Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:27,114 --> 00:00:31,727
NARRATOR: In the beginning,
they were just
ordinary street rats until...
4
00:00:31,770 --> 00:00:35,992
They were captured by man
and taken to NIMH,
5
00:00:36,036 --> 00:00:38,951
the National Institute
for Mental Health.
6
00:00:39,952 --> 00:00:42,477
They went through experiments.
7
00:00:42,520 --> 00:00:47,482
For some strange reason,
they become intelligent.
8
00:00:47,525 --> 00:00:50,789
They found they could read.
9
00:00:50,833 --> 00:00:53,923
And so, they escaped through
the ventilation system.
10
00:00:53,966 --> 00:00:56,099
None of them
would've survived,
11
00:00:56,143 --> 00:00:59,972
were it not for the incredible bravery of that great mouse, Jonathan Brisby.
12
00:01:00,973 --> 00:01:05,195
But alas,
he could not save himself.
13
00:01:05,239 --> 00:01:09,112
The wisest of creatures,
the Great Owl, once said,
14
00:01:09,156 --> 00:01:13,638
"Jonathan Brisby
was the bravest of them all."
15
00:01:15,118 --> 00:01:17,207
Tonight, we journey
to Thorn Valley.
16
00:01:17,251 --> 00:01:22,560
We must leave no evidence
that the rats of NIMH
ever existed.
17
00:01:22,604 --> 00:01:25,955
But Jonathan Brisby's widow
and her family stayed behind
18
00:01:25,998 --> 00:01:28,131
in the home
they'd always known.
19
00:01:29,176 --> 00:01:30,873
The prophet Nicodemus
20
00:01:30,916 --> 00:01:34,833
predicted that NIMH
will again thrust its evil
on the rats.
21
00:01:34,877 --> 00:01:40,012
And a son of Jonathan Brisby
will be chosen to save them.
22
00:01:58,074 --> 00:01:59,945
[BOISTEROUSLY LAUGHING]
23
00:02:00,859 --> 00:02:02,470
[LAUGHING]
I'm gonna catch up!
24
00:02:02,513 --> 00:02:04,254
-You better watch out, Timmy!
[LAUGHING]
-Uh-uh, no way!
25
00:02:04,298 --> 00:02:06,996
-[LAUGHING] Whoo!
-Whoa-ho-ho! Whoa!
26
00:02:07,039 --> 00:02:09,781
-Hey! Oh...
-The last one back's
a load of kitty litter.
27
00:02:09,825 --> 00:02:12,044
-[LAUGHING]
-Whoa! Ooh... Hey!
28
00:02:12,088 --> 00:02:13,742
Get back here! Oh!
29
00:02:14,308 --> 00:02:15,874
Oof!
30
00:02:15,918 --> 00:02:19,182
-Martin!
-Yee-haw! [LAUGHING]
See ya, Timmy.
31
00:02:19,226 --> 00:02:22,054
Martin! Hey! Come back!
32
00:02:23,404 --> 00:02:25,275
Time for a shortcut.
33
00:02:25,319 --> 00:02:28,931
[PANTING] Martin!
34
00:02:28,974 --> 00:02:31,412
-[OWL HOOTING]
-Huh?
35
00:02:31,455 --> 00:02:33,196
[SCREAMING]
36
00:02:33,240 --> 00:02:35,067
[GRUNTING] Huh!
37
00:02:35,111 --> 00:02:38,897
-Hey! What's going on!
-[ALARM BEEPING]
38
00:02:38,941 --> 00:02:42,162
[PANTING] I think we've caught
one, Dr. Valentine.
39
00:02:44,642 --> 00:02:46,688
Help! I'm trapped!
40
00:02:46,731 --> 00:02:49,038
-Martin, help!
-Timmy!
41
00:02:49,081 --> 00:02:53,042
Ooh! I told him
to stay on the path,
he never listens.
42
00:02:54,304 --> 00:02:57,220
Martin! Help me!
43
00:02:57,264 --> 00:02:59,309
-[GRUNTING]
Lift the door!
-[DOOR CREAKING]
44
00:03:01,093 --> 00:03:02,834
-[GRUNTING]
-Run!
45
00:03:02,878 --> 00:03:05,359
-[DOOR SLAMMING]
-It has to be one of
the escaped rats, Doctor.
46
00:03:07,970 --> 00:03:11,234
He was smart enough
to undo the latch. Huh!
47
00:03:11,278 --> 00:03:12,409
They must be close.
48
00:03:12,453 --> 00:03:15,107
[RUSTLING]
49
00:03:15,151 --> 00:03:17,719
It's them! [PANTING]
50
00:03:20,939 --> 00:03:24,247
This was our last race
together and I ruined it.
51
00:03:25,466 --> 00:03:26,989
I'm sorry, Martin.
52
00:03:27,685 --> 00:03:29,557
No.
53
00:03:29,600 --> 00:03:33,082
I'll be the sorry one,
if something happens
to you, hero. [CHUCKLING]
54
00:03:33,125 --> 00:03:35,911
Don't call me that, Martin.
55
00:03:35,954 --> 00:03:38,870
You're the hero type. Not me.
56
00:03:38,914 --> 00:03:42,700
-Oh, Nicodemus should have
chosen you.
-For once, you're right.
57
00:03:42,744 --> 00:03:45,094
I'm older
and stronger than you.
58
00:03:45,137 --> 00:03:48,271
[SCOFFING] If Thorn Valley
wanted Jonathan Brisby's son,
59
00:03:48,315 --> 00:03:50,186
why'd they pick the runt?
60
00:03:50,230 --> 00:03:54,451
It's true,
I mess up everything.
61
00:03:54,495 --> 00:03:59,326
Look, I'm sorry, Timmy.
You'll do great! Really!
62
00:03:59,369 --> 00:04:02,372
Come on,
or you'll miss your flight.
63
00:04:02,416 --> 00:04:07,203
Hey! Wait a minute.
I've got something for you.
Here!
64
00:04:08,291 --> 00:04:10,728
-A going-away present.
-Golly!
65
00:04:10,772 --> 00:04:13,383
For real? Teach me.
66
00:04:14,341 --> 00:04:17,126
-[SMACKING]
-TIM: Wow, what a shot!
67
00:04:17,169 --> 00:04:21,261
Just set your sights,
concentrate on the target,
then let her rip.
68
00:04:23,654 --> 00:04:27,354
Come on, Timmy,
you can do this.
Aim a little high now...
69
00:04:27,397 --> 00:04:28,920
And fire!
70
00:04:28,964 --> 00:04:30,400
[SMACK] Ooh! Ooh...
71
00:04:30,444 --> 00:04:33,360
[LAUGHING]
That's using your head, hero.
72
00:04:33,403 --> 00:04:34,796
I know you're trying.
73
00:04:34,839 --> 00:04:39,061
Just remember, some try,
Brisbys do.
74
00:04:39,104 --> 00:04:42,804
When I grow up, I wanna be
just like you, Martin.
75
00:04:42,847 --> 00:04:47,591
Yeah, well... I think
ever everybody else
got a different mouse in mind.
76
00:04:47,635 --> 00:04:51,595
-I can do it, just like you.
Ahhh!
-Timmy!
77
00:04:51,639 --> 00:04:54,076
-[AIR WHOOSHING]
-Landing gear down,
Ah!
78
00:04:54,119 --> 00:04:59,081
Ah! Ow! Ow! I'm hit!
I'm hit! Mayday! Mayday!
[GASPING]
79
00:04:59,124 --> 00:05:03,390
Incoming! Whoa! Whoa!
[YELLS]
80
00:05:03,433 --> 00:05:06,741
Prepare for a water landing!
81
00:05:06,784 --> 00:05:11,398
-Oh, my. [CHUCKLING]
Are you okay, Jeremy?
-[GASPING]
82
00:05:11,441 --> 00:05:14,270
[SPITTING] I'm okay.
No problem.
83
00:05:14,314 --> 00:05:17,404
-[SIGHING]
-I'll fly Timmy
to Thorn Valley, no problem.
84
00:05:17,447 --> 00:05:22,191
The white zone is for
the loading and unloading
of passengers only.
85
00:05:22,234 --> 00:05:24,324
-[GROANING]
-There.
86
00:05:24,367 --> 00:05:28,284
Now, son, you listen
to your teachers,
Justin and Mr. Ages.
87
00:05:28,806 --> 00:05:30,417
-Okay?
-Okay. But...
88
00:05:30,460 --> 00:05:33,376
And what do you do,
if you're ever
really in trouble?
89
00:05:33,420 --> 00:05:36,379
-Run. What else? [LAUGHING]
-[LAUGHING]
90
00:05:36,423 --> 00:05:38,425
-[CLEARING THROAT]
-Oh!
91
00:05:38,468 --> 00:05:41,906
I'm supposed to find
the Great Owl,
just like you did, but...
92
00:05:41,950 --> 00:05:43,865
That's my boy.
93
00:05:45,301 --> 00:05:47,259
But, Mom, I don't want to go.
94
00:05:48,652 --> 00:05:53,570
Timmy, we all know
what your father meant
to the rats of Thorn Valley.
95
00:05:53,614 --> 00:05:55,355
Yeah, yeah, yeah.
96
00:05:55,398 --> 00:05:59,097
He helped them get away
from NIMH.
Pop was a real hero.
97
00:05:59,141 --> 00:06:01,012
That's right! And...
98
00:06:01,056 --> 00:06:04,581
-I know. And you want me
to be like him, but...
-But nothing.
99
00:06:04,625 --> 00:06:07,279
Okay, hero, let's saddle up.
100
00:06:07,323 --> 00:06:11,022
Come on, Jeremy!
Time to make tracks.
101
00:06:11,066 --> 00:06:14,417
That's exactly why I'm here.
So, let's hit the road.
102
00:06:14,461 --> 00:06:19,857
Well, when I say road.
I mean, hah, that highway
in the sky, actually.
103
00:06:19,901 --> 00:06:23,295
-[CHUCKLING]
-Nah, keep it.
104
00:06:23,339 --> 00:06:25,036
Someday, you'll figure it out.
105
00:06:25,080 --> 00:06:27,474
-I'll miss you, Martin.
-[GRUNTING] Timmy.
106
00:06:27,517 --> 00:06:29,867
-You're the best
big brother ever.
-[GASPING]
107
00:06:31,434 --> 00:06:34,437
-[GRUNTING]
-Are, are you sure
you know the way, Jeremy?
108
00:06:34,481 --> 00:06:36,265
Piece of cake, Mrs. B.
109
00:06:36,308 --> 00:06:40,443
Thorn Valley is, um,
you know... [CHUCKLING]
110
00:06:40,487 --> 00:06:42,706
Let me think. Why it's, um...
111
00:06:42,750 --> 00:06:44,926
-South by south by south.
-Right.
112
00:06:44,969 --> 00:06:48,495
Right. Right.
South by...
What you said, exactly.
113
00:06:48,538 --> 00:06:50,279
As the crow flies.
114
00:06:50,322 --> 00:06:51,933
Bye, Mom!
115
00:06:51,976 --> 00:06:54,414
Bye, Timmy! Be good.
116
00:06:55,502 --> 00:06:57,329
Don't forget to write.
117
00:06:57,373 --> 00:06:59,462
-So long, everybody.
-Bye, Martin!
118
00:06:59,506 --> 00:07:01,072
Okay, a little momentum.
119
00:07:01,116 --> 00:07:03,466
-Hold on to my feathers!
Here we go!
-Bye, Timmy!
120
00:07:03,510 --> 00:07:06,730
Whoa! Oh, I lost altitude.
My right rudder!
121
00:07:06,774 --> 00:07:08,123
-Okay, we're... Ooh!
-[GASPING]
122
00:07:08,166 --> 00:07:09,516
-We have lift off!
-Oh, no.
123
00:07:09,559 --> 00:07:11,779
Yo! All right.
124
00:07:11,822 --> 00:07:13,694
Watch over our son, Jonathan.
125
00:07:15,478 --> 00:07:19,482
Well, my nephew's off
to a grand future.
126
00:07:19,526 --> 00:07:23,486
-What a lucky boy!
-MARTIN: [SCOFFING] Yeah.
Lucky is right.
127
00:07:23,530 --> 00:07:27,229
I'm older and stronger, but,
but, he gets to go!
128
00:07:27,272 --> 00:07:29,666
It's not our decision, Martin.
129
00:07:29,710 --> 00:07:33,365
The great Nicodemus
foretold it.
130
00:07:33,409 --> 00:07:35,411
Big hairy deal.
131
00:07:35,455 --> 00:07:39,154
-Just because some old rat
says Timmy gets to...
-Don't be rude.
132
00:07:39,197 --> 00:07:42,418
Nicodemus wasn't just
some old rat, young man.
133
00:07:42,462 --> 00:07:44,507
-He was the...
-I don't care who he was.
134
00:07:44,551 --> 00:07:47,205
-Oh!
-I have a destiny, too.
135
00:07:47,249 --> 00:07:49,425
[SOBBING] It's just not fair.
136
00:07:49,469 --> 00:07:52,341
-Martin...
-Oh, the heck with him!
137
00:07:52,384 --> 00:07:54,648
He always was
a rude little piglet.
138
00:07:55,953 --> 00:07:58,434
Whoo! Yeah!
139
00:07:58,478 --> 00:08:01,176
Whoa! So, kiddo,
how you doing?
140
00:08:02,394 --> 00:08:04,266
-Kiddo?
-Oh, I'm okay.
141
00:08:05,180 --> 00:08:08,444
Okay. Okay? That's it?
142
00:08:08,488 --> 00:08:13,536
Well, I guess
I'm just wondering
why Thorn Valley's so great.
143
00:08:13,580 --> 00:08:16,452
Oh-ho-ho. That's easy.
I mean...
144
00:08:16,496 --> 00:08:19,716
Uh, Thorn Valley's great
because... Well, because...
145
00:08:19,760 --> 00:08:23,285
Because, there's nowhere else
like it.
146
00:08:23,328 --> 00:08:26,636
Nowhere else comes close.
It's the past,
it's the future.
147
00:08:26,680 --> 00:08:30,510
It's a blast. It's the most
sophisticated city
148
00:08:30,553 --> 00:08:32,555
and its sleepy
village green.
149
00:08:32,599 --> 00:08:34,557
From the Ice Age
to the Mice Age,
150
00:08:34,601 --> 00:08:38,953
and everything in between.
Ha, ha! Come!
151
00:08:38,996 --> 00:08:41,477
Make the most of your life!
152
00:08:41,912 --> 00:08:45,612
Whoo-hoo-hoo! Look!
153
00:08:45,655 --> 00:08:48,615
-Whoo-hoo!
-Whoo-hoo! [LAUGHING]
154
00:08:48,658 --> 00:08:52,662
Jeremy! This is awesome!
155
00:08:54,055 --> 00:08:55,970
Woo-hoo-hoo!
156
00:08:56,013 --> 00:08:57,798
-Whoo!
-That's Tim Brisby!
157
00:08:57,841 --> 00:09:01,453
-Hey, come on! Let's go!
-There he is! Timmy!
158
00:09:01,497 --> 00:09:04,544
-Hello, down there!
-Welcome!
159
00:09:06,546 --> 00:09:08,591
-There it is, Jeremy!
-I'm coming.
160
00:09:08,635 --> 00:09:10,332
I'm coming. Hold on.
161
00:09:10,375 --> 00:09:12,552
-Yay!
-Hip-hip hooray!
162
00:09:13,291 --> 00:09:15,206
Whoo!
163
00:09:15,250 --> 00:09:19,428
-Whaa! Ah! [GRUNTING]
-Whoa, Jeremy, don't.
Uh-oh.
164
00:09:19,471 --> 00:09:20,864
-[GASPS]
-Whoa!
165
00:09:20,908 --> 00:09:22,823
[ALL LAUGHING]
166
00:09:24,259 --> 00:09:27,784
♪ You wanna relax
Then take what you please
167
00:09:27,828 --> 00:09:31,614
♪ There's candy galore
and it's all made of cheese
168
00:09:31,658 --> 00:09:35,531
♪ Wherever you look
another surprise
169
00:09:35,575 --> 00:09:38,839
♪ Just stick around
you won't believe your eyes!
170
00:09:38,882 --> 00:09:41,493
♪ Come make
the most of your life
171
00:09:42,973 --> 00:09:44,888
♪ The finest, sweetest
nicest life
172
00:09:44,932 --> 00:09:47,369
♪ And I suspect
the micest life
173
00:09:47,412 --> 00:09:49,719
♪ Come on
Find out what it's like!
174
00:09:53,201 --> 00:09:54,594
♪ You wanna play ball
175
00:09:54,637 --> 00:09:55,638
Swing!
176
00:09:55,682 --> 00:09:57,074
♪ And hit a homerun
177
00:09:57,118 --> 00:10:00,600
♪ You wanna play loud
You could be number one
178
00:10:00,643 --> 00:10:04,255
♪ So lie on your back
and float down a stream
179
00:10:04,299 --> 00:10:06,475
♪ Or hold your breath
and shut your
eyes and scream ♪
180
00:10:06,518 --> 00:10:07,607
Whoa, whoa!
181
00:10:07,650 --> 00:10:11,175
[LAUGHING] Whoa... Whoa!
182
00:10:13,700 --> 00:10:15,658
-[LAUGHING]
-That's it! That's it!
183
00:10:15,702 --> 00:10:17,268
-Whoa. Whoa.
-[VINYL SCRATCHING]
184
00:10:17,312 --> 00:10:18,356
In you go!
185
00:10:18,400 --> 00:10:20,532
♪ Come make
the most of your life
186
00:10:21,577 --> 00:10:22,665
[CHUCKLING]
187
00:10:22,709 --> 00:10:24,275
♪ The wildest
acrobatist life
188
00:10:24,319 --> 00:10:26,669
♪ The micest
and the rattest life
189
00:10:26,713 --> 00:10:28,932
♪ Come on
I know what it's like
190
00:10:32,457 --> 00:10:35,852
♪ You wanna invent
you wanna explore
191
00:10:35,896 --> 00:10:39,726
♪ To come up with things
no one thought of before
192
00:10:39,769 --> 00:10:43,294
♪ To aim for the stars
you set your sights high
193
00:10:43,338 --> 00:10:46,515
♪ You won't know if it works
until you try
194
00:10:46,558 --> 00:10:49,170
♪ Come make
the most of your life
195
00:10:50,693 --> 00:10:54,001
♪ The sorcerer's apprentice
scientificest rodentest
196
00:10:54,784 --> 00:10:58,658
♪ Come on
find out what it's like
197
00:10:58,701 --> 00:11:02,313
♪ Come on in
to the greatest kind of life
198
00:11:02,357 --> 00:11:06,143
♪ To the best
and the latest kind of life
199
00:11:06,187 --> 00:11:09,886
♪ The tried and the true
the newer than new
200
00:11:09,930 --> 00:11:13,760
♪ The way that the world
should be
201
00:11:13,803 --> 00:11:17,764
♪ Help yourself to
the greatest things in life
202
00:11:17,807 --> 00:11:21,419
♪ To the best
and the latest things in life
203
00:11:21,463 --> 00:11:25,162
♪ The safe and the sound
what's yet to be found
204
00:11:25,206 --> 00:11:28,731
♪ As far as
your mind can see
205
00:11:29,384 --> 00:11:32,735
Why me? Why now?
206
00:11:32,779 --> 00:11:36,652
♪ What is it I'm meant to do?
207
00:11:36,696 --> 00:11:39,699
♪ The best you can
208
00:11:40,700 --> 00:11:43,877
♪ The answer is up to you
209
00:11:46,662 --> 00:11:48,664
♪ So...
210
00:11:48,708 --> 00:11:53,016
♪ Come on in
to the greatest kind of life
211
00:11:53,060 --> 00:11:56,628
♪ To the best
and the latest kind of life
212
00:11:56,672 --> 00:12:00,676
♪ The tried and the true
the newer than the new
213
00:12:00,720 --> 00:12:03,505
♪ The way that the world
should be
214
00:12:04,636 --> 00:12:08,292
♪ The safe and the sound
what's yet to be found
215
00:12:08,336 --> 00:12:10,251
♪ The way
216
00:12:10,294 --> 00:12:13,776
♪ that the whole wide world
217
00:12:13,820 --> 00:12:16,213
♪ should be
218
00:12:21,871 --> 00:12:23,307
Dad?
219
00:12:23,351 --> 00:12:26,876
-Welcome, young Master Brisby.
I'm Justin.
-Huh?
220
00:12:26,920 --> 00:12:30,967
And I'm Mr. Ages.
We're here to teach you.
221
00:12:31,011 --> 00:12:32,621
Teach me what, Mr. Ages?
222
00:12:33,753 --> 00:12:35,885
Anything and everything.
223
00:12:35,929 --> 00:12:39,454
To help you become
the best you can be.
224
00:12:46,853 --> 00:12:49,551
Ah... [LAUGHING]
225
00:12:49,594 --> 00:12:55,644
Timmy, you've got to be ready
mentally and physically.
Ha-ha!
226
00:12:55,687 --> 00:12:59,430
Woo-hoo! But ready for what?
Whoa!
227
00:12:59,474 --> 00:13:01,824
-Whoa! Ooh!
-[LAUGHING]
228
00:13:01,868 --> 00:13:04,131
To fulfill your destiny.
229
00:13:04,174 --> 00:13:06,829
[RUMBLING SOUND]
230
00:13:09,527 --> 00:13:11,529
To fulfill my destiny?
231
00:13:11,573 --> 00:13:15,011
Everyone keeps saying that,
but I don't know
what I'm supposed to do!
232
00:13:15,055 --> 00:13:19,320
Right now, nobody does, Timmy.
You've got to adapt
and improvise.
233
00:13:19,363 --> 00:13:22,149
All right! Take it on up, now.
234
00:13:22,192 --> 00:13:25,805
All right! Swing away,
brothers. Over to the tree,
now. Good job!
235
00:13:27,502 --> 00:13:29,634
Oh, boy!
236
00:13:31,767 --> 00:13:33,595
Mmm...
237
00:13:33,987 --> 00:13:36,250
Whoa! [GRUNTING]
238
00:13:36,293 --> 00:13:38,078
[CHOMPING]
239
00:13:38,948 --> 00:13:40,602
[BIRDS CHIRPING]
240
00:13:40,645 --> 00:13:43,910
You know, Timmy.
When your father
saved the rats of NIMH,
241
00:13:43,953 --> 00:13:46,042
he didn't know
that was his destiny.
242
00:13:46,086 --> 00:13:47,914
But I'm not my father!
243
00:13:47,957 --> 00:13:51,308
Well, let history
be the judge of that.
Shall we?
244
00:13:57,010 --> 00:14:00,448
[SNAKE HISSING]
245
00:14:09,979 --> 00:14:11,241
[GULPING]
246
00:14:17,944 --> 00:14:19,989
-[HISSING]
-And don't come back!
247
00:14:20,033 --> 00:14:23,950
Whopsicus sylvestus. Hmm.
248
00:14:23,993 --> 00:14:27,127
Campanura rutandifura.
249
00:14:30,173 --> 00:14:32,828
-Reptelicus Airbornicus
-Mr. Ages!
250
00:14:32,872 --> 00:14:35,657
[PANTING] Did you see it,
Mr. Ages?
251
00:14:36,963 --> 00:14:40,096
That old snake
won't be hunting us
for breakfast anymore.
252
00:14:40,140 --> 00:14:43,404
Hmm. No? I suppose he won't.
253
00:14:44,231 --> 00:14:45,928
Well, at least I know
what happened
254
00:14:45,972 --> 00:14:48,104
to the weather balloon
I asked you to get for me.
255
00:14:48,148 --> 00:14:50,846
Oh... I'm sorry.
256
00:14:50,890 --> 00:14:53,936
I was just trying to help
make the valley safe.
257
00:14:53,980 --> 00:14:55,807
The valley is safe enough.
258
00:14:55,851 --> 00:14:59,115
As long as it remains unknown
to the outside world.
259
00:14:59,159 --> 00:15:03,598
Oh, my boy.
What have I been trying
to teach you all these months.
260
00:15:03,990 --> 00:15:05,948
Um...
261
00:15:05,992 --> 00:15:09,865
That it's okay for guys
to wear the same underwear
three days in a row?
262
00:15:09,909 --> 00:15:13,913
Well... [CHUCKLING]
Well, that was
just between us.
263
00:15:14,522 --> 00:15:16,393
Now, what else?
264
00:15:16,437 --> 00:15:19,962
I've got to think things
all the way through.
265
00:15:20,006 --> 00:15:23,009
AGES: And if snakes go
flying through the air,
266
00:15:23,052 --> 00:15:26,403
humans might find out
about Thorn Valley.
267
00:15:26,447 --> 00:15:30,886
-And then we might be
in real danger.
-From who?
268
00:15:30,930 --> 00:15:33,149
-From NIMH!
-What's NIMH?
269
00:15:33,193 --> 00:15:35,978
Let's hope you never find out.
270
00:15:36,022 --> 00:15:38,589
Your father saved us
from NIMH.
271
00:15:38,633 --> 00:15:41,853
We wouldn't be in Thorn Valley
if it weren't for him.
272
00:15:41,897 --> 00:15:45,248
Jonathan Brisby
was a great mouse.
273
00:15:45,292 --> 00:15:50,819
And you're his son.
You can be every bit
remarkable as he was,
274
00:15:50,862 --> 00:15:53,517
if you think things through.
275
00:15:54,649 --> 00:15:56,999
Always see the big picture.
276
00:15:58,435 --> 00:16:00,002
I'll never be you.
277
00:16:01,917 --> 00:16:05,225
♪ Never live up to the deeds
that you did
278
00:16:05,268 --> 00:16:08,532
♪ Why don't I have you
279
00:16:08,576 --> 00:16:10,230
♪ To show me the way?
280
00:16:10,273 --> 00:16:13,581
♪ You're everyone's hero
I'm only a kid
281
00:16:17,802 --> 00:16:21,023
♪ I never knew you
282
00:16:21,067 --> 00:16:24,679
♪ All that I know
is the fame that you've won
283
00:16:24,722 --> 00:16:27,987
♪ I never had you
284
00:16:28,030 --> 00:16:29,989
♪ to show me the way
285
00:16:30,032 --> 00:16:33,209
♪ You're everyone's hero
286
00:16:33,253 --> 00:16:36,908
♪ I'm only your son
287
00:16:36,952 --> 00:16:40,042
♪ One day, they'll know me
288
00:16:40,086 --> 00:16:43,915
♪ They'll hear what I've done
289
00:16:43,959 --> 00:16:47,658
♪ I will show the world
290
00:16:47,702 --> 00:16:50,792
♪ I'm my father's son
291
00:16:50,835 --> 00:16:53,751
♪ I'll face any foe
292
00:16:53,795 --> 00:16:58,147
♪ Undertake any quest
293
00:16:58,191 --> 00:17:01,281
♪ Any challenge, any task
294
00:17:01,324 --> 00:17:05,285
♪ I'll prove I'm the best
295
00:17:14,033 --> 00:17:17,688
♪ I'll always have you
296
00:17:17,732 --> 00:17:21,083
♪ I am a part of the tale
you've begun
297
00:17:21,127 --> 00:17:24,478
♪ You will be with me
298
00:17:24,521 --> 00:17:28,438
♪ Each step of the way
I'll make everyone's hero
299
00:17:29,787 --> 00:17:33,008
♪ Be proud I'm his son
300
00:17:33,530 --> 00:17:35,967
♪ One day, you'll see
301
00:17:36,011 --> 00:17:39,971
♪ I will equal your fame
302
00:17:40,668 --> 00:17:44,106
♪ I will show the world
303
00:17:44,150 --> 00:17:47,283
♪ I deserve your name
304
00:17:47,327 --> 00:17:50,765
♪ And they'll tell our story
305
00:17:50,808 --> 00:17:54,769
♪ they'll know what we've done
306
00:17:54,812 --> 00:17:57,946
♪ One day
I will show the world
307
00:17:57,989 --> 00:18:01,776
♪ I'm my father's son
308
00:18:01,819 --> 00:18:04,996
♪ One day
I will show the world
309
00:18:05,040 --> 00:18:08,130
♪ I'm my father's son
310
00:18:15,006 --> 00:18:18,009
-Tim!
-What did I do now?
311
00:18:18,053 --> 00:18:22,449
Know where I can find
a volunteer for
tonight's collection detail?
312
00:18:23,058 --> 00:18:25,016
Hmm... Me?
313
00:18:27,889 --> 00:18:29,760
Justin, where to tonight?
314
00:18:29,804 --> 00:18:32,850
Where the humans live,
to collect things
they throw away.
315
00:18:32,894 --> 00:18:38,073
-Shh. We are almost there.
-What do I have to use
a whistle for anyway?
316
00:18:38,117 --> 00:18:42,208
Whoa. To warn us
in case Killer shows up.
317
00:18:43,078 --> 00:18:44,471
Killer?
318
00:18:44,514 --> 00:18:48,214
The meanest, baddest watchdog
around these parts.
319
00:18:48,257 --> 00:18:50,607
Yeah, he could be anywhere.
320
00:18:51,217 --> 00:18:53,741
So keep your eyes open.
321
00:18:59,050 --> 00:19:00,400
-Hold it.
-Huh?
322
00:19:00,443 --> 00:19:02,141
You stay here and keep watch.
323
00:19:02,184 --> 00:19:03,881
But, I wanna be in
on the action.
324
00:19:03,925 --> 00:19:06,188
You're not ready
to be a hero, Tim.
325
00:19:06,232 --> 00:19:08,277
Don't blow it, kid.
326
00:19:08,321 --> 00:19:11,193
I mean...
You know what I mean.
327
00:19:11,237 --> 00:19:14,109
-But I...
-No buts,
you are part of the team.
328
00:19:15,154 --> 00:19:17,025
Stay on guard.
329
00:19:17,068 --> 00:19:19,941
Tag-along-Timmy.
That's all I'm ever gonna be.
330
00:19:19,984 --> 00:19:22,335
I'm never gonna see
any real action.
331
00:19:23,423 --> 00:19:25,599
[SIGHING]
332
00:19:25,642 --> 00:19:27,209
-Almost there...
-Guys, guys! Keep it down,
keep it down.
333
00:19:27,253 --> 00:19:29,211
Don't leave my post.
Don't leave my post.
334
00:19:29,255 --> 00:19:31,953
-[CRASHING]
-Huh?
335
00:19:36,087 --> 00:19:37,263
Who, who's there?
336
00:19:40,657 --> 00:19:41,963
[GLASS BREAKING]
337
00:19:44,487 --> 00:19:45,662
Hey!
338
00:19:46,446 --> 00:19:48,143
[LOUD METALLIC THUD]
339
00:19:51,102 --> 00:19:53,061
[GROWLING]
340
00:19:53,104 --> 00:19:56,847
-What are you doing up there?
-Trying not to starve.
341
00:19:56,891 --> 00:20:00,068
-What are you doing
down there?
-I'm standing guard.
342
00:20:00,111 --> 00:20:04,551
Hmm. Looks more like sitting
to me. [SIGHING]
My name is Jenny.
343
00:20:05,900 --> 00:20:09,295
I'm Timmy, er, Tim.
Thanks for the lift.
344
00:20:09,338 --> 00:20:12,123
You're welcome, Timmy-Er-Tim.
345
00:20:12,167 --> 00:20:14,778
So, you from around here?
346
00:20:14,822 --> 00:20:17,651
-No, I'm from the
ci, ci, ci...
-What's the matter?
347
00:20:17,694 --> 00:20:20,262
-Cat got your tongue?
-Close!
348
00:20:20,306 --> 00:20:22,438
Hey, who turned off
the lights?
349
00:20:22,482 --> 00:20:24,701
[GROWLING]
350
00:20:24,745 --> 00:20:26,660
Run for it!
351
00:20:26,703 --> 00:20:28,183
-[BARKING]
-[PANTING]
352
00:20:28,227 --> 00:20:30,794
Run!
353
00:20:30,838 --> 00:20:32,796
-Head's up, guys!
We've got company.
-He left his post!
354
00:20:32,840 --> 00:20:36,060
-[GROWLING]
-I should have listened!
355
00:20:37,018 --> 00:20:38,628
[BARKING]
356
00:20:40,195 --> 00:20:41,936
-Tim!
-We're coming, Tim!
357
00:20:41,979 --> 00:20:44,373
[GROWLING]
358
00:20:48,072 --> 00:20:50,205
[HOWLING]
359
00:20:50,249 --> 00:20:51,902
[YELPING]
360
00:20:51,946 --> 00:20:54,078
Whoa! Tim!
361
00:20:56,733 --> 00:20:58,300
-[BARKING]
-Jenny!
362
00:20:58,344 --> 00:20:59,954
-[BARKING]
-Get back.
363
00:20:59,997 --> 00:21:03,784
-Jenny, are you all right?
-Yeah. Ow...
364
00:21:04,959 --> 00:21:08,310
-Automatic gate closer.
-Automatic gate closer.
365
00:21:08,354 --> 00:21:12,053
-An automatic gate closer!
-You can read?
366
00:21:12,096 --> 00:21:14,621
Uh, come one. Help me get
this thing out of the way.
367
00:21:14,664 --> 00:21:16,318
Of course. I'm with you.
368
00:21:16,362 --> 00:21:18,015
[GROWLING]
369
00:21:20,540 --> 00:21:22,498
-[WHISTLING]
-Justin!
370
00:21:22,542 --> 00:21:24,326
Brutus! Over here!
371
00:21:25,284 --> 00:21:28,199
-Hungry, big guy?
-Killer want a cracker?
372
00:21:28,243 --> 00:21:30,332
Just a couple of more seconds.
373
00:21:30,376 --> 00:21:32,291
Come on! Tim?
374
00:21:34,293 --> 00:21:35,729
[BANGING]
375
00:21:35,772 --> 00:21:37,339
[BARKING]
376
00:21:37,383 --> 00:21:39,472
She can read.
377
00:21:40,864 --> 00:21:41,996
Read?
378
00:21:46,305 --> 00:21:49,525
JUSTIN: Tim, you left
your post.
You put us all in danger.
379
00:21:49,569 --> 00:21:51,658
-But I...
-You've got to learn
to listen.
380
00:21:51,701 --> 00:21:55,314
You always think you know
better than everyone else.
381
00:21:55,357 --> 00:21:59,535
I know and I'm sorry.
But that doesn't change
the fact that Jenny can read.
382
00:21:59,579 --> 00:22:01,320
Is that true, young lady?
383
00:22:02,059 --> 00:22:04,366
-Can you really read?
-Yes.
384
00:22:04,410 --> 00:22:06,542
Look, I've been sent here
to find you.
385
00:22:06,586 --> 00:22:09,980
To find us?
We don't want to be found.
386
00:22:10,024 --> 00:22:13,767
-Who would know about us?
-My parents to start with.
387
00:22:13,810 --> 00:22:17,074
-And who might
your parents be?
-The McBrides.
388
00:22:17,118 --> 00:22:20,382
-The what!
-Well, I'll be.
389
00:22:20,426 --> 00:22:24,430
-Two of the lost six!
-That's impossible.
390
00:22:24,473 --> 00:22:26,780
They were lost when we escaped
from NIMH.
391
00:22:26,823 --> 00:22:33,395
No. They were swept away into
the ventilation system but
they ended up in the basement.
392
00:22:33,439 --> 00:22:36,224
They stayed there
till the injured got better.
393
00:22:36,267 --> 00:22:40,576
Just when they tried again
to escape,
that's when it happened.
394
00:22:40,620 --> 00:22:42,926
-Quickly! Run!
-Come on! Hurry! Oh!
395
00:22:42,970 --> 00:22:46,321
-They were recaptured
by Dr. Valentine.
-[LAUGHING]
396
00:22:47,453 --> 00:22:50,238
Everything has changed
at the labs.
397
00:22:50,281 --> 00:22:52,936
Dr. Valentine
is crazier than ever!
398
00:22:54,068 --> 00:22:58,377
My parents and the others
sent me to find you!
399
00:22:58,420 --> 00:23:02,685
-You've just got to help.
-I'm afraid you ask
too much of us, Ms. McBride.
400
00:23:02,729 --> 00:23:06,123
But something terrible
is about to happen at NIMH.
401
00:23:06,167 --> 00:23:11,433
No one knows what it is,
but it has something to do
with the next full moon.
402
00:23:11,477 --> 00:23:13,914
AGES: The full moon?
403
00:23:13,957 --> 00:23:16,743
♪ O sole meow
404
00:23:18,309 --> 00:23:20,703
♪ Though milk is nice
405
00:23:20,747 --> 00:23:22,444
Oh, sing it, Muriel.
406
00:23:22,488 --> 00:23:25,360
[PURRING]
407
00:23:25,404 --> 00:23:28,450
♪ Listen to meow
408
00:23:28,494 --> 00:23:31,366
♪ My love is...
409
00:23:32,498 --> 00:23:35,326
♪ Mice!
410
00:23:36,502 --> 00:23:38,634
-Hey!
-Hey!
411
00:23:38,678 --> 00:23:41,332
-What...
-[GIGGLING]
412
00:23:44,510 --> 00:23:47,600
Here, kitty, kitty...
413
00:23:50,385 --> 00:23:54,520
-Hello! At least someone
appreciates talent.
-[CHUCKLING]
414
00:23:54,563 --> 00:23:56,522
Wait! I'm the one
with the talent.
415
00:23:56,565 --> 00:23:59,307
Nice, kitty, kitty, kitty...
416
00:24:00,134 --> 00:24:03,877
[SNIFFING] Mmm... Oh...
417
00:24:03,920 --> 00:24:08,664
Stinking, rotting fish...
[GIGGLING]
My favorite cuisine.
418
00:24:08,708 --> 00:24:13,495
-Ooh... Um... Yeow!
-Excuse me!
Where are your manners?
419
00:24:13,539 --> 00:24:15,366
You hairball with feet!
420
00:24:15,410 --> 00:24:18,935
[GIGGLING] Yeah... I'm sorry.
After you,
my little nightingale
421
00:24:18,979 --> 00:24:20,415
[GIGGLING] Whoa!
422
00:24:22,417 --> 00:24:26,029
Oh, wait up, snookums.
Might I have your leftovers?
423
00:24:26,073 --> 00:24:28,205
Over my dead body.
424
00:24:32,079 --> 00:24:34,168
[EVIL LAUGHTER]
425
00:24:34,211 --> 00:24:35,604
[CATS MEOWING IN DISTRESS]
426
00:24:43,482 --> 00:24:47,268
What's taking them so long
to decide?
427
00:24:47,311 --> 00:24:51,794
Don't worry, Jenny.
Mr. Ages says good things come
to those who wait.
428
00:24:51,838 --> 00:24:56,799
I can't wait! Do you have
any idea what it's like
at NIMH?
429
00:24:56,843 --> 00:25:01,848
They're living in cages,
waiting for the scientists
to do who-knows-what to them.
430
00:25:04,024 --> 00:25:09,377
How could you know...
I mean, just look
at this place.
431
00:25:09,420 --> 00:25:12,554
I'll bet no one here
ever worries
about their family.
432
00:25:12,598 --> 00:25:17,167
Well, I do. I haven't
seen them since I came
to Thorn Valley.
433
00:25:17,211 --> 00:25:18,908
[GASPING] They're here.
434
00:25:22,477 --> 00:25:26,307
-The answer is "No", isn't it?
-We're very sorry.
435
00:25:26,350 --> 00:25:30,398
The council decided
that the risk to Thorn Valley
was just too great.
436
00:25:30,441 --> 00:25:34,576
-We can't go.
-I guess, I'm going to have to
do it myself.
437
00:25:34,620 --> 00:25:38,449
I'm not going to let anything
happen to my mother
and father. And that's that!
438
00:25:38,493 --> 00:25:40,321
We can't let you leave.
439
00:25:45,326 --> 00:25:48,938
There are guards everywhere,
watching our every move.
440
00:25:50,244 --> 00:25:53,203
We're trapped. And I thought
NIMH was a prison.
441
00:25:53,247 --> 00:25:54,944
[DOOR OPENING]
442
00:25:54,988 --> 00:25:58,644
Ah, Ms. McBride.
I've made a bed for you
in the observatory.
443
00:25:58,687 --> 00:26:02,604
I hope you'll be comfortable.
Good night, children.
444
00:26:02,648 --> 00:26:06,608
-Sorry to keep you a prisoner.
-I've got to get out of here
somehow.
445
00:26:06,652 --> 00:26:09,480
Of course, it would be
a lot easier with some help.
446
00:26:09,524 --> 00:26:14,442
Oh, well. They just
don't want you telling anyone
on the outside about us.
447
00:26:15,704 --> 00:26:17,663
Wait a second!
448
00:26:17,706 --> 00:26:20,013
How'd you know
about Thorn Valley?
449
00:26:20,056 --> 00:26:24,104
When I was little, I remember
a mouse in the cage
next to ours
450
00:26:24,147 --> 00:26:27,150
telling my parents
how the rats
that escaped from NIMH
451
00:26:27,194 --> 00:26:29,631
had settled in a place called
Thorn Valley.
452
00:26:29,675 --> 00:26:31,677
And that if any of us
ever escaped,
453
00:26:31,720 --> 00:26:35,637
we should promise to go there
and ask the rats for help.
454
00:26:35,681 --> 00:26:39,119
-Yeah, right.
-But how did you ever find it?
455
00:26:39,162 --> 00:26:42,992
I remember him saying
it was, "South by south
by south."
456
00:26:43,776 --> 00:26:45,908
Martin said that...
457
00:26:45,952 --> 00:26:48,955
You know, I'd forgotten,
but I think that was his name.
458
00:26:50,391 --> 00:26:53,916
-How did you know?
-Martin's my brother.
459
00:26:55,526 --> 00:26:58,268
My mom's letter said
he disappeared.
460
00:26:58,312 --> 00:27:00,662
She had no idea
what happened to him.
461
00:27:00,706 --> 00:27:03,578
-Well, he's at NIMH.
-No!
462
00:27:03,622 --> 00:27:07,713
Martin's at NIMH?
They captured him!
Is he all right?
463
00:27:07,756 --> 00:27:11,673
I hope so.
The scientists took him away
right after that.
464
00:27:11,717 --> 00:27:14,981
Wait! Maybe if I tell Justin
about Martin...
465
00:27:15,024 --> 00:27:16,678
I mean, I could try to...
466
00:27:16,722 --> 00:27:20,856
Tim, you've got to have
the courage
to follow your heart.
467
00:27:20,900 --> 00:27:23,076
I'll say, "Hi" for you
when I get back to NIMH.
468
00:27:23,119 --> 00:27:26,645
You mean when we get there.
I have to save my brother.
469
00:27:28,734 --> 00:27:32,607
AGES: Sound the alarm!
Sound the alarm!
470
00:27:32,651 --> 00:27:35,349
Yeow!
What in the name of Nicodemus!
471
00:27:35,392 --> 00:27:39,092
She's gone into the canal!
And Tim is with her!
472
00:27:39,135 --> 00:27:42,138
Go! Get the others!
I'll catch them at the bridge!
473
00:27:48,841 --> 00:27:51,713
Okay! Party's over!
474
00:27:51,757 --> 00:27:56,718
Huh! What the...
Well, what do you know!
475
00:27:56,762 --> 00:27:59,373
-We've got to stop them.
For Thorn Valley's sake!
-Can you hurry!
476
00:27:59,416 --> 00:28:01,157
Yes. Where are they?
477
00:28:01,201 --> 00:28:03,551
-Spread out along the canal,
they won't get far.
-All right.
478
00:28:03,594 --> 00:28:05,771
AGES: I'll take the left.
Hurry.
BRUTUS: I'll go this way!
479
00:28:11,385 --> 00:28:15,171
What... Well, I'll be.
480
00:28:15,215 --> 00:28:18,653
Er, are you sure you've flown
one of these things before?
481
00:28:18,697 --> 00:28:21,961
Ah... Hundreds of times...
From the ground.
482
00:28:22,788 --> 00:28:26,661
If we die,
I'm going to kill you.
483
00:28:26,705 --> 00:28:30,143
We're not gonna die.
We're on a mission.
484
00:28:30,186 --> 00:28:33,407
Don't worry Mom and Dad,
I'll save you!
485
00:28:33,450 --> 00:28:36,584
Even Dr. Valentine
can't stop us!
486
00:28:36,627 --> 00:28:38,717
NIMH, here we come!
487
00:28:39,413 --> 00:28:41,371
I gotta admit,
488
00:28:41,415 --> 00:28:43,896
the view is not too shabby.
489
00:29:03,785 --> 00:29:05,221
[BOTH SCREAM]
490
00:29:06,440 --> 00:29:08,094
What was that?
491
00:29:08,137 --> 00:29:11,010
-I don't know!
-[BOTH SCREAM]
492
00:29:13,839 --> 00:29:16,406
-[HAWK SCREECHES]
-Hawk!
493
00:29:16,450 --> 00:29:18,452
[SCREECHES]
494
00:29:18,495 --> 00:29:20,802
-Ahhh!
-Hold on!
495
00:29:20,846 --> 00:29:24,632
-Tim! I'm falling!
-Jenny! Uh-oh!
496
00:29:24,675 --> 00:29:26,503
-Oh! Oh!
-Look out!
497
00:29:26,547 --> 00:29:27,635
-[HAWK SCREAMING]
-Don't let go!
498
00:29:27,678 --> 00:29:29,028
It's going to be okay!
499
00:29:29,071 --> 00:29:30,856
-[SCREAMING]
-Ahhh!
500
00:29:30,899 --> 00:29:33,815
-Tim! He's coming!
-Hang on! Hang on!
501
00:29:33,859 --> 00:29:35,817
-Oh! Oh! Oh! Oh!
-Look out!
502
00:29:35,861 --> 00:29:36,687
-[HAWK SCREAMING]
-[SCREAMING]
503
00:29:36,731 --> 00:29:38,689
-Ahhh!
-He's after me!
504
00:29:38,733 --> 00:29:39,821
[HAWK SCREAMING]
505
00:29:39,865 --> 00:29:41,692
[SCREAMING]
[SCREAMING]
506
00:29:41,736 --> 00:29:44,304
-Ahhh... Oh!
-Whoa, what a ride!
507
00:29:44,347 --> 00:29:48,743
-I told ya, if we died, I'd...
-Hey, we're still alive.
508
00:29:48,787 --> 00:29:50,484
Not for long.
509
00:29:52,312 --> 00:29:54,183
Er... I...
510
00:29:55,141 --> 00:29:56,838
Anymore bright ideas?
511
00:29:56,882 --> 00:29:58,840
-[HAWK SCREAMING]
-Just one.
512
00:29:58,884 --> 00:30:00,799
-Run!
-Come on!
513
00:30:00,842 --> 00:30:03,192
-[HAWK SCREAMING]
-Hurry, Tim! In there!
514
00:30:05,542 --> 00:30:06,674
[HAWK SCREAMING]
515
00:30:06,717 --> 00:30:08,719
-Ahhh!
-Ahhh!
516
00:30:09,503 --> 00:30:10,852
-Ahhh! Oh!
-Oh!
517
00:30:10,896 --> 00:30:12,506
[LOUD SCREECHING SOUND]
518
00:30:18,904 --> 00:30:20,601
And don't come back!
519
00:30:23,604 --> 00:30:25,954
-Is he gone?
-He is now.
520
00:30:26,781 --> 00:30:28,783
What was that?
521
00:30:28,827 --> 00:30:31,525
I don't know
and I don't want to know.
522
00:30:31,568 --> 00:30:35,094
Tim... Anything around here
look familiar?
523
00:30:35,746 --> 00:30:37,052
No.
524
00:30:37,096 --> 00:30:39,925
We'll never get to NIMH
before the full moon.
525
00:30:39,968 --> 00:30:42,231
My mom and dad are doomed.
526
00:30:43,798 --> 00:30:46,148
Poor Martin.
527
00:30:46,192 --> 00:30:48,629
Hey! We could look for
the Great Owl!
528
00:30:48,672 --> 00:30:50,239
That's what my mom said to do.
529
00:30:50,979 --> 00:30:53,895
Birds, bugs, and beasts,
530
00:30:53,939 --> 00:30:58,639
stir your stubs.
Come and see the Great Owl.
531
00:30:58,682 --> 00:31:02,077
I don't care if you wear
flesh, fur, fins, or feathers,
532
00:31:02,121 --> 00:31:06,429
you got a problem,
the Owl's the fowl
with the answer!
533
00:31:06,995 --> 00:31:07,996
[HAWK SCREAMING]
534
00:31:10,694 --> 00:31:13,088
-Hey, not so fast there,
shortstuff.
-Ow!
535
00:31:13,132 --> 00:31:14,960
The way it works is this...
536
00:31:15,003 --> 00:31:16,787
You want something
from the owl,
537
00:31:16,831 --> 00:31:20,095
you gotta have something
for the owl.
538
00:31:20,139 --> 00:31:23,403
-How about this?
-A twig!
539
00:31:23,446 --> 00:31:28,538
Hah! We're in a forest
and you bring a twig!
540
00:31:28,582 --> 00:31:32,194
What's next? A leaf?
Some dirt?
541
00:31:32,238 --> 00:31:35,763
Beat it, kid! Go find
a nice trap to play in.
542
00:31:35,806 --> 00:31:39,332
-Who are you anyway?
-The name's Cecil.
543
00:31:39,375 --> 00:31:43,902
I'm the Owl's spokesbug,
you might say.
544
00:31:43,945 --> 00:31:48,254
You wanna see him,
you gotta deal with...
Ow! Hey!
545
00:31:48,297 --> 00:31:51,257
The Owl... Now...
546
00:31:51,300 --> 00:31:53,868
Ow! Easy
on the tootsie, tootsie.
547
00:31:53,912 --> 00:31:56,175
I paid good money
for this pedicure.
548
00:31:56,218 --> 00:31:59,395
-Mmm...
-In there, mention my name,
you'll get a good seat.
549
00:32:02,007 --> 00:32:03,443
I'm going in.
550
00:32:07,229 --> 00:32:08,883
[ELECTRICITY CRACKLING]
551
00:32:10,015 --> 00:32:13,148
-Yah!
-Oh, marvelous.
552
00:32:13,192 --> 00:32:17,587
By the time the full moon
rolls around, I'll have
an army of animals ready.
553
00:32:17,631 --> 00:32:21,287
Now, you brainless furballs,
you can be
my personal servants.
554
00:32:21,330 --> 00:32:23,854
Pass the hat, cat.
555
00:32:23,898 --> 00:32:27,989
-Yes, my liege.
Yes, my evilship.
-That's Dr. Valentine to you!
556
00:32:28,033 --> 00:32:28,816
Yaaaah!
557
00:32:30,644 --> 00:32:33,995
Actually, that's enough.
Oh... Actually...
558
00:32:34,039 --> 00:32:36,955
Yes, buh...
Yes, Dr. Valentine.
559
00:32:36,998 --> 00:32:38,739
Smile...
560
00:32:40,523 --> 00:32:42,656
Oh, one by one
561
00:32:42,699 --> 00:32:46,877
the last pieces fall
neatly into place.
562
00:32:48,444 --> 00:32:52,187
Back off, Floyd, you bozo,
you know I look lousy
in a hat!
563
00:32:52,231 --> 00:32:54,624
Boy! No! Not, not that! No!
564
00:32:54,668 --> 00:32:56,757
Whoa! I... No.
Oh, my hair, Floyd.
565
00:32:56,800 --> 00:32:59,064
Please, no,
it's not even my...
566
00:32:59,107 --> 00:33:01,849
Floyd! Whoa!
567
00:33:01,892 --> 00:33:03,764
Oh! Ahhh!
568
00:33:09,248 --> 00:33:10,684
Anyone here?
569
00:33:12,773 --> 00:33:14,949
Tim! Be careful!
570
00:33:14,993 --> 00:33:18,083
Did you bring your salute?
Maybe a sparkly.
571
00:33:18,126 --> 00:33:20,911
-Uh, uh, no!
-What!
572
00:33:20,955 --> 00:33:24,306
-Then be gone with you!
-I'm not going away.
573
00:33:25,177 --> 00:33:28,223
You dare challenge
the Great Owl?
574
00:33:28,267 --> 00:33:32,097
Oh, no.
I, I just need our help.
575
00:33:32,140 --> 00:33:33,663
Ah, hoot?
576
00:33:33,707 --> 00:33:36,753
I mean...
Who goes there?
577
00:33:36,797 --> 00:33:39,756
My name is Timothy Brisby.
578
00:33:39,800 --> 00:33:42,281
Really? I knew
a Timothy Brisby, once.
579
00:33:42,324 --> 00:33:44,935
-I mean,
who is this Timothy Brisby?
-Ahh!
580
00:33:47,851 --> 00:33:51,942
-Tim!
-It smarts! Oh-ho-ho!
Ow! How'd that happen?
581
00:33:52,552 --> 00:33:54,032
Help me out of this.
582
00:33:55,120 --> 00:33:57,296
Hi, Timmy! Remember me?
583
00:33:57,339 --> 00:34:02,083
-Jeremy?
-Er, ya, ya, it's me.
Long time no see.
584
00:34:02,127 --> 00:34:06,000
-Say, could you help me
out of this?
-Yeah, sure thing.
585
00:34:06,044 --> 00:34:08,611
Oh! Quick fire, Tim!
586
00:34:08,655 --> 00:34:11,353
Ow, ow, hey! Do I look
like a pinata?
587
00:34:12,180 --> 00:34:13,921
Yeah, Jeremy, you do.
588
00:34:15,357 --> 00:34:18,621
Wait, h-hold on!
You know this guy?
589
00:34:18,665 --> 00:34:20,797
Yeah, he's my friend.
590
00:34:20,841 --> 00:34:22,625
All right, I'll take it
from here.
591
00:34:22,669 --> 00:34:24,366
-Hey, what's going on here?
-Ooh! Ahhh!
592
00:34:24,410 --> 00:34:27,935
-Put a zipper on it before
you say something stupid.
-Ow! Ow!
593
00:34:27,978 --> 00:34:30,372
Make that stupider.
And you two,
594
00:34:30,416 --> 00:34:32,157
take a seat!
595
00:34:32,200 --> 00:34:35,334
I'm going to tell you what
the Great Owl can do for you!
Ahem!
596
00:34:42,080 --> 00:34:44,865
♪ He'll solve your problems
He'll tell your future
597
00:34:44,908 --> 00:34:47,520
♪ He'll work things out
so their bound to suit ya.
598
00:34:47,563 --> 00:34:50,088
♪ He'll read your stars
and he'll read your mind
599
00:34:50,131 --> 00:34:53,047
♪ And he'll find the way
you should go
600
00:34:53,091 --> 00:34:55,876
♪ Take
the chance of a lifetime
601
00:34:55,919 --> 00:34:58,008
♪ Find out what
you should know
602
00:34:58,052 --> 00:35:03,231
♪ A quite sensational
inspirational, magic
mystery show
603
00:35:03,275 --> 00:35:06,147
♪ A fortune-telling
a magic-spelling
604
00:35:06,191 --> 00:35:09,194
-♪ without the spelling...
-♪ A snake oil selling
605
00:35:09,237 --> 00:35:11,326
♪ Conjuration
A celebration!
606
00:35:11,370 --> 00:35:14,416
♪ So stop the party!
Let's go!
607
00:35:14,460 --> 00:35:19,465
♪ Take the chance
of a lifetime
Find out what you should know
608
00:35:19,508 --> 00:35:24,774
♪ A revelational
scintillational
magic-mystery show
609
00:35:24,818 --> 00:35:27,777
♪ When life is grim
and things are drastic
610
00:35:27,821 --> 00:35:30,345
♪ just see me
and all's fantastic
611
00:35:30,389 --> 00:35:33,087
♪ Ask for payment
he's elastic
612
00:35:33,131 --> 00:35:35,872
♪ He takes cash
or gifts, or plastic
613
00:35:35,916 --> 00:35:40,834
♪ Take the chance
of a lifetime
Find out what you should know
614
00:35:40,877 --> 00:35:45,665
♪ A stimulational,
excitational
magic-mystery show
615
00:35:49,190 --> 00:35:51,801
♪ What could be more perfect
for a couple of old hams?
616
00:35:51,845 --> 00:35:54,239
♪ We supply the mumbo-jumbo
They supply the clams! ♪
617
00:35:56,241 --> 00:35:59,287
-Jeremy, can you fly us
to NIMH? Jeremy!
-Man, dig that groove.
618
00:36:00,506 --> 00:36:02,160
What's a groove?
619
00:36:02,769 --> 00:36:04,205
Hey, this is cool.
620
00:36:04,249 --> 00:36:07,382
-Well, what did Jeremy say?
-Man, feel that groove.
621
00:36:07,426 --> 00:36:10,255
♪ He'll solve your problems
he'll tell your future
622
00:36:10,298 --> 00:36:12,866
♪ He'll work things out
so they're back to suit you
623
00:36:12,909 --> 00:36:15,216
♪ He'll read your stars
and he'll read your mind
624
00:36:15,260 --> 00:36:18,263
♪ And he'll find the way
you should go
625
00:36:18,306 --> 00:36:23,398
♪ Take the chance
of a lifetime
Find out what you should know
626
00:36:23,442 --> 00:36:28,838
♪ A recreational,
captivational
magic-mystery show
627
00:36:28,882 --> 00:36:32,842
♪ A fortune-telling
a magic-spelling
a doubt dispelling
628
00:36:32,886 --> 00:36:37,064
♪ a forest dwelling
a conjurational
celebrational
629
00:36:37,107 --> 00:36:39,849
♪ So start the party
Let's go
630
00:36:39,893 --> 00:36:44,854
♪ Take the chance
of a lifetime
Find out what you should know
631
00:36:44,898 --> 00:36:49,250
♪ An elevational
transformational
magic-mystery...
632
00:36:49,294 --> 00:36:54,255
♪ Take the chance
of a lifetime
Find out what you should know
633
00:36:54,299 --> 00:36:59,913
♪ A educational, jubilational
magic-mystery show ♪
634
00:37:00,783 --> 00:37:02,785
-Hey...
-You're wig!
635
00:37:02,829 --> 00:37:06,180
Oh! I say, wait!
That was for your own good.
636
00:37:06,224 --> 00:37:10,097
An illusion, show business.
Thanks so much, folks.
Drive home safely.
637
00:37:12,317 --> 00:37:15,276
-Wait...
-Have you no mercy
638
00:37:15,320 --> 00:37:19,976
for a poor, featherless,
molting crow...
639
00:37:20,020 --> 00:37:21,282
I, I, I, I mean, owl!
640
00:37:22,283 --> 00:37:23,719
-Molting!
-Molting!
641
00:37:23,763 --> 00:37:25,765
Get that crow!
642
00:37:25,808 --> 00:37:26,896
-Yeah!
-Yeah!
643
00:37:26,940 --> 00:37:28,594
-Get that crow!
-Get that crow!
644
00:37:28,637 --> 00:37:30,291
Come on!
Let's get the caterpillar.
645
00:37:30,335 --> 00:37:32,337
Ahhh!
646
00:37:32,380 --> 00:37:34,339
Get outta Dodge!
647
00:37:34,382 --> 00:37:36,776
Jenny, Tim, let's vamoose!
Where are you?
648
00:37:36,819 --> 00:37:40,258
Cecil! Jeremy!
Hey, over here!
649
00:37:40,954 --> 00:37:42,260
Yeow!
650
00:37:42,303 --> 00:37:45,045
-Tim, my hand!
-Always leave them wanting!
651
00:37:47,177 --> 00:37:49,745
JEREMY: What were you two kids
doing in the forest anyway?
652
00:37:49,789 --> 00:37:52,313
We were on our way
to see my parents.
653
00:37:52,357 --> 00:37:54,315
Jenny, this is Jeremy.
654
00:37:54,359 --> 00:37:58,711
He's the one who flew me to
Thorn Valley a long time ago.
655
00:37:58,754 --> 00:38:01,975
Happy to be the pilot!
Would that be
first class or coach?
656
00:38:03,106 --> 00:38:05,892
There are some crackers
in the nape of my neck.
657
00:38:07,285 --> 00:38:09,504
This is the greatest,
isn't it, guys?
658
00:38:09,548 --> 00:38:12,899
The wind in your face.
The bugs in your teeth.
Not a care in the world.
659
00:38:14,553 --> 00:38:15,554
There it is.
660
00:38:30,308 --> 00:38:35,748
JEREMY: Oh, jeepers creepers.
What a... What a spooky place.
661
00:38:35,791 --> 00:38:39,969
-So, where are we anyway?
-It's NIMH.
662
00:38:40,013 --> 00:38:44,234
NIMH! What!
Any place but NIMH!
No! Oh...
663
00:38:44,278 --> 00:38:46,280
You should've told me.
664
00:38:46,324 --> 00:38:51,807
Okie-dokie! That's it!
Last stop.
Everybody, get off my back.
665
00:38:52,591 --> 00:38:54,984
You are on your own, kids.
666
00:38:55,028 --> 00:38:58,901
What they do to animals
in that place!
667
00:38:58,945 --> 00:39:03,297
Oh! If I go in there,
I'll never make butterfly.
668
00:39:05,430 --> 00:39:08,563
That's it! I am not going
one feether farther.
669
00:39:08,607 --> 00:39:12,698
Uh, one father further.
One feather farther.
670
00:39:12,741 --> 00:39:14,613
I gotta get outta here!
671
00:39:25,450 --> 00:39:28,714
-I can't get it open.
-Shh... Come on, let's go.
672
00:39:28,757 --> 00:39:31,412
Hurry, Tim.
We've got no time to waste.
673
00:39:34,154 --> 00:39:35,634
This way.
674
00:39:39,899 --> 00:39:42,075
So, this is NIMH.
675
00:39:43,946 --> 00:39:46,993
Wow, this is really creepy.
676
00:39:54,870 --> 00:39:56,742
Come on, let's go.
677
00:40:01,921 --> 00:40:03,444
-[GASPING]
-[BALL BOUNCING]
678
00:40:03,488 --> 00:40:05,141
[WHIMPERING]
679
00:40:05,185 --> 00:40:06,273
[BARKING]
680
00:40:06,316 --> 00:40:08,623
Jenny, look!
What happened to them?
681
00:40:08,667 --> 00:40:11,757
Dr. Valentine is mad.
682
00:40:11,800 --> 00:40:14,412
He's turned the humans
into dogs.
683
00:40:15,891 --> 00:40:19,373
Come on.
We've got to find my parents
and get out of here.
684
00:40:32,212 --> 00:40:34,954
-TIM: It's so quiet.
-Too quiet.
685
00:40:47,183 --> 00:40:48,446
Someone's coming!
686
00:40:50,578 --> 00:40:53,015
ALL: Left. Left, right, left!
687
00:40:53,059 --> 00:40:56,497
Left! Left!
Left, right, left!
688
00:40:56,541 --> 00:40:58,891
Left! Left!
Left, right, left!
689
00:40:58,934 --> 00:41:01,720
Those are the biggest rats
I've ever seen in my life.
690
00:41:03,983 --> 00:41:07,334
Keep an eye out.
There are bigger creatures
than that in this place.
691
00:41:11,425 --> 00:41:13,558
Left, right, left!
692
00:41:13,601 --> 00:41:16,474
Left! Left!
Left, right, left!
693
00:41:17,562 --> 00:41:19,259
Thanks.
694
00:41:24,003 --> 00:41:25,004
Come on.
695
00:41:45,067 --> 00:41:46,852
Left, right, left!
696
00:41:46,895 --> 00:41:50,377
Left! Left!
Left, right, left!
697
00:41:50,420 --> 00:41:51,378
There!
698
00:41:54,990 --> 00:41:55,991
Wait!
699
00:41:57,515 --> 00:42:00,605
-Run! Jenny, run!
-Hold on, Tim.
700
00:42:00,648 --> 00:42:04,565
-It's okay.
-Justin?
What are you doing here?
701
00:42:04,609 --> 00:42:06,436
We decided Jenny was right.
702
00:42:06,480 --> 00:42:08,874
The lost six
belong in Thorn Valley.
703
00:42:08,917 --> 00:42:11,006
So, we came here to help
rescue them.
704
00:42:12,530 --> 00:42:15,445
-Watch our backs.
Would you listen!
-Not again!
705
00:42:17,447 --> 00:42:21,539
Fine. Leave me behind.
I'm going to look
for my brother.
706
00:42:21,582 --> 00:42:23,932
Martin...
Martin, where are you?
707
00:42:28,720 --> 00:42:31,461
Mom! Dad! You're all right!
708
00:42:31,505 --> 00:42:34,900
Jenny, you shouldn't have
come back.
709
00:42:34,943 --> 00:42:38,468
The moon is full tonight.
We're all in danger.
710
00:42:38,512 --> 00:42:41,123
We'll have you all out
in a second.
711
00:42:41,167 --> 00:42:45,432
-Hey! Jenny?
-Justin, is that really you?
712
00:42:45,475 --> 00:42:49,479
To the rescue! Let's get you
outta here.
713
00:42:49,523 --> 00:42:50,872
-Gotcha!
-Oh!
714
00:42:50,916 --> 00:42:53,658
Oh, I'm so sorry.
Did I startle you?
715
00:42:57,879 --> 00:43:02,318
-Martin? Oh, no!
-JENNY: Tim! Cats!
716
00:43:02,362 --> 00:43:04,712
Three blind mice...
See how they shan't run.
717
00:43:04,756 --> 00:43:07,846
Oh, man, why didn't I listen?
718
00:43:10,152 --> 00:43:11,763
Oh, no, you don't.
719
00:43:11,806 --> 00:43:14,853
Oh, no, no,
my little scrumptious scone.
Now, come here.
720
00:43:16,071 --> 00:43:17,551
What the...
721
00:43:17,595 --> 00:43:19,640
What are you thinking, Floyd?
722
00:43:19,684 --> 00:43:21,511
But they make
such a lovely stew, you know.
723
00:43:21,555 --> 00:43:23,644
A few carrots,
and some nice bevy
of greens...
724
00:43:23,688 --> 00:43:25,385
Floyd!
725
00:43:25,428 --> 00:43:28,910
The good doctor will make
a stew out of us
if we hurt any of them!
726
00:43:28,954 --> 00:43:30,956
Muriel.
I don't want to hurt him.
727
00:43:30,999 --> 00:43:33,175
I merely want to eat him.
728
00:43:33,219 --> 00:43:34,437
[STAMMERING]
729
00:43:37,440 --> 00:43:40,095
I'm sorry, everybody,
It's my fault.
730
00:43:41,314 --> 00:43:42,968
I wasn't a team player.
731
00:43:44,360 --> 00:43:45,492
Here you go, boss.
732
00:43:45,535 --> 00:43:46,536
-Oh!
-Oh!
733
00:43:47,973 --> 00:43:50,062
Dr. Valentine!
734
00:43:50,105 --> 00:43:51,716
-More recruits!
-Yes, sire.
735
00:43:51,759 --> 00:43:53,326
And we didn't even eat any.
736
00:43:53,369 --> 00:43:55,067
I wanted to make
a lovely stew, of course...
737
00:43:55,110 --> 00:43:57,112
-I, I...
-Put a sock in it, Floyd.
738
00:43:59,114 --> 00:44:01,421
Dr. Valentine, fetch!
739
00:44:01,943 --> 00:44:03,641
[BARKING]
740
00:44:06,644 --> 00:44:08,733
Little Timothy.
741
00:44:08,776 --> 00:44:11,170
How you have grown.
742
00:44:11,213 --> 00:44:14,695
-Huh? Who?
-You bruise me.
743
00:44:14,739 --> 00:44:18,786
I suppose I have changed
a bit.
But for the better.
744
00:44:18,830 --> 00:44:21,702
Don't you think? Hero...
745
00:44:21,746 --> 00:44:24,879
-Martin.
-Ah! Not quite, brother.
746
00:44:24,923 --> 00:44:27,534
It's me,
the new-and-improved Martin.
747
00:44:28,840 --> 00:44:32,104
Martin, what's wrong.
What's happened to you?
748
00:44:32,147 --> 00:44:36,369
"Happened"? Why, life happened
that's what!
749
00:44:36,412 --> 00:44:39,720
And I made the most of it.
Don't you think?
750
00:44:46,640 --> 00:44:51,558
♪ I was far too smart
from the very start
751
00:44:51,601 --> 00:44:56,128
♪ Cause our father
changed from NIMH
752
00:44:56,171 --> 00:44:58,565
♪ I began to grow
753
00:44:58,608 --> 00:45:00,828
♪ Little did he know
754
00:45:00,872 --> 00:45:04,745
♪ I had my own plans for him
755
00:45:06,442 --> 00:45:10,185
♪ He thought I was tame
Hah! Just my little game ♪
756
00:45:10,229 --> 00:45:13,406
♪ And this all became...
Mine!
757
00:45:14,537 --> 00:45:16,670
-[GASPS]
-What?
758
00:45:16,714 --> 00:45:20,152
♪ They all do as I say
No one stands in my way
759
00:45:20,195 --> 00:45:23,764
♪ Everybody here is happy
Or I have them
Slightly altered
760
00:45:23,808 --> 00:45:27,202
♪ I can do as I please
I can change things
With ease
761
00:45:27,246 --> 00:45:29,074
♪ Horns or hair
Or fin or feather
762
00:45:29,117 --> 00:45:30,989
♪ I control
The wind and weather
763
00:45:31,032 --> 00:45:33,818
♪ We can rule the world
Together
If you come with me ♪
764
00:45:33,861 --> 00:45:35,733
Tim...
765
00:45:35,776 --> 00:45:39,649
♪ You'll be happy
Oh, so happy
When you come with me
766
00:45:41,303 --> 00:45:46,613
♪ You'll be king of
Everything of
All that you can see ♪
767
00:45:47,570 --> 00:45:48,571
Ha ha ha!
768
00:45:49,877 --> 00:45:52,010
-Just say yes, hero.
-No!
769
00:45:52,053 --> 00:45:55,622
♪ Think what we two can do
You and me, me and you
770
00:45:55,665 --> 00:45:57,319
♪ Buck yourself up
Don't look so sad
771
00:45:57,363 --> 00:45:59,582
♪ We'll have more
Than dear old dad had
772
00:46:00,670 --> 00:46:03,412
♪ Butterflies and
Pretty flowers
773
00:46:03,456 --> 00:46:06,285
♪ Sunny skies
And superpowers
774
00:46:06,328 --> 00:46:08,504
♪ Silver streams
And fluffy kitties
775
00:46:08,548 --> 00:46:11,377
♪ Laser beams
And rubble cities! ♪
776
00:46:13,248 --> 00:46:15,207
Dad wasn't crazy!
777
00:46:15,250 --> 00:46:18,819
♪ Take your chance
While you can
Join in my master plan
778
00:46:18,863 --> 00:46:20,081
♪ You won't tell me
I'm too gabby ♪
779
00:46:20,125 --> 00:46:23,824
♪ When I'm ruler
Of Thorn Valley!
780
00:46:23,868 --> 00:46:24,912
-No!
-No!
781
00:46:24,956 --> 00:46:26,435
No!
782
00:46:26,479 --> 00:46:29,134
♪ All of it will be mine
Every day will be fine
783
00:46:29,177 --> 00:46:30,831
♪ All the trains
Will run on time
784
00:46:30,875 --> 00:46:32,746
♪ And there'll be
No more wars and crime
785
00:46:32,790 --> 00:46:36,228
♪ And I'll reduce
Your brain to slime
Unless you just say yes!
786
00:46:36,271 --> 00:46:42,538
♪ You'll be happy
Oh, so happy
If you just say yes
787
00:46:42,582 --> 00:46:48,936
♪ Oh, poor fellow
Mind like Jello
Such a nasty mess
788
00:46:48,980 --> 00:46:52,548
♪ Come on in to
The greatest kind of life
789
00:46:52,592 --> 00:46:56,291
♪ To the best and
The latest kind of life
790
00:46:56,335 --> 00:47:02,254
♪ You'll be happy
Nice and happy
Perfect happiness
791
00:47:02,297 --> 00:47:07,737
♪ Beyond measure
Purest pleasure
If you just say yes! ♪
792
00:47:08,129 --> 00:47:09,609
No!
793
00:47:09,652 --> 00:47:11,698
♪ It's our chance to rule
Don't let it slip away
794
00:47:11,741 --> 00:47:13,352
♪ Don't be upset
It won't hurt much
795
00:47:13,395 --> 00:47:16,137
♪ You won't regret it
If you just say yes ♪
796
00:47:16,659 --> 00:47:17,835
Whoa!
797
00:47:19,097 --> 00:47:20,620
Just say yes.
798
00:47:22,100 --> 00:47:23,275
No!
799
00:47:23,318 --> 00:47:24,842
[BUZZES]
Wrong answer.
800
00:47:24,885 --> 00:47:25,886
[SCREAMS]
801
00:47:25,930 --> 00:47:27,845
Tim!
802
00:47:27,888 --> 00:47:31,500
I say, I've
caught a mouse.
Hi.
803
00:47:31,544 --> 00:47:36,766
Whoa!
Ah, ah. May I devour him,
your vileness?
804
00:47:36,810 --> 00:47:42,337
No! But for now,
maybe something
a little more accommodating.
805
00:47:42,381 --> 00:47:45,384
For a long-lost brother.
806
00:47:46,646 --> 00:47:49,910
I know! A ringside seat.
807
00:47:49,954 --> 00:47:53,392
So you can watch me
unfurl my master plan!
808
00:47:53,435 --> 00:47:57,918
-Tonight the moon is full,
and I attack Thorn Valley!
-No!
809
00:47:57,962 --> 00:48:02,836
Your soon-to-be-zapped
friends will be my
willing soldiers.
810
00:48:02,880 --> 00:48:05,839
Quite a shock.
No pun intended.
811
00:48:05,883 --> 00:48:08,929
-You're insane! Ow!
-Thank you.
812
00:48:08,973 --> 00:48:11,584
Now, She has real spunk.
813
00:48:11,627 --> 00:48:15,849
Not like you, hero.
She has real potential.
814
00:48:15,893 --> 00:48:18,721
Take her to my
personal chamber.
815
00:48:20,027 --> 00:48:21,246
[SNARLS]
816
00:48:21,289 --> 00:48:23,813
Put me down,
you feline freak.
817
00:48:23,857 --> 00:48:26,468
Hoo hoo hoo.
She'll make a perfect queen
for my new realm.
818
00:48:27,643 --> 00:48:31,909
Her attitude just needs
a slight alteration.
819
00:48:31,952 --> 00:48:33,823
Place the others in
with their old friends.
820
00:48:33,867 --> 00:48:36,217
After all, they have
so much in common...
821
00:48:36,261 --> 00:48:37,958
No future.
822
00:48:38,002 --> 00:48:40,656
You'll be happy
to note that this cage
823
00:48:40,700 --> 00:48:46,097
was one of our father's
particular favorites.
See you soon, brother.
824
00:48:47,011 --> 00:48:49,839
Then again, maybe not.
825
00:48:49,883 --> 00:48:52,103
Martin, don't do this!
826
00:48:53,626 --> 00:48:55,802
[LAUGHS MANIACALLY]
827
00:48:55,845 --> 00:48:59,023
TIM: This is all my fault...
Why didn't I listen?
828
00:49:05,551 --> 00:49:09,859
♪ One day
They'll know me
829
00:49:09,903 --> 00:49:13,776
♪ They'll hear
What I've done
830
00:49:15,561 --> 00:49:18,956
♪ I will show the world
831
00:49:20,435 --> 00:49:23,047
♪ I'm my father's...
832
00:49:25,440 --> 00:49:28,356
Bet you're proud
of me now, Dad.
833
00:49:29,879 --> 00:49:32,317
♪ What can I do?
834
00:49:33,144 --> 00:49:36,886
♪ What have I done?
835
00:49:36,930 --> 00:49:41,979
♪ I've only managed
To hurt everyone
836
00:49:43,371 --> 00:49:49,943
♪ Why did I think I could
Ever be any good?
837
00:49:49,987 --> 00:49:53,991
♪ Why'd you have me
For a son?
838
00:49:56,819 --> 00:50:01,694
♪ What I have done
Can't be mended
839
00:50:03,261 --> 00:50:08,135
♪ All you've begun
I have ended
840
00:50:09,789 --> 00:50:12,879
♪ So much
I'll never say
841
00:50:12,922 --> 00:50:16,056
♪ So much to throw away
842
00:50:16,100 --> 00:50:20,930
♪ Both: All I had is gone
843
00:50:23,107 --> 00:50:25,935
♪ So much
To say to you
844
00:50:25,979 --> 00:50:29,896
♪ So much to share
With you
845
00:50:29,939 --> 00:50:34,553
♪ All I had
Is gone
846
00:50:37,295 --> 00:50:42,735
♪ All I had
Is gone ♪
847
00:50:58,098 --> 00:50:59,926
[APPLAUSE] Very nice.
848
00:50:59,969 --> 00:51:01,058
[GASPS]
849
00:51:02,450 --> 00:51:05,627
You'll make someone
A very nice doormat someday.
850
00:51:05,671 --> 00:51:08,761
Cecil?
What are you doing here?
851
00:51:08,804 --> 00:51:10,980
Heroes have sidekicks,
Don't they?
852
00:51:11,894 --> 00:51:16,116
Hero? Me?
Yeah, right.
853
00:51:16,160 --> 00:51:19,728
I'm the one who got us
Into this mess.
854
00:51:19,772 --> 00:51:22,992
Ok, so maybe they won't
give you the key to the city,
855
00:51:23,036 --> 00:51:26,648
but the last time
I checked,
no one's perfect.
856
00:51:27,258 --> 00:51:28,563
What did you say?
857
00:51:30,435 --> 00:51:34,091
-No one's perfect?
-No. The key.
858
00:51:37,355 --> 00:51:38,834
You never know.
859
00:51:40,401 --> 00:51:43,839
CECIL: That key,
in that lock?
TIM: Can't reach...
860
00:51:43,883 --> 00:51:46,190
CECIL: Come on.
861
00:51:46,233 --> 00:51:49,845
If I could just
get this hinge pin...
862
00:51:49,889 --> 00:51:51,020
Out!
863
00:51:51,064 --> 00:51:56,113
Yeah, right.
Oh, yeah! Ooh!
Not bad.
864
00:51:59,290 --> 00:52:03,076
So what are you
waiting for?
Applause?
865
00:52:03,120 --> 00:52:05,470
A candygram maybe?
866
00:52:05,513 --> 00:52:08,560
I've learned
to listen, Cec.
I'm thinking things through.
867
00:52:08,603 --> 00:52:12,999
A plan.
Hey, there's a concept.
868
00:52:15,915 --> 00:52:17,656
[BOTH SNORING]
869
00:52:18,874 --> 00:52:22,226
Roasted rack of rat.
Mmm.
870
00:52:26,839 --> 00:52:28,797
Rodent ratatouille.
871
00:52:28,841 --> 00:52:31,104
TIM: Surprise!
872
00:52:31,148 --> 00:52:32,497
Ow!
873
00:52:32,540 --> 00:52:35,152
Come back here!
You almost
frightened me to death!
874
00:52:35,195 --> 00:52:39,243
-You can't do that!
-Uhh!
875
00:52:39,286 --> 00:52:42,942
-Floyd. Let me at him.
-You call yourselves cats?
You can't catch me!
876
00:52:43,421 --> 00:52:45,162
Yaah!
877
00:52:47,164 --> 00:52:49,209
Oh, now you've done it.
878
00:52:51,298 --> 00:52:53,257
MURIEL:
Where'd he go?
879
00:52:53,300 --> 00:52:55,041
Excuse me. Going down?
880
00:52:55,084 --> 00:52:56,999
Ohh! I...
881
00:52:58,349 --> 00:53:00,046
-Get him! Get him!
-Up there!
882
00:53:00,089 --> 00:53:02,222
There he is, Floyd.
Come on, get him!
883
00:53:04,746 --> 00:53:07,662
FLOYD: Now I have you!
Now I have you! Yaah!
884
00:53:10,448 --> 00:53:14,408
MURIEL: Let me at him!
I'll show you how to
do it, Floyd!
885
00:53:14,452 --> 00:53:18,630
Come on, little mousy.
I need that tail. To use it
as a toothpick.
886
00:53:18,673 --> 00:53:20,284
Uh-oh. Whoa!
887
00:53:21,589 --> 00:53:23,417
Yes!
888
00:53:26,290 --> 00:53:29,902
Cecil! Quick!
Cecil!
889
00:53:29,945 --> 00:53:33,297
Hold your horseflies.
I've only got four hands.
890
00:53:35,908 --> 00:53:37,823
Hello, again!
891
00:53:42,828 --> 00:53:44,656
Move it!
Gadzooks!
892
00:53:44,699 --> 00:53:46,179
FLOYD: I'm stuck!
Whoa!
Whoa!
893
00:53:46,614 --> 00:53:47,746
[CLANGING]
894
00:53:49,008 --> 00:53:51,097
-See ya!
-MURIEL:
I was just kidding.
895
00:53:51,140 --> 00:53:52,141
[BOTH SCREAMING]
896
00:53:52,185 --> 00:53:54,883
I blame you
for this, Muriel!
897
00:53:54,927 --> 00:53:58,104
Hey, hey.
Thanks for the hand.
898
00:53:58,147 --> 00:54:00,541
Don't mention it,
sidekick.
899
00:54:02,326 --> 00:54:04,241
How's this for
adapt and improvise?
900
00:54:04,284 --> 00:54:06,852
Got to help the others.
Let's go!
901
00:54:09,811 --> 00:54:11,291
JENNY:
Stay away from me!
902
00:54:11,726 --> 00:54:13,598
Jenny!
903
00:54:13,641 --> 00:54:17,297
Go help Justin
and the Lost Six.
I'm going after Jenny.
904
00:54:17,341 --> 00:54:19,299
Jenny!
I'm coming.
905
00:54:19,343 --> 00:54:23,172
JENNY: I'll never
be your queen.
Let me go. [GRUNTS]
906
00:54:24,173 --> 00:54:26,480
I'm warning you.
TIM: Martin!
907
00:54:26,524 --> 00:54:29,309
Hero!
You escaped.
How clever.
908
00:54:29,353 --> 00:54:32,921
-You're hurting her!
-Oh, poo!
909
00:54:32,965 --> 00:54:38,231
I assure you,
electrocerebral enhancement
is absolutely painless.
910
00:54:39,276 --> 00:54:43,541
-Look at me.
-Let her go!
Now!
911
00:54:43,584 --> 00:54:47,327
Oh, please. I may be crazy,
But I'm not stupid.
912
00:54:47,371 --> 00:54:49,416
You couldn't hit water
if you fell out of a boat.
913
00:54:50,112 --> 00:54:52,027
Ow! Ow! Ow!
914
00:54:52,071 --> 00:54:53,507
I've been practicing.
915
00:54:53,551 --> 00:54:56,641
Quick, Tim, we've got
to save my parents.
916
00:54:56,684 --> 00:54:58,033
Look out!
917
00:54:59,034 --> 00:55:01,559
Stand still, will you?
918
00:55:04,997 --> 00:55:08,653
Martin, listen to me.
Whatever they've
done to you,
919
00:55:08,696 --> 00:55:10,176
we can make you
well again.
920
00:55:10,219 --> 00:55:12,178
How many times
must I tell you?
921
00:55:12,221 --> 00:55:16,443
I am not the doee!
I am the doer!
922
00:55:16,487 --> 00:55:20,055
-Run, Jenny!
Save the others!
-You hurt me.
923
00:55:20,099 --> 00:55:22,319
-I'm sorry.
-Of course you're sorry.
Everybody's sorry...
924
00:55:23,624 --> 00:55:25,147
After it's too late.
925
00:55:27,498 --> 00:55:30,370
Say hello to Dad
For me, ok?
926
00:55:30,414 --> 00:55:32,372
Martin, you don't
want to do this.
927
00:55:32,416 --> 00:55:37,072
You're right.
But the new-and-improved
Martin does!
928
00:55:41,425 --> 00:55:45,298
That's for being
so evil.
Read 'em and weep.
929
00:55:45,342 --> 00:55:46,386
[SNORES]
930
00:55:46,430 --> 00:55:49,041
Come on, Tim,
Before he wakes up.
931
00:55:49,607 --> 00:55:51,304
[GASPS] Someone's coming!
932
00:55:51,348 --> 00:55:52,610
Quick! Behind the books!
933
00:55:55,917 --> 00:55:57,919
Oh, uh, excuse
The interruption, sir.
934
00:55:57,963 --> 00:56:01,532
The men are awaiting
flight instructions for
the invasion of Thorn Valley.
935
00:56:03,447 --> 00:56:06,537
JUSTIN: Tim, you've got
to adapt and improvise.
936
00:56:07,668 --> 00:56:09,540
Uh, sir?
937
00:56:10,497 --> 00:56:12,369
TIM: [IMITATING MARTIN]
Oh, goody.
938
00:56:12,412 --> 00:56:16,808
Just head north
by north by north,
as the crow flies.
939
00:56:16,851 --> 00:56:18,070
And good hunting.
940
00:56:18,505 --> 00:56:19,506
Sir!
941
00:56:22,509 --> 00:56:23,292
Phew.
942
00:56:27,775 --> 00:56:30,169
That was great.
How'd you think of that?
943
00:56:30,212 --> 00:56:32,389
Well, let's see
if it worked.
944
00:56:34,173 --> 00:56:37,394
It did.
They're going off
In the wrong direction.
945
00:56:38,090 --> 00:56:39,396
Come on!
946
00:56:41,572 --> 00:56:42,790
Oh, Martin.
947
00:56:50,581 --> 00:56:52,844
How are we going to
get the cages opened?
948
00:56:52,887 --> 00:56:55,063
Don't worry, Jenny.
I've got a plan.
949
00:56:55,107 --> 00:56:56,804
I'm seeing
the big picture.
950
00:56:59,372 --> 00:57:03,855
-You finished yet,
Cecil?
-Just one more second.
951
00:57:03,898 --> 00:57:07,206
-Whoo-hoo! There!
-Nice work, Cecil.
952
00:57:07,249 --> 00:57:09,469
Quickly now. Quickly.
953
00:57:09,513 --> 00:57:13,125
-JENNY: Mom? Mom!
-Jenny! Where are you?
954
00:57:14,343 --> 00:57:17,477
-Oh, Mom.
-I'm ok.
955
00:57:17,521 --> 00:57:19,348
-Oh, Dad.
-Jenny.
956
00:57:20,785 --> 00:57:22,700
Nice work, Cec.
957
00:57:22,743 --> 00:57:26,399
Hey, sidekicks are us.
Know what I'm sayin'?
958
00:57:27,705 --> 00:57:29,837
Come on!
JUSTIN: Follow Tim, folks.
959
00:57:31,448 --> 00:57:33,537
Come on, people,
to the door.
Let's move quickly.
960
00:57:33,580 --> 00:57:36,453
-BRUTUS: Come on, guys.
Here, Tim.
-Tim, let me help.
961
00:57:37,366 --> 00:57:38,367
Pull!
962
00:57:44,069 --> 00:57:46,767
-Come on. This way.
-TIM: Let's go.
963
00:57:46,811 --> 00:57:48,508
-Hurry!
-Run for cover!
964
00:57:48,552 --> 00:57:50,118
TIM: Justin,
I'll climb up.
965
00:57:50,162 --> 00:57:53,426
JUSTIN:
Brutus, the window.
Help the mice up the rope.
966
00:57:53,470 --> 00:57:54,949
We'll meet them
at the top.
967
00:57:54,993 --> 00:57:58,518
-Okay. Mrs. McBride,
You're first.
-JENNY: go, mom.
968
00:57:58,562 --> 00:58:01,608
Come on,
Move your tail!
969
00:58:02,566 --> 00:58:04,350
That's everyone, Justin.
970
00:58:07,571 --> 00:58:11,531
-Cecil, take my hand.
-Gee, thanks.
971
00:58:11,575 --> 00:58:13,185
I'll add it
to my collection.
972
00:58:14,578 --> 00:58:17,494
Tim, you...
You did a good job.
973
00:58:18,756 --> 00:58:21,628
-For a mouse.
-Let's get out
of here.
974
00:58:22,977 --> 00:58:24,239
TIM: After you.
975
00:58:28,200 --> 00:58:31,290
Martin!
Jenny, promise me something.
976
00:58:31,333 --> 00:58:33,553
-Anything.
-Don't come after me.
977
00:58:39,428 --> 00:58:41,953
Tim!
Where are you going?
978
00:58:41,996 --> 00:58:45,609
-I'm doing what you said!
I'm following my heart!
-I love you!
979
00:58:45,652 --> 00:58:47,872
Whoo! I love you, too!
980
00:58:49,003 --> 00:58:50,004
[GASPS]
981
00:58:59,623 --> 00:59:02,756
MURIEL: Surprise!
You're mice mousse,
mouse.
982
00:59:02,800 --> 00:59:05,367
How many lives do
you guys have anyway?
983
00:59:06,064 --> 00:59:07,195
[CHUCKLES]
984
00:59:07,239 --> 00:59:08,545
Race you to the elevator.
985
00:59:08,936 --> 00:59:10,764
Get him, Floyd!
986
00:59:10,808 --> 00:59:13,593
When I get you, you're
going to be mincemeat!
987
00:59:13,637 --> 00:59:15,769
Aah! Have a nice trip!
988
00:59:15,813 --> 00:59:18,250
-Whoa!
-I've always
loved you, Muriel!
989
00:59:19,643 --> 00:59:21,427
Oh, shut up, Floyd!
990
00:59:23,560 --> 00:59:27,520
Hero.
You dropped this.
991
00:59:28,652 --> 00:59:30,044
[GRUNTS]
992
00:59:33,395 --> 00:59:35,267
I'm here, Martin.
993
01:00:19,877 --> 01:00:22,749
You should've skipped
A few desserts, Martin.
994
01:00:31,018 --> 01:00:32,716
[WHINING, BARKING]
995
01:00:37,764 --> 01:00:39,157
What the...
996
01:00:40,419 --> 01:00:41,507
[MEN YELLING]
997
01:00:41,550 --> 01:00:43,640
We better
pull back, chief!
998
01:00:43,683 --> 01:00:45,467
Come on, Martin,
We can make it.
999
01:00:58,263 --> 01:00:59,264
TIM: Whoa!
1000
01:01:02,484 --> 01:01:03,572
[SCREAMING]
1001
01:01:13,365 --> 01:01:15,149
Jeremy?
1002
01:01:15,193 --> 01:01:18,979
So, don't you guys know
flying without wings
is against the law?
1003
01:01:19,023 --> 01:01:22,026
-[WHEEZING LAUGH]
-I thought you were
Scared of NIMH.
1004
01:01:22,069 --> 01:01:25,682
Oh, yeah, I used to,
but no more now.
1005
01:01:27,988 --> 01:01:32,123
Life is to live. Ha ha.
Come on,
Let's get out of here.
1006
01:01:32,166 --> 01:01:34,386
The others,
Did they get out okay?
1007
01:01:34,429 --> 01:01:37,781
Their fur may be singed,
but, of course they did.
1008
01:01:44,178 --> 01:01:45,179
[FIREWORKS EXPLODING]
1009
01:01:48,269 --> 01:01:51,751
♪ You'll want to play ball
And hit a home run
1010
01:01:51,795 --> 01:01:55,146
♪ You'll want to play loud
You could be number one
1011
01:01:55,189 --> 01:01:59,759
♪ To aim for the stars
You set your sights high
1012
01:01:59,803 --> 01:02:02,893
♪ You won't know if it works
Until you try ♪
1013
01:02:06,635 --> 01:02:08,986
MRS. BRISBY:
Oh, is that him?
He looks so grown up.
1014
01:02:10,509 --> 01:02:11,815
Yeah!
1015
01:02:11,858 --> 01:02:14,643
He looks
so like his father.
1016
01:02:14,687 --> 01:02:17,777
-I love you, Tim!
-You were there
When we needed you.
1017
01:02:17,821 --> 01:02:19,387
Martin!
1018
01:02:19,431 --> 01:02:23,609
BOY: You're my hero!
MAN: Hooray, Tim!
Yay, Tim!
1019
01:02:23,652 --> 01:02:25,829
-You did it!
-Doesn't he
Look great?
1020
01:02:25,872 --> 01:02:28,092
-My brother!
-Good job!
1021
01:02:28,135 --> 01:02:31,791
Martin,
you're back
to your old self.
1022
01:02:31,835 --> 01:02:33,793
I've got
my brother back.
1023
01:02:37,884 --> 01:02:42,628
Uh, sorry, hero.
I don't know
What came over me.
1024
01:02:42,671 --> 01:02:45,979
Forget it, Martin.
And don't call me hero.
1025
01:02:46,023 --> 01:02:50,070
Why not?
You single-handedly
saved Thorn Valley.
1026
01:02:51,158 --> 01:02:53,204
Martin is correct,
Timothy.
1027
01:02:53,247 --> 01:02:56,033
The prophecy of
Nicodemus came true.
1028
01:02:56,076 --> 01:02:58,905
You have indeed
fulfilled your destiny.
1029
01:03:11,265 --> 01:03:12,484
ALL: Yay!
1030
01:03:12,919 --> 01:03:15,226
It's me.
1031
01:03:15,269 --> 01:03:18,882
Dad would have
been proud, hero.
1032
01:03:18,925 --> 01:03:25,671
♪ To the greatest mind
In the world
1033
01:04:04,623 --> 01:04:09,976
♪ What can I do?
What have I done?
1034
01:04:11,543 --> 01:04:16,809
♪ What is there left
For me now
You are gone?
1035
01:04:17,897 --> 01:04:21,640
BOBBI PAGE: ♪ Why
Did you have to go?
1036
01:04:21,683 --> 01:04:24,861
♪ Why?
Only now I know
1037
01:04:24,904 --> 01:04:29,996
♪ There will be
No other one
1038
01:04:31,563 --> 01:04:36,481
♪ All that I could
Ever hope for
1039
01:04:38,787 --> 01:04:43,357
♪ All that I could
Ever long for
1040
01:04:44,619 --> 01:04:47,927
BOTH:
♪ So much to say to you
1041
01:04:47,971 --> 01:04:51,670
♪ So much to share
With you
1042
01:04:51,713 --> 01:04:55,761
♪ My life and my love
1043
01:05:13,866 --> 01:05:19,872
♪ Oh, how can I bear
What lies ahead
1044
01:05:21,221 --> 01:05:27,619
♪ Living without you
With so much unsaid?
1045
01:05:27,662 --> 01:05:34,495
♪ And to remember
Our journey together
1046
01:05:34,539 --> 01:05:38,325
♪ Why is this where
It has led?
1047
01:05:40,023 --> 01:05:46,246
♪ Oh, all that I could
Ever hope for
1048
01:05:47,421 --> 01:05:52,905
♪ Oh, all that I could
Ever long for
1049
01:05:54,428 --> 01:05:58,041
♪ So much to say to you
1050
01:05:58,084 --> 01:06:01,392
♪ So much to share
With you
1051
01:06:01,435 --> 01:06:05,657
♪ My life and my love
1052
01:06:08,921 --> 01:06:12,533
♪ My life and
1053
01:06:13,926 --> 01:06:17,234
♪ My love
78496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.