All language subtitles for The.Protector.2005.Ultimate.Edition.BluRay.720p-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,271 --> 00:01:03,971 Translation for PTBR: FRV 2 00:01:03,972 --> 00:01:06,972 Resync 720: Doskias www.semlimites.org 3 00:01:08,271 --> 00:01:10,971 DRAGON'S HONOR 4 00:01:12,072 --> 00:01:14,234 These are the four warriors Jatubaht... 5 00:01:14,576 --> 00:01:17,531 ...who protect the Royal elephant. 6 00:01:17,874 --> 00:01:19,200 Why do they have to protect him? 7 00:01:19,376 --> 00:01:21,583 The elephant is so big! Who can hurt him? 8 00:01:21,967 --> 00:01:24,295 Because the King rides the elephant. 9 00:01:24,553 --> 00:01:27,174 That's why we have to have Be careful down here. 10 00:01:27,225 --> 00:01:28,641 Be careful what. father? 11 00:01:29,653 --> 00:01:30,603 Notice, 12 00:01:31,070 --> 00:01:33,859 if we lose the sword, we have to use Muay: 13 00:01:34,494 --> 00:01:38,837 Shoot, crush, grab and break. 14 00:01:38,838 --> 00:01:39,786 Be careful with what, dad? 15 00:01:40,422 --> 00:01:41,750 I can't tell you now. 16 00:01:42,176 --> 00:01:44,670 But I will be a Jatubaht. 17 00:01:44,764 --> 00:01:46,090 I have to know! 18 00:01:46,183 --> 00:01:48,970 Not now, Kham. 19 00:01:49,856 --> 00:01:52,060 But one day you will know. 20 00:03:02,384 --> 00:03:03,878 Shoot here. 21 00:03:04,597 --> 00:03:06,258 Throw it over here, son. 22 00:03:08,062 --> 00:03:09,722 Throw it over here, son. 23 00:03:12,278 --> 00:03:13,604 Father! The Por Yai is me teasing again! 24 00:03:13,739 --> 00:03:15,943 By Yai, are you provoking him? 25 00:03:16,328 --> 00:03:18,989 By Yai, don't provoke him! 26 00:03:21,420 --> 00:03:22,957 Shoot here. 27 00:03:39,042 --> 00:03:40,578 Dad, I'm here! 28 00:04:41,920 --> 00:04:43,833 Join us. 29 00:04:51,690 --> 00:04:54,183 Father! Father! Where is Por Yai going? 30 00:04:56,364 --> 00:04:57,566 Leave it be, Kham. 31 00:06:19,452 --> 00:06:20,404 Pull hard. 32 00:06:20,415 --> 00:06:21,992 Pull hard. 33 00:06:22,835 --> 00:06:23,825 This this. 34 00:06:24,210 --> 00:06:25,747 That's right. 35 00:08:03,916 --> 00:08:08,957 If one day the father had the opportunity to offer the Por Yai to the King... 36 00:08:12,145 --> 00:08:15,393 It would be the best thing ever happened to me. 37 00:08:15,826 --> 00:08:16,937 At least... 38 00:08:16,938 --> 00:08:21,938 ...it wouldn't be a waste, to be born in a family of Jatubaht warriors. 39 00:08:48,895 --> 00:08:50,216 Korn! 40 00:08:52,817 --> 00:08:54,017 Look at this! 41 00:08:54,918 --> 00:08:56,118 Is it beautiful? 42 00:09:07,504 --> 00:09:09,674 This New Year is going to be fun. 43 00:09:09,675 --> 00:09:12,003 Mr. Sutem will organize everything. 44 00:09:12,097 --> 00:09:15,181 You're going to organize a great party! 45 00:09:15,607 --> 00:09:19,272 His son got a position in the Senate recently. 46 00:09:19,614 --> 00:09:21,702 It's good for him to show gratitude to the villagers. 47 00:09:21,703 --> 00:09:25,366 Koi! There will be an elephant exam. 48 00:09:25,375 --> 00:09:27,537 Why don't you take your elephant? 49 00:09:27,632 --> 00:09:29,207 Maybe you'll be lucky! 50 00:09:39,069 --> 00:09:40,854 Say goodbye to Por Yai, Kham. 51 00:09:42,657 --> 00:09:47,999 Tomorrow after the exam, We may never see him again. 52 00:09:51,639 --> 00:09:55,386 It's your chance, don't worry about us. 53 00:10:23,704 --> 00:10:25,490 Uncle! Here! 54 00:10:28,882 --> 00:10:30,835 Father! He has already arrived. 55 00:10:33,891 --> 00:10:34,926 Uncle, please come in. 56 00:10:35,018 --> 00:10:36,467 Everything is ready. 57 00:10:39,317 --> 00:10:41,938 Hey, boy, wait outside. 58 00:10:42,155 --> 00:10:44,568 Let uncle come in alone, he will be fine. 59 00:10:50,469 --> 00:10:52,679 This is Mr. Sumpot, my friend. 60 00:10:54,601 --> 00:10:59,102 He will take care of everything for you. 61 00:11:04,077 --> 00:11:06,739 Elephant bells for sale! Bells! 62 00:11:12,969 --> 00:11:14,047 Can I choose one? 63 00:11:14,388 --> 00:11:15,381 Yes, choose. 64 00:11:16,517 --> 00:11:18,093 Good luck. 65 00:11:18,103 --> 00:11:18,902 How much does this one cost? 66 00:11:18,903 --> 00:11:20,356 Twenty-five Baht, not expensive. 67 00:11:21,408 --> 00:11:24,028 Buy an elephant bell! For good luck! 68 00:11:24,453 --> 00:11:25,990 Thanks. 69 00:11:30,842 --> 00:11:32,168 Let me see. 70 00:11:32,721 --> 00:11:35,006 And on! Beautiful. 71 00:11:37,562 --> 00:11:38,972 Let's go. 72 00:11:51,845 --> 00:11:53,172 Jungo! 73 00:11:53,222 --> 00:11:54,631 A blow with the right. 74 00:11:54,975 --> 00:11:56,177 Wow! Amazing! 75 00:11:56,312 --> 00:11:57,220 He dodges! 76 00:11:59,692 --> 00:12:01,188 Oh no, he fell! 77 00:12:56,810 --> 00:12:57,759 Let's go. 78 00:12:58,398 --> 00:12:59,808 Let's do it. 79 00:13:01,194 --> 00:13:02,896 What? Are you going to take him today? 80 00:13:03,283 --> 00:13:04,650 Yes, today, uncle. 81 00:13:04,784 --> 00:13:07,113 Why don't you go home and rest, 82 00:13:07,204 --> 00:13:08,739 I'll send you news later. 83 00:13:15,971 --> 00:13:16,798 Hurry up. 84 00:13:17,308 --> 00:13:18,467 Come closer. 85 00:13:19,352 --> 00:13:20,554 Go! 86 00:13:22,906 --> 00:13:24,149 Hurry up! 87 00:13:25,036 --> 00:13:26,237 They can't take him! 88 00:13:26,289 --> 00:13:28,492 I won't let you keep him! 89 00:13:37,642 --> 00:13:38,801 You useless old man! 90 00:13:38,896 --> 00:13:40,054 I'm tired of you! 91 00:13:48,414 --> 00:13:50,242 Let's go! 92 00:15:14,466 --> 00:15:16,626 Haven't you seen the car? Stay away! 93 00:15:22,522 --> 00:15:25,394 Father! 94 00:15:25,987 --> 00:15:27,278 What happened? 95 00:15:28,831 --> 00:15:32,120 Kham, go find Por Yai. 96 00:19:40,721 --> 00:19:42,091 Who are you? 97 00:19:43,185 --> 00:19:44,345 Do you want to get hit? 98 00:19:55,166 --> 00:19:57,494 Grandmother! 99 00:20:15,461 --> 00:20:16,620 Grandmother! 100 00:20:46,983 --> 00:20:48,475 Where are Por Yai and Korn? 101 00:20:49,821 --> 00:20:50,939 Where are they? 102 00:20:52,462 --> 00:20:53,379 Don't you know? 103 00:20:55,072 --> 00:20:56,494 Johnny took them! 104 00:20:56,797 --> 00:20:58,345 They're in Sydney! 105 00:21:01,807 --> 00:21:03,103 Hey, where is he? 106 00:21:04,249 --> 00:21:05,552 Shoot! 107 00:21:05,553 --> 00:21:07,480 Kill him, father! 108 00:21:23,152 --> 00:21:24,828 Hurry up, here he comes! 109 00:21:28,036 --> 00:21:29,163 Quick! 110 00:23:28,182 --> 00:23:31,426 The NGO meets to protest against the transfer... 111 00:23:31,427 --> 00:23:33,527 ...of Thai elephants to Sydney. 112 00:23:33,827 --> 00:23:39,349 Reports say that the elephant was robbed and Mr. Wittaya Thammarat, 113 00:23:39,650 --> 00:23:45,039 the owner of a famous Thai restaurant, was killed. 114 00:23:45,040 --> 00:23:48,671 It is believed that the reason for the murder would be the fact of Wittaya... 115 00:23:48,672 --> 00:23:52,959 ...being involved with the mafia Chinese and illegal activities, 116 00:23:52,960 --> 00:23:55,943 what led to business conflicts with them. 117 00:23:56,441 --> 00:23:58,151 As for the missing elephant, 118 00:23:58,152 --> 00:24:02,352 so far there is no information of the authorities... 119 00:24:02,353 --> 00:24:04,553 ...about the connection to this case with the main case. 120 00:24:04,628 --> 00:24:08,776 ...belong to Thailand, the best way to deal with this situation... 121 00:24:08,777 --> 00:24:12,377 ...๏ฟฝ put it together with the others elephants so he can live... 122 00:24:12,477 --> 00:24:14,759 ...with your family, in your home. 123 00:24:14,760 --> 00:24:18,252 We don't want elephants in Australia, they belong to Thailand. 124 00:24:18,253 --> 00:24:21,682 Send them home! Send them home! 125 00:24:21,683 --> 00:24:25,591 Journalists asked for more information to the Thai Consulate... 126 00:24:25,592 --> 00:24:26,892 ...about the incident. 127 00:24:26,992 --> 00:24:30,128 We are very sorry about the incident what happened today. 128 00:24:30,129 --> 00:24:31,900 We would also like to inform you... 129 00:24:31,901 --> 00:24:35,654 ...that Thailand has a law very rigid for protection... 130 00:24:35,655 --> 00:24:37,155 ...and conservation of elephants. 131 00:24:37,755 --> 00:24:39,041 First we thought... 132 00:24:40,142 --> 00:24:45,142 ...the elephants were delivered as a kind of donation. 133 00:24:45,242 --> 00:24:49,193 We came to discover that there are criminal activities. 134 00:24:53,048 --> 00:24:56,544 This is the main Asian market in downtown Sydney. 135 00:24:57,045 --> 00:25:03,022 Most are Asians. Do you know? Chinese, Thai, Vietnamese. 136 00:25:03,924 --> 00:25:06,455 Oh, and from Laos! 137 00:25:06,456 --> 00:25:11,998 An agent has to understand the Asian way, like me, for example. 138 00:25:12,599 --> 00:25:18,036 This is how I do my work. It is important to understand people. 139 00:25:20,119 --> 00:25:22,646 The sleeves look so good! 140 00:25:22,657 --> 00:25:23,768 Hello, how have you been? 141 00:25:23,819 --> 00:25:25,391 How much? 142 00:25:25,734 --> 00:25:26,698 Do you want mangoes? 143 00:25:27,246 --> 00:25:30,923 Don't worry. Here, take! 144 00:25:32,099 --> 00:25:33,629 How much is it? 145 00:25:33,845 --> 00:25:35,041 Don't worry. 146 00:25:35,092 --> 00:25:36,247 Oh, are you sure you don't mind? 147 00:25:36,673 --> 00:25:37,536 Of course not, don't worry. 148 00:25:37,796 --> 00:25:39,325 If you insist, I'll take two more. 149 00:25:40,291 --> 00:25:41,364 Thank you very much. 150 00:25:41,373 --> 00:25:42,280 You're welcome. 151 00:25:42,355 --> 00:25:44,325 That's how we do things around here. 152 00:25:44,854 --> 00:25:48,306 Asians in a strange country. Stay together. 153 00:25:50,622 --> 00:25:55,760 I'm there in three times. Why? Missed me? 154 00:25:58,408 --> 00:26:03,209 Take it easy, darling, You are my favorite. 155 00:26:06,712 --> 00:26:08,831 I love you, goodbye. 156 00:26:14,239 --> 00:26:18,641 Just in time! This is my new partner, Rick. 157 00:26:19,052 --> 00:26:21,052 He's the new officer on the block. 158 00:26:21,697 --> 00:26:24,065 A little less hardworking than me. 159 00:26:24,066 --> 00:26:27,871 Hey, that's enough! 160 00:26:27,872 --> 00:26:32,462 Do you know that public service is part of our work, you clumsy agent! 161 00:26:32,463 --> 00:26:34,847 Remember, serve and protect? 162 00:26:36,121 --> 00:26:37,972 He looks like he's cramped today! 163 00:26:37,973 --> 00:26:40,306 Sergeant Mark, armed robbery in progress... 164 00:26:50,372 --> 00:26:53,888 Why did they call the police? What do I do now? 165 00:27:08,377 --> 00:27:13,745 The robber is a teenager. But this store... 166 00:27:14,449 --> 00:27:18,148 Ok sir! I want you to put down the gun... 167 00:27:18,248 --> 00:27:22,258 Mick, Mick, no! Leave it to me. 168 00:27:35,145 --> 00:27:39,462 Take it easy, take it easy. Sir, could it be? 169 00:27:40,834 --> 00:27:42,788 Damn, Tui! You stupid clown! 170 00:27:43,217 --> 00:27:44,418 What are you doing? 171 00:27:45,009 --> 00:27:46,087 Sergeant, how did you know it was me? 172 00:27:46,639 --> 00:27:48,602 He has a long face. Who wouldn't recognize you? 173 00:27:48,652 --> 00:27:49,672 Drop the gun! 174 00:27:50,774 --> 00:27:52,979 Don't come closer, Otherwise I'll kill you, Sergeant! 175 00:27:53,031 --> 00:27:54,867 I don't care if you kill me... 176 00:27:54,875 --> 00:27:56,786 But, your mother... 177 00:27:56,839 --> 00:27:57,788 If your mother appears, you are a dead man. 178 00:27:57,797 --> 00:27:58,957 If she appears, he's dead. 179 00:27:59,136 --> 00:28:00,170 Don't try to fool me. 180 00:28:00,639 --> 00:28:01,507 My mother isn't here! 181 00:28:01,893 --> 00:28:03,594 Not here? Seriously? Look behind you. 182 00:28:21,258 --> 00:28:26,300 It was a tough day. Anyway, That's enough now, okay? Goodbye. 183 00:28:29,955 --> 00:28:32,520 Sorry, Mark, can I ask you another question? 184 00:28:53,608 --> 00:28:55,946 Go away! Damn you! 185 00:28:59,708 --> 00:29:02,621 How could you do that, Sergeant? It goes against procedures. 186 00:29:02,622 --> 00:29:04,522 It's not worth arresting a young addict. 187 00:29:04,620 --> 00:29:07,552 - Yes, but we should follow the... - Are you confused? 188 00:29:08,353 --> 00:29:10,315 Are you confused, motherfucker? 189 00:29:13,719 --> 00:29:15,000 Let's go! 190 00:29:16,693 --> 00:29:19,507 Damn it, When did they cut this off? 191 00:29:32,690 --> 00:29:34,822 Why aren't you working? 192 00:29:34,823 --> 00:29:37,972 How will you pay the Do you have any doubts about your boyfriend? 193 00:29:38,590 --> 00:29:42,701 Wittaya, do you remember him? Do you want to die like him? 194 00:29:42,801 --> 00:29:45,524 - I know I can't pay. - You know you can't pay. 195 00:29:45,525 --> 00:29:47,629 And how will you pay? 196 00:29:48,990 --> 00:29:51,618 Thai students can only have two jobs around here. 197 00:29:51,619 --> 00:29:57,595 You can be a maid or a prostitute. What do you know how to do? 198 00:30:00,572 --> 00:30:03,074 It's two weeks old and it's over. 199 00:30:08,705 --> 00:30:10,536 News from Thailand. 200 00:30:10,605 --> 00:30:14,632 Thailand showed interest in boycotting NGOs. 201 00:30:15,505 --> 00:30:21,171 If NGOs truly realized the plight of the elephant, 202 00:30:21,238 --> 00:30:22,466 then they would not be against us. 203 00:30:25,424 --> 00:30:27,714 From the entrance door to the living room, 204 00:30:27,807 --> 00:30:30,098 we have guards every ten meters. 205 00:30:30,770 --> 00:30:33,894 Uncle, I've already prepared everything. 206 00:30:34,443 --> 00:30:38,403 I hired the best cook in town, to make Pao Hue soup. 207 00:30:38,873 --> 00:30:40,786 For our special guests eat too. 208 00:30:41,381 --> 00:30:44,458 I hope you all like it, especially Uncle. 209 00:30:45,641 --> 00:30:47,509 Eat all, to maintain iron health. 210 00:30:47,768 --> 00:30:48,927 If you are healthy, 211 00:30:49,272 --> 00:30:52,361 will continue with our business family for a long time. 212 00:31:03,101 --> 00:31:04,554 Are you sure this is Pao Hue soup? 213 00:31:05,692 --> 00:31:10,316 It has no salt, it doesn't smell good, It's not sweet, it tastes like worms! 214 00:31:11,665 --> 00:31:13,783 Do you know earthworms? 215 00:31:15,126 --> 00:31:19,537 Creatures that crawl and have both sexes. 216 00:31:20,172 --> 00:31:25,840 You, who can do everything? What happened to you, Rose? 217 00:31:26,181 --> 00:31:28,425 Not even the taste of the food can treat. 218 00:31:28,475 --> 00:31:30,594 How will you protect me? 219 00:31:33,021 --> 00:31:35,847 My personal security is now Cheun's responsibility. 220 00:31:37,249 --> 00:31:43,170 In fact, it was Cheun who took care of this while her father was alive. 221 00:31:45,864 --> 00:31:49,188 Her actions are considered disrespectful. 222 00:31:51,324 --> 00:31:55,366 All those we will speak to They will be government representatives. 223 00:31:55,624 --> 00:31:57,535 If we're on the same side as them, 224 00:31:57,878 --> 00:32:00,246 our business will have great possibilities for growth. 225 00:32:01,671 --> 00:32:04,791 As for you, you can take care of a small restaurant. 226 00:32:05,174 --> 00:32:09,711 This should be enough for you, Rose. 227 00:32:16,516 --> 00:32:19,426 That senile old man! Embarrass me in front of everyone! 228 00:32:20,769 --> 00:32:22,725 He is not senile. 229 00:32:23,694 --> 00:32:26,561 And there is no reason to rush. 230 00:32:28,238 --> 00:32:32,318 You already have what you wanted, don't you? 231 00:32:38,620 --> 00:32:42,490 I think my destiny will be more greater than that old man's. 232 00:33:31,647 --> 00:33:33,586 - Sorry. - Sorry. 233 00:33:44,406 --> 00:33:48,852 How's it going, partner? Where does a handsome boy like you come from? 234 00:33:50,281 --> 00:33:53,255 Well, next question. Where is it? 235 00:33:53,256 --> 00:33:54,934 Okay, it's up ahead. 236 00:34:02,094 --> 00:34:06,174 Tom Yum Goong, I know this place. Fantastic food, friendly girls. 237 00:34:06,175 --> 00:34:10,004 Do you like girls? Tell me something. Did you enter this country legally? 238 00:34:10,005 --> 00:34:12,207 We have the police at our backs. Do you have a passport? 239 00:34:23,840 --> 00:34:26,227 Change of plans. Hold on tight. 240 00:34:40,996 --> 00:34:43,593 Look at them, they're worthless! 241 00:34:52,182 --> 00:34:56,061 Mark, Jimmy's heading downtown, We ask for reinforcements immediately. 242 00:34:56,062 --> 00:34:57,160 I'm in. 243 00:35:04,707 --> 00:35:07,110 Stop here. 244 00:35:12,653 --> 00:35:15,549 - Don't know how to slow down? - I am trying. 245 00:35:48,244 --> 00:35:50,879 Damn it! Come on, boy, come on! 246 00:35:51,078 --> 00:35:52,525 Get out of the car! 247 00:35:54,528 --> 00:35:58,605 Get away from me. Come any closer and I'll kill him! 248 00:35:58,606 --> 00:36:02,985 - Get away from me! - Hey, Jimmy, calm down. 249 00:36:02,986 --> 00:36:04,927 Let's talk, okay? 250 00:36:04,928 --> 00:36:08,602 To speak? I don't want to talk! Just move away. 251 00:36:10,461 --> 00:36:13,175 Do you want me to kill him? I'll kill the bastard! 252 00:36:13,782 --> 00:36:15,357 I'm going to count to three! 253 00:36:15,358 --> 00:36:19,253 One! Do you want me to kill the guy? 254 00:36:19,254 --> 00:36:21,545 I'll kill him! 255 00:36:23,480 --> 00:36:26,413 Okay, I give in, I quit! 256 00:36:36,660 --> 00:36:40,374 What are you doing? He was a hostage. 257 00:36:40,375 --> 00:36:43,615 No, it wasn't. Now, catch him! 258 00:36:45,269 --> 00:36:47,160 I said go get him. 259 00:37:31,878 --> 00:37:34,007 I'll handle this. 260 00:37:45,180 --> 00:37:48,310 Vincent didn't need to kill him. Don't you think it went too far? 261 00:37:48,311 --> 00:37:52,766 Jimmy wasn't a killer. I knew him well. 262 00:37:52,901 --> 00:37:56,636 - And this guy didn't do anything wrong. - How do you know? 263 00:37:56,637 --> 00:38:00,270 I don't know. I just have a hunch. 264 00:38:03,250 --> 00:38:04,539 What are you doing here? 265 00:38:05,468 --> 00:38:07,039 What? Are you Thai? 266 00:38:07,510 --> 00:38:08,878 Well, I'm speaking Thai! 267 00:38:09,052 --> 00:38:10,376 Where do you think I'm from? 268 00:38:11,177 --> 00:38:13,090 Are you an illegal immigrant in Sydney? 269 00:38:13,347 --> 00:38:15,425 No, I'm looking for Por Yai and my brother. 270 00:38:15,844 --> 00:38:17,708 - Are you looking for your relatives? - Yes! 271 00:38:18,478 --> 00:38:19,384 What are they like? 272 00:38:19,478 --> 00:38:20,593 Chang. 273 00:38:21,102 --> 00:38:26,890 Chang? That name is familiar to me. 274 00:38:27,899 --> 00:38:29,727 Let's just talk to the police station. 275 00:38:39,123 --> 00:38:40,491 How are you, Goong? 276 00:38:41,122 --> 00:38:42,950 - Have you had many customers? - Not really! 277 00:38:43,043 --> 00:38:44,575 It's because you never support the my restaurant. 278 00:38:44,584 --> 00:38:46,245 I'm very busy with work. 279 00:38:46,253 --> 00:38:48,077 Hey, we have a new promotion for lunch. 280 00:38:49,963 --> 00:38:51,203 I will definitely come back when I have time. 281 00:38:53,509 --> 00:38:55,332 The name of the restaurant is Thai. 282 00:38:55,799 --> 00:38:57,752 Even the soup Tom yum goong is Thai. 283 00:38:58,385 --> 00:39:01,130 Why would they let a Vietnamese like Johnny being the manager? 284 00:39:02,055 --> 00:39:03,756 Johnny! Johnny! 285 00:39:05,890 --> 00:39:06,975 See you. 286 00:39:07,150 --> 00:39:08,682 Okay, I'll get back to work. 287 00:39:08,732 --> 00:39:09,724 Me too. 288 00:39:09,725 --> 00:39:10,726 I said shut up. 289 00:39:10,925 --> 00:39:12,616 It makes little noise. 290 00:39:13,361 --> 00:39:14,404 Hey, don't get in trouble. 291 00:39:14,405 --> 00:39:15,685 Follow him! Quick! 292 00:39:15,736 --> 00:39:16,687 Shut up! 293 00:39:20,408 --> 00:39:22,357 They were the ones who kidnapped o Por Yai and Korn. 294 00:39:22,366 --> 00:39:24,027 There's no proof. 295 00:39:24,161 --> 00:39:25,238 You can't just accuse someone like that. 296 00:39:25,744 --> 00:39:27,781 I have a photograph but he stayed in the taxi. 297 00:39:28,208 --> 00:39:29,988 Don't be convinced, we spoke at the police station. 298 00:39:43,347 --> 00:39:45,686 Stop! Or I'll shoot! 299 00:40:07,072 --> 00:40:09,741 Johnny! Where are my elephants? 300 00:40:11,749 --> 00:40:12,989 Give me back my elephants! 301 00:40:33,850 --> 00:40:36,218 Johnny! Give me back my elephants! 302 00:40:41,735 --> 00:40:44,439 Hey, I want to warn you, since we are both Thai. 303 00:40:44,531 --> 00:40:46,062 Don't mess with them, are dangerous. 304 00:41:26,729 --> 00:41:28,780 This is of the best quality. 305 00:41:44,164 --> 00:41:45,478 Kill him. 306 00:41:59,041 --> 00:42:02,526 Damn it. Do you think this is a game? 307 00:42:02,527 --> 00:42:07,497 What are you doing? James! James! 308 00:42:12,378 --> 00:42:14,152 Make sure he stays dead. 309 00:48:11,227 --> 00:48:15,148 The Thai government says it is trying to solve the problem... 310 00:48:15,149 --> 00:48:18,225 ...of the elephants that roam through the streets of Bangkok, 311 00:48:18,226 --> 00:48:22,212 transporting them abroad of the capital. 312 00:48:24,172 --> 00:48:26,009 What should I do with you two? 313 00:48:26,703 --> 00:48:30,765 Lost the suspect and spread chaos in the streets. 314 00:48:32,023 --> 00:48:36,078 I'll remove you from the case. It was handed over to someone else. 315 00:48:36,079 --> 00:48:40,027 From now on, you can help Inspector Vincent as security guards... 316 00:48:40,028 --> 00:48:42,565 ...at the General Secretary's meeting with Mr. Yes. 317 00:48:42,566 --> 00:48:46,104 - Aren't you being a little... - I'm not going to argue with you. 318 00:48:46,520 --> 00:48:49,133 I placed you with Mark to keep you in line, 319 00:48:49,233 --> 00:48:51,347 I didn't expect you to behave like him. 320 00:48:52,933 --> 00:48:56,778 We were informed about a deal of drugs and a shooting in area 3. 321 00:48:58,105 --> 00:49:03,094 Everyone says the same. It is necessary to collect evidence. 322 00:49:05,814 --> 00:49:08,086 I don't understand why they're so upset. 323 00:49:08,087 --> 00:49:12,198 They should be proud to protect. 324 00:49:19,588 --> 00:49:21,431 Is this Jimmy's body? 325 00:49:27,265 --> 00:49:29,242 Any proof? 326 00:49:35,439 --> 00:49:38,825 - Don't take anything out. - Of course not. 327 00:49:41,099 --> 00:49:43,559 Rays! It's getting uglier every day. 328 00:49:49,394 --> 00:49:51,090 Thanks. 329 00:49:51,338 --> 00:49:53,533 A Thai man with a scarf red. 330 00:49:55,738 --> 00:49:58,605 - What did we lose? - Very. 331 00:50:00,638 --> 00:50:03,038 We also lost our negotiator. 332 00:50:03,105 --> 00:50:07,007 Who wants to do business with us? after this mess? 333 00:50:09,005 --> 00:50:10,597 Get me out of here. 334 00:50:11,571 --> 00:50:14,006 - Do you want me to... - Just leave. 335 00:50:24,379 --> 00:50:25,579 It's fine. 336 00:50:27,619 --> 00:50:29,762 I understood. 337 00:50:30,263 --> 00:50:33,763 I know. I'm already leaving. 338 00:51:03,801 --> 00:51:05,539 The King rides the elephant. 339 00:51:10,768 --> 00:51:13,090 This is why we must be careful under. 340 00:51:16,357 --> 00:51:18,139 Enemies will attack there. 341 00:51:22,652 --> 00:51:25,691 The four Jatubah warriors they will protect the elephant's legs. 342 00:51:30,189 --> 00:51:32,268 What's the crucial technique, Dad? 343 00:51:37,246 --> 00:51:39,575 One day you will know, Kham. 344 00:52:10,710 --> 00:52:15,491 At the crime scene, the police found the transport used by the suspect. 345 00:52:15,492 --> 00:52:19,830 Authorities believe he a drug deal was involved, 346 00:52:19,831 --> 00:52:22,329 in a warehouse in the King's Cross area. 347 00:52:22,332 --> 00:52:25,053 The suspect was seen using a red scarf, 348 00:52:25,054 --> 00:52:30,182 if anyone sees it, please contact the police immediately. 349 00:56:04,646 --> 00:56:05,555 Tui? 350 00:56:06,566 --> 00:56:07,853 What are you doing? 351 00:56:08,567 --> 00:56:10,438 Sergeant... They forced me. I... 352 00:56:26,281 --> 00:56:28,440 What the hell?! 353 00:56:34,753 --> 00:56:39,301 What's going on, veteran? Don't know your new weapon? 354 00:56:39,302 --> 00:56:41,039 Take him. 355 00:56:41,040 --> 00:56:44,272 This Thai boy killed the General Secretary. 356 00:56:59,703 --> 00:57:01,630 Bring him back. 357 00:57:28,831 --> 00:57:31,472 A girl disappeared. 358 00:57:31,473 --> 00:57:32,974 Find her! 359 00:57:38,960 --> 00:57:43,912 It's disgusting! Don't do it again. 360 00:57:49,791 --> 00:57:54,651 The murder of the secretary general of the police shocked the city. 361 00:57:55,552 --> 00:58:00,683 The police are now looking for the sergeant Mark, who is well known in Chinatown. 362 00:58:00,684 --> 00:58:05,405 Coroner reports indicate that the fingerprints on the gun... 363 00:58:05,406 --> 00:58:07,193 ...belong to Sergeant Mark. 364 00:58:07,194 --> 00:58:12,771 The police assume that the motive it was a trade dispute. 365 00:58:12,773 --> 00:58:16,769 However, it was recently shown a secret recording... 366 00:58:17,105 --> 00:58:20,920 ...where Sergeant Mark frees illegally detained a Thai person. 367 00:58:41,244 --> 00:58:41,987 Al๏ฟฝ! 368 00:58:41,995 --> 00:58:43,904 Mark, it's me, Goong. 369 00:58:44,117 --> 00:58:45,198 Where are you? 370 00:58:45,373 --> 00:58:47,326 Saw the news and I was worried about you. 371 00:58:48,291 --> 00:58:49,626 You don't have to tell me. 372 00:58:49,679 --> 00:58:51,101 He may be being watched. 373 00:58:51,458 --> 00:58:53,053 But can we meet? 374 00:58:53,495 --> 00:58:55,092 Lu just called me. 375 00:58:55,232 --> 00:58:58,345 He says he has proof of his innocence. 376 00:58:58,616 --> 00:59:01,040 But don't expose yourself, unless let him meet me first. 377 00:59:01,656 --> 00:59:03,293 Okay, where? 378 00:59:15,366 --> 00:59:18,871 Mark! Sorry! 379 01:00:24,353 --> 01:00:26,123 Where is the camera? 380 01:00:26,324 --> 01:00:32,209 Let go of me! Let go of me! I don't know anything! 381 01:00:32,210 --> 01:00:34,899 Please! Let go of me! 382 01:00:43,069 --> 01:00:45,186 Since Johnny's gang arrived and took control. 383 01:00:45,783 --> 01:00:47,900 Everyone has had problems. 384 01:00:49,657 --> 01:00:52,983 From employees to managers. 385 01:00:57,505 --> 01:00:58,910 I don't know what to do anymore. 386 01:00:59,295 --> 01:01:01,958 And behind the restaurant... 387 01:01:02,134 --> 01:01:05,584 ...there is a secret passage for VIP members only. 388 01:01:06,386 --> 01:01:09,797 Everyone is curious, What could be up there? 389 01:01:13,144 --> 01:01:16,747 No, please. I'm sorry! 390 01:01:23,524 --> 01:01:27,525 Maybe your relatives. 391 01:01:39,123 --> 01:01:40,657 Where's Johnny? 392 01:06:12,762 --> 01:06:14,338 Where is my elephant? 393 01:06:27,021 --> 01:06:28,556 Where is my elephant? 394 01:06:30,482 --> 01:06:32,101 Do you have any idea what he's saying? 395 01:06:32,860 --> 01:06:33,768 Where is the elephant? 396 01:06:40,065 --> 01:06:41,459 What are you looking for? 397 01:06:45,863 --> 01:06:47,213 Looking for this? 398 01:10:41,644 --> 01:10:43,667 - Johnny, let go of her! - Don't touch me! 399 01:10:43,668 --> 01:10:47,705 Johnny! Johnny! 400 01:10:47,706 --> 01:10:52,971 Johnny! Leave her alone! 401 01:11:56,113 --> 01:11:59,232 Did you find your brother? 402 01:12:07,640 --> 01:12:11,130 Korn... Korn! 403 01:12:13,599 --> 01:12:15,803 An elephant! 404 01:12:16,143 --> 01:12:17,936 How did he get here? 405 01:12:28,721 --> 01:12:30,048 Come. 406 01:13:05,437 --> 01:13:10,262 Sho Ing, who should take care of the His business was his son Chin. 407 01:13:11,064 --> 01:13:14,185 But Chin is only 3 years old, It's very new. 408 01:13:14,738 --> 01:13:17,478 He doesn't have the maturity to take care of of such a big business. 409 01:13:17,528 --> 01:13:22,865 So, Karg should be the one to do it. 410 01:13:23,873 --> 01:13:25,780 He is the son of Sho Sarm. 411 01:13:26,375 --> 01:13:29,539 Sho Sarm is Lin and Shim's brother. 412 01:13:30,839 --> 01:13:34,580 It's a good idea; he just graduated at a university in Europe. 413 01:13:34,880 --> 01:13:37,209 I'm sure you can take care of the business. 414 01:13:37,261 --> 01:13:39,668 Because nobody cares what do I feel? 415 01:13:40,011 --> 01:13:45,256 I am the daughter of this company! I gave you everything in the past. 416 01:13:45,391 --> 01:13:49,384 As long as my grandfather was alive, I always helped. 417 01:13:52,234 --> 01:13:56,645 Look at yourself first! You are neither male nor female! 418 01:13:56,863 --> 01:13:59,898 So how can we give you control of this company? 419 01:14:00,322 --> 01:14:03,567 If you controlled this company, we would be ashamed of you. 420 01:14:04,869 --> 01:14:09,488 Karg, what's going on? Help! Help him! 421 01:14:11,584 --> 01:14:14,288 Why did you do this? 422 01:14:15,130 --> 01:14:17,706 Now the person who wanted you to take Company ownership is dead. 423 01:14:19,718 --> 01:14:22,801 The second person I wanted to take Company ownership is dead. 424 01:14:22,811 --> 01:14:24,803 Does anyone else want to take over the company? 425 01:14:25,103 --> 01:14:28,722 That means it will be me to take over the company. 426 01:14:30,566 --> 01:14:35,685 I promise I will do my best to take care of everyone. 427 01:14:36,530 --> 01:14:40,526 I won't disappoint anyone, and I will not shame my father. 428 01:14:41,786 --> 01:14:44,196 I'm sure everyone believe in me. 429 01:14:45,198 --> 01:14:47,488 Authorities say that this restaurant... 430 01:14:47,489 --> 01:14:49,776 ...has been a front for illegal activities. 431 01:14:49,777 --> 01:14:53,974 The owner was accused of selling and cooking endangered species. 432 01:14:53,975 --> 01:14:57,109 And the most shocking thing is that there were girls from Thailand... 433 01:14:57,110 --> 01:14:59,320 ...who were sold into prostitution. 434 01:14:59,321 --> 01:15:01,194 I can't say much now. 435 01:15:01,195 --> 01:15:05,249 But I can say that there are Thai police involved. 436 01:15:05,409 --> 01:15:09,488 A Thai man with a red scarf appears often in these reports. 437 01:15:12,508 --> 01:15:14,724 At least we still have the girl to use as bait. 438 01:15:22,192 --> 01:15:27,121 You have served me for ten years and you still don't understand me? 439 01:15:28,746 --> 01:15:33,458 What we're about to do It is of enormous proportions. 440 01:15:33,459 --> 01:15:35,489 But you can't even treat... 441 01:15:35,490 --> 01:15:38,592 ...from such a small operation like a restaurant. 442 01:15:39,655 --> 01:15:44,219 How does my image look? You let those losers get under my skin. 443 01:15:44,220 --> 01:15:48,045 And you still have the courage to face me? 444 01:15:49,412 --> 01:15:51,543 Get out of here. 445 01:15:58,234 --> 01:16:02,309 I got it. I take care of everything. 446 01:16:07,234 --> 01:16:10,999 He always seems to know what I want. 447 01:16:11,000 --> 01:16:13,926 How can I repay you? 448 01:16:13,927 --> 01:16:17,715 And how about this? For return your favor, 449 01:16:17,716 --> 01:16:22,848 let me be free from those who are interfere in our business. 450 01:16:22,849 --> 01:16:25,729 My dear. 451 01:16:29,611 --> 01:16:33,734 It's no big deal. My men take care of it. 452 01:16:34,979 --> 01:16:40,565 But what fun is it to see them die, When can we hunt them ourselves? 453 01:16:56,264 --> 01:17:01,848 Be strong. Let's find Por Yai. 454 01:17:10,051 --> 01:17:13,618 We're looking for Sergeant Mark. Mark, do you know him? 455 01:17:13,619 --> 01:17:17,287 - No. - Where is Sergeant Mark? 456 01:17:23,443 --> 01:17:24,792 Where is Mark? 457 01:17:25,312 --> 01:17:27,129 You better tell me now! 458 01:17:45,319 --> 01:17:46,433 Hey Kham! 459 01:17:46,819 --> 01:17:48,269 We can't stay here anymore. 460 01:17:49,617 --> 01:17:51,859 We don't want to bother you any further. 461 01:17:52,870 --> 01:17:54,695 Thank you very much, Your Holiness. 462 01:17:55,621 --> 01:17:57,655 Whatever that is from which they hide, 463 01:17:57,913 --> 01:17:59,660 It's like a flame. 464 01:18:00,046 --> 01:18:05,080 Even if they run, their feet you will still feel the heat. 465 01:18:05,801 --> 01:18:08,340 At least we will no longer give you more problems. 466 01:18:08,888 --> 01:18:11,133 Now let's go. 467 01:18:11,517 --> 01:18:13,133 Kham, let's go. 468 01:18:29,532 --> 01:18:31,530 What do you want to do first? 469 01:18:31,540 --> 01:18:32,699 First, I will find Por Yai. 470 01:18:32,750 --> 01:18:34,744 I think it's Gaylord that is behind all of this. 471 01:18:40,299 --> 01:18:42,663 First we go to the temple. 472 01:18:51,183 --> 01:18:52,674 His holiness! 473 01:18:57,315 --> 01:18:59,888 Please help me! 474 01:25:57,027 --> 01:25:59,352 You should take your elephant home. 475 01:25:59,610 --> 01:26:02,024 I have a friend who can take you. 476 01:26:02,660 --> 01:26:03,691 What about you? 477 01:26:04,199 --> 01:26:05,359 Don't worry about me. 478 01:27:03,037 --> 01:27:08,774 And I promise to lead our empire to new levels of awesomeness. 479 01:27:08,775 --> 01:27:10,424 Especially now, 480 01:27:10,425 --> 01:27:14,871 that we have full collaboration government and police. 481 01:27:14,872 --> 01:27:18,136 Since this is a new beginning for us, 482 01:27:18,337 --> 01:27:24,295 let me be the one to announce the change from the name of our business empire. 483 01:27:24,296 --> 01:27:26,323 Where is my elephant? 484 01:27:28,324 --> 01:27:29,524 Where is my elephant? 485 01:28:00,735 --> 01:28:04,669 So who am I going to kill first? 486 01:28:06,158 --> 01:28:07,727 The elephant... 487 01:28:09,091 --> 01:28:10,667 Or the monkey? 488 01:28:30,903 --> 01:28:32,105 Son of a bitch! 489 01:28:35,159 --> 01:28:36,524 Korn! 490 01:28:41,619 --> 01:28:43,571 Your mother was a prostitute! 491 01:29:08,523 --> 01:29:11,270 Johnny, put the gun down. 492 01:29:12,767 --> 01:29:14,637 Put the gun down! 493 01:29:14,638 --> 01:29:17,633 Johnny, put the gun down! 494 01:29:37,317 --> 01:29:39,352 I came to settle accounts! 495 01:29:44,768 --> 01:29:48,412 Do you want to catch me? You know where to find me. 496 01:30:00,211 --> 01:30:05,624 The war has just begun. The power of tens of thousands. 497 01:30:05,759 --> 01:30:11,003 The land between the rivers. The only eligible sovereign. 498 01:39:04,680 --> 01:39:07,297 Korn! Korn! 499 01:39:36,351 --> 01:39:40,844 Stupid! Look what you did! Be careful with my elephant! 500 01:39:40,845 --> 01:39:43,814 Bring it down, move! 501 01:41:34,803 --> 01:41:36,794 The Essential Elephant Leg Technique is the following: 502 01:41:36,887 --> 01:41:40,181 When it hits the nerves from the joints, they will fall. 503 01:43:00,380 --> 01:43:01,674 Send it down, down. 504 01:43:03,957 --> 01:43:05,083 Up, up. 505 01:44:16,714 --> 01:44:18,617 Are you okay? 506 01:44:23,979 --> 01:44:25,907 A good man He's always a good man, 507 01:44:25,908 --> 01:44:27,853 no matter where he is. 508 01:44:28,665 --> 01:44:30,024 I have good news. 509 01:44:30,681 --> 01:44:32,183 Your new partner. 510 01:44:37,389 --> 01:44:39,372 - Name? - Somsuk. 511 01:44:39,672 --> 01:44:41,001 Oh, are you Thai? 512 01:44:41,423 --> 01:44:43,751 - That's why I speak Thai. - Don't mess with me! 513 01:44:43,752 --> 01:44:44,759 What do you have to say about... 514 01:44:44,760 --> 01:44:47,872 ...rumors of a Thai man with a red scarf and a baby elephant? 515 01:45:20,091 --> 01:45:22,999 The elephant is Thai. 516 01:45:23,217 --> 01:45:25,343 We treat him like part of the family. 517 01:45:25,852 --> 01:45:29,304 Like a brother or sister, father, mother. 518 01:45:29,438 --> 01:45:30,971 It's like family. 519 01:45:31,733 --> 01:45:33,101 We cannot provoke or hurt them. 520 01:45:33,485 --> 01:45:37,186 That's how Thai people think. We don't like these things. 521 01:45:37,488 --> 01:45:40,522 To be honest, Thais They like peace a lot. 522 01:45:40,600 --> 01:45:45,194 But if they mess with us, we don't like it, and get into trouble! 38762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.