520 That's what Carrie said. 530 00:54:39,520 --> 00:54:41,360 She said leave "us" alone. 531 00:54:43,520 --> 00:54:45,120 Leave us alone. 532 00:54:48,800 --> 00:54:50,560 You think she meant Elisa? 533 00:54:50,560 --> 00:54:52,320 No. 534 00:54:54,160 --> 00:54:56,040 Who, then? 535 00:54:56,040 --> 00:54:58,920 Anyone who's not you? 536 00:54:58,920 --> 00:55:01,120 I'm not paranoid. 537 00:55:01,120 --> 00:55:04,640 Is Charlotte part of us, do you think? 538 00:55:06,160 --> 00:55:08,280 What does she get out of all of this? 539 00:55:11,000 --> 00:55:12,600 Don't know. 540 00:55:17,800 --> 00:55:19,960 I don't know. 541 00:55:37,680 --> 00:55:41,520 'Earlier today, Lauren's manager, Emery Jones, made this appeal. 542 00:55:41,520 --> 00:55:44,880 'Obviously at this stage, police investigations are ongoing. 543 00:55:44,880 --> 00:55:50,000 'But really, all our thoughts are with the family, and the fans. 544 00:55:51,960 --> 00:55:53,720 'What I would say... 545 00:55:57,240 --> 00:55:59,840 'Whoever you are, 546 00:55:59,840 --> 00:56:01,920 'you can't hide. 547 00:56:03,760 --> 00:56:05,320 'You're not invisible.' 548 00:56:06,960 --> 00:56:09,920 KNOCK ON DOOR 549 00:56:09,920 --> 00:56:11,520 'You can't hide.' 550 00:56:13,960 --> 00:56:17,640 Hello, Ben. 551 00:56:13,960 --> 00:56:17,640 BEN GASPS 552 00:56:17,640 --> 00:56:20,920 At first, I felt sorry for you. 553 00:56:20,920 --> 00:56:23,440 Then I thought you was a nuisance. 554 00:56:23,440 --> 00:56:25,680 Then you got worse. 555 00:56:25,680 --> 00:56:27,200 Then you disappeared. 556 00:56:30,160 --> 00:56:33,400 Now I don't feel sorry for you at all. 557 00:56:36,080 --> 00:56:38,640 You need to let people grieve. 558 00:56:38,640 --> 00:56:40,040 Let yourself grieve. 559 00:56:40,040 --> 00:56:43,640 Elisa's dead. Dead. Yes. 560 00:56:43,640 --> 00:56:47,080 GOSPEL SINGING 561 00:56:47,080 --> 00:56:49,960 Listen, I don't have anything to do with Lauren Parris. 562 00:56:49,960 --> 00:56:53,960 Get a grip, Ben! You're fucked, I was right! Carrie was right. 563 00:56:55,320 --> 00:56:58,560 I don't know why you're here. To tell you to stop. 564 00:56:58,560 --> 00:57:01,120 For Elisa's sake. 565 00:57:01,120 --> 00:57:04,000 Yes. You made her life a misery. 566 00:57:10,880 --> 00:57:12,600 Get a grip, Ben. 567 00:57:28,000 --> 00:57:29,520 Freak! 568 00:58:16,240 --> 00:58:17,760 HE GASPS 569 00:58:38,200 --> 00:58:39,480 EERIE GIGGLING 570 00:58:39,480 --> 00:58:41,200 BEN GASPS 571 00:58:57,800 --> 00:58:59,840 BANGING 572 00:59:07,680 --> 00:59:09,720 RATTLING 573 00:59:14,360 --> 00:59:16,760 RAIN PATTERS 574 00:59:18,760 --> 00:59:20,600 THUNDER ROLLS 575 00:59:22,640 --> 00:59:25,080 WOMAN SOBS 576 00:59:27,880 --> 00:59:29,360 Ben! 577 00:59:39,080 --> 00:59:40,680 INAUDIBLE 578 00:59:54,160 --> 00:59:56,880 THUNDER ROLLS 579 01:00:12,080 --> 01:00:14,920 HE BREATHES HEAVILY 580 01:00:25,880 --> 01:00:27,360 Have you got nothing to say? 581 01:00:27,360 --> 01:00:30,520 CLOCK TICKS INCESSANTLY 582 01:00:30,520 --> 01:00:32,680 Draw me something. 583 01:00:33,720 --> 01:00:35,640 Anything. 584 01:00:38,960 --> 01:00:41,240 Is Elisa dead or alive, do you think? 585 01:00:46,360 --> 01:00:49,080 What's wrong with me? 586 01:00:49,080 --> 01:00:52,920 What d'you mean? I want you to tell me what's wrong with me. 587 01:00:52,920 --> 01:00:55,360 You know, this isn't just in my head. 588 01:00:57,280 --> 01:01:03,080 I may be a little bit confused, but somebody is playing with me. 589 01:01:03,080 --> 01:01:07,680 Rearranging my things, rearranging my head! 590 01:01:07,680 --> 01:01:10,840 Bzzz, bzzz, bzzz, in here. 591 01:01:12,920 --> 01:01:16,440 I mean, there's her face on the wall. 592 01:01:16,440 --> 01:01:19,360 OK? Covered in black paint! 593 01:01:19,360 --> 01:01:21,680 That's there, I've seen it. 594 01:01:21,680 --> 01:01:24,600 There's the photo album, burnt, yeah? Gone. 595 01:01:24,600 --> 01:01:26,880 Those are things! 596 01:01:26,880 --> 01:01:29,320 What the hell is that? 597 01:01:29,320 --> 01:01:31,640 How the hell am I supposed to... 598 01:01:31,640 --> 01:01:34,360 accept my grief with that shit going on? 599 01:01:36,240 --> 01:01:38,160 Do you want to accept your grief? 600 01:01:40,000 --> 01:01:41,520 What does that mean? 601 01:02:16,320 --> 01:02:17,760 It was open. 602 01:02:17,760 --> 01:02:21,440 I was worried you may be... 603 01:02:21,440 --> 01:02:23,000 What? 604 01:02:34,360 --> 01:02:35,800 I'm afraid I have to go. 605 01:02:35,800 --> 01:02:37,920 Oh. 606 01:02:39,280 --> 01:02:41,400 Well, the outside aerial's fixed. 607 01:02:41,400 --> 01:02:44,120 I know. 608 01:02:55,360 --> 01:02:58,440 So, when's stage two of my spider training? 609 01:02:58,440 --> 01:03:00,560 Are you around later? 610 01:03:11,480 --> 01:03:13,600 CHILDREN CHATTER 611 01:03:20,320 --> 01:03:22,840 What are you doing here, Ben? 612 01:03:22,840 --> 01:03:25,360 Carrie, you have to tell me what you know. 613 01:03:25,360 --> 01:03:28,400 What? About Lauren Parris. 614 01:03:28,400 --> 01:03:31,440 I don't know who else to ask. Ben, please... 615 01:03:31,440 --> 01:03:34,640 Carrie, I need help. I need help. 616 01:03:36,400 --> 01:03:40,520 I need to know what you know. I don't remember, I just... Carrie... 617 01:03:40,520 --> 01:03:44,120 Look, Ben, if you start, I can call the police. 618 01:03:46,600 --> 01:03:49,840 I think I might have been the one. 619 01:03:49,840 --> 01:03:51,840 What? 620 01:03:51,840 --> 01:03:54,800 Right, look. 621 01:03:54,800 --> 01:03:57,040 Look in here, look. 622 01:03:57,040 --> 01:03:59,560 Back of the photos, me. 623 01:03:59,560 --> 01:04:01,000 I'm scared, Carrie. 624 01:04:01,000 --> 01:04:04,360 I'm scared that it was me. I've had the police asking me questions. 625 01:04:06,600 --> 01:04:10,400 You're a lot of things, Ben, but you're not that. 626 01:04:15,160 --> 01:04:17,440 I've been living with this obsession. 627 01:04:17,440 --> 01:04:19,480 I don't know how long it's been going on. 628 01:04:19,480 --> 01:04:23,920 I don't know when it start... Ben...look at the photo. 629 01:04:23,920 --> 01:04:27,680 You're not facing Lauren Parris. 630 01:04:27,680 --> 01:04:30,720 You're gazing off somewhere. 631 01:04:32,760 --> 01:04:36,920 You were obsessed with Elisa. 632 01:04:36,920 --> 01:04:40,080 You followed her everywhere. 633 01:04:40,080 --> 01:04:42,640 You couldn't accept that it was over. 634 01:04:44,440 --> 01:04:46,000 It was never over. 635 01:04:47,720 --> 01:04:49,840 You really don't remember? 636 01:04:56,520 --> 01:04:59,440 They met when she was dancing for Lauren. 637 01:05:03,560 --> 01:05:05,240 I'm sorry, Ben. 638 01:05:06,760 --> 01:05:08,280 Ben... 639 01:05:13,120 --> 01:05:15,440 'Come on, Ben, who's Charlotte?' 640 01:05:15,440 --> 01:05:20,080 What? Try to remember when you lost your parents. Who became your new mother, Ben? 641 01:05:20,080 --> 01:05:23,040 What are you talking about? Who did you replace her with? 642 01:05:23,040 --> 01:05:25,120 I don't know. Who's Charlotte, Ben? 643 01:05:25,120 --> 01:05:26,920 I don't know what you're asking me. 644 01:05:26,920 --> 01:05:30,200 What was the book you couldn't stop telling me about as a child. 645 01:05:30,200 --> 01:05:32,480 Don't remember. It was Charlotte's Web. 646 01:05:32,480 --> 01:05:35,200 Who was the mother figure? Charlotte. 647 01:05:35,200 --> 01:05:37,240 You've got them confused, Ben. 648 01:05:37,240 --> 01:05:38,840 So, who is Charlotte now? 649 01:05:38,840 --> 01:05:40,520 You were referred to me last time 650 01:05:40,520 --> 01:05:43,400 because you couldn't cope with the loss of your mother. 651 01:05:43,400 --> 01:05:47,440 This time, you came to me because you're not coping with the loss of your wife. 652 01:05:47,440 --> 01:05:48,920 Who's Charlotte? 653 01:05:48,920 --> 01:05:53,560 Who is she, Ben? Is she your aunt? Did you find her in a book? 654 01:05:53,560 --> 01:05:57,640 So, are you saying Charlotte is a replacement for Elisa? Is that it? 655 01:05:57,640 --> 01:06:01,640 Huh? Are you saying I created her? Are you saying she doesn't exist? 656 01:06:14,480 --> 01:06:16,160 KNOCK ON DOOR 657 01:06:17,840 --> 01:06:20,760 Charlotte... Cha... Charlotte... 658 01:06:33,880 --> 01:06:35,520 Charlotte, I really think it's better 659 01:06:35,520 --> 01:06:37,080 that we don't see each other again. 660 01:06:38,760 --> 01:06:40,280 KNOCK ON DOOR 661 01:06:40,280 --> 01:06:41,800 WOMAN: Ben. 662 01:06:42,960 --> 01:06:44,440 Charlotte... 663 01:06:47,160 --> 01:06:48,520 Ben, it's me. 664 01:06:50,960 --> 01:06:52,600 Elisa. 665 01:07:04,000 --> 01:07:05,440 I'm sorry. 666 01:07:05,440 --> 01:07:07,720 I've come to explain. 667 01:07:13,800 --> 01:07:16,840 You've been telling people that I'm dead, 668 01:07:16,840 --> 01:07:19,760 that I was in a car crash. 669 01:07:19,760 --> 01:07:22,080 But I wasn't in that car with you. 670 01:07:22,080 --> 01:07:23,720 You know that. 671 01:07:23,720 --> 01:07:28,000 I did see you that day and I was in the car, but we were just fighting again. 672 01:07:28,000 --> 01:07:31,640 Lauren was missing, I was frantic, I wasn't in the mood. 673 01:07:31,640 --> 01:07:35,280 BEN SOBS 674 01:07:35,280 --> 01:07:37,600 You left me. D'you remember? 675 01:07:39,240 --> 01:07:42,200 You left me in the middle of nowhere, in the pouring rain. 676 01:07:42,200 --> 01:07:45,400 RAIN PATTERS, HORN BLARES 677 01:07:49,640 --> 01:07:51,640 INDISTINCT SHOUTING 678 01:07:51,640 --> 01:07:53,920 I had one shoe on. 679 01:07:53,920 --> 01:07:55,720 What was I supposed to do? 680 01:07:55,720 --> 01:07:58,320 I was soaking wet in the night. 681 01:07:58,320 --> 01:08:05,240 I thought you'd come back. But you just kept driving. 682 01:08:05,240 --> 01:08:08,040 Ben! Ben! 683 01:08:08,040 --> 01:08:09,680 Ben! 684 01:08:09,680 --> 01:08:12,400 I couldn't believe you'd just abandon me. Elisa... 685 01:08:27,080 --> 01:08:28,800 I came to see you in the hospital. 686 01:08:30,320 --> 01:08:34,240 You were just watching report after report on Lauren's murder. 687 01:08:40,120 --> 01:08:44,040 I thought you were dead... I thought you were dead. I know. 688 01:08:44,040 --> 01:08:49,320 And I shouldn't have let you believe it. I'm sorry. It was just... 689 01:08:50,880 --> 01:08:53,440 It was easier, Ben. 690 01:08:53,440 --> 01:08:56,440 You were making my life a misery. 691 01:08:56,440 --> 01:09:01,560 Emery! You sent round Emery! You sent round Emery! No. 692 01:09:01,560 --> 01:09:03,360 I didn't know, Ben. 693 01:09:05,480 --> 01:09:06,760 He's hurting. 694 01:09:06,760 --> 01:09:11,440 He and Carrie thought they were doing the best thing for me. 695 01:09:11,440 --> 01:09:14,880 I am sorry. 696 01:09:16,800 --> 01:09:18,440 Really. 697 01:09:44,480 --> 01:09:47,840 So... Who's Charlotte? 698 01:09:49,960 --> 01:09:51,520 Is she nice? 699 01:09:55,280 --> 01:09:56,520 No... 700 01:09:58,560 --> 01:10:00,160 No, she's...she's no-one. 701 01:10:02,400 --> 01:10:03,680 Literally. 702 01:10:12,800 --> 01:10:14,240 I should go. 703 01:10:15,960 --> 01:10:17,520 No... 704 01:10:17,520 --> 01:10:19,000 No. No, Ben. 705 01:10:19,000 --> 01:10:22,520 Please. It wasn't... It wasn't always so bad, was it, with us? 706 01:10:22,520 --> 01:10:25,000 It wasn't all shit, was it? Was it? 707 01:10:25,000 --> 01:10:26,520 Was it? 708 01:10:28,400 --> 01:10:30,520 You've been doing this your whole life. 709 01:10:32,360 --> 01:10:34,200 Not to this extent, but... 710 01:10:36,360 --> 01:10:41,960 It's like... It's like telling people you quit art school. 711 01:10:41,960 --> 01:10:44,960 You failed. 712 01:10:44,960 --> 01:10:48,840 Or that you resigned from your job at the museum. 713 01:10:50,640 --> 01:10:52,080 You deny it to yourself 714 01:10:52,080 --> 01:10:55,360 and then you start believing something totally different. 715 01:10:55,360 --> 01:10:57,840 Just don't go now. 716 01:11:00,840 --> 01:11:02,720 Charlotte... 717 01:11:02,720 --> 01:11:06,640 Charlotte won't come. She's, erm... She won't come. 718 01:11:06,640 --> 01:11:08,320 Or if... 719 01:11:08,320 --> 01:11:12,680 I'll get rid of her. I will, I'll get rid of her. 720 01:11:13,800 --> 01:11:16,640 Mostly, I'm all right now. 721 01:11:16,640 --> 01:11:18,280 I know what's real and, erm... 722 01:11:21,360 --> 01:11:22,880 I'll prove it to you. 723 01:11:32,200 --> 01:11:33,800 You prove it to yourself, Ben. 724 01:11:42,800 --> 01:11:44,840 DOOR CLOSES 725 01:11:48,560 --> 01:11:52,560 CHOIR SINGS 726 01:11:52,560 --> 01:11:57,160 BELL TOLLS 727 01:12:11,880 --> 01:12:16,080 'It's a month since the nation mourned the death of Lauren Parris. 728 01:12:16,080 --> 01:12:19,520 'And as time passes, so the pressure mounts on the police 729 01:12:19,520 --> 01:12:21,480 'to find the singer's killer. 730 01:12:21,480 --> 01:12:23,640 'The pain felt by so many will not go away 731 01:12:23,640 --> 01:12:26,120 'whilst her murderer remains at large. 732 01:12:26,120 --> 01:12:28,960 'Detectives say that they've had a good response 733 01:12:28,960 --> 01:12:32,040 'to the reconstruction of Lauren's last known movements, 734 01:12:32,040 --> 01:12:36,280 'but are still lacking that vital piece of information to make a breakthrough.' 735 01:12:50,000 --> 01:12:51,800 KNOCK ON DOOR 736 01:13:09,200 --> 01:13:10,720 Sorry I'm late. 737 01:13:10,720 --> 01:13:13,480 Why are you here? 738 01:13:13,480 --> 01:13:16,800 Stage two. 739 01:13:20,720 --> 01:13:22,240 Come with me. 740 01:13:25,160 --> 01:13:27,720 Ben... 741 01:13:29,200 --> 01:13:30,640 Ben! 742 01:14:02,480 --> 01:14:04,280 WATER DRIPS 743 01:14:08,280 --> 01:14:09,720 Ben! 744 01:14:12,520 --> 01:14:13,560 Ben! 745 01:14:22,080 --> 01:14:24,720 Ben! 746 01:14:24,720 --> 01:14:28,040 EERIE DISTORTED SPEECH ON SOUNDTRACK 747 01:14:28,040 --> 01:14:30,040 Ben! 748 01:14:36,760 --> 01:14:39,880 BANGING 749 01:14:39,880 --> 01:14:41,920 Ben! 750 01:14:50,440 --> 01:14:54,680 You... You knew all along that Elisa was alive, didn't you? 751 01:14:54,680 --> 01:14:56,920 I mean, you knew like I knew. 752 01:15:02,400 --> 01:15:05,960 You're the side of me which has always failed. 753 01:15:10,560 --> 01:15:15,240 D'you think if you look hard enough, you can see...words? 754 01:15:17,680 --> 01:15:19,320 Yeah. 755 01:15:22,240 --> 01:15:24,320 Charlotte... 756 01:15:24,320 --> 01:15:25,600 Charlotte. 757 01:15:32,840 --> 01:15:34,720 Charlotte... 758 01:15:42,920 --> 01:15:44,360 You look... 759 01:15:47,160 --> 01:15:50,480 You look so good, you're so beautiful. 760 01:16:20,200 --> 01:16:22,320 It's just a shoe. 761 01:16:23,960 --> 01:16:26,400 Just a shoe. 762 01:16:26,400 --> 01:16:27,920 Ben... 763 01:17:09,880 --> 01:17:15,160 You trust me? I don't know if this is such a good idea. 764 01:17:16,480 --> 01:17:18,920 Trust me... Trust me. 765 01:17:21,480 --> 01:17:24,280 Come on. You and me. 766 01:17:24,280 --> 01:17:25,720 OK. 767 01:17:29,240 --> 01:17:30,880 Close your eyes. 768 01:18:05,880 --> 01:18:07,960 Ben... What? 769 01:18:07,960 --> 01:18:11,320 No, I've got to go. Are you OK? 770 01:18:11,320 --> 01:18:13,800 I thought you were coming back to work today. 771 01:18:17,120 --> 01:18:18,880 Sorry, I just... I had to tell you. 772 01:18:20,400 --> 01:18:22,160 I thought you'd want to know. 773 01:18:22,160 --> 01:18:23,680 I do. 774 01:18:25,760 --> 01:18:27,840 I realised that was it, you know. 775 01:18:27,840 --> 01:18:34,840 I...had a choice, didn't have to just let things...happen. 776 01:18:34,840 --> 01:18:36,400 I could... 777 01:18:36,400 --> 01:18:37,920 I could take control. 778 01:19:00,560 --> 01:19:05,160 I knew that I didn't have to let this be a part of my life any more. 779 01:19:05,160 --> 01:19:07,040 You were right. 780 01:19:07,040 --> 01:19:09,080 You realised you had a choice. 781 01:19:10,640 --> 01:19:12,160 Yeah. 782 01:19:33,400 --> 01:19:36,280 MUFFLED GASPING 783 01:19:43,160 --> 01:19:45,000 HE CRIES OUT 784 01:20:18,120 --> 01:20:20,400 CLOCK TICKS 785 01:20:40,080 --> 01:20:42,160 It's OK... 786 01:20:42,160 --> 01:20:44,200 It's OK. 787 01:20:46,760 --> 01:20:48,720 I mean, she's gone, I know that. 788 01:20:58,080 --> 01:20:59,760 She's gone. 789 01:21:02,880 --> 01:21:04,840 I'll just have to move on. 790 01:21:34,760 --> 01:21:37,320 She's dead. 791 01:21:42,960 --> 01:21:45,240 I mean, she's dead. 792 01:21:45,240 --> 01:21:46,960 Lissa's dead. 793 01:22:55,880 --> 01:22:58,640 'A man is in police custody today, 794 01:22:58,640 --> 01:23:01,120 'charged with the murder of Lauren Parris. 795 01:23:01,120 --> 01:23:03,320 'The arrest of Gareth Cawood 796 01:23:03,320 --> 01:23:06,040 'follows one of the biggest murder investigations 797 01:23:06,040 --> 01:23:08,160 'that's ever been mounted in Britain. 798 01:23:08,160 --> 01:23:11,800 'Lauren's body was found floating in an east London canal last month 799 01:23:11,800 --> 01:23:16,320 'after she went missing during a trip to her local... 800 01:23:16,320 --> 01:23:20,720 'He will appear before magistrates tomorrow, charged with Lauren's murder.' 801 01:23:20,720 --> 01:23:23,360 'At 10.30am this morning, 802 01:23:23,360 --> 01:23:27,040 'Gareth Cawood, 27 years old, 803 01:23:27,040 --> 01:23:30,600 of Flat 3, 42 Princeton Avenue, Hackney, 804 01:23:30,600 --> 01:23:34,800 'was charged with the murder of Lauren Parris. 805 01:23:34,800 --> 01:23:39,040 'He'll be appearing before Thames Magistrates' Court...' 806 01:23:39,040 --> 01:23:44,160 Do you want to tell me what happened? Why? 807 01:23:44,160 --> 01:23:47,280 You fitted the profile. 808 01:23:47,280 --> 01:23:48,960 No job. 809 01:23:48,960 --> 01:23:51,240 Loner. 810 01:23:51,240 --> 01:23:52,760 Obsessive. 811 01:23:54,600 --> 01:23:56,960 I didn't think that made you a killer. 812 01:24:03,840 --> 01:24:06,040 Charlotte. 813 01:24:06,040 --> 01:24:07,560 That was her name. 814 01:24:13,320 --> 01:24:15,400 I know. 815 01:24:40,440 --> 01:24:43,120 # Every day I spend my time 816 01:24:43,120 --> 01:24:44,720 # Drinking wine 817 01:24:44,720 --> 01:24:47,720 # Feeling fine 818 01:24:47,720 --> 01:24:49,200 # Waiting here to find a sign 819 01:24:49,200 --> 01:24:53,080 # That I can understand 820 01:24:53,080 --> 01:24:56,160 # Yes, I am 821 01:24:56,160 --> 01:24:58,720 # In the days between the hours 822 01:24:58,720 --> 01:25:01,160 # Ivory towers, bloody flowers 823 01:25:01,160 --> 01:25:05,280 # Stick their heads into the air 824 01:25:05,280 --> 01:25:10,320 # I don't care if I ever know There I go 825 01:25:13,320 --> 01:25:19,520 # Don't push your love too far 826 01:25:19,520 --> 01:25:25,440 # Your wounds won't leave a scar 827 01:25:25,440 --> 01:25:31,080 # Right now is where you are 828 01:25:31,080 --> 01:25:35,880 # In a broken dream 829 01:25:43,880 --> 01:25:47,160 # On the pad before my eyes Paper cries 830 01:25:47,160 --> 01:25:49,640 # Telling lies 831 01:25:49,640 --> 01:25:56,720 # The promises you gave from the grave of a broken heart 832 01:25:58,680 --> 01:26:04,600 # Every day I spend my time drinking wine, feeling fine 833 01:26:04,600 --> 01:26:08,160 # Waiting here to find a sign 834 01:26:08,160 --> 01:26:11,800 # That I can understand 835 01:26:11,800 --> 01:26:13,480 # Yes, I am 836 01:26:16,880 --> 01:26:22,040 # Don't push your love too far 837 01:26:22,040 --> 01:26:28,320 # Your wounds won't leave a scar 838 01:26:28,320 --> 01:26:33,920 # Right now is where you are 839 01:26:33,920 --> 01:26:38,040 # In a broken dream. # 94460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.