Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,271 --> 00:01:03,971
Translation for PTBR: FRV
2
00:01:03,972 --> 00:01:06,972
Resync 720: Doskias
www.semlimites.org
3
00:01:08,271 --> 00:01:10,971
DRAGON'S HONOR
4
00:01:12,072 --> 00:01:14,234
These are the four warriors
Jatubaht...
5
00:01:14,576 --> 00:01:17,531
...who protect the Royal elephant.
6
00:01:17,874 --> 00:01:19,200
Why do they have to protect him?
7
00:01:19,376 --> 00:01:21,583
The elephant is so big!
Who can hurt him?
8
00:01:21,967 --> 00:01:24,295
Because the King rides the elephant.
9
00:01:24,553 --> 00:01:27,174
That's why we have to have
Be careful down here.
10
00:01:27,225 --> 00:01:28,641
Be careful what. father?
11
00:01:29,653 --> 00:01:30,603
Notice,
12
00:01:31,070 --> 00:01:33,859
if we lose the sword,
we have to use Muay:
13
00:01:34,494 --> 00:01:38,837
Shoot, crush,
grab and break.
14
00:01:38,838 --> 00:01:39,786
Be careful with what, dad?
15
00:01:40,422 --> 00:01:41,750
I can't tell you now.
16
00:01:42,176 --> 00:01:44,670
But I will be a Jatubaht.
17
00:01:44,764 --> 00:01:46,090
I have to know!
18
00:01:46,183 --> 00:01:48,970
Not now, Kham.
19
00:01:49,856 --> 00:01:52,060
But one day you will know.
20
00:03:02,384 --> 00:03:03,878
Shoot here.
21
00:03:04,597 --> 00:03:06,258
Throw it over here, son.
22
00:03:08,062 --> 00:03:09,722
Throw it over here, son.
23
00:03:12,278 --> 00:03:13,604
Father! The Por Yai is me
teasing again!
24
00:03:13,739 --> 00:03:15,943
By Yai, are you provoking him?
25
00:03:16,328 --> 00:03:18,989
By Yai, don't provoke him!
26
00:03:21,420 --> 00:03:22,957
Shoot here.
27
00:03:39,042 --> 00:03:40,578
Dad, I'm here!
28
00:04:41,920 --> 00:04:43,833
Join us.
29
00:04:51,690 --> 00:04:54,183
Father! Father! Where is Por Yai going?
30
00:04:56,364 --> 00:04:57,566
Leave it be, Kham.
31
00:06:19,452 --> 00:06:20,404
Pull hard.
32
00:06:20,415 --> 00:06:21,992
Pull hard.
33
00:06:22,835 --> 00:06:23,825
This this.
34
00:06:24,210 --> 00:06:25,747
That's right.
35
00:08:03,916 --> 00:08:08,957
If one day the father had the opportunity
to offer the Por Yai to the King...
36
00:08:12,145 --> 00:08:15,393
It would be the best thing
ever happened to me.
37
00:08:15,826 --> 00:08:16,937
At least...
38
00:08:16,938 --> 00:08:21,938
...it wouldn't be a waste, to be born
in a family of Jatubaht warriors.
39
00:08:48,895 --> 00:08:50,216
Korn!
40
00:08:52,817 --> 00:08:54,017
Look at this!
41
00:08:54,918 --> 00:08:56,118
Is it beautiful?
42
00:09:07,504 --> 00:09:09,674
This New Year is going to be fun.
43
00:09:09,675 --> 00:09:12,003
Mr. Sutem will organize everything.
44
00:09:12,097 --> 00:09:15,181
You're going to organize a great party!
45
00:09:15,607 --> 00:09:19,272
His son got a position
in the Senate recently.
46
00:09:19,614 --> 00:09:21,702
It's good for him to show gratitude
to the villagers.
47
00:09:21,703 --> 00:09:25,366
Koi! There will be an elephant exam.
48
00:09:25,375 --> 00:09:27,537
Why don't you take your elephant?
49
00:09:27,632 --> 00:09:29,207
Maybe you'll be lucky!
50
00:09:39,069 --> 00:09:40,854
Say goodbye to Por Yai, Kham.
51
00:09:42,657 --> 00:09:47,999
Tomorrow after the exam,
We may never see him again.
52
00:09:51,639 --> 00:09:55,386
It's your chance,
don't worry about us.
53
00:10:23,704 --> 00:10:25,490
Uncle! Here!
54
00:10:28,882 --> 00:10:30,835
Father! He has already arrived.
55
00:10:33,891 --> 00:10:34,926
Uncle, please come in.
56
00:10:35,018 --> 00:10:36,467
Everything is ready.
57
00:10:39,317 --> 00:10:41,938
Hey, boy, wait outside.
58
00:10:42,155 --> 00:10:44,568
Let uncle come in alone,
he will be fine.
59
00:10:50,469 --> 00:10:52,679
This is Mr. Sumpot, my friend.
60
00:10:54,601 --> 00:10:59,102
He will take care of everything for you.
61
00:11:04,077 --> 00:11:06,739
Elephant bells for sale!
Bells!
62
00:11:12,969 --> 00:11:14,047
Can I choose one?
63
00:11:14,388 --> 00:11:15,381
Yes, choose.
64
00:11:16,517 --> 00:11:18,093
Good luck.
65
00:11:18,103 --> 00:11:18,902
How much does this one cost?
66
00:11:18,903 --> 00:11:20,356
Twenty-five Baht, not expensive.
67
00:11:21,408 --> 00:11:24,028
Buy an elephant bell!
For good luck!
68
00:11:24,453 --> 00:11:25,990
Thanks.
69
00:11:30,842 --> 00:11:32,168
Let me see.
70
00:11:32,721 --> 00:11:35,006
And on! Beautiful.
71
00:11:37,562 --> 00:11:38,972
Let's go.
72
00:11:51,845 --> 00:11:53,172
Jungo!
73
00:11:53,222 --> 00:11:54,631
A blow with the right.
74
00:11:54,975 --> 00:11:56,177
Wow! Amazing!
75
00:11:56,312 --> 00:11:57,220
He dodges!
76
00:11:59,692 --> 00:12:01,188
Oh no, he fell!
77
00:12:56,810 --> 00:12:57,759
Let's go.
78
00:12:58,398 --> 00:12:59,808
Let's do it.
79
00:13:01,194 --> 00:13:02,896
What? Are you going to take him today?
80
00:13:03,283 --> 00:13:04,650
Yes, today, uncle.
81
00:13:04,784 --> 00:13:07,113
Why don't you go home and rest,
82
00:13:07,204 --> 00:13:08,739
I'll send you news later.
83
00:13:15,971 --> 00:13:16,798
Hurry up.
84
00:13:17,308 --> 00:13:18,467
Come closer.
85
00:13:19,352 --> 00:13:20,554
Go!
86
00:13:22,906 --> 00:13:24,149
Hurry up!
87
00:13:25,036 --> 00:13:26,237
They can't take him!
88
00:13:26,289 --> 00:13:28,492
I won't let you keep him!
89
00:13:37,642 --> 00:13:38,801
You useless old man!
90
00:13:38,896 --> 00:13:40,054
I'm tired of you!
91
00:13:48,414 --> 00:13:50,242
Let's go!
92
00:15:14,466 --> 00:15:16,626
Haven't you seen the car?
Stay away!
93
00:15:22,522 --> 00:15:25,394
Father!
94
00:15:25,987 --> 00:15:27,278
What happened?
95
00:15:28,831 --> 00:15:32,120
Kham, go find Por Yai.
96
00:19:40,721 --> 00:19:42,091
Who are you?
97
00:19:43,185 --> 00:19:44,345
Do you want to get hit?
98
00:19:55,166 --> 00:19:57,494
Grandmother!
99
00:20:15,461 --> 00:20:16,620
Grandmother!
100
00:20:46,983 --> 00:20:48,475
Where are Por Yai and Korn?
101
00:20:49,821 --> 00:20:50,939
Where are they?
102
00:20:52,462 --> 00:20:53,379
Don't you know?
103
00:20:55,072 --> 00:20:56,494
Johnny took them!
104
00:20:56,797 --> 00:20:58,345
They're in Sydney!
105
00:21:01,807 --> 00:21:03,103
Hey, where is he?
106
00:21:04,249 --> 00:21:05,552
Shoot!
107
00:21:05,553 --> 00:21:07,480
Kill him, father!
108
00:21:23,152 --> 00:21:24,828
Hurry up, here he comes!
109
00:21:28,036 --> 00:21:29,163
Quick!
110
00:23:28,182 --> 00:23:31,426
The NGO meets to
protest against the transfer...
111
00:23:31,427 --> 00:23:33,527
...of Thai elephants
to Sydney.
112
00:23:33,827 --> 00:23:39,349
Reports say that the elephant
was robbed and Mr. Wittaya Thammarat,
113
00:23:39,650 --> 00:23:45,039
the owner of a famous
Thai restaurant, was killed.
114
00:23:45,040 --> 00:23:48,671
It is believed that the reason for the
murder would be the fact of Wittaya...
115
00:23:48,672 --> 00:23:52,959
...being involved with the mafia
Chinese and illegal activities,
116
00:23:52,960 --> 00:23:55,943
what led to business conflicts
with them.
117
00:23:56,441 --> 00:23:58,151
As for the missing elephant,
118
00:23:58,152 --> 00:24:02,352
so far there is no information
of the authorities...
119
00:24:02,353 --> 00:24:04,553
...about the connection to this case
with the main case.
120
00:24:04,628 --> 00:24:08,776
...belong to Thailand, the best
way to deal with this situation...
121
00:24:08,777 --> 00:24:12,377
...๏ฟฝ put it together with the others
elephants so he can live...
122
00:24:12,477 --> 00:24:14,759
...with your family, in your home.
123
00:24:14,760 --> 00:24:18,252
We don't want elephants in Australia,
they belong to Thailand.
124
00:24:18,253 --> 00:24:21,682
Send them home!
Send them home!
125
00:24:21,683 --> 00:24:25,591
Journalists asked for more information
to the Thai Consulate...
126
00:24:25,592 --> 00:24:26,892
...about the incident.
127
00:24:26,992 --> 00:24:30,128
We are very sorry about the incident
what happened today.
128
00:24:30,129 --> 00:24:31,900
We would also like to inform you...
129
00:24:31,901 --> 00:24:35,654
...that Thailand has a law
very rigid for protection...
130
00:24:35,655 --> 00:24:37,155
...and conservation of elephants.
131
00:24:37,755 --> 00:24:39,041
First we thought...
132
00:24:40,142 --> 00:24:45,142
...the elephants were delivered
as a kind of donation.
133
00:24:45,242 --> 00:24:49,193
We came to discover that there are
criminal activities.
134
00:24:53,048 --> 00:24:56,544
This is the main Asian market
in downtown Sydney.
135
00:24:57,045 --> 00:25:03,022
Most are Asians. Do you know?
Chinese, Thai, Vietnamese.
136
00:25:03,924 --> 00:25:06,455
Oh, and from Laos!
137
00:25:06,456 --> 00:25:11,998
An agent has to understand the
Asian way, like me, for example.
138
00:25:12,599 --> 00:25:18,036
This is how I do my work.
It is important to understand people.
139
00:25:20,119 --> 00:25:22,646
The sleeves look so good!
140
00:25:22,657 --> 00:25:23,768
Hello, how have you been?
141
00:25:23,819 --> 00:25:25,391
How much?
142
00:25:25,734 --> 00:25:26,698
Do you want mangoes?
143
00:25:27,246 --> 00:25:30,923
Don't worry.
Here, take!
144
00:25:32,099 --> 00:25:33,629
How much is it?
145
00:25:33,845 --> 00:25:35,041
Don't worry.
146
00:25:35,092 --> 00:25:36,247
Oh, are you sure you don't mind?
147
00:25:36,673 --> 00:25:37,536
Of course not, don't worry.
148
00:25:37,796 --> 00:25:39,325
If you insist, I'll take two more.
149
00:25:40,291 --> 00:25:41,364
Thank you very much.
150
00:25:41,373 --> 00:25:42,280
You're welcome.
151
00:25:42,355 --> 00:25:44,325
That's how we do things around here.
152
00:25:44,854 --> 00:25:48,306
Asians in a strange country.
Stay together.
153
00:25:50,622 --> 00:25:55,760
I'm there in three times.
Why? Missed me?
154
00:25:58,408 --> 00:26:03,209
Take it easy, darling,
You are my favorite.
155
00:26:06,712 --> 00:26:08,831
I love you, goodbye.
156
00:26:14,239 --> 00:26:18,641
Just in time!
This is my new partner, Rick.
157
00:26:19,052 --> 00:26:21,052
He's the new officer on the block.
158
00:26:21,697 --> 00:26:24,065
A little less hardworking than me.
159
00:26:24,066 --> 00:26:27,871
Hey, that's enough!
160
00:26:27,872 --> 00:26:32,462
Do you know that public service is part
of our work, you clumsy agent!
161
00:26:32,463 --> 00:26:34,847
Remember, serve and protect?
162
00:26:36,121 --> 00:26:37,972
He looks like he's cramped today!
163
00:26:37,973 --> 00:26:40,306
Sergeant Mark, armed robbery
in progress...
164
00:26:50,372 --> 00:26:53,888
Why did they call the police?
What do I do now?
165
00:27:08,377 --> 00:27:13,745
The robber is a teenager.
But this store...
166
00:27:14,449 --> 00:27:18,148
Ok sir!
I want you to put down the gun...
167
00:27:18,248 --> 00:27:22,258
Mick, Mick, no!
Leave it to me.
168
00:27:35,145 --> 00:27:39,462
Take it easy, take it easy.
Sir, could it be?
169
00:27:40,834 --> 00:27:42,788
Damn, Tui!
You stupid clown!
170
00:27:43,217 --> 00:27:44,418
What are you doing?
171
00:27:45,009 --> 00:27:46,087
Sergeant, how did you know it was me?
172
00:27:46,639 --> 00:27:48,602
He has a long face.
Who wouldn't recognize you?
173
00:27:48,652 --> 00:27:49,672
Drop the gun!
174
00:27:50,774 --> 00:27:52,979
Don't come closer,
Otherwise I'll kill you, Sergeant!
175
00:27:53,031 --> 00:27:54,867
I don't care if you kill me...
176
00:27:54,875 --> 00:27:56,786
But, your mother...
177
00:27:56,839 --> 00:27:57,788
If your mother appears,
you are a dead man.
178
00:27:57,797 --> 00:27:58,957
If she appears, he's dead.
179
00:27:59,136 --> 00:28:00,170
Don't try to fool me.
180
00:28:00,639 --> 00:28:01,507
My mother isn't here!
181
00:28:01,893 --> 00:28:03,594
Not here? Seriously?
Look behind you.
182
00:28:21,258 --> 00:28:26,300
It was a tough day. Anyway,
That's enough now, okay? Goodbye.
183
00:28:29,955 --> 00:28:32,520
Sorry, Mark, can I ask you
another question?
184
00:28:53,608 --> 00:28:55,946
Go away!
Damn you!
185
00:28:59,708 --> 00:29:02,621
How could you do that, Sergeant?
It goes against procedures.
186
00:29:02,622 --> 00:29:04,522
It's not worth arresting
a young addict.
187
00:29:04,620 --> 00:29:07,552
- Yes, but we should follow the...
- Are you confused?
188
00:29:08,353 --> 00:29:10,315
Are you confused, motherfucker?
189
00:29:13,719 --> 00:29:15,000
Let's go!
190
00:29:16,693 --> 00:29:19,507
Damn it,
When did they cut this off?
191
00:29:32,690 --> 00:29:34,822
Why aren't you working?
192
00:29:34,823 --> 00:29:37,972
How will you pay the
Do you have any doubts about your boyfriend?
193
00:29:38,590 --> 00:29:42,701
Wittaya, do you remember him?
Do you want to die like him?
194
00:29:42,801 --> 00:29:45,524
- I know I can't pay.
- You know you can't pay.
195
00:29:45,525 --> 00:29:47,629
And how will you pay?
196
00:29:48,990 --> 00:29:51,618
Thai students can only
have two jobs around here.
197
00:29:51,619 --> 00:29:57,595
You can be a maid or a prostitute.
What do you know how to do?
198
00:30:00,572 --> 00:30:03,074
It's two weeks old
and it's over.
199
00:30:08,705 --> 00:30:10,536
News from Thailand.
200
00:30:10,605 --> 00:30:14,632
Thailand showed interest
in boycotting NGOs.
201
00:30:15,505 --> 00:30:21,171
If NGOs truly realized
the plight of the elephant,
202
00:30:21,238 --> 00:30:22,466
then they would not be against us.
203
00:30:25,424 --> 00:30:27,714
From the entrance door to the living room,
204
00:30:27,807 --> 00:30:30,098
we have guards every ten meters.
205
00:30:30,770 --> 00:30:33,894
Uncle, I've already prepared everything.
206
00:30:34,443 --> 00:30:38,403
I hired the best cook in town,
to make Pao Hue soup.
207
00:30:38,873 --> 00:30:40,786
For our special guests
eat too.
208
00:30:41,381 --> 00:30:44,458
I hope you all like it,
especially Uncle.
209
00:30:45,641 --> 00:30:47,509
Eat all,
to maintain iron health.
210
00:30:47,768 --> 00:30:48,927
If you are healthy,
211
00:30:49,272 --> 00:30:52,361
will continue with our business
family for a long time.
212
00:31:03,101 --> 00:31:04,554
Are you sure this is
Pao Hue soup?
213
00:31:05,692 --> 00:31:10,316
It has no salt, it doesn't smell good,
It's not sweet, it tastes like worms!
214
00:31:11,665 --> 00:31:13,783
Do you know earthworms?
215
00:31:15,126 --> 00:31:19,537
Creatures that crawl and have
both sexes.
216
00:31:20,172 --> 00:31:25,840
You, who can do everything?
What happened to you, Rose?
217
00:31:26,181 --> 00:31:28,425
Not even the taste of the food
can treat.
218
00:31:28,475 --> 00:31:30,594
How will you protect me?
219
00:31:33,021 --> 00:31:35,847
My personal security is now
Cheun's responsibility.
220
00:31:37,249 --> 00:31:43,170
In fact, it was Cheun who took care of this
while her father was alive.
221
00:31:45,864 --> 00:31:49,188
Her actions are considered
disrespectful.
222
00:31:51,324 --> 00:31:55,366
All those we will speak to
They will be government representatives.
223
00:31:55,624 --> 00:31:57,535
If we're on the same side as them,
224
00:31:57,878 --> 00:32:00,246
our business will have great
possibilities for growth.
225
00:32:01,671 --> 00:32:04,791
As for you, you can take care
of a small restaurant.
226
00:32:05,174 --> 00:32:09,711
This should be enough for you,
Rose.
227
00:32:16,516 --> 00:32:19,426
That senile old man!
Embarrass me in front of everyone!
228
00:32:20,769 --> 00:32:22,725
He is not senile.
229
00:32:23,694 --> 00:32:26,561
And there is no reason to rush.
230
00:32:28,238 --> 00:32:32,318
You already have what you wanted, don't you?
231
00:32:38,620 --> 00:32:42,490
I think my destiny will be more
greater than that old man's.
232
00:33:31,647 --> 00:33:33,586
- Sorry.
- Sorry.
233
00:33:44,406 --> 00:33:48,852
How's it going, partner?
Where does a handsome boy like you come from?
234
00:33:50,281 --> 00:33:53,255
Well, next question.
Where is it?
235
00:33:53,256 --> 00:33:54,934
Okay, it's up ahead.
236
00:34:02,094 --> 00:34:06,174
Tom Yum Goong, I know this place.
Fantastic food, friendly girls.
237
00:34:06,175 --> 00:34:10,004
Do you like girls? Tell me something.
Did you enter this country legally?
238
00:34:10,005 --> 00:34:12,207
We have the police at our backs.
Do you have a passport?
239
00:34:23,840 --> 00:34:26,227
Change of plans.
Hold on tight.
240
00:34:40,996 --> 00:34:43,593
Look at them, they're worthless!
241
00:34:52,182 --> 00:34:56,061
Mark, Jimmy's heading downtown,
We ask for reinforcements immediately.
242
00:34:56,062 --> 00:34:57,160
I'm in.
243
00:35:04,707 --> 00:35:07,110
Stop here.
244
00:35:12,653 --> 00:35:15,549
- Don't know how to slow down?
- I am trying.
245
00:35:48,244 --> 00:35:50,879
Damn it!
Come on, boy, come on!
246
00:35:51,078 --> 00:35:52,525
Get out of the car!
247
00:35:54,528 --> 00:35:58,605
Get away from me.
Come any closer and I'll kill him!
248
00:35:58,606 --> 00:36:02,985
- Get away from me!
- Hey, Jimmy, calm down.
249
00:36:02,986 --> 00:36:04,927
Let's talk, okay?
250
00:36:04,928 --> 00:36:08,602
To speak? I don't want to talk!
Just move away.
251
00:36:10,461 --> 00:36:13,175
Do you want me to kill him?
I'll kill the bastard!
252
00:36:13,782 --> 00:36:15,357
I'm going to count to three!
253
00:36:15,358 --> 00:36:19,253
One!
Do you want me to kill the guy?
254
00:36:19,254 --> 00:36:21,545
I'll kill him!
255
00:36:23,480 --> 00:36:26,413
Okay, I give in,
I quit!
256
00:36:36,660 --> 00:36:40,374
What are you doing?
He was a hostage.
257
00:36:40,375 --> 00:36:43,615
No, it wasn't.
Now, catch him!
258
00:36:45,269 --> 00:36:47,160
I said go get him.
259
00:37:31,878 --> 00:37:34,007
I'll handle this.
260
00:37:45,180 --> 00:37:48,310
Vincent didn't need to kill him.
Don't you think it went too far?
261
00:37:48,311 --> 00:37:52,766
Jimmy wasn't a killer.
I knew him well.
262
00:37:52,901 --> 00:37:56,636
- And this guy didn't do anything wrong.
- How do you know?
263
00:37:56,637 --> 00:38:00,270
I don't know.
I just have a hunch.
264
00:38:03,250 --> 00:38:04,539
What are you doing here?
265
00:38:05,468 --> 00:38:07,039
What? Are you Thai?
266
00:38:07,510 --> 00:38:08,878
Well, I'm speaking Thai!
267
00:38:09,052 --> 00:38:10,376
Where do you think I'm from?
268
00:38:11,177 --> 00:38:13,090
Are you an illegal immigrant in Sydney?
269
00:38:13,347 --> 00:38:15,425
No, I'm looking for Por Yai and my brother.
270
00:38:15,844 --> 00:38:17,708
- Are you looking for your relatives?
- Yes!
271
00:38:18,478 --> 00:38:19,384
What are they like?
272
00:38:19,478 --> 00:38:20,593
Chang.
273
00:38:21,102 --> 00:38:26,890
Chang? That name is familiar to me.
274
00:38:27,899 --> 00:38:29,727
Let's just talk to the police station.
275
00:38:39,123 --> 00:38:40,491
How are you, Goong?
276
00:38:41,122 --> 00:38:42,950
- Have you had many customers?
- Not really!
277
00:38:43,043 --> 00:38:44,575
It's because you never support the
my restaurant.
278
00:38:44,584 --> 00:38:46,245
I'm very busy with work.
279
00:38:46,253 --> 00:38:48,077
Hey, we have a new promotion
for lunch.
280
00:38:49,963 --> 00:38:51,203
I will definitely come back when I have time.
281
00:38:53,509 --> 00:38:55,332
The name of the restaurant is Thai.
282
00:38:55,799 --> 00:38:57,752
Even the soup
Tom yum goong is Thai.
283
00:38:58,385 --> 00:39:01,130
Why would they let a Vietnamese
like Johnny being the manager?
284
00:39:02,055 --> 00:39:03,756
Johnny! Johnny!
285
00:39:05,890 --> 00:39:06,975
See you.
286
00:39:07,150 --> 00:39:08,682
Okay, I'll get back to work.
287
00:39:08,732 --> 00:39:09,724
Me too.
288
00:39:09,725 --> 00:39:10,726
I said shut up.
289
00:39:10,925 --> 00:39:12,616
It makes little noise.
290
00:39:13,361 --> 00:39:14,404
Hey, don't get in trouble.
291
00:39:14,405 --> 00:39:15,685
Follow him! Quick!
292
00:39:15,736 --> 00:39:16,687
Shut up!
293
00:39:20,408 --> 00:39:22,357
They were the ones who kidnapped
o Por Yai and Korn.
294
00:39:22,366 --> 00:39:24,027
There's no proof.
295
00:39:24,161 --> 00:39:25,238
You can't just
accuse someone like that.
296
00:39:25,744 --> 00:39:27,781
I have a photograph
but he stayed in the taxi.
297
00:39:28,208 --> 00:39:29,988
Don't be convinced,
we spoke at the police station.
298
00:39:43,347 --> 00:39:45,686
Stop!
Or I'll shoot!
299
00:40:07,072 --> 00:40:09,741
Johnny!
Where are my elephants?
300
00:40:11,749 --> 00:40:12,989
Give me back my elephants!
301
00:40:33,850 --> 00:40:36,218
Johnny!
Give me back my elephants!
302
00:40:41,735 --> 00:40:44,439
Hey, I want to warn you,
since we are both Thai.
303
00:40:44,531 --> 00:40:46,062
Don't mess with them,
are dangerous.
304
00:41:26,729 --> 00:41:28,780
This is of the best quality.
305
00:41:44,164 --> 00:41:45,478
Kill him.
306
00:41:59,041 --> 00:42:02,526
Damn it.
Do you think this is a game?
307
00:42:02,527 --> 00:42:07,497
What are you doing?
James! James!
308
00:42:12,378 --> 00:42:14,152
Make sure he stays dead.
309
00:48:11,227 --> 00:48:15,148
The Thai government says it
is trying to solve the problem...
310
00:48:15,149 --> 00:48:18,225
...of the elephants that roam
through the streets of Bangkok,
311
00:48:18,226 --> 00:48:22,212
transporting them abroad
of the capital.
312
00:48:24,172 --> 00:48:26,009
What should I do with you two?
313
00:48:26,703 --> 00:48:30,765
Lost the suspect
and spread chaos in the streets.
314
00:48:32,023 --> 00:48:36,078
I'll remove you from the case.
It was handed over to someone else.
315
00:48:36,079 --> 00:48:40,027
From now on, you can help
Inspector Vincent as security guards...
316
00:48:40,028 --> 00:48:42,565
...at the General Secretary's meeting
with Mr. Yes.
317
00:48:42,566 --> 00:48:46,104
- Aren't you being a little...
- I'm not going to argue with you.
318
00:48:46,520 --> 00:48:49,133
I placed you with Mark
to keep you in line,
319
00:48:49,233 --> 00:48:51,347
I didn't expect you to
behave like him.
320
00:48:52,933 --> 00:48:56,778
We were informed about a deal
of drugs and a shooting in area 3.
321
00:48:58,105 --> 00:49:03,094
Everyone says the same.
It is necessary to collect evidence.
322
00:49:05,814 --> 00:49:08,086
I don't understand why they're so upset.
323
00:49:08,087 --> 00:49:12,198
They should be proud to protect.
324
00:49:19,588 --> 00:49:21,431
Is this Jimmy's body?
325
00:49:27,265 --> 00:49:29,242
Any proof?
326
00:49:35,439 --> 00:49:38,825
- Don't take anything out.
- Of course not.
327
00:49:41,099 --> 00:49:43,559
Rays! It's getting uglier every day.
328
00:49:49,394 --> 00:49:51,090
Thanks.
329
00:49:51,338 --> 00:49:53,533
A Thai man with a scarf
red.
330
00:49:55,738 --> 00:49:58,605
- What did we lose?
- Very.
331
00:50:00,638 --> 00:50:03,038
We also lost our negotiator.
332
00:50:03,105 --> 00:50:07,007
Who wants to do business with us?
after this mess?
333
00:50:09,005 --> 00:50:10,597
Get me out of here.
334
00:50:11,571 --> 00:50:14,006
- Do you want me to...
- Just leave.
335
00:50:24,379 --> 00:50:25,579
It's fine.
336
00:50:27,619 --> 00:50:29,762
I understood.
337
00:50:30,263 --> 00:50:33,763
I know.
I'm already leaving.
338
00:51:03,801 --> 00:51:05,539
The King rides the elephant.
339
00:51:10,768 --> 00:51:13,090
This is why we must be careful
under.
340
00:51:16,357 --> 00:51:18,139
Enemies will attack there.
341
00:51:22,652 --> 00:51:25,691
The four Jatubah warriors
they will protect the elephant's legs.
342
00:51:30,189 --> 00:51:32,268
What's the crucial technique, Dad?
343
00:51:37,246 --> 00:51:39,575
One day you will know, Kham.
344
00:52:10,710 --> 00:52:15,491
At the crime scene, the police found
the transport used by the suspect.
345
00:52:15,492 --> 00:52:19,830
Authorities believe he
a drug deal was involved,
346
00:52:19,831 --> 00:52:22,329
in a warehouse in the King's Cross area.
347
00:52:22,332 --> 00:52:25,053
The suspect was seen using
a red scarf,
348
00:52:25,054 --> 00:52:30,182
if anyone sees it, please
contact the police immediately.
349
00:56:04,646 --> 00:56:05,555
Tui?
350
00:56:06,566 --> 00:56:07,853
What are you doing?
351
00:56:08,567 --> 00:56:10,438
Sergeant...
They forced me. I...
352
00:56:26,281 --> 00:56:28,440
What the hell?!
353
00:56:34,753 --> 00:56:39,301
What's going on, veteran?
Don't know your new weapon?
354
00:56:39,302 --> 00:56:41,039
Take him.
355
00:56:41,040 --> 00:56:44,272
This Thai boy killed the
General Secretary.
356
00:56:59,703 --> 00:57:01,630
Bring him back.
357
00:57:28,831 --> 00:57:31,472
A girl disappeared.
358
00:57:31,473 --> 00:57:32,974
Find her!
359
00:57:38,960 --> 00:57:43,912
It's disgusting!
Don't do it again.
360
00:57:49,791 --> 00:57:54,651
The murder of the secretary
general of the police shocked the city.
361
00:57:55,552 --> 00:58:00,683
The police are now looking for the sergeant
Mark, who is well known in Chinatown.
362
00:58:00,684 --> 00:58:05,405
Coroner reports indicate
that the fingerprints on the gun...
363
00:58:05,406 --> 00:58:07,193
...belong to Sergeant Mark.
364
00:58:07,194 --> 00:58:12,771
The police assume that the motive
it was a trade dispute.
365
00:58:12,773 --> 00:58:16,769
However, it was recently shown
a secret recording...
366
00:58:17,105 --> 00:58:20,920
...where Sergeant Mark frees
illegally detained a Thai person.
367
00:58:41,244 --> 00:58:41,987
Al๏ฟฝ!
368
00:58:41,995 --> 00:58:43,904
Mark, it's me, Goong.
369
00:58:44,117 --> 00:58:45,198
Where are you?
370
00:58:45,373 --> 00:58:47,326
Saw the news
and I was worried about you.
371
00:58:48,291 --> 00:58:49,626
You don't have to tell me.
372
00:58:49,679 --> 00:58:51,101
He may be being watched.
373
00:58:51,458 --> 00:58:53,053
But can we meet?
374
00:58:53,495 --> 00:58:55,092
Lu just called me.
375
00:58:55,232 --> 00:58:58,345
He says he has proof
of his innocence.
376
00:58:58,616 --> 00:59:01,040
But don't expose yourself, unless
let him meet me first.
377
00:59:01,656 --> 00:59:03,293
Okay, where?
378
00:59:15,366 --> 00:59:18,871
Mark! Sorry!
379
01:00:24,353 --> 01:00:26,123
Where is the camera?
380
01:00:26,324 --> 01:00:32,209
Let go of me! Let go of me!
I don't know anything!
381
01:00:32,210 --> 01:00:34,899
Please!
Let go of me!
382
01:00:43,069 --> 01:00:45,186
Since Johnny's gang
arrived and took control.
383
01:00:45,783 --> 01:00:47,900
Everyone has had problems.
384
01:00:49,657 --> 01:00:52,983
From employees to managers.
385
01:00:57,505 --> 01:00:58,910
I don't know what to do anymore.
386
01:00:59,295 --> 01:01:01,958
And behind the restaurant...
387
01:01:02,134 --> 01:01:05,584
...there is a secret passage
for VIP members only.
388
01:01:06,386 --> 01:01:09,797
Everyone is curious,
What could be up there?
389
01:01:13,144 --> 01:01:16,747
No, please.
I'm sorry!
390
01:01:23,524 --> 01:01:27,525
Maybe your relatives.
391
01:01:39,123 --> 01:01:40,657
Where's Johnny?
392
01:06:12,762 --> 01:06:14,338
Where is my elephant?
393
01:06:27,021 --> 01:06:28,556
Where is my elephant?
394
01:06:30,482 --> 01:06:32,101
Do you have any idea what he's saying?
395
01:06:32,860 --> 01:06:33,768
Where is the elephant?
396
01:06:40,065 --> 01:06:41,459
What are you looking for?
397
01:06:45,863 --> 01:06:47,213
Looking for this?
398
01:10:41,644 --> 01:10:43,667
- Johnny, let go of her!
- Don't touch me!
399
01:10:43,668 --> 01:10:47,705
Johnny! Johnny!
400
01:10:47,706 --> 01:10:52,971
Johnny!
Leave her alone!
401
01:11:56,113 --> 01:11:59,232
Did you find your brother?
402
01:12:07,640 --> 01:12:11,130
Korn...
Korn!
403
01:12:13,599 --> 01:12:15,803
An elephant!
404
01:12:16,143 --> 01:12:17,936
How did he get here?
405
01:12:28,721 --> 01:12:30,048
Come.
406
01:13:05,437 --> 01:13:10,262
Sho Ing, who should take care of the
His business was his son Chin.
407
01:13:11,064 --> 01:13:14,185
But Chin is only 3 years old,
It's very new.
408
01:13:14,738 --> 01:13:17,478
He doesn't have the maturity to take care of
of such a big business.
409
01:13:17,528 --> 01:13:22,865
So, Karg should be the one to do it.
410
01:13:23,873 --> 01:13:25,780
He is the son of Sho Sarm.
411
01:13:26,375 --> 01:13:29,539
Sho Sarm is Lin and Shim's brother.
412
01:13:30,839 --> 01:13:34,580
It's a good idea; he just graduated
at a university in Europe.
413
01:13:34,880 --> 01:13:37,209
I'm sure you can take care
of the business.
414
01:13:37,261 --> 01:13:39,668
Because nobody cares
what do I feel?
415
01:13:40,011 --> 01:13:45,256
I am the daughter of this company!
I gave you everything in the past.
416
01:13:45,391 --> 01:13:49,384
As long as my grandfather was alive,
I always helped.
417
01:13:52,234 --> 01:13:56,645
Look at yourself first!
You are neither male nor female!
418
01:13:56,863 --> 01:13:59,898
So how can we give you
control of this company?
419
01:14:00,322 --> 01:14:03,567
If you controlled this company,
we would be ashamed of you.
420
01:14:04,869 --> 01:14:09,488
Karg, what's going on?
Help! Help him!
421
01:14:11,584 --> 01:14:14,288
Why did you do this?
422
01:14:15,130 --> 01:14:17,706
Now the person who wanted you to take
Company ownership is dead.
423
01:14:19,718 --> 01:14:22,801
The second person I wanted to take
Company ownership is dead.
424
01:14:22,811 --> 01:14:24,803
Does anyone else want to take over the company?
425
01:14:25,103 --> 01:14:28,722
That means it will be me
to take over the company.
426
01:14:30,566 --> 01:14:35,685
I promise I will do my best
to take care of everyone.
427
01:14:36,530 --> 01:14:40,526
I won't disappoint anyone,
and I will not shame my father.
428
01:14:41,786 --> 01:14:44,196
I'm sure everyone
believe in me.
429
01:14:45,198 --> 01:14:47,488
Authorities say
that this restaurant...
430
01:14:47,489 --> 01:14:49,776
...has been a front for
illegal activities.
431
01:14:49,777 --> 01:14:53,974
The owner was accused of selling
and cooking endangered species.
432
01:14:53,975 --> 01:14:57,109
And the most shocking thing is that
there were girls from Thailand...
433
01:14:57,110 --> 01:14:59,320
...who were sold into prostitution.
434
01:14:59,321 --> 01:15:01,194
I can't say much now.
435
01:15:01,195 --> 01:15:05,249
But I can say that there are
Thai police involved.
436
01:15:05,409 --> 01:15:09,488
A Thai man with a red scarf
appears often in these reports.
437
01:15:12,508 --> 01:15:14,724
At least we still have the girl
to use as bait.
438
01:15:22,192 --> 01:15:27,121
You have served me for ten years
and you still don't understand me?
439
01:15:28,746 --> 01:15:33,458
What we're about to do
It is of enormous proportions.
440
01:15:33,459 --> 01:15:35,489
But you can't even treat...
441
01:15:35,490 --> 01:15:38,592
...from such a small operation
like a restaurant.
442
01:15:39,655 --> 01:15:44,219
How does my image look?
You let those losers get under my skin.
443
01:15:44,220 --> 01:15:48,045
And you still have the courage to face me?
444
01:15:49,412 --> 01:15:51,543
Get out of here.
445
01:15:58,234 --> 01:16:02,309
I got it.
I take care of everything.
446
01:16:07,234 --> 01:16:10,999
He always seems to know what I want.
447
01:16:11,000 --> 01:16:13,926
How can I repay you?
448
01:16:13,927 --> 01:16:17,715
And how about this? For
return your favor,
449
01:16:17,716 --> 01:16:22,848
let me be free from those who are
interfere in our business.
450
01:16:22,849 --> 01:16:25,729
My dear.
451
01:16:29,611 --> 01:16:33,734
It's no big deal.
My men take care of it.
452
01:16:34,979 --> 01:16:40,565
But what fun is it to see them die,
When can we hunt them ourselves?
453
01:16:56,264 --> 01:17:01,848
Be strong.
Let's find Por Yai.
454
01:17:10,051 --> 01:17:13,618
We're looking for Sergeant Mark.
Mark, do you know him?
455
01:17:13,619 --> 01:17:17,287
- No.
- Where is Sergeant Mark?
456
01:17:23,443 --> 01:17:24,792
Where is Mark?
457
01:17:25,312 --> 01:17:27,129
You better tell me now!
458
01:17:45,319 --> 01:17:46,433
Hey Kham!
459
01:17:46,819 --> 01:17:48,269
We can't stay here anymore.
460
01:17:49,617 --> 01:17:51,859
We don't want to bother you any further.
461
01:17:52,870 --> 01:17:54,695
Thank you very much, Your Holiness.
462
01:17:55,621 --> 01:17:57,655
Whatever that is
from which they hide,
463
01:17:57,913 --> 01:17:59,660
It's like a flame.
464
01:18:00,046 --> 01:18:05,080
Even if they run, their feet
you will still feel the heat.
465
01:18:05,801 --> 01:18:08,340
At least we will no longer give you
more problems.
466
01:18:08,888 --> 01:18:11,133
Now let's go.
467
01:18:11,517 --> 01:18:13,133
Kham, let's go.
468
01:18:29,532 --> 01:18:31,530
What do you want to do first?
469
01:18:31,540 --> 01:18:32,699
First, I will find Por Yai.
470
01:18:32,750 --> 01:18:34,744
I think it's Gaylord
that is behind all of this.
471
01:18:40,299 --> 01:18:42,663
First we go to the temple.
472
01:18:51,183 --> 01:18:52,674
His holiness!
473
01:18:57,315 --> 01:18:59,888
Please help me!
474
01:25:57,027 --> 01:25:59,352
You should take your elephant home.
475
01:25:59,610 --> 01:26:02,024
I have a friend who can take you.
476
01:26:02,660 --> 01:26:03,691
What about you?
477
01:26:04,199 --> 01:26:05,359
Don't worry about me.
478
01:27:03,037 --> 01:27:08,774
And I promise to lead our empire
to new levels of awesomeness.
479
01:27:08,775 --> 01:27:10,424
Especially now,
480
01:27:10,425 --> 01:27:14,871
that we have full collaboration
government and police.
481
01:27:14,872 --> 01:27:18,136
Since this is a new beginning for us,
482
01:27:18,337 --> 01:27:24,295
let me be the one to announce the change
from the name of our business empire.
483
01:27:24,296 --> 01:27:26,323
Where is my elephant?
484
01:27:28,324 --> 01:27:29,524
Where is my elephant?
485
01:28:00,735 --> 01:28:04,669
So who am I going to kill first?
486
01:28:06,158 --> 01:28:07,727
The elephant...
487
01:28:09,091 --> 01:28:10,667
Or the monkey?
488
01:28:30,903 --> 01:28:32,105
Son of a bitch!
489
01:28:35,159 --> 01:28:36,524
Korn!
490
01:28:41,619 --> 01:28:43,571
Your mother was a prostitute!
491
01:29:08,523 --> 01:29:11,270
Johnny, put the gun down.
492
01:29:12,767 --> 01:29:14,637
Put the gun down!
493
01:29:14,638 --> 01:29:17,633
Johnny, put the gun down!
494
01:29:37,317 --> 01:29:39,352
I came to settle accounts!
495
01:29:44,768 --> 01:29:48,412
Do you want to catch me?
You know where to find me.
496
01:30:00,211 --> 01:30:05,624
The war has just begun.
The power of tens of thousands.
497
01:30:05,759 --> 01:30:11,003
The land between the rivers.
The only eligible sovereign.
498
01:39:04,680 --> 01:39:07,297
Korn!
Korn!
499
01:39:36,351 --> 01:39:40,844
Stupid! Look what you did!
Be careful with my elephant!
500
01:39:40,845 --> 01:39:43,814
Bring it down, move!
501
01:41:34,803 --> 01:41:36,794
The Essential Elephant Leg Technique
is the following:
502
01:41:36,887 --> 01:41:40,181
When it hits the nerves
from the joints, they will fall.
503
01:43:00,380 --> 01:43:01,674
Send it down, down.
504
01:43:03,957 --> 01:43:05,083
Up, up.
505
01:44:16,714 --> 01:44:18,617
Are you okay?
506
01:44:23,979 --> 01:44:25,907
A good man
He's always a good man,
507
01:44:25,908 --> 01:44:27,853
no matter where he is.
508
01:44:28,665 --> 01:44:30,024
I have good news.
509
01:44:30,681 --> 01:44:32,183
Your new partner.
510
01:44:37,389 --> 01:44:39,372
- Name?
- Somsuk.
511
01:44:39,672 --> 01:44:41,001
Oh, are you Thai?
512
01:44:41,423 --> 01:44:43,751
- That's why I speak Thai.
- Don't mess with me!
513
01:44:43,752 --> 01:44:44,759
What do you have to say about...
514
01:44:44,760 --> 01:44:47,872
...rumors of a Thai man with a
red scarf and a baby elephant?
515
01:45:20,091 --> 01:45:22,999
The elephant is Thai.
516
01:45:23,217 --> 01:45:25,343
We treat him like part of the family.
517
01:45:25,852 --> 01:45:29,304
Like a brother or sister, father, mother.
518
01:45:29,438 --> 01:45:30,971
It's like family.
519
01:45:31,733 --> 01:45:33,101
We cannot provoke or hurt them.
520
01:45:33,485 --> 01:45:37,186
That's how Thai people think.
We don't like these things.
521
01:45:37,488 --> 01:45:40,522
To be honest, Thais
They like peace a lot.
522
01:45:40,600 --> 01:45:45,194
But if they mess with us, we don't like it,
and get into trouble!
38762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.