All language subtitles for The.Amazing.Race.S11E02.480p.CBS.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,306 --> 00:00:03,105 Anteriormente no The Amazing Race 2 00:00:03,106 --> 00:00:06,371 Todos os 11 times de estrelas sa�ram de Miami, Fl�rida... 3 00:00:06,406 --> 00:00:09,492 em uma corrida ao redor do mundo por sua segunda oportunidade de ganhar 4 00:00:09,492 --> 00:00:10,651 um milh�o de d�lares. 5 00:00:10,656 --> 00:00:11,956 Viajem � Quito, Equador. 6 00:00:11,966 --> 00:00:13,171 Equador, Meu Deus. 7 00:00:13,206 --> 00:00:15,068 No aeroporto de Miami... 8 00:00:15,108 --> 00:00:18,271 - Qual � a quest�o? - Copa Airlines, � a mais r�pida. 9 00:00:18,306 --> 00:00:21,706 O mineiro e sua esposa, David e Mary enganaram seus velhos rivais 10 00:00:21,741 --> 00:00:23,591 as rainhas de beleza Dustin e Kandice. 11 00:00:23,606 --> 00:00:25,541 Eu simplesmente menti para as rainhas da beleza. 12 00:00:25,541 --> 00:00:27,441 N�o queremos ajud�-las, queremos que saiam. 13 00:00:27,441 --> 00:00:29,271 Definitivamente n�o as queremos. 14 00:00:29,306 --> 00:00:33,706 Em Quito, os corredores Rob e Amber causaram inc�modo para outros times. 15 00:00:33,741 --> 00:00:37,206 - Estou farto de Rob e Amber. - Ainda temos. 16 00:00:37,241 --> 00:00:39,358 E Drew teve uma dolorosa queda. 17 00:00:40,606 --> 00:00:43,915 No final, os rec�m casados Rob e Amber chegaram em primeiros. 18 00:00:43,916 --> 00:00:45,716 Garotos, voc�s s�o o time n�mero um. 19 00:00:46,206 --> 00:00:49,863 E os ex-namorados John Vito e Jill chegaram em �ltimos. 20 00:00:50,006 --> 00:00:52,806 - Est�o eliminados da corrida. - Foi muito divertido. 21 00:00:52,841 --> 00:00:55,083 Dez times ainda est�o na corrida 22 00:00:55,084 --> 00:00:57,440 Quem ser� o pr�ximo eliminado? 23 00:01:02,749 --> 00:01:04,141 Tradu��o: Andr� Massuia. 24 00:01:04,142 --> 00:01:06,142 Revis�o e Resync: Faria 25 00:01:43,249 --> 00:01:44,871 Este � o vulc�o Cotopaxi 26 00:01:44,906 --> 00:01:48,556 um vulc�o ativo aos arredores de Quito, Equador. 27 00:01:48,591 --> 00:01:52,393 E na base desta beleza natural: O Mirador Cotopaxi. 28 00:01:52,394 --> 00:01:56,606 Este foi o primeiro pit-stop, em uma corrida ao redor do mundo. 29 00:01:56,641 --> 00:01:59,733 N�o posso ter uma completa e profunda respira��o. 30 00:01:59,768 --> 00:02:02,825 Durante o pit-stop, Drew precisou de aten��o m�dica 31 00:02:02,830 --> 00:02:04,871 por sintomas de doen�a pela altitude. 32 00:02:04,906 --> 00:02:07,904 Durante a noite estive vomitando, dor de cabe�a. 33 00:02:07,939 --> 00:02:11,695 Me deram oxig�nio 4 vezes com a de agora. 34 00:02:12,506 --> 00:02:16,934 Rob e Amber, os primeiros a chegar, sair�o �s 07:42. 35 00:02:17,306 --> 00:02:18,971 Voem � Santiago, Chile. 36 00:02:19,006 --> 00:02:23,199 Os times agora devem viajar mais de 3.800 km at� Santiago, Chile. 37 00:02:23,234 --> 00:02:29,205 Quando pousarem, devem viajar 19 km de t�xi at� a sede do Codelco 38 00:02:29,206 --> 00:02:31,618 a maior companhia exportadora de cobre do mundo. 39 00:02:31,623 --> 00:02:33,835 Aqui encontrar�o sua pr�xima pista. 40 00:02:34,906 --> 00:02:37,471 Os outros times n�o tem ideia do que lhes espera. 41 00:02:37,506 --> 00:02:41,306 N�o queremos que temam a n�s, queremos que se preocupem com n�s. 42 00:02:41,341 --> 00:02:44,506 Porque isso os distrai do que deveriam estar fazendo. 43 00:02:44,516 --> 00:02:45,516 Isso nem sequer � uma corrida. 44 00:02:45,541 --> 00:02:47,471 Isso deveria ser ilegal. 45 00:02:47,506 --> 00:02:51,271 S�o 187 d�lares para esta etapa da corrida. 46 00:02:51,306 --> 00:02:54,206 Danny e eu temos provado que estamos aqui para competir. 47 00:02:54,241 --> 00:02:56,471 Ent�o esperamos poder manter isso em mente... 48 00:02:56,506 --> 00:02:58,956 e ser capaz de chegar no final como os ganhadores. 49 00:02:58,991 --> 00:03:01,441 Por que n�o paramos e esperamos pelos outros times? 50 00:03:01,441 --> 00:03:04,173 Gosto deles, mas n�o pra tanto. 51 00:03:04,208 --> 00:03:06,871 Voem � Santiago, Chile. Vamos. 52 00:03:06,906 --> 00:03:08,906 Em nossa �ltima corrida e nesta corrida... 53 00:03:08,906 --> 00:03:11,506 se seguirmos nosso lema, parar, olhar e escutar... 54 00:03:11,516 --> 00:03:12,516 faremos muito melhor. 55 00:03:12,526 --> 00:03:14,571 Vamos ter uma maravilhosa etapa! 56 00:03:14,606 --> 00:03:17,011 N�o dobre os tornozelos, n�o role pela colina... 57 00:03:17,016 --> 00:03:18,401 - como Humpty. - Humpty? 58 00:03:18,652 --> 00:03:23,271 O da can��o. Te chamaremos de a tonta Humpty. 59 00:03:23,306 --> 00:03:25,906 Est� � a primeira vez que n�s competimos juntos. 60 00:03:25,941 --> 00:03:27,473 Nos conhecemos na temporada 9. 61 00:03:27,508 --> 00:03:29,041 Tenho visto gente com uma rela��o. 62 00:03:29,041 --> 00:03:30,406 Sei que isso aumenta a press�o. 63 00:03:30,406 --> 00:03:31,741 N�o temos tido nenhum problema. 64 00:03:31,741 --> 00:03:33,260 Espero que isso se mantenha. 65 00:03:35,806 --> 00:03:37,471 Certo, aqui vamos. 66 00:03:37,506 --> 00:03:39,506 Quem disse que um gay n�o pode dirigir. 67 00:03:39,541 --> 00:03:40,771 Bom trabalho. 68 00:03:40,806 --> 00:03:42,771 Gay em tra��o de 4 rodas. 69 00:03:43,226 --> 00:03:46,706 Certo. Procurem a sede de Codelco. 70 00:03:46,741 --> 00:03:48,571 Que legal � isso. 71 00:03:48,606 --> 00:03:51,883 - Aonde vamos? - Santiago, Chile. Vamos. 72 00:03:52,112 --> 00:03:53,371 Outra aventura. 73 00:03:53,406 --> 00:03:58,406 N�o direi que nos emocionamos quando Phil nos recebeu. Foi como, regularmente. 74 00:03:58,941 --> 00:04:01,641 Temos que estar seguras de que pegamos as viradas certas. 75 00:04:01,641 --> 00:04:04,332 - Certo. - Uchenna e Joyce vem atr�s. 76 00:04:05,871 --> 00:04:06,871 At� o aeroporto. 77 00:04:06,906 --> 00:04:10,906 Na primeira corrida aprendemos muitas li��es de vida juntos. 78 00:04:10,941 --> 00:04:14,171 N�o posso ter a Senhora Certinha sem ser o Senhor Certinho. 79 00:04:14,206 --> 00:04:18,910 Ent�o tenho que trabalhar em mim mesmo e confiar que ela pode levar seu peso. 80 00:04:18,915 --> 00:04:21,134 Aonde temos que ir para sair do pa�s? 81 00:04:21,169 --> 00:04:23,353 - Temos que voltar em Quito. - Sim. 82 00:04:23,806 --> 00:04:26,356 Voem � Santiago, Chile. 83 00:04:26,391 --> 00:04:28,698 Talvez fa�a frio em Chile. 84 00:04:28,733 --> 00:04:30,971 - 187 d�lares. - Vamos. 85 00:04:31,006 --> 00:04:34,142 Vamos deixar David nos guiar. Vamos � Chile. 86 00:04:35,306 --> 00:04:38,403 Vim � corrida pensando que eu n�o gostaria de Charla e Mirna... 87 00:04:38,403 --> 00:04:42,806 ou sua maneira de julgar, mas desde o momento que as conheci as amo. 88 00:04:42,841 --> 00:04:44,584 Suba. 89 00:04:48,706 --> 00:04:49,971 Dem�nio. 90 00:04:50,006 --> 00:04:52,106 Como poderemos sair desta vala? 91 00:04:52,141 --> 00:04:53,771 Est�o atoladas. 92 00:04:53,806 --> 00:04:55,291 Acho que o carro n�o gostou disso. 93 00:04:55,291 --> 00:04:56,706 Acho que elas ter�o que ter uma empurrada. 94 00:04:56,706 --> 00:04:59,153 - Vamos atar a corda. - Certo, rebocaremos, suba. 95 00:05:00,606 --> 00:05:01,706 Est� pronto. Aqui estamos n�s... 96 00:05:01,741 --> 00:05:03,274 elas est�o saindo. 97 00:05:06,806 --> 00:05:08,056 Acha que estamos bem? 98 00:05:08,091 --> 00:05:09,548 Est�o. Est�o. 99 00:05:09,583 --> 00:05:11,006 Obrigada, muito obrigada. 100 00:05:11,041 --> 00:05:12,650 Te devemos. 101 00:05:12,685 --> 00:05:14,260 V� por l�. 102 00:05:14,265 --> 00:05:16,506 S�o doces pessoas, totalmente gentis. 103 00:05:16,541 --> 00:05:17,771 Gostamos de David e Mary. 104 00:05:17,806 --> 00:05:21,706 Eles s�o definitivamente os mais dignos de confian�a entre os demais times. 105 00:05:21,741 --> 00:05:25,606 Suponho que poderia chamar isso de uma pequena alian�a. 106 00:05:25,641 --> 00:05:27,406 Voem � Santiago, Chile. Vamos andar. 107 00:05:27,441 --> 00:05:30,706 - Bosta fresca. - Bosta fresca. 108 00:05:30,741 --> 00:05:31,806 Drew est� tentando dar seu m�ximo. 109 00:05:31,841 --> 00:05:33,846 Apesar de suas doen�as. 110 00:05:34,153 --> 00:05:36,708 N�o me bata no ombro, � o ombro que me d�i. 111 00:05:36,743 --> 00:05:38,146 - N�o te bati. - Me bateu. 112 00:05:38,181 --> 00:05:39,371 Isso � uma frustra��o para mim. 113 00:05:39,406 --> 00:05:41,206 Mas sabe o que, qual a minha alternativa? 114 00:05:41,206 --> 00:05:43,906 N�o posso fazer isso, ent�o devo seguir pressionando-o. 115 00:05:45,906 --> 00:05:47,206 V� por onde vai! 116 00:05:49,206 --> 00:05:50,506 Estamos atolados. 117 00:05:51,196 --> 00:05:52,196 Me deixe tira o peso de cima. 118 00:05:52,206 --> 00:05:55,125 - Temos esta corda... - Me d� pra eu tirar. 119 00:05:55,130 --> 00:05:56,371 Sim. Pega. 120 00:05:56,406 --> 00:05:59,327 S� enganche onde quer, para poder tirar dele. 121 00:05:59,362 --> 00:06:02,249 - Fa�a o melhor que puder. - Tenho que ver. 122 00:06:02,254 --> 00:06:05,306 Sou a grande coisa negra, bem no meio. 123 00:06:05,341 --> 00:06:07,215 Consegui! Consegui. 124 00:06:09,606 --> 00:06:10,956 Esse � meu garoto! 125 00:06:10,991 --> 00:06:12,948 Saiam do caminho. 126 00:06:12,983 --> 00:06:14,871 Drew, Drew, para! 127 00:06:14,906 --> 00:06:16,106 Est� me levando contigo. 128 00:06:16,141 --> 00:06:17,441 Desculpe. 129 00:06:18,806 --> 00:06:20,570 Procure o estacionamento. 130 00:06:21,593 --> 00:06:22,893 Entrada. 131 00:06:25,226 --> 00:06:28,156 - Usualmente aqui h� ag�ncia de viajem. - Certo, na pra�a deve fazer. 132 00:06:28,156 --> 00:06:30,878 - � esse? - Este � o lugar, cara. 133 00:06:32,906 --> 00:06:34,906 Precisam de duas passagens para Santiago, Chile. 134 00:06:34,906 --> 00:06:36,306 Trate de conseguir o que for o mais r�pido poss�vel. 135 00:06:36,306 --> 00:06:38,541 Tenho um voo que vai de Guayaqui-Lima e Lima-Santiago. 136 00:06:38,541 --> 00:06:40,506 Com esse voo chegar�o �s 01:50. 137 00:06:40,541 --> 00:06:41,971 - Da manh�? - Sim. 138 00:06:42,006 --> 00:06:45,406 O primeiro voo de Guayaquil-Lima depois de Lima-Santiago... 139 00:06:45,441 --> 00:06:47,773 e chega as 01:50. 140 00:06:47,808 --> 00:06:49,807 Este � o que desejamos. 141 00:06:49,842 --> 00:06:51,771 Certo, vamos fazer isso. 142 00:06:51,806 --> 00:06:54,206 Por favor n�o diga pra mais ningu�m disso, certo? 143 00:06:54,206 --> 00:06:57,141 Posso pegar o voo � Guayaquil atrav�s do aeroporto nacional? 144 00:06:57,141 --> 00:06:59,006 Sim, tem que ir ao nacional. 145 00:06:59,016 --> 00:07:00,016 Certo, vamos. 146 00:07:00,026 --> 00:07:03,733 AeroGal, voo � Guayaquil. 147 00:07:04,006 --> 00:07:05,571 Obrigada. 148 00:07:05,606 --> 00:07:07,006 Ali h� um Guayaquil. 149 00:07:07,041 --> 00:07:08,431 De ali, voc�s v�o � LAN. 150 00:07:08,471 --> 00:07:09,471 Ol�. 151 00:07:09,506 --> 00:07:11,041 Precisamos comprar duas passagens � Santiago... 152 00:07:11,041 --> 00:07:13,171 Chile, o mais r�pido poss�vel. 153 00:07:13,206 --> 00:07:15,171 Voc�s estar�o chegando �s 2:30 da manh�. 154 00:07:15,206 --> 00:07:17,506 � o voo mais r�pido que sai deste aeroporto? 155 00:07:17,541 --> 00:07:19,671 - Sim. - Certo. 156 00:07:19,706 --> 00:07:23,906 N�o havia nada mais r�pido, este � o primeiro voo do dia? 157 00:07:23,941 --> 00:07:27,306 Compramos passagens � Santiago, Chile via Lima, Peru. 158 00:07:27,341 --> 00:07:29,071 Chegando �s 02:30. 159 00:07:29,106 --> 00:07:32,041 Acho que os dois primeiros times devem estar em algum lugar do aeroporto. 160 00:07:32,041 --> 00:07:35,306 Devem estar fazendo uma investiga��o, n�o sabemos. 161 00:07:35,341 --> 00:07:39,206 Talvez tenham sorte e consigam algo melhor. 162 00:07:39,241 --> 00:07:41,171 Estou feliz por estarmos na frente. 163 00:07:41,206 --> 00:07:44,936 A corrida � sobre n�s, n�o sobre os outros times. 164 00:07:46,706 --> 00:07:50,136 - A que horas chega em Santiago? - �s 02:30. 165 00:07:50,141 --> 00:07:52,906 Queremos esses. Tomamos uma ducha enquanto n�o estamos prontos? 166 00:07:52,906 --> 00:07:55,744 Isso espero, eu preciso. 167 00:07:58,006 --> 00:08:00,506 Voc�s chegar�o em Santiago �s 02:30. 168 00:08:00,541 --> 00:08:03,006 Vamos nos apressar e comprar as passagens. 169 00:08:03,041 --> 00:08:04,609 Muito obrigada. 170 00:08:05,506 --> 00:08:07,206 Chegar�o �s 02:30. 171 00:08:07,241 --> 00:08:08,506 Sim, obrigado. 172 00:08:08,541 --> 00:08:09,666 Adeus. 173 00:08:09,706 --> 00:08:10,716 Vamos. 174 00:08:10,756 --> 00:08:14,080 Agora estamos a bordo do nosso primeiros voo que nos leva a Guayaquil... 175 00:08:14,080 --> 00:08:18,159 e espero que as conex�es v�o bem daqui at� Santiago. 176 00:08:20,406 --> 00:08:21,906 Ali est� outro time, bem ali. 177 00:08:21,941 --> 00:08:23,406 Voc�s j� tem passagens garotas? 178 00:08:23,406 --> 00:08:25,541 N�o, n�o, estamos tentando conseguir passagens. 179 00:08:25,541 --> 00:08:27,796 Precisamos ir � Santiago, Chile. 180 00:08:27,831 --> 00:08:30,051 Chegar�o em Santiago �s 02:30. 181 00:08:30,706 --> 00:08:31,971 Excelente. 182 00:08:32,006 --> 00:08:34,106 Queremos duas passagens? 183 00:08:34,141 --> 00:08:35,806 Obrigada, querida. 184 00:08:35,841 --> 00:08:38,071 O mesmo. 185 00:08:38,106 --> 00:08:40,371 Ali est�o Mirna e Smyrna. 186 00:08:40,406 --> 00:08:43,906 Temos um amigo, queremos nos assegurar que ele vai no nosso voo. 187 00:08:43,941 --> 00:08:45,471 Seu nome � Rob. 188 00:08:45,506 --> 00:08:47,071 Me deixe verificar. N�o. 189 00:08:47,106 --> 00:08:49,556 Ele j� pode ter ido, pessoal. 190 00:08:51,206 --> 00:08:52,588 Bem-vindos. 191 00:08:52,623 --> 00:08:56,138 Estamos em Guayaquil, para viajar � Lima em um par de horas e... 192 00:08:56,143 --> 00:08:58,171 ent�o viajar de Lima a Santiago, Chile. 193 00:08:58,206 --> 00:09:01,706 Estaremos chegando em Santiago 10 minutos para �s 02:00. 194 00:09:01,741 --> 00:09:04,573 Provavelmente seremos o primeiros time a chegar. 195 00:09:04,608 --> 00:09:07,371 Significa que pegou um melhor voo que n�s. 196 00:09:07,406 --> 00:09:11,206 Se algo acontece, � que devem estar um pouco paranoicos sobre onde estamos. 197 00:09:11,241 --> 00:09:12,907 - Viram Rob e Amber. - N�o. 198 00:09:16,006 --> 00:09:18,106 Rob e Amber. 199 00:09:18,141 --> 00:09:20,223 � uma loucura. 200 00:09:20,258 --> 00:09:21,783 � totalmente gay. 201 00:09:21,823 --> 00:09:22,823 Atrasado. 202 00:09:22,843 --> 00:09:24,971 Meu Deus. Atrasado. 203 00:09:25,006 --> 00:09:28,613 A vantagem que t�nhamos a outros times j� n�o existe. 204 00:09:34,806 --> 00:09:37,306 Bem aqui, Mary. N�s aprendemos muito na �ltima vez. 205 00:09:37,341 --> 00:09:40,606 N�o colocamos as mochilas pra tr�s, e sim pra frente. 206 00:09:40,611 --> 00:09:44,950 Desculpe senhorita. Isso n�o s�o de primeira classe. Esses dois aqui. 207 00:09:44,985 --> 00:09:48,571 Tirei as mochilas de Dave e Mary pra fora da primeira classe. 208 00:09:48,606 --> 00:09:50,641 Sabe, se voc� n�o est� na primeira classe n�o coloque seus pertences... 209 00:09:50,641 --> 00:09:51,771 na primeira classe. 210 00:09:51,806 --> 00:09:54,253 E este, n�o s�o da primeira classe. 211 00:09:55,506 --> 00:09:56,571 Viu o que ele fez? 212 00:09:56,606 --> 00:09:59,806 Pegou minhas mochilas e as da Mirna e colocou no ch�o. 213 00:09:59,841 --> 00:10:01,202 Lembrarei disso tamb�m. 214 00:10:04,106 --> 00:10:06,606 Coloc�-los aonde voc� senta? Isso � tudo. 215 00:10:06,641 --> 00:10:09,106 Drew � o �nico que est� jogando sujo. 216 00:10:09,141 --> 00:10:10,983 Ele come�ou assim, que se prepare. 217 00:10:14,271 --> 00:10:15,271 Que frustra��o. 218 00:10:15,306 --> 00:10:18,141 Se tiv�ssemos sa�do a tempo ter�amos chegado meia hora antes. 219 00:10:18,141 --> 00:10:21,400 - A que horas sai o voo de TACA? - �s 02:30. 220 00:10:21,435 --> 00:10:24,660 � importante pegar o voo de TACA que sai de Lima. 221 00:10:39,306 --> 00:10:41,971 Vamos, TACA � a �nica. 222 00:10:42,006 --> 00:10:44,571 Nosso voo chega em Santiago �s 02:30. 223 00:10:44,606 --> 00:10:47,106 H� dois times perdidos, Ozzy e Danny, Amber e Rob. 224 00:10:47,116 --> 00:10:48,116 N�o sabemos onde eles estar�o. 225 00:10:48,126 --> 00:10:49,126 J� se foram? 226 00:10:49,136 --> 00:10:51,247 - Os times est�o a bordo? - Sim. 227 00:10:51,253 --> 00:10:53,176 - Todo mundo. - Todos os times est�o aqui. 228 00:10:53,176 --> 00:10:54,981 - Ainda est�o aqui? - Sim. 229 00:10:54,986 --> 00:10:58,666 Vamos, por favor, nos ajude. Por favor. 230 00:10:58,706 --> 00:11:00,766 � imposs�vel. J� fechamos. 231 00:11:00,806 --> 00:11:03,256 Est� dizendo n�o? 232 00:11:03,291 --> 00:11:05,671 Isso n�o � divertido. 233 00:11:05,706 --> 00:11:10,117 Em um per�odo de 10 minutos pode-se ir do primeiro ao �ltimo lugar. 234 00:11:11,406 --> 00:11:13,236 Um miser�vel jogo essa corrida. 235 00:11:19,806 --> 00:11:20,958 J� se foram? 236 00:11:20,963 --> 00:11:22,608 - Os times est�o abordo? - Sim. 237 00:11:22,613 --> 00:11:23,939 Isso n�o � divertido. 238 00:11:23,944 --> 00:11:25,706 - Conseguiram 15 minutos de vantagem. - Que frustra��o. 239 00:11:25,706 --> 00:11:28,406 Se estivesse sa�do em tempo ter�amos chegado meia hora antes. 240 00:11:28,406 --> 00:11:31,980 Nosso voo esteve atrasado e portanto somos o �ltimo time a chegar. 241 00:11:38,356 --> 00:11:39,366 Vamos. 242 00:11:39,406 --> 00:11:41,362 - Tudo em ordem. - Vamos. 243 00:11:43,106 --> 00:11:44,171 Conseguimos o primeiro t�xi. 244 00:11:44,206 --> 00:11:46,406 Estamos procurando a sede de Codelco. 245 00:11:46,441 --> 00:11:47,986 Excelente condu��o, cara. 246 00:11:48,021 --> 00:11:49,532 Isso � r�pido, que bom. 247 00:11:52,706 --> 00:11:54,006 Vamos, vamos! 248 00:11:56,406 --> 00:11:57,726 Vamos, Dan! 249 00:11:58,196 --> 00:11:59,196 Isso � Codelco. 250 00:11:59,206 --> 00:12:00,741 Este � a frente do edif�cio bem ali. 251 00:12:00,741 --> 00:12:02,041 Uchenna vem por aqui! 252 00:12:04,506 --> 00:12:05,671 Bloqueio. 253 00:12:05,706 --> 00:12:09,543 Um Bloqueio � uma tarefa que s� uma pessoa pode realizar. 254 00:12:09,578 --> 00:12:13,381 Neste Bloqueio essa pessoa deve ir na planta do edif�cio... 255 00:12:13,386 --> 00:12:17,306 e procurar na mesa da junta as letras do alfabeto que est�o vis�veis. 256 00:12:17,341 --> 00:12:20,406 O que o time deve descobrir � que a maioria dessas letras... 257 00:12:20,441 --> 00:12:23,506 quando se unem, indicar� um dos 10 destinos... 258 00:12:23,541 --> 00:12:25,871 inscritos sobre os quadros na parede. 259 00:12:25,906 --> 00:12:28,241 Ent�o, uma vez que pense que descifraram o quebra-cabe�a... 260 00:12:28,241 --> 00:12:30,541 eles devem mostrar sua resposta ao guarda da seguran�a. 261 00:12:30,541 --> 00:12:34,106 Se estiver correto, ele lhe entregar� sua pr�xima pista. 262 00:12:34,141 --> 00:12:35,373 Quem � detalhista? 263 00:12:35,408 --> 00:12:36,773 - Voc�. - Eu? Certo. 264 00:12:36,808 --> 00:12:38,139 Quem � detalhista? 265 00:12:38,144 --> 00:12:40,066 - Voc� faz. - Certo, eu darei. 266 00:12:40,106 --> 00:12:41,406 Voc� pode fazer. 267 00:12:46,106 --> 00:12:47,678 Entramos em uma sala de reuni�o. 268 00:12:47,678 --> 00:12:49,181 E eu n�o sabia realmente o que fazer. 269 00:12:49,181 --> 00:12:54,201 Vi letras na gravata, manga e outras coisas no sal�o. 270 00:12:54,241 --> 00:12:55,706 Ali h� um C sobre ele. 271 00:12:55,741 --> 00:12:57,171 Sou muito detalhista. 272 00:12:57,206 --> 00:13:00,206 Isso parecia que estava em meu campo. 273 00:13:00,241 --> 00:13:01,771 Que t�o dif�cil pode ser? 274 00:13:01,806 --> 00:13:05,056 Ela disse que presta aten��o aos detalhes, ent�o este � seu campo. 275 00:13:09,406 --> 00:13:11,090 - Eu farei. - V� buscar. 276 00:13:20,206 --> 00:13:21,406 Quem � detalhista? 277 00:13:21,441 --> 00:13:22,741 Eu sou. 278 00:13:24,006 --> 00:13:27,806 Ao entrar na sala, a primeira coisa que notei foram as letras. 279 00:13:27,841 --> 00:13:30,808 Ol�, tenho bordada minhas iniciais na minha pr�pria roupa. 280 00:13:31,396 --> 00:13:32,396 Eu farei. 281 00:13:32,406 --> 00:13:33,706 Voc� far�, certo. 282 00:13:54,106 --> 00:13:55,406 Certo, � isso. 283 00:13:58,706 --> 00:13:59,871 Vamos, querida. 284 00:13:59,906 --> 00:14:01,806 Entre mais uma vez. 285 00:14:02,156 --> 00:14:03,797 Disse que era detalhista. 286 00:14:03,832 --> 00:14:05,439 N�o tenho a menor ideia. 287 00:14:08,806 --> 00:14:12,006 A pista para resolver o Bloqueio estava em algum lugar da sala. 288 00:14:12,041 --> 00:14:15,125 Notei que havia quadros na parede, quadros por todos os lados. 289 00:14:17,606 --> 00:14:21,671 C, H, U. Colocando todas as letras juntas fui capaz de... 290 00:14:21,706 --> 00:14:25,487 conseguir o nome da mina de cobre, na qual estava em uma foto na parede. 291 00:14:32,206 --> 00:14:33,506 Muito obrigada. 292 00:14:35,006 --> 00:14:36,671 Voem ao povoado de Calama. 293 00:14:36,706 --> 00:14:40,838 Os times devem voar 370 Km at� a cidade de Calama e ent�o chegar... 294 00:14:40,873 --> 00:14:44,970 em Chuquicamata, a mina de cobre a c�u aberto maior do mundo... 295 00:14:44,975 --> 00:14:47,547 onde encontrar�o sua pr�xima pista. 296 00:14:47,696 --> 00:14:48,696 Isso. 297 00:14:48,706 --> 00:14:50,406 Isso foi realmente dif�cil. 298 00:14:50,441 --> 00:14:52,206 - Aeroporto? - Isso. 299 00:14:53,406 --> 00:14:56,006 S� espero que n�o tenham me visto olhando os quadros. 300 00:14:58,581 --> 00:15:00,843 N�o h� "H". 301 00:15:01,906 --> 00:15:03,374 Isso � rid�culo. 302 00:15:06,488 --> 00:15:07,982 Nos leve � Codelco. 303 00:15:13,306 --> 00:15:15,406 - Rid�culo. - � brutal. 304 00:15:16,606 --> 00:15:18,182 U, A. 305 00:15:19,706 --> 00:15:21,271 Cara, isso � forte. 306 00:15:21,306 --> 00:15:24,141 Me concentrei nas letras, mas eu precisava fazer algo diferente... 307 00:15:24,141 --> 00:15:26,171 como dar uma r�pida olhada nos quadros. 308 00:15:26,206 --> 00:15:30,406 Foi o �nico quadro que tinha um Q e ent�o eu anotei. 309 00:15:30,441 --> 00:15:32,390 H� umas letras aqui que sobram. 310 00:15:41,006 --> 00:15:42,306 Vamos, Teri. 311 00:15:46,016 --> 00:15:47,111 Conseguiu? 312 00:15:47,146 --> 00:15:48,446 Consegui. 313 00:15:50,906 --> 00:15:53,571 Voem at� Calama, Chile. 314 00:15:53,606 --> 00:15:55,656 N�o sei o que est� acontecendo ali dentro. 315 00:15:57,706 --> 00:15:59,706 Quem � detalhista? 316 00:15:59,741 --> 00:16:01,123 Voc�, amor. 317 00:16:01,158 --> 00:16:02,471 Certo. 318 00:16:02,506 --> 00:16:05,156 Ele � detalhista. Foi um oficial de pol�cia. 319 00:16:05,191 --> 00:16:07,806 Tem melhor possibilidade de ver do que eu. 320 00:16:11,017 --> 00:16:12,717 - Charla? - Sim, estou aqui, vamos. 321 00:16:14,659 --> 00:16:17,109 Bloqueio. Quer fazer isso ou quer me deixar fazer? 322 00:16:17,141 --> 00:16:18,471 Eu. 323 00:16:18,506 --> 00:16:20,293 - Vamos. - Eu posso fazer. 324 00:16:24,406 --> 00:16:25,706 Isso � rid�culo. 325 00:16:25,741 --> 00:16:26,971 Tem alguma ideia? 326 00:16:27,006 --> 00:16:28,552 N�o, n�o tenho nenhuma ideia. 327 00:16:30,606 --> 00:16:34,006 A primeira coisa que fiz foi escrever os nomes que estavam na parede. 328 00:16:34,041 --> 00:16:36,391 Escrevi isso sobre meu primeiro peda�o de papel. 329 00:16:37,706 --> 00:16:39,606 Todo mundo est� aqui. 330 00:16:39,641 --> 00:16:41,581 Ali vem Rob e Amber. 331 00:16:41,616 --> 00:16:43,522 Meu Deus, que loucura. 332 00:16:44,606 --> 00:16:45,906 � l�, l�. 333 00:16:48,606 --> 00:16:50,606 - Ozzy e Danny. - Todo mundo est� aqui. 334 00:16:50,961 --> 00:16:52,496 Bloqueio. 335 00:16:52,506 --> 00:16:54,004 - Vou fazer. - Certo. 336 00:16:56,606 --> 00:16:58,217 Meu Deus, olha que est� aqui. 337 00:17:00,759 --> 00:17:02,059 Charla? 338 00:17:02,806 --> 00:17:04,571 Olha essas coisas. 339 00:17:04,606 --> 00:17:07,120 Este cara tem um Q. 340 00:17:08,806 --> 00:17:11,196 - Qual � a �nica que tem um Q? - Nenhuma. 341 00:17:11,206 --> 00:17:12,496 Sim, sim. 342 00:17:12,506 --> 00:17:15,206 Chuquicamata. 343 00:17:15,216 --> 00:17:16,516 Vou tentar. 344 00:17:22,006 --> 00:17:23,006 N�o quero nem olhar. 345 00:17:23,016 --> 00:17:24,706 Vamos, vamos. 346 00:17:25,544 --> 00:17:28,341 - Isso � bruto. - Eu sei, eu sei. 347 00:17:34,906 --> 00:17:37,073 Bom trabalho. 348 00:17:37,108 --> 00:17:39,241 Kevin escutou. 349 00:17:47,306 --> 00:17:49,806 Ela sabe disso porque eu n�o posso voltar a entrar. 350 00:17:51,296 --> 00:17:52,296 Ela conseguiu? 351 00:17:52,306 --> 00:17:54,552 Acho que sim, acho que sim. 352 00:17:55,336 --> 00:17:56,636 Vamos, vamos. 353 00:18:05,706 --> 00:18:06,806 Certo, esperaremos o t�xi. 354 00:18:06,841 --> 00:18:09,206 Voem ao povoado de Calama... 355 00:18:09,241 --> 00:18:10,606 Vamos, Kevin. 356 00:18:10,631 --> 00:18:11,931 Vamos. 357 00:18:13,306 --> 00:18:15,549 Voem � Calama, Chile. Drew, vamos. 358 00:18:17,106 --> 00:18:19,971 N�o posso imaginar que esta coisa pode ser t�o dif�cil. 359 00:18:20,006 --> 00:18:23,756 Pensei que era uma classe de montanha mas coloquei um ponto aqui. 360 00:18:24,506 --> 00:18:26,471 Tem um H na caneta. 361 00:18:26,506 --> 00:18:28,906 Tem um H na caneta, e por aqui... 362 00:18:32,540 --> 00:18:35,706 - N�o h� um H, certo? - Encontramos um H na caneta. 363 00:18:35,716 --> 00:18:36,716 Um H na caneta? 364 00:18:36,726 --> 00:18:38,703 Que tal mina de Chuquicamata? 365 00:18:38,738 --> 00:18:40,902 - Vou tentar. - O que � isso? 366 00:18:42,358 --> 00:18:43,360 O que �? 367 00:18:43,400 --> 00:18:45,006 Onde � Chuquicamata? 368 00:18:45,041 --> 00:18:47,871 Aqueles bastardos. 369 00:18:47,906 --> 00:18:49,206 Voem � Calama, Chile. 370 00:18:51,506 --> 00:18:53,305 Deve estar brincando. 371 00:18:53,606 --> 00:18:55,265 Voem � Calama. 372 00:18:55,300 --> 00:18:56,761 Vamos. 373 00:18:57,047 --> 00:18:59,191 N�o entendo o que est� acontecendo. 374 00:19:03,906 --> 00:19:05,206 N�o tenho ideia. 375 00:19:12,906 --> 00:19:14,206 Obrigado. 376 00:19:15,699 --> 00:19:17,229 Vamos ao aeroporto. 377 00:19:18,206 --> 00:19:20,094 Cara, isso est� me deixando louco. 378 00:19:24,606 --> 00:19:26,171 Isso � t�o louco. 379 00:19:26,206 --> 00:19:28,606 Olhei no buraco, olhei na pedra. 380 00:19:28,641 --> 00:19:30,573 N�o sei nada. 381 00:19:30,608 --> 00:19:32,471 Incr�vel. 382 00:19:32,506 --> 00:19:34,090 Pode ser que nunca consigamos. 383 00:19:37,306 --> 00:19:38,606 Obrigada. 384 00:19:38,616 --> 00:19:39,916 Estou t�o feliz. 385 00:19:40,906 --> 00:19:42,206 � aqui. 386 00:19:43,206 --> 00:19:44,279 Vamos, Charla. 387 00:19:44,314 --> 00:19:45,614 Certo, vamos pessoal. 388 00:19:48,906 --> 00:19:51,273 � algo que definitivamente est� na nossa frente. 389 00:19:53,706 --> 00:19:55,485 O que voc� acha de Chuquicamata? 390 00:19:55,490 --> 00:19:56,968 Vou te dizer como escrever se for esse. 391 00:19:56,968 --> 00:19:59,704 - Aqui vem de novo. - Vamos. Vamos. 392 00:20:00,706 --> 00:20:01,867 Consegui! 393 00:20:01,902 --> 00:20:03,202 Isso. 394 00:20:05,826 --> 00:20:07,126 Como escreve isso? 395 00:20:10,106 --> 00:20:11,366 Voem ao povoado de Calama. 396 00:20:11,406 --> 00:20:12,801 Certo, temos que ir. 397 00:20:12,836 --> 00:20:14,206 - Adeus, pessoal. - Obrigado. 398 00:20:14,206 --> 00:20:16,527 Voem ao povoado de Calama. 399 00:20:18,350 --> 00:20:20,334 Geralmente eu sou boa com os detalhes. 400 00:20:21,006 --> 00:20:22,971 Eu achava isso. 401 00:20:23,006 --> 00:20:25,756 Nesses detalhes onde sou a �nica que geralmente os nota. 402 00:20:27,906 --> 00:20:30,696 - Voc� foi bem, querido. - N�o fiz muito bem essa. 403 00:20:30,706 --> 00:20:33,511 Minha observa��o n�o foi suficiente nesta noite. 404 00:20:35,298 --> 00:20:36,736 Queremos ir � Calama, Chile. 405 00:20:37,234 --> 00:20:38,787 Queremos ir o mais r�pido. 406 00:20:38,822 --> 00:20:40,622 Precisamos de outras duas passagens. 407 00:20:42,806 --> 00:20:44,159 Amber, pega sua mochila. 408 00:20:46,672 --> 00:20:47,972 Certo, obrigado. 409 00:20:48,406 --> 00:20:49,471 Deus. 410 00:20:49,506 --> 00:20:51,367 Duas passagens � Calama, Chile. 411 00:20:51,806 --> 00:20:54,266 - Obrigado. - Precisamos do mesmo, por favor. 412 00:20:54,306 --> 00:20:55,941 Eu fiquei t�o alegre quando terminei. 413 00:20:55,941 --> 00:20:57,671 Eu tamb�m. 414 00:20:57,706 --> 00:20:59,906 Vamos, Teri. Por aqui. 415 00:21:00,959 --> 00:21:03,006 - Um milh�o de obrigados. - De nada, querido. 416 00:21:03,006 --> 00:21:04,471 Deus te aben�oe. 417 00:21:04,506 --> 00:21:07,141 - Voc�s tamb�m v�o abrir? - Irm�o, estamos na fila, vamos. 418 00:21:07,141 --> 00:21:08,471 S� vim na nova fila. 419 00:21:08,506 --> 00:21:11,141 De repente aparece uma nova mulher para atender e Eric 420 00:21:11,141 --> 00:21:13,696 vem de tr�s da fila no novo balc�o. 421 00:21:13,706 --> 00:21:14,706 � s� ficar atr�s de mim. 422 00:21:14,716 --> 00:21:17,040 N�o duvido que voc� faria a mesma coisa. N�o diga mais nada, eu sei muito bem. 423 00:21:17,040 --> 00:21:21,564 Realmente n�o tenho nada pessoal com Eric. S� estou agitando um pouco. 424 00:21:21,569 --> 00:21:23,493 N�o se preocupe por isso porque voc� teria feito a mesma coisa. 425 00:21:23,493 --> 00:21:26,471 N�o estou preocupado. Estou esclarecendo como n�s jogamos. 426 00:21:26,506 --> 00:21:30,241 A �nica coisa que eu n�o gostei de toda a situa��o foi a Amber defendendo ele. 427 00:21:30,241 --> 00:21:33,796 Amber, voc� n�o entende. Fiz o que tinha que fazer. 428 00:21:33,806 --> 00:21:34,806 Por qu�? 429 00:21:34,817 --> 00:21:38,166 Porque h� gente ao redor atuando irracionalmente. 430 00:21:38,206 --> 00:21:42,296 � que eu n�o me importo que Rob agite os problemas, mas ele estava t�o errado. 431 00:21:42,306 --> 00:21:43,306 Ficamos como tolos. 432 00:21:43,316 --> 00:21:44,896 Voc� vai parar de fazer isso? 433 00:21:44,906 --> 00:21:45,906 Acho que n�o. 434 00:21:45,916 --> 00:21:48,506 Somos um time aqui. Se sup�e que ela deve me apoiar. 435 00:21:48,541 --> 00:21:49,906 H� um m�todo at� a loucura. 436 00:21:49,941 --> 00:21:51,493 Sempre ser� assim, querida. 437 00:21:58,406 --> 00:22:01,676 Todos os 10 times est�o voando at� Calama, Chile. 438 00:22:03,606 --> 00:22:04,606 Precisamos de um t�xi. 439 00:22:04,641 --> 00:22:06,335 T�xi! 440 00:22:07,427 --> 00:22:09,768 - Aqui, ele sabe. - Suba, suba. 441 00:22:09,769 --> 00:22:10,769 Somos os primeiros. 442 00:22:11,006 --> 00:22:12,706 Kevin e Drew est�o na nossa frente. 443 00:22:13,421 --> 00:22:15,228 - Vamos pass�-los. - S�o as rainhas de beleza. 444 00:22:15,228 --> 00:22:17,208 N�o as deixe passar. R�pido, r�pido. 445 00:22:19,806 --> 00:22:21,129 Dem�nios. 446 00:22:22,971 --> 00:22:23,971 Kevin e Drew. 447 00:22:24,006 --> 00:22:25,606 Pronta para ser o primeiro time? 448 00:22:29,806 --> 00:22:31,006 Vamos, vamos, vamos! 449 00:22:31,041 --> 00:22:32,206 O que est� acontecendo? 450 00:22:32,241 --> 00:22:34,106 Vamos, vamos! 451 00:22:34,141 --> 00:22:35,496 N�o, n�o. 452 00:22:35,606 --> 00:22:38,106 Este � um dia maravilhoso. 453 00:22:38,141 --> 00:22:40,373 H� um t�xi que vai super r�pido. 454 00:22:40,408 --> 00:22:42,571 L� se v�o, s�o Rob e Amber. 455 00:22:42,606 --> 00:22:45,908 - O motorista � bom. - Rob e Amber, claro que v�o mais r�pidos. 456 00:22:49,906 --> 00:22:51,206 S� pule e corra. 457 00:22:51,550 --> 00:22:53,462 - Aqui estamos. - Drew, vamos. 458 00:22:56,606 --> 00:22:58,006 Vamos Amber, nos vestir. 459 00:22:59,006 --> 00:23:00,306 Vamos, vamos. 460 00:23:00,836 --> 00:23:03,286 Aqui est�o as ferramentas, voc� pode experimentar. 461 00:23:05,206 --> 00:23:06,506 Espere, vamos voltar. 462 00:23:08,296 --> 00:23:09,296 Loucura total. 463 00:23:09,306 --> 00:23:10,771 N�s est�vamos como loucas. 464 00:23:10,806 --> 00:23:13,006 Vamos Drew, estamos ganhando. 465 00:23:13,041 --> 00:23:14,341 Vamos, coloque. 466 00:23:17,806 --> 00:23:18,971 Desvio. 467 00:23:19,006 --> 00:23:21,641 Neste Desvio, os times ter�o que escolher entre dois trabalhos 468 00:23:21,641 --> 00:23:25,304 essenciais que se realizam em uma grande mina de cobre. 469 00:23:25,500 --> 00:23:26,500 As op��es: 470 00:23:26,539 --> 00:23:27,594 Pela M�o. 471 00:23:27,634 --> 00:23:28,634 Ou Pela M�quina. 472 00:23:28,906 --> 00:23:32,971 Em Pela M�o, os times devem escolher um destes pneus e... 473 00:23:33,006 --> 00:23:37,606 alinhar corretamente os parafusos e porcas para fixar no caminh�o. 474 00:23:37,641 --> 00:23:41,171 Quando terminarem, o operador lhes dar� a pr�xima pista. 475 00:23:41,206 --> 00:23:45,906 Em Pela M�quina, cada membro do time deve dirigir um destes enormes... 476 00:23:45,916 --> 00:23:47,871 tratores para levar a areia. 477 00:23:47,906 --> 00:23:50,386 Uma vez que o time tenha coberto a linha amarela de madeira... 478 00:23:50,386 --> 00:23:52,782 o capataz lhes entregar� a pr�xima pista. 479 00:23:52,817 --> 00:23:55,238 Eu posso dirigir o trator. Faremos Pela M�quina. 480 00:23:55,278 --> 00:23:58,041 - Quero fazer os parafusos. - Os parafusos ser�o mais r�pido. 481 00:23:58,041 --> 00:24:00,973 Apertar parafusos n�o parece ser t�o dif�cil. � s�... 482 00:24:01,008 --> 00:24:03,906 - Meu Deus, esse coisa � enorme. - Certo, sim. 483 00:24:03,941 --> 00:24:05,071 Podemos fazer isso. 484 00:24:05,106 --> 00:24:07,606 Tenho muita experi�ncia dirigindo retroescavadoras. 485 00:24:07,641 --> 00:24:10,106 Estive no neg�cio de constru��o por quase 10 anos. 486 00:24:10,141 --> 00:24:11,406 Amber, conseguiu, querida? 487 00:24:11,441 --> 00:24:12,908 Sim. 488 00:24:14,606 --> 00:24:16,875 Desvio, M�o ou M�quina. 489 00:24:16,885 --> 00:24:19,089 - O que quer fazer? - A do trator. 490 00:24:19,124 --> 00:24:21,294 - Vamos fazer a M�o. - Certo, vamos. 491 00:24:21,304 --> 00:24:23,206 - Faremos Pela M�o. - A M�o? Certo. 492 00:24:23,606 --> 00:24:25,541 Porque voc� n�o consegue dirigir com c�mbio. 493 00:24:25,541 --> 00:24:26,841 Quero fazer Pela M�o. 494 00:24:29,006 --> 00:24:30,871 Certo, d� a volta. 495 00:24:30,906 --> 00:24:33,906 Foi legal ver Amber atr�s do volante. 496 00:24:33,941 --> 00:24:36,906 Ela fez bem. Me senti orgulhoso dela. 497 00:24:36,941 --> 00:24:38,571 Perfeito! 498 00:24:38,606 --> 00:24:41,506 O que preciso fazer � colocar esta pe�a primeiro. 499 00:24:41,541 --> 00:24:43,006 Certo, esta? 500 00:24:43,041 --> 00:24:44,571 Sim. 501 00:24:44,606 --> 00:24:45,606 E ent�o aperta. 502 00:24:45,616 --> 00:24:46,806 - Voc� est� fazendo errado. - N�o � assim? 503 00:24:46,841 --> 00:24:48,406 N�o, o parafuso � contra o parafuso. 504 00:24:48,406 --> 00:24:50,541 - Querida, n�o � t�o complicado. - Voc� est� fazendo errado. 505 00:24:50,541 --> 00:24:52,530 Isso vai do outro lado. 506 00:24:52,852 --> 00:24:54,491 Coloque todas, certo? Continue fazendo isso que eu... 507 00:24:54,491 --> 00:24:56,230 come�arei a apert�-las, certo? 508 00:24:57,606 --> 00:24:58,906 Desse jeito? 509 00:24:59,485 --> 00:25:01,506 Mary, algumas destas s�o diferentes. 510 00:25:01,541 --> 00:25:02,541 O que importa? 511 00:25:02,556 --> 00:25:05,516 Se eu n�o estiver errado, as que s�o como a que tenho v�o do outro lado. 512 00:25:05,516 --> 00:25:06,816 Voc� quem diz. 513 00:25:07,150 --> 00:25:08,171 Meu Deus. 514 00:25:08,206 --> 00:25:09,671 Preciso de uma escada. 515 00:25:09,706 --> 00:25:12,206 Charla, n�o temos tempo para uma escada, por favor! 516 00:25:12,241 --> 00:25:13,571 Eu n�o alcan�o! 517 00:25:13,606 --> 00:25:16,645 - N�o tem uma escada! - Esta � a escada! 518 00:25:16,680 --> 00:25:19,685 - Aprendeu o suficiente? - Drew, apenas continue. 519 00:25:19,686 --> 00:25:20,944 Isso vai ser uma tortura. 520 00:25:20,954 --> 00:25:23,806 - Desculpe por n�o ter acreditado, Charla. - Eu n�o poderia ajudar. 521 00:25:23,806 --> 00:25:25,571 Tem algum drama por l�. 522 00:25:25,606 --> 00:25:29,106 � a maneira como elas fazem as coisas com tanto estresse e drama. 523 00:25:29,141 --> 00:25:30,171 � como seu estilo. 524 00:25:30,206 --> 00:25:33,206 Sim, acho que pode chegar a ser um pouco desagrad�vel. 525 00:25:33,241 --> 00:25:35,432 Charla, eu sei como fazer isso. 526 00:25:35,467 --> 00:25:37,624 - N�o me preocupe. - Certo. 527 00:25:37,790 --> 00:25:38,790 Desvio. 528 00:25:38,806 --> 00:25:39,871 A M�o ou a M�quina? 529 00:25:39,906 --> 00:25:41,285 Vamos fazer a M�quina. 530 00:25:41,325 --> 00:25:42,641 - Certo. - Vamos fazer Pela M�o. 531 00:25:42,641 --> 00:25:45,290 - Pela M�o ou Pela M�quina? - Pela M�o. 532 00:25:45,330 --> 00:25:47,149 Deixe devagar. 533 00:25:47,806 --> 00:25:50,006 Querido, voc� � �timo. S� mais um pouco. 534 00:25:50,306 --> 00:25:52,777 - Voc� quer dirigir ou eu fa�o? - N�s dois temos que fazer. 535 00:25:52,777 --> 00:25:55,811 Ambos devemos fazer. Leia a pista. 536 00:25:55,821 --> 00:25:57,365 N�o se preocupe por isso. 537 00:26:00,006 --> 00:26:01,071 Desculpe. 538 00:26:01,106 --> 00:26:03,571 Certo, conseguimos! 539 00:26:03,606 --> 00:26:05,771 Dirijam-se at� o Valle de la Luna. 540 00:26:05,806 --> 00:26:09,206 Os times devem agora escolher um destes carros marcados e dirigir... 541 00:26:09,241 --> 00:26:11,223 115 Km para entrar nesta vila... 542 00:26:11,258 --> 00:26:13,171 conhecida como Valle de la Luna. 543 00:26:13,206 --> 00:26:15,941 As curvas fortes e a mudan�a de terreno requer que os times... 544 00:26:15,941 --> 00:26:18,271 n�o dirijam mais de 40 km/h. 545 00:26:18,306 --> 00:26:23,206 Uma vez fora do Valle de la Luna poder�o voltar a dirigir a 50 km/h... 546 00:26:23,241 --> 00:26:26,460 enquanto procuram este lugar. O Valle de los Muertos. 547 00:26:26,500 --> 00:26:29,406 Esta paisagem deserta � o pit-stop para esta etapa da corrida. 548 00:26:29,406 --> 00:26:30,841 O �ltimo time a chegar aqui... 549 00:26:30,841 --> 00:26:32,910 poder� ser eliminado. 550 00:26:32,950 --> 00:26:36,406 Vamos at� l�, a primeira caminhonete. 551 00:26:37,506 --> 00:26:39,106 Vamos, mais, mais. 552 00:26:39,306 --> 00:26:41,071 Agora! 553 00:26:41,106 --> 00:26:43,511 Essa foi boa, bem sobre o monte. 554 00:26:43,546 --> 00:26:45,917 Um pouco mais sobre o monte e conseguimos. 555 00:26:47,471 --> 00:26:48,471 Tenha cuidado. 556 00:26:48,506 --> 00:26:49,806 N�o gosto desse barulho. 557 00:26:53,006 --> 00:26:55,127 Est� como alguma torcida. Est� bem enroscado. 558 00:26:55,127 --> 00:26:57,417 - A traseira est� me matando. - Isso � bruto. 559 00:26:57,806 --> 00:26:59,766 Acha que os outros times ganhar�o o milh�o de d�lares? 560 00:26:59,766 --> 00:27:02,406 N�o, acho que n�o. 561 00:27:02,436 --> 00:27:04,912 Vamos. Vamos procurar o capataz. 562 00:27:06,606 --> 00:27:07,906 Capataz! 563 00:27:09,118 --> 00:27:10,418 Diabo! 564 00:27:11,306 --> 00:27:12,512 Essa. 565 00:27:12,552 --> 00:27:14,217 Est�o um pouco fora do meio. 566 00:27:15,706 --> 00:27:17,606 Dirijam-se at� o Valle de la Luna. 567 00:27:17,641 --> 00:27:18,941 Vamos. 568 00:27:19,906 --> 00:27:21,806 Pr�ximo pit-stop, Vale da Morte. 569 00:27:21,841 --> 00:27:23,141 Obrigada. 570 00:27:23,356 --> 00:27:25,541 O �ltimo time a chegar poder� ser eliminado. Certo, vamos. 571 00:27:25,541 --> 00:27:26,671 Olha estas unhas. 572 00:27:26,706 --> 00:27:29,179 Minha manicure estaria t�o zangada comigo... 573 00:27:29,219 --> 00:27:31,145 se visse o que eu fiz hoje. 574 00:27:32,481 --> 00:27:34,071 Vamos. 575 00:27:34,106 --> 00:27:35,606 - Vamos segui-los? - Sim. 576 00:27:36,489 --> 00:27:37,789 Vamos, Dan. 577 00:27:39,437 --> 00:27:40,737 Solte! 578 00:27:41,306 --> 00:27:42,606 Terminamos? 579 00:27:42,607 --> 00:27:44,342 Termine de ler toda a pista. 580 00:27:45,130 --> 00:27:46,826 Os membros do time devem usar o trator para cavar. 581 00:27:46,826 --> 00:27:48,004 - N�o est� terminado. - O que? 582 00:27:48,044 --> 00:27:49,625 Ambos t�nhamos que dirigir. 583 00:27:49,660 --> 00:27:51,171 Isso foi o que eu disse antes. 584 00:27:51,206 --> 00:27:54,207 - Sabe como fazer? - Tentarei. 585 00:27:54,506 --> 00:27:56,212 Algu�m mais saiu deste mart�rio? 586 00:27:56,222 --> 00:27:58,728 N�o sei, Kevin. Estou tomando meu rem�dio. 587 00:27:58,768 --> 00:28:00,284 Drew. Vamos. 588 00:28:02,406 --> 00:28:04,075 Se sup�e que tem que ser c�ncavo. 589 00:28:04,115 --> 00:28:06,006 - Assim? - Sim. 590 00:28:06,041 --> 00:28:07,341 Amigo. 591 00:28:10,606 --> 00:28:12,256 Realmente n�o prestamos muita... 592 00:28:12,291 --> 00:28:13,748 aten��o nos detalhes. 593 00:28:13,783 --> 00:28:15,206 Temos que desfazer todos? 594 00:28:15,241 --> 00:28:16,541 N�o todos. 595 00:28:18,006 --> 00:28:19,890 Sim, s� quase todos. 596 00:28:20,906 --> 00:28:21,906 Terminamos. 597 00:28:21,916 --> 00:28:24,066 O �ltimo time a chegar poder� ser eliminado. 598 00:28:24,099 --> 00:28:26,171 - Vamos. - Vamos pegar o verde. 599 00:28:26,206 --> 00:28:28,718 R�pido. O �ltimo time a chegar poder� ser eliminado. 600 00:28:28,718 --> 00:28:30,250 Deram a pista para Teri e Ian. 601 00:28:30,290 --> 00:28:32,540 Est� bem, est� bem. Terminaremos em um minuto. 602 00:28:33,006 --> 00:28:36,462 Dev�amos ter guardado bem perto do final. 603 00:28:37,215 --> 00:28:40,169 - Os outros est�o terminando, querida. - Estou pendurada. 604 00:28:40,506 --> 00:28:41,756 Ian, espera. 605 00:28:41,791 --> 00:28:42,971 Por l�. 606 00:28:43,006 --> 00:28:44,306 Esse � o carro marcado? 607 00:28:48,706 --> 00:28:50,496 Maldi��o. Eles tem a pista. 608 00:28:50,506 --> 00:28:52,028 Isso foi fabuloso. Elas ainda est�o atr�s de n�s. 609 00:28:52,028 --> 00:28:53,941 Temos que pegar a pista. O pessoal est� indo. 610 00:28:53,941 --> 00:28:55,771 Ainda h� 2 times aqui. 611 00:28:55,806 --> 00:28:58,771 - Kevin, espera. - Drew, vamos. 612 00:28:58,806 --> 00:29:00,741 Estos caras v�o nos alcan�ar. Devemos ir. 613 00:29:00,741 --> 00:29:02,306 Leve-nos � porta principal. 614 00:29:02,307 --> 00:29:04,328 - Suba. - Espere, espere. 615 00:29:04,358 --> 00:29:05,505 Poderia ser por essa rua? 616 00:29:05,506 --> 00:29:07,742 N�o, n�o h� nada por l�. 617 00:29:08,506 --> 00:29:10,906 Est�o chegando mais times. Vamos Drew, vamos. 618 00:29:10,941 --> 00:29:12,171 � aqui? 619 00:29:12,206 --> 00:29:13,306 N�o h� outros carros por aqui. 620 00:29:13,316 --> 00:29:14,616 Diabo. 621 00:29:18,006 --> 00:29:21,406 O �ltimo time a chegar poder� ser eliminado. 622 00:29:21,441 --> 00:29:22,941 Elas terminaram, David. R�pido. 623 00:29:23,899 --> 00:29:25,352 Senhor? Venha ver. 624 00:29:25,966 --> 00:29:27,466 N�o, eu te sigo. 625 00:29:27,506 --> 00:29:28,806 Vamos David! 626 00:29:30,037 --> 00:29:32,587 - Sobe no carro. - Outro carro alto. 627 00:29:32,597 --> 00:29:34,488 Certo? Isso, obrigada. 628 00:29:35,206 --> 00:29:37,910 R�pido, o �ltimo time a chegar poder� ser eliminado. 629 00:29:37,950 --> 00:29:39,506 - Vamos correr t�o r�pido como podemos. - Vamos. 630 00:29:39,506 --> 00:29:42,006 - Viu, David. J� se v�o. - N�o somos o �ltimo time. 631 00:29:44,906 --> 00:29:46,647 Autopista 23? 632 00:29:47,901 --> 00:29:49,201 Vamos, Teri. 633 00:29:49,206 --> 00:29:51,006 - Kandice, vamos! - Estou aqui. 634 00:29:51,016 --> 00:29:52,270 H� 2 times atr�s de n�s. 635 00:29:52,310 --> 00:29:53,466 Vamos. 636 00:29:53,506 --> 00:29:54,506 N�o fizemos um bom pit-stop... 637 00:29:54,516 --> 00:29:56,806 vendo ou ouvindo. Com certeza. 638 00:29:56,841 --> 00:29:59,101 Somos os �ltimos... n�o vejo mais ningu�m. 639 00:30:05,006 --> 00:30:09,447 Dirija ao Valle de la Luna e encontrar� o Vale da Morte. 640 00:30:10,206 --> 00:30:11,306 Estamos �timos. 641 00:30:11,341 --> 00:30:13,421 - Dividimos e conquistamos. - Exato. 642 00:30:13,431 --> 00:30:15,481 Voc� colocou os parafusos e eu os apertei. 643 00:30:15,706 --> 00:30:17,814 Acho que fui um homem em uma vida passada. 644 00:30:19,306 --> 00:30:21,796 Somos os �ltimos. N�o vejo mais ningu�m. 645 00:30:22,806 --> 00:30:25,187 Est� fazendo bem, David. N�o se renda. 646 00:30:28,206 --> 00:30:30,631 O �ltimo time a chegar poder� ser eliminado. 647 00:30:30,935 --> 00:30:32,806 Vamos David, r�pido! 648 00:30:33,406 --> 00:30:35,606 As rainhas de beleza est�o nos seguindo. 649 00:30:35,641 --> 00:30:37,871 Elas n�o percebem uma coisa. 650 00:30:37,906 --> 00:30:41,306 Estou pagando � um t�xi todo o dinheiro que eu tenho. 651 00:30:41,341 --> 00:30:43,141 "Elas seguem um t�xi, ent�o vamos seguir." 652 00:30:43,141 --> 00:30:44,906 Se pensam que v�o me usar... 653 00:30:44,941 --> 00:30:46,271 acho que n�o. 654 00:30:46,306 --> 00:30:47,806 Est�o parando por alguma raz�o. 655 00:30:47,806 --> 00:30:50,286 - Est�o parando? - Sim, elas tamb�m. 656 00:30:51,978 --> 00:30:54,406 Mirna, se ele diz como chegar e escutamos... 657 00:30:54,441 --> 00:30:55,571 poderemos ir juntas. 658 00:30:55,606 --> 00:30:58,541 Est� disposta a dividir a tarifa dada que esteve nos seguindo? 659 00:30:58,541 --> 00:30:59,696 Se ele nos der a dire��o... 660 00:30:59,706 --> 00:31:02,396 Espere, espere. Garotas, voc�s podem continuar e... 661 00:31:02,406 --> 00:31:03,971 n�s esperamos um aqui... 662 00:31:04,006 --> 00:31:07,006 ou voc�s podem dividir a tarifa com n�s. 663 00:31:07,041 --> 00:31:09,238 Dividir a tarifa. O que v�o fazer? Decidam. 664 00:31:09,239 --> 00:31:12,341 Certo, acalme-se um segundo. De quanto dinheiro estamos falando? 665 00:31:12,341 --> 00:31:14,206 Quanto precisa? 666 00:31:15,056 --> 00:31:16,680 C�m � 100 d�lares. 667 00:31:16,691 --> 00:31:19,170 Mas, faremos o seguinte. Eu posso desenhar um mapa. 668 00:31:19,170 --> 00:31:20,797 Desenhar um mapa porque esta rodovia 23... 669 00:31:20,797 --> 00:31:22,441 - N�o podemos permitir. - � uma rua larga. 670 00:31:22,441 --> 00:31:23,869 Ele n�o vai desenhar um mapa para voc�s. 671 00:31:23,869 --> 00:31:25,016 Realmente sinto muito. 672 00:31:25,056 --> 00:31:28,106 Tentaremos perguntar � outro. Ela est� fora de controle. 673 00:31:28,141 --> 00:31:30,206 A viajem gr�tis n�o ajudou. 674 00:31:30,241 --> 00:31:31,671 Foi algo assustador. 675 00:31:31,706 --> 00:31:35,406 Charla com essa grande e m� voz. 676 00:31:35,407 --> 00:31:38,169 - Mirna, ai vem outro time! - N�o h� mais tempo, cara. 677 00:31:38,206 --> 00:31:40,071 Algo est� passando aqui. 678 00:31:40,106 --> 00:31:42,806 Meu Deus. � Mirna e Smyrna. 679 00:31:44,801 --> 00:31:46,966 Definitivamente n�o estamos em �ltimo lugar. 680 00:31:47,006 --> 00:31:48,441 S� lhe darei tudo o que tenho. 681 00:31:48,441 --> 00:31:49,758 Tome todo o nosso dinheiro! 682 00:31:49,758 --> 00:31:51,006 Est� aqui, pegue tudo. 683 00:31:51,027 --> 00:31:55,606 Pegue tudo, obrigada. Lhe agradecemos. 684 00:31:55,646 --> 00:31:58,138 - O que � que voc� quer? - O que quer de mim? 685 00:31:58,306 --> 00:32:00,717 Te dou 20 d�lares para te recompensar. 686 00:32:01,106 --> 00:32:02,506 N�o comerei amanh�. 687 00:32:04,006 --> 00:32:06,271 Que Deus o ajude. Vamos. 688 00:32:06,306 --> 00:32:08,985 - Outro time. - O �ltimo time! 689 00:32:08,995 --> 00:32:10,460 � Charla e Mirna. 690 00:32:10,500 --> 00:32:12,141 O �ltimo time acaba de nos passar. Estamos acabadas. 691 00:32:12,141 --> 00:32:15,106 As garotas pararam, mas s� queriam nos usar. 692 00:32:15,141 --> 00:32:16,606 N�o gosto da forma que jogam. 693 00:32:16,641 --> 00:32:18,371 De que planeta voc�s vieram? 694 00:32:18,406 --> 00:32:20,871 A beleza � algumas vezes superficial. 695 00:32:20,906 --> 00:32:24,771 � f�cil ficar bela com cirurgia pl�stica... 696 00:32:24,806 --> 00:32:29,806 mas ter um cora��o puro e ter moral n�o � f�cil de conseguir. 697 00:32:35,006 --> 00:32:37,106 Esta � a entrada do Valle de la Luna. 698 00:32:37,935 --> 00:32:39,750 � aonde vamos. 699 00:32:41,006 --> 00:32:42,606 Isso � lindo, Oswald. 700 00:32:42,641 --> 00:32:43,671 Olha isso. 701 00:32:43,706 --> 00:32:45,391 Estou sujo, fedido, estou cansado... 702 00:32:45,391 --> 00:32:47,748 mas isso, isso � impressionante. 703 00:32:47,783 --> 00:32:50,071 Estou t�o contente de estar vivo. 704 00:32:50,106 --> 00:32:52,006 P� de galinha da a cabe�a aos p�s. 705 00:32:52,021 --> 00:32:53,021 Uau. 706 00:32:53,031 --> 00:32:54,671 Meu Deus. 707 00:32:54,706 --> 00:32:56,775 Meu Deus, me sinto como uma bruxa. 708 00:32:58,626 --> 00:33:00,076 Sim, perguntaremos aqui. 709 00:33:01,906 --> 00:33:04,606 O que temos aqui? Tenho que olhar isso. 710 00:33:04,641 --> 00:33:05,671 Segue todo o caminho. 711 00:33:05,706 --> 00:33:07,966 A entrada est� bem ali. 712 00:33:08,006 --> 00:33:10,506 Vamos, querido. Est�o vindo outros. 713 00:33:10,541 --> 00:33:12,973 H� dois times na nossa frente? 714 00:33:13,008 --> 00:33:15,002 Cara, h� outro carro atr�s de n�s. 715 00:33:15,037 --> 00:33:16,996 Estamos a 40 km/h, ent�o estamos bem. 716 00:33:17,006 --> 00:33:20,796 - 40 km/h? - Isso diz como podemos ir. 717 00:33:20,806 --> 00:33:22,871 Desde aqui tem que dirigir a 40km/h. 718 00:33:25,506 --> 00:33:27,106 Voltaremos � 23, querida. 719 00:33:27,141 --> 00:33:28,271 Continue, querido. 720 00:33:28,306 --> 00:33:31,206 Todos tem que sair do Valle de la Luna bem ali. 721 00:33:31,241 --> 00:33:33,391 Mas agora devemos encontrar o Vale da Morte. 722 00:33:33,397 --> 00:33:34,957 N�o vamos perder agora. 723 00:33:35,306 --> 00:33:36,471 N�o h� sinais de vida. 724 00:33:36,506 --> 00:33:38,206 Mas devemos estar por perto. 725 00:33:38,227 --> 00:33:39,775 O que vai fazer? Voltar e ver a placa? 726 00:33:39,775 --> 00:33:41,166 Quero estar seguro. 727 00:33:41,206 --> 00:33:42,906 Vamos de volta � Calama. 728 00:33:42,941 --> 00:33:44,323 N�o sei o que aconteceu. 729 00:33:44,358 --> 00:33:46,032 Com calma. 730 00:33:46,067 --> 00:33:47,671 Muitos buracos. 731 00:33:47,706 --> 00:33:49,006 H� uma flecha por ali. 732 00:34:01,506 --> 00:34:05,296 Bem-vindos a San Pedro de Atacama, Chile. 733 00:34:05,706 --> 00:34:07,496 - Rob e Amber. - Sim. 734 00:34:07,506 --> 00:34:09,871 Voc�s s�o o time n�mero um. 735 00:34:09,906 --> 00:34:12,555 Como ganhadores desta etapa da corrida cada um ter�... 736 00:34:12,555 --> 00:34:16,541 uma motocicleta � todo terreno que voc�s poder�o desfrutar logo depois da corrida. 737 00:34:16,541 --> 00:34:17,706 Que bom! 738 00:34:17,716 --> 00:34:19,016 Estamos conseguindo! 739 00:34:24,006 --> 00:34:25,006 O que � isso? 740 00:34:25,016 --> 00:34:26,316 N�o sei. 741 00:34:26,680 --> 00:34:28,571 Vamos ao Vale da Morte. 742 00:34:28,606 --> 00:34:31,764 - Temos carros parados aqui. - � uma porta. 743 00:34:31,804 --> 00:34:34,443 Diabo, � outro time. Teri e Ian. 744 00:34:35,506 --> 00:34:36,506 Quem est� chegando? 745 00:34:36,541 --> 00:34:37,771 Kentucky. 746 00:34:37,806 --> 00:34:39,487 Aqui vem Mirna e Smyrna. 747 00:34:39,522 --> 00:34:41,169 O que estamos esperando? 748 00:34:43,606 --> 00:34:45,977 Oswald e Danny... voc�s s�o o time n�mero dois. 749 00:34:45,997 --> 00:34:47,297 Meu Deus. 750 00:34:49,906 --> 00:34:51,171 Mostre � ele. 751 00:34:51,206 --> 00:34:52,406 Por qu� est� demorando tanto? 752 00:34:52,441 --> 00:34:53,806 Vou pass�-lo. 753 00:35:00,506 --> 00:35:02,356 Agora v�o na nossa frente. 754 00:35:02,391 --> 00:35:04,448 Essas s�o as rainhas de belezas. 755 00:35:04,483 --> 00:35:06,471 Cara, vamos. Continuamos. 756 00:35:06,506 --> 00:35:08,706 A velocidade m�xima � 40km. 757 00:35:08,741 --> 00:35:10,206 Isso que estou fazendo. 758 00:35:10,241 --> 00:35:11,541 Este � o mapa. 759 00:35:14,706 --> 00:35:15,871 Teri, este � o mapa. 760 00:35:15,906 --> 00:35:17,871 - Qu�o r�pido voc� vai? - Vou a 40. 761 00:35:17,906 --> 00:35:19,910 Durante a viajem pelo valle de Luna... 762 00:35:19,950 --> 00:35:22,706 o limite de velocidade � 40 km/h. 763 00:35:23,306 --> 00:35:24,606 Siga eles. 764 00:35:26,054 --> 00:35:28,741 - O que aconteceu? - Estou tentando colocar as 4 rodas. 765 00:35:28,741 --> 00:35:30,443 - Passe-os. - V�o nos passar. 766 00:35:33,006 --> 00:35:36,188 Enquanto eu colocava nas 4 rodas, Uchenna e Joyce nos passaram. 767 00:35:36,223 --> 00:35:39,370 Acho que h� 2 times na nossa frente, mas n�o sei quem s�o. 768 00:35:41,106 --> 00:35:42,396 At� onde? 769 00:35:42,406 --> 00:35:44,606 - N�o sei. - V� � direita. 770 00:35:45,406 --> 00:35:46,506 Vou continuar na esquerda. 771 00:35:46,541 --> 00:35:48,871 - Certeza? - Sim. 772 00:35:48,906 --> 00:35:52,006 Ele disse que para seguirmos a esquerda at� o final. 773 00:35:52,041 --> 00:35:53,991 - V� � esquerda. - Vamos at� a esquerda. 774 00:35:54,020 --> 00:35:55,882 Eles est�o pegando a outra rua. 775 00:35:58,506 --> 00:36:01,806 N�o sei quem era o outro time, mas acabamos de pass�-los. 776 00:36:01,841 --> 00:36:03,919 Dev�amos ir � esquerda. Era assim. 777 00:36:05,171 --> 00:36:06,171 Estamos atolados. 778 00:36:06,206 --> 00:36:08,110 Sim, trate de por na marcha. 779 00:36:09,159 --> 00:36:10,806 Est�o atolados. Continue. 780 00:36:10,841 --> 00:36:11,973 Corre muito r�pido. 781 00:36:12,008 --> 00:36:13,106 Estaciona, estaciona. 782 00:36:13,141 --> 00:36:14,471 Dale, vamos! 783 00:36:14,506 --> 00:36:17,206 Vamos, vamos. Uchenna e Joyce est�o bem ali. 784 00:36:17,241 --> 00:36:18,952 Vamos! 785 00:36:20,306 --> 00:36:21,506 Ol�. 786 00:36:21,541 --> 00:36:22,671 Phil! 787 00:36:22,706 --> 00:36:24,906 As garotas sempre querem fazer isso, vamos. 788 00:36:24,941 --> 00:36:26,171 Joe e Bill... 789 00:36:26,206 --> 00:36:28,327 voc�s s�o o time n�mero tr�s. Parab�ns. 790 00:36:31,306 --> 00:36:34,096 Eric e Danielle, voc�s s�o o time n�mero quatro. 791 00:36:34,106 --> 00:36:35,700 Uchenna e Joyce, venham aqui garotos. 792 00:36:35,700 --> 00:36:36,906 Voc�s s�o o time n�mero cinco. 793 00:36:36,941 --> 00:36:38,971 Excelente! 794 00:36:39,006 --> 00:36:41,678 Acabamos de deixar o valle da Luna. 795 00:36:43,206 --> 00:36:45,456 San Pedro, � direita? 796 00:36:45,491 --> 00:36:47,671 Podemos confirmar. 797 00:36:47,706 --> 00:36:50,171 Fique bem no meio e dirija a 40km/h. 798 00:36:50,206 --> 00:36:52,971 Se algu�m nos passar ter�o que ir sobre os 40 km/h. 799 00:36:53,006 --> 00:36:55,956 Ent�o esta � a forma como temos que ir agora at� o final. 800 00:36:57,106 --> 00:36:58,671 N�s chegamos na rodovia. 801 00:36:58,706 --> 00:37:01,606 Aqui � onde tudo se converter� em uma corrida. 802 00:37:01,641 --> 00:37:03,959 N�o deixe que nos passem. 803 00:37:04,506 --> 00:37:06,984 Fique no meio e dirija a 40km/h. 804 00:37:06,995 --> 00:37:08,295 N�o deixem que te passem. 805 00:37:09,806 --> 00:37:11,924 O guarda da porta me disse que n�o h� mais limite de velocidade. 806 00:37:11,924 --> 00:37:15,538 Mas eles continuam pela premissa que ainda h� os 40km/h. 807 00:37:16,306 --> 00:37:18,471 Drew, vem na sua esquerda. 808 00:37:18,506 --> 00:37:19,571 - Quem foram? - Teri e Ian. 809 00:37:19,606 --> 00:37:22,341 Estamos de volta na estrada. J� n�o � necess�rio ir a 40km/h. 810 00:37:22,341 --> 00:37:23,406 Posso ir a 50 km/h. 811 00:37:23,407 --> 00:37:25,907 - Por qu� a 50 km/h? - Dizia em uma placa l� atr�s. 812 00:37:26,458 --> 00:37:27,458 Certo, mantenha atr�s. 813 00:37:27,469 --> 00:37:29,134 Certo, v� adiante. Passe-os. 814 00:37:30,006 --> 00:37:31,793 S�o Kevin e Drew. 815 00:37:31,833 --> 00:37:34,306 Viu, n�o quero ser voc�s. 816 00:37:34,341 --> 00:37:35,773 Deixem fazer o que querem. 817 00:37:35,808 --> 00:37:37,206 Todos eles v�o sobre 40 km/h. 818 00:37:37,206 --> 00:37:39,480 Eu n�o vou no limite de velocidade. 819 00:37:39,491 --> 00:37:40,791 Viu, viu. 820 00:37:41,606 --> 00:37:43,170 Aqui vem Charla e Mirna. 821 00:37:43,210 --> 00:37:45,771 N�o. Deixe-as ir. 822 00:37:45,806 --> 00:37:50,206 Quando vi os que achei que eram meus amigos tratando de me passar... 823 00:37:50,241 --> 00:37:53,416 N�o, o jogo havia come�ado. Se ela fez isso, eu fa�o sozinha. 824 00:37:53,456 --> 00:37:56,498 N�o vou dar este jogo � ningu�m. Mary far� o melhor para ganhar. 825 00:37:56,498 --> 00:37:58,071 Passar � passar. 826 00:37:58,106 --> 00:38:00,106 Est�o nos passando como loucos. 827 00:38:00,141 --> 00:38:02,106 S�o Mirna e Smyrna, e Kentucky. 828 00:38:02,141 --> 00:38:03,637 Maldi��o. 829 00:38:05,106 --> 00:38:06,271 R�pido. 830 00:38:06,306 --> 00:38:09,706 - S�o David e Mary. - Querem me passar? 831 00:38:09,741 --> 00:38:11,935 Temos que jogar desta forma. 832 00:38:12,806 --> 00:38:14,056 Devo ver as placas. 833 00:38:14,091 --> 00:38:15,271 Me diga direita ou esquerda. 834 00:38:15,306 --> 00:38:19,230 Diria � direita porque tem mais sentido para mim. 835 00:38:19,896 --> 00:38:20,896 Vire a direita. 836 00:38:20,906 --> 00:38:22,306 Estou seguindo David e Mary. 837 00:38:22,306 --> 00:38:24,706 Dev�amos ir � esquerda. Isso � o que eu acho. 838 00:38:24,741 --> 00:38:26,306 Acho que vamos em m� dire��o. 839 00:38:26,341 --> 00:38:27,671 O que diz isso? 840 00:38:27,706 --> 00:38:30,506 Vamos virar pra direita, todos os demais fizeram. 841 00:38:30,541 --> 00:38:31,906 Este � o guarda do parque. 842 00:38:33,406 --> 00:38:35,206 2 km. 843 00:38:36,806 --> 00:38:37,856 Ali vem outro carro. 844 00:38:37,891 --> 00:38:38,906 O que est�o fazendo? 845 00:38:38,941 --> 00:38:39,971 Ol�. 846 00:38:40,006 --> 00:38:42,306 - O que est�o fazendo? - N�o sei. 847 00:38:42,316 --> 00:38:43,316 Acha que seja nessa dire��o? 848 00:38:43,326 --> 00:38:45,206 Se vamos na dire��o errada, poderia ser. 849 00:38:45,206 --> 00:38:46,706 - Pergunte de novo. - Certo. 850 00:38:46,741 --> 00:38:48,071 Senhor. 851 00:38:48,106 --> 00:38:49,806 H� um time na rua pra c�. 852 00:38:50,806 --> 00:38:52,506 S�o as rainhas de beleza. 853 00:38:52,541 --> 00:38:54,171 Est�o perguntando a dire��o. 854 00:38:54,206 --> 00:38:56,741 Certo, isso poderia ser o final da corrida para n�s. 855 00:38:56,741 --> 00:38:58,141 Acho que vamos na dire��o errada. 856 00:38:58,141 --> 00:38:59,771 D� a volta. 857 00:38:59,806 --> 00:39:02,242 Aqui vem outro carro. S�o Drew e Kevin. 858 00:39:04,006 --> 00:39:05,641 - Acho que eram as garotas. - Sim. 859 00:39:05,641 --> 00:39:07,871 Sem, e aqui vem mais. 860 00:39:07,906 --> 00:39:10,471 - Esse foi Ian de novo. - Deus. 861 00:39:10,506 --> 00:39:13,306 Eu acho que vamos certo. S� continue pra frente. 862 00:39:13,341 --> 00:39:14,919 - O que � isso? - Entrada Leste. 863 00:39:14,920 --> 00:39:18,092 Meu Deus. Somos excelentes. 864 00:39:18,750 --> 00:39:20,747 - Pronta para correr? - Vamos. 865 00:39:22,406 --> 00:39:25,106 Dustin e Kandice, voc�s s�o o time n�mero seis. 866 00:39:25,141 --> 00:39:26,942 N�o est� mal. 867 00:39:27,906 --> 00:39:31,225 Teri e Ian, voc�s s�o o time n�mero sete. 868 00:39:31,260 --> 00:39:34,544 Est� muito bom. Foi uma dura etapa. 869 00:39:35,906 --> 00:39:38,810 Talvez era pra esquerda quando viramos pra c�. 870 00:39:38,811 --> 00:39:39,928 Vou dar a volta. 871 00:39:39,968 --> 00:39:41,873 D� a volta, acho. N�o sei. 872 00:39:41,913 --> 00:39:43,171 Todo mundo est� perdido. 873 00:39:43,206 --> 00:39:46,406 Isso vai � nenhuma parte. Vou dar a volta. 874 00:39:46,441 --> 00:39:48,306 Se eu perguntar ao t�xi ele saber�. 875 00:39:48,341 --> 00:39:49,906 Podemos seguir? 876 00:39:49,941 --> 00:39:51,371 Por favor. 877 00:39:51,406 --> 00:39:53,171 Ele disse que podemos seguir. 878 00:39:53,206 --> 00:39:55,989 - Me d� uma garrafa de �gua. - N�o temos. 879 00:39:56,029 --> 00:39:59,396 Claro que temos �gua. T�nhamos um mont�o de... 880 00:39:59,406 --> 00:40:01,271 Pare, pare. 881 00:40:01,306 --> 00:40:03,506 Espera um momento! Ele acaba de nos fechar. 882 00:40:03,541 --> 00:40:04,871 Tenho que seguir! 883 00:40:04,906 --> 00:40:07,806 Charla e Mirna est�o bem atr�s de n�s. 884 00:40:07,841 --> 00:40:10,406 Continue, continue. Qual � o problema? 885 00:40:10,441 --> 00:40:11,471 Dirige como uma mulher. 886 00:40:11,506 --> 00:40:14,156 Fique no meio e dirija a 40 km/h. 887 00:40:14,191 --> 00:40:16,771 O que diabos fazem? Sabem para onde v�o? 888 00:40:16,806 --> 00:40:19,756 - Passe-os, vamos a menos de 40 km/h. - O taxista j� se foi. 889 00:40:21,106 --> 00:40:25,106 Se ao menos voc�s soubesse onde v�o poderiam fazer suas pequenas manobras. 890 00:40:25,141 --> 00:40:27,071 Certifique-se de que n�o vem carros. 891 00:40:27,106 --> 00:40:29,734 Sabe, talvez eles sabem algo, vamos seguir. 892 00:40:29,774 --> 00:40:32,434 - Ent�o vamos sobre 40km/h. - Excesso de velocidade. 893 00:40:34,706 --> 00:40:36,909 Eu realmente quero fazer. 894 00:40:36,949 --> 00:40:39,371 � aqui. Vale da Morte. 895 00:40:39,406 --> 00:40:41,998 - Minhas pernas est�o acabadas. - Por favor, eu imploro... 896 00:40:41,998 --> 00:40:44,971 te pe�o que tente. 897 00:40:45,006 --> 00:40:47,717 Depois deste duro trabalho que ambas passamos... 898 00:40:47,757 --> 00:40:49,571 s� quero conseguir. 899 00:40:49,606 --> 00:40:52,806 Quando vimos as rainhas de beleza dev�amos ter dado a volta. 900 00:40:52,841 --> 00:40:54,541 N�o se preocupe com isso, continue. 901 00:40:54,553 --> 00:40:56,195 Vamos, cara. N�o quero sair. 902 00:41:00,006 --> 00:41:01,306 Vamos, vamos! 903 00:41:06,306 --> 00:41:09,906 Charla e Mirna... voc�s s�o o time n�mero oito. 904 00:41:09,941 --> 00:41:11,871 Eu te amo. 905 00:41:11,906 --> 00:41:14,206 David e Mary, voc�s s�o o time n�mero nove. 906 00:41:14,241 --> 00:41:16,171 - Parab�ns. - Obrigada. 907 00:41:16,206 --> 00:41:17,271 Pra voc� tamb�m. 908 00:41:17,306 --> 00:41:18,756 Mary, tudo bem? 909 00:41:18,791 --> 00:41:20,171 N�o, estou insatisfeita. 910 00:41:20,206 --> 00:41:22,214 O que n�o te satisfaz? 911 00:41:22,249 --> 00:41:24,257 Voc� n�o quer saber, digo que foi muito... 912 00:41:24,257 --> 00:41:25,471 Certo. 913 00:41:25,506 --> 00:41:27,941 Nas 2 corridas, tudo o que temos feito � ajudar as pessoas. 914 00:41:27,941 --> 00:41:30,023 Charla e Mirna, Elas eram minhas amigas. 915 00:41:30,058 --> 00:41:32,071 Depois de hoje, n�o seremos mais. 916 00:41:32,106 --> 00:41:34,056 Esta � a �ltima vez que ajudarei algu�m. 917 00:41:36,506 --> 00:41:37,806 Vamos, vamos. 918 00:41:42,006 --> 00:41:44,227 Drew vamos, cara. Estamos perdendo tempo. 919 00:41:49,006 --> 00:41:52,306 Kevin e Drew... voc�s s�o o �ltimo time a chegar. 920 00:41:52,341 --> 00:41:53,641 Certo. 921 00:41:54,906 --> 00:41:55,996 Pra onde vai? 922 00:41:56,006 --> 00:41:59,077 - Poderia permanecer aqui, por favor? - Vamos, vem aqui, ser um bom jogador. 923 00:41:59,077 --> 00:42:01,176 - Mas eu tenho sido um bom jogador. - N�o, n�o tem sido. 924 00:42:01,176 --> 00:42:03,241 Lamento dizer que est�o eliminados da corrida. 925 00:42:03,241 --> 00:42:06,006 Certo, � �timo. 926 00:42:06,016 --> 00:42:07,016 Drew? 927 00:42:07,026 --> 00:42:08,756 Me deixe cobrir a cabe�a. 928 00:42:08,791 --> 00:42:10,471 Ele n�o parece muito feliz. 929 00:42:10,506 --> 00:42:13,106 N�o, n�o est�. Foram 2 etapas insuport�veis. 930 00:42:13,141 --> 00:42:14,896 E ele dirigiu sempre... 931 00:42:14,931 --> 00:42:17,329 ent�o ele tinha toda a press�o nos ombros, no pesco�o... 932 00:42:17,329 --> 00:42:18,979 em nas costas que est� muito mal. 933 00:42:19,454 --> 00:42:20,486 N�o posso respirar... 934 00:42:20,526 --> 00:42:23,984 minhas costas doem, meus p�s doem... 935 00:42:24,406 --> 00:42:27,196 por dirigir. Minha voz est� indo. 936 00:42:27,206 --> 00:42:28,506 Eu n�o me rendi. 937 00:42:28,541 --> 00:42:29,771 Dei o melhor de mim. 938 00:42:29,806 --> 00:42:31,671 � tudo o que posso pedir. 939 00:42:31,706 --> 00:42:34,141 Kevin deu um passo pra frente e nos mantemos juntos. 940 00:42:34,141 --> 00:42:35,471 N�s viemos como um time... 941 00:42:35,506 --> 00:42:37,941 Se eu estivesse ferido tenho certeza que ele faria tudo por mim. 942 00:42:37,941 --> 00:42:39,891 Vi isso como uma grande oportunidade... 943 00:42:39,906 --> 00:42:41,797 n�o continuarei competindo pelo mundo. 944 00:42:41,798 --> 00:42:44,041 Mas sabe, � agridoce. 945 00:42:55,406 --> 00:42:58,084 A seguir cenas do pr�ximo epis�dio. 946 00:42:59,371 --> 00:43:01,576 Na pr�xima semana no The Amazing Race. 947 00:43:01,806 --> 00:43:04,902 Teri e Ian enfrentam Charla e Mirna. 948 00:43:05,167 --> 00:43:07,041 Este � meu balc�o. Voc� n�o pode falar com ele... 949 00:43:07,041 --> 00:43:08,696 enquanto ele est� me ajudando. 950 00:43:08,706 --> 00:43:09,706 Voc� est� sendo mal educada. 951 00:43:09,716 --> 00:43:11,523 E Danielle n�o consegue segurar com firmeza. 952 00:43:11,523 --> 00:43:12,671 Odeio pescar! 953 00:43:12,706 --> 00:43:14,006 Agarre! 954 00:43:16,221 --> 00:43:17,986 - N�o consigo! - Agarre! 70940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.