Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,306 --> 00:00:03,105
Anteriormente no
The Amazing Race
2
00:00:03,106 --> 00:00:06,371
Todos os 11 times de estrelas
sa�ram de Miami, Fl�rida...
3
00:00:06,406 --> 00:00:09,492
em uma corrida ao redor do mundo por
sua segunda oportunidade de ganhar
4
00:00:09,492 --> 00:00:10,651
um milh�o de d�lares.
5
00:00:10,656 --> 00:00:11,956
Viajem � Quito, Equador.
6
00:00:11,966 --> 00:00:13,171
Equador, Meu Deus.
7
00:00:13,206 --> 00:00:15,068
No aeroporto de Miami...
8
00:00:15,108 --> 00:00:18,271
- Qual � a quest�o?
- Copa Airlines, � a mais r�pida.
9
00:00:18,306 --> 00:00:21,706
O mineiro e sua esposa, David e
Mary enganaram seus velhos rivais
10
00:00:21,741 --> 00:00:23,591
as rainhas de beleza
Dustin e Kandice.
11
00:00:23,606 --> 00:00:25,541
Eu simplesmente menti
para as rainhas da beleza.
12
00:00:25,541 --> 00:00:27,441
N�o queremos ajud�-las,
queremos que saiam.
13
00:00:27,441 --> 00:00:29,271
Definitivamente n�o as queremos.
14
00:00:29,306 --> 00:00:33,706
Em Quito, os corredores Rob e Amber
causaram inc�modo para outros times.
15
00:00:33,741 --> 00:00:37,206
- Estou farto de Rob e Amber.
- Ainda temos.
16
00:00:37,241 --> 00:00:39,358
E Drew teve uma dolorosa queda.
17
00:00:40,606 --> 00:00:43,915
No final, os rec�m casados Rob e
Amber chegaram em primeiros.
18
00:00:43,916 --> 00:00:45,716
Garotos, voc�s s�o
o time n�mero um.
19
00:00:46,206 --> 00:00:49,863
E os ex-namorados John Vito e
Jill chegaram em �ltimos.
20
00:00:50,006 --> 00:00:52,806
- Est�o eliminados da corrida.
- Foi muito divertido.
21
00:00:52,841 --> 00:00:55,083
Dez times ainda
est�o na corrida
22
00:00:55,084 --> 00:00:57,440
Quem ser� o
pr�ximo eliminado?
23
00:01:02,749 --> 00:01:04,141
Tradu��o: Andr� Massuia.
24
00:01:04,142 --> 00:01:06,142
Revis�o e Resync:
Faria
25
00:01:43,249 --> 00:01:44,871
Este � o vulc�o Cotopaxi
26
00:01:44,906 --> 00:01:48,556
um vulc�o ativo aos
arredores de Quito, Equador.
27
00:01:48,591 --> 00:01:52,393
E na base desta beleza natural:
O Mirador Cotopaxi.
28
00:01:52,394 --> 00:01:56,606
Este foi o primeiro pit-stop, em
uma corrida ao redor do mundo.
29
00:01:56,641 --> 00:01:59,733
N�o posso ter uma completa
e profunda respira��o.
30
00:01:59,768 --> 00:02:02,825
Durante o pit-stop,
Drew precisou de aten��o m�dica
31
00:02:02,830 --> 00:02:04,871
por sintomas de
doen�a pela altitude.
32
00:02:04,906 --> 00:02:07,904
Durante a noite estive
vomitando, dor de cabe�a.
33
00:02:07,939 --> 00:02:11,695
Me deram oxig�nio 4
vezes com a de agora.
34
00:02:12,506 --> 00:02:16,934
Rob e Amber, os primeiros a
chegar, sair�o �s 07:42.
35
00:02:17,306 --> 00:02:18,971
Voem � Santiago, Chile.
36
00:02:19,006 --> 00:02:23,199
Os times agora devem viajar mais
de 3.800 km at� Santiago, Chile.
37
00:02:23,234 --> 00:02:29,205
Quando pousarem, devem viajar
19 km de t�xi at� a sede do Codelco
38
00:02:29,206 --> 00:02:31,618
a maior companhia exportadora
de cobre do mundo.
39
00:02:31,623 --> 00:02:33,835
Aqui encontrar�o
sua pr�xima pista.
40
00:02:34,906 --> 00:02:37,471
Os outros times n�o tem
ideia do que lhes espera.
41
00:02:37,506 --> 00:02:41,306
N�o queremos que temam a n�s,
queremos que se preocupem com n�s.
42
00:02:41,341 --> 00:02:44,506
Porque isso os distrai do
que deveriam estar fazendo.
43
00:02:44,516 --> 00:02:45,516
Isso nem sequer � uma corrida.
44
00:02:45,541 --> 00:02:47,471
Isso deveria ser ilegal.
45
00:02:47,506 --> 00:02:51,271
S�o 187 d�lares para
esta etapa da corrida.
46
00:02:51,306 --> 00:02:54,206
Danny e eu temos provado que
estamos aqui para competir.
47
00:02:54,241 --> 00:02:56,471
Ent�o esperamos poder
manter isso em mente...
48
00:02:56,506 --> 00:02:58,956
e ser capaz de chegar no
final como os ganhadores.
49
00:02:58,991 --> 00:03:01,441
Por que n�o paramos e esperamos
pelos outros times?
50
00:03:01,441 --> 00:03:04,173
Gosto deles, mas n�o pra tanto.
51
00:03:04,208 --> 00:03:06,871
Voem � Santiago, Chile.
Vamos.
52
00:03:06,906 --> 00:03:08,906
Em nossa �ltima corrida
e nesta corrida...
53
00:03:08,906 --> 00:03:11,506
se seguirmos nosso lema,
parar, olhar e escutar...
54
00:03:11,516 --> 00:03:12,516
faremos muito melhor.
55
00:03:12,526 --> 00:03:14,571
Vamos ter uma maravilhosa etapa!
56
00:03:14,606 --> 00:03:17,011
N�o dobre os tornozelos,
n�o role pela colina...
57
00:03:17,016 --> 00:03:18,401
- como Humpty.
- Humpty?
58
00:03:18,652 --> 00:03:23,271
O da can��o. Te chamaremos
de a tonta Humpty.
59
00:03:23,306 --> 00:03:25,906
Est� � a primeira vez que
n�s competimos juntos.
60
00:03:25,941 --> 00:03:27,473
Nos conhecemos na temporada 9.
61
00:03:27,508 --> 00:03:29,041
Tenho visto gente
com uma rela��o.
62
00:03:29,041 --> 00:03:30,406
Sei que isso aumenta a press�o.
63
00:03:30,406 --> 00:03:31,741
N�o temos tido nenhum problema.
64
00:03:31,741 --> 00:03:33,260
Espero que isso se mantenha.
65
00:03:35,806 --> 00:03:37,471
Certo, aqui vamos.
66
00:03:37,506 --> 00:03:39,506
Quem disse que um
gay n�o pode dirigir.
67
00:03:39,541 --> 00:03:40,771
Bom trabalho.
68
00:03:40,806 --> 00:03:42,771
Gay em tra��o de 4 rodas.
69
00:03:43,226 --> 00:03:46,706
Certo. Procurem
a sede de Codelco.
70
00:03:46,741 --> 00:03:48,571
Que legal � isso.
71
00:03:48,606 --> 00:03:51,883
- Aonde vamos?
- Santiago, Chile. Vamos.
72
00:03:52,112 --> 00:03:53,371
Outra aventura.
73
00:03:53,406 --> 00:03:58,406
N�o direi que nos emocionamos quando
Phil nos recebeu. Foi como, regularmente.
74
00:03:58,941 --> 00:04:01,641
Temos que estar seguras de
que pegamos as viradas certas.
75
00:04:01,641 --> 00:04:04,332
- Certo.
- Uchenna e Joyce vem atr�s.
76
00:04:05,871 --> 00:04:06,871
At� o aeroporto.
77
00:04:06,906 --> 00:04:10,906
Na primeira corrida aprendemos
muitas li��es de vida juntos.
78
00:04:10,941 --> 00:04:14,171
N�o posso ter a Senhora Certinha
sem ser o Senhor Certinho.
79
00:04:14,206 --> 00:04:18,910
Ent�o tenho que trabalhar em mim mesmo
e confiar que ela pode levar seu peso.
80
00:04:18,915 --> 00:04:21,134
Aonde temos que
ir para sair do pa�s?
81
00:04:21,169 --> 00:04:23,353
- Temos que voltar em Quito.
- Sim.
82
00:04:23,806 --> 00:04:26,356
Voem � Santiago, Chile.
83
00:04:26,391 --> 00:04:28,698
Talvez fa�a frio em Chile.
84
00:04:28,733 --> 00:04:30,971
- 187 d�lares.
- Vamos.
85
00:04:31,006 --> 00:04:34,142
Vamos deixar David nos guiar.
Vamos � Chile.
86
00:04:35,306 --> 00:04:38,403
Vim � corrida pensando que eu
n�o gostaria de Charla e Mirna...
87
00:04:38,403 --> 00:04:42,806
ou sua maneira de julgar, mas desde
o momento que as conheci as amo.
88
00:04:42,841 --> 00:04:44,584
Suba.
89
00:04:48,706 --> 00:04:49,971
Dem�nio.
90
00:04:50,006 --> 00:04:52,106
Como poderemos
sair desta vala?
91
00:04:52,141 --> 00:04:53,771
Est�o atoladas.
92
00:04:53,806 --> 00:04:55,291
Acho que o carro
n�o gostou disso.
93
00:04:55,291 --> 00:04:56,706
Acho que elas ter�o
que ter uma empurrada.
94
00:04:56,706 --> 00:04:59,153
- Vamos atar a corda.
- Certo, rebocaremos, suba.
95
00:05:00,606 --> 00:05:01,706
Est� pronto.
Aqui estamos n�s...
96
00:05:01,741 --> 00:05:03,274
elas est�o saindo.
97
00:05:06,806 --> 00:05:08,056
Acha que estamos bem?
98
00:05:08,091 --> 00:05:09,548
Est�o. Est�o.
99
00:05:09,583 --> 00:05:11,006
Obrigada, muito obrigada.
100
00:05:11,041 --> 00:05:12,650
Te devemos.
101
00:05:12,685 --> 00:05:14,260
V� por l�.
102
00:05:14,265 --> 00:05:16,506
S�o doces pessoas,
totalmente gentis.
103
00:05:16,541 --> 00:05:17,771
Gostamos de David e Mary.
104
00:05:17,806 --> 00:05:21,706
Eles s�o definitivamente os mais dignos
de confian�a entre os demais times.
105
00:05:21,741 --> 00:05:25,606
Suponho que poderia chamar
isso de uma pequena alian�a.
106
00:05:25,641 --> 00:05:27,406
Voem � Santiago, Chile.
Vamos andar.
107
00:05:27,441 --> 00:05:30,706
- Bosta fresca.
- Bosta fresca.
108
00:05:30,741 --> 00:05:31,806
Drew est� tentando
dar seu m�ximo.
109
00:05:31,841 --> 00:05:33,846
Apesar de suas doen�as.
110
00:05:34,153 --> 00:05:36,708
N�o me bata no ombro,
� o ombro que me d�i.
111
00:05:36,743 --> 00:05:38,146
- N�o te bati.
- Me bateu.
112
00:05:38,181 --> 00:05:39,371
Isso � uma frustra��o para mim.
113
00:05:39,406 --> 00:05:41,206
Mas sabe o que,
qual a minha alternativa?
114
00:05:41,206 --> 00:05:43,906
N�o posso fazer isso, ent�o
devo seguir pressionando-o.
115
00:05:45,906 --> 00:05:47,206
V� por onde vai!
116
00:05:49,206 --> 00:05:50,506
Estamos atolados.
117
00:05:51,196 --> 00:05:52,196
Me deixe tira o peso de cima.
118
00:05:52,206 --> 00:05:55,125
- Temos esta corda...
- Me d� pra eu tirar.
119
00:05:55,130 --> 00:05:56,371
Sim. Pega.
120
00:05:56,406 --> 00:05:59,327
S� enganche onde quer,
para poder tirar dele.
121
00:05:59,362 --> 00:06:02,249
- Fa�a o melhor que puder.
- Tenho que ver.
122
00:06:02,254 --> 00:06:05,306
Sou a grande coisa negra,
bem no meio.
123
00:06:05,341 --> 00:06:07,215
Consegui!
Consegui.
124
00:06:09,606 --> 00:06:10,956
Esse � meu garoto!
125
00:06:10,991 --> 00:06:12,948
Saiam do caminho.
126
00:06:12,983 --> 00:06:14,871
Drew, Drew, para!
127
00:06:14,906 --> 00:06:16,106
Est� me levando contigo.
128
00:06:16,141 --> 00:06:17,441
Desculpe.
129
00:06:18,806 --> 00:06:20,570
Procure o estacionamento.
130
00:06:21,593 --> 00:06:22,893
Entrada.
131
00:06:25,226 --> 00:06:28,156
- Usualmente aqui h� ag�ncia de viajem.
- Certo, na pra�a deve fazer.
132
00:06:28,156 --> 00:06:30,878
- � esse?
- Este � o lugar, cara.
133
00:06:32,906 --> 00:06:34,906
Precisam de duas passagens
para Santiago, Chile.
134
00:06:34,906 --> 00:06:36,306
Trate de conseguir o que for
o mais r�pido poss�vel.
135
00:06:36,306 --> 00:06:38,541
Tenho um voo que vai de
Guayaqui-Lima e Lima-Santiago.
136
00:06:38,541 --> 00:06:40,506
Com esse voo chegar�o �s 01:50.
137
00:06:40,541 --> 00:06:41,971
- Da manh�?
- Sim.
138
00:06:42,006 --> 00:06:45,406
O primeiro voo de Guayaquil-Lima
depois de Lima-Santiago...
139
00:06:45,441 --> 00:06:47,773
e chega as 01:50.
140
00:06:47,808 --> 00:06:49,807
Este � o que desejamos.
141
00:06:49,842 --> 00:06:51,771
Certo, vamos fazer isso.
142
00:06:51,806 --> 00:06:54,206
Por favor n�o diga pra
mais ningu�m disso, certo?
143
00:06:54,206 --> 00:06:57,141
Posso pegar o voo � Guayaquil
atrav�s do aeroporto nacional?
144
00:06:57,141 --> 00:06:59,006
Sim, tem que ir ao nacional.
145
00:06:59,016 --> 00:07:00,016
Certo, vamos.
146
00:07:00,026 --> 00:07:03,733
AeroGal, voo � Guayaquil.
147
00:07:04,006 --> 00:07:05,571
Obrigada.
148
00:07:05,606 --> 00:07:07,006
Ali h� um Guayaquil.
149
00:07:07,041 --> 00:07:08,431
De ali, voc�s v�o � LAN.
150
00:07:08,471 --> 00:07:09,471
Ol�.
151
00:07:09,506 --> 00:07:11,041
Precisamos comprar duas
passagens � Santiago...
152
00:07:11,041 --> 00:07:13,171
Chile, o mais r�pido poss�vel.
153
00:07:13,206 --> 00:07:15,171
Voc�s estar�o chegando
�s 2:30 da manh�.
154
00:07:15,206 --> 00:07:17,506
� o voo mais r�pido que
sai deste aeroporto?
155
00:07:17,541 --> 00:07:19,671
- Sim.
- Certo.
156
00:07:19,706 --> 00:07:23,906
N�o havia nada mais r�pido,
este � o primeiro voo do dia?
157
00:07:23,941 --> 00:07:27,306
Compramos passagens � Santiago,
Chile via Lima, Peru.
158
00:07:27,341 --> 00:07:29,071
Chegando �s 02:30.
159
00:07:29,106 --> 00:07:32,041
Acho que os dois primeiros times devem
estar em algum lugar do aeroporto.
160
00:07:32,041 --> 00:07:35,306
Devem estar fazendo uma
investiga��o, n�o sabemos.
161
00:07:35,341 --> 00:07:39,206
Talvez tenham sorte
e consigam algo melhor.
162
00:07:39,241 --> 00:07:41,171
Estou feliz por
estarmos na frente.
163
00:07:41,206 --> 00:07:44,936
A corrida � sobre n�s,
n�o sobre os outros times.
164
00:07:46,706 --> 00:07:50,136
- A que horas chega em Santiago?
- �s 02:30.
165
00:07:50,141 --> 00:07:52,906
Queremos esses. Tomamos uma ducha
enquanto n�o estamos prontos?
166
00:07:52,906 --> 00:07:55,744
Isso espero, eu preciso.
167
00:07:58,006 --> 00:08:00,506
Voc�s chegar�o em
Santiago �s 02:30.
168
00:08:00,541 --> 00:08:03,006
Vamos nos apressar e
comprar as passagens.
169
00:08:03,041 --> 00:08:04,609
Muito obrigada.
170
00:08:05,506 --> 00:08:07,206
Chegar�o �s 02:30.
171
00:08:07,241 --> 00:08:08,506
Sim, obrigado.
172
00:08:08,541 --> 00:08:09,666
Adeus.
173
00:08:09,706 --> 00:08:10,716
Vamos.
174
00:08:10,756 --> 00:08:14,080
Agora estamos a bordo do nosso primeiros
voo que nos leva a Guayaquil...
175
00:08:14,080 --> 00:08:18,159
e espero que as conex�es
v�o bem daqui at� Santiago.
176
00:08:20,406 --> 00:08:21,906
Ali est� outro time, bem ali.
177
00:08:21,941 --> 00:08:23,406
Voc�s j� tem passagens garotas?
178
00:08:23,406 --> 00:08:25,541
N�o, n�o, estamos
tentando conseguir passagens.
179
00:08:25,541 --> 00:08:27,796
Precisamos ir � Santiago, Chile.
180
00:08:27,831 --> 00:08:30,051
Chegar�o em Santiago �s 02:30.
181
00:08:30,706 --> 00:08:31,971
Excelente.
182
00:08:32,006 --> 00:08:34,106
Queremos duas passagens?
183
00:08:34,141 --> 00:08:35,806
Obrigada, querida.
184
00:08:35,841 --> 00:08:38,071
O mesmo.
185
00:08:38,106 --> 00:08:40,371
Ali est�o Mirna e Smyrna.
186
00:08:40,406 --> 00:08:43,906
Temos um amigo, queremos nos
assegurar que ele vai no nosso voo.
187
00:08:43,941 --> 00:08:45,471
Seu nome � Rob.
188
00:08:45,506 --> 00:08:47,071
Me deixe verificar.
N�o.
189
00:08:47,106 --> 00:08:49,556
Ele j� pode ter ido, pessoal.
190
00:08:51,206 --> 00:08:52,588
Bem-vindos.
191
00:08:52,623 --> 00:08:56,138
Estamos em Guayaquil, para viajar
� Lima em um par de horas e...
192
00:08:56,143 --> 00:08:58,171
ent�o viajar de
Lima a Santiago, Chile.
193
00:08:58,206 --> 00:09:01,706
Estaremos chegando em Santiago
10 minutos para �s 02:00.
194
00:09:01,741 --> 00:09:04,573
Provavelmente seremos
o primeiros time a chegar.
195
00:09:04,608 --> 00:09:07,371
Significa que pegou
um melhor voo que n�s.
196
00:09:07,406 --> 00:09:11,206
Se algo acontece, � que devem estar um
pouco paranoicos sobre onde estamos.
197
00:09:11,241 --> 00:09:12,907
- Viram Rob e Amber.
- N�o.
198
00:09:16,006 --> 00:09:18,106
Rob e Amber.
199
00:09:18,141 --> 00:09:20,223
� uma loucura.
200
00:09:20,258 --> 00:09:21,783
� totalmente gay.
201
00:09:21,823 --> 00:09:22,823
Atrasado.
202
00:09:22,843 --> 00:09:24,971
Meu Deus.
Atrasado.
203
00:09:25,006 --> 00:09:28,613
A vantagem que t�nhamos
a outros times j� n�o existe.
204
00:09:34,806 --> 00:09:37,306
Bem aqui, Mary. N�s
aprendemos muito na �ltima vez.
205
00:09:37,341 --> 00:09:40,606
N�o colocamos as mochilas
pra tr�s, e sim pra frente.
206
00:09:40,611 --> 00:09:44,950
Desculpe senhorita. Isso n�o s�o de
primeira classe. Esses dois aqui.
207
00:09:44,985 --> 00:09:48,571
Tirei as mochilas de Dave e Mary
pra fora da primeira classe.
208
00:09:48,606 --> 00:09:50,641
Sabe, se voc� n�o est� na primeira
classe n�o coloque seus pertences...
209
00:09:50,641 --> 00:09:51,771
na primeira classe.
210
00:09:51,806 --> 00:09:54,253
E este, n�o s�o
da primeira classe.
211
00:09:55,506 --> 00:09:56,571
Viu o que ele fez?
212
00:09:56,606 --> 00:09:59,806
Pegou minhas mochilas e as
da Mirna e colocou no ch�o.
213
00:09:59,841 --> 00:10:01,202
Lembrarei disso tamb�m.
214
00:10:04,106 --> 00:10:06,606
Coloc�-los aonde
voc� senta? Isso � tudo.
215
00:10:06,641 --> 00:10:09,106
Drew � o �nico que
est� jogando sujo.
216
00:10:09,141 --> 00:10:10,983
Ele come�ou assim,
que se prepare.
217
00:10:14,271 --> 00:10:15,271
Que frustra��o.
218
00:10:15,306 --> 00:10:18,141
Se tiv�ssemos sa�do a tempo
ter�amos chegado meia hora antes.
219
00:10:18,141 --> 00:10:21,400
- A que horas sai o voo de TACA?
- �s 02:30.
220
00:10:21,435 --> 00:10:24,660
� importante pegar o voo
de TACA que sai de Lima.
221
00:10:39,306 --> 00:10:41,971
Vamos, TACA � a �nica.
222
00:10:42,006 --> 00:10:44,571
Nosso voo chega em
Santiago �s 02:30.
223
00:10:44,606 --> 00:10:47,106
H� dois times perdidos,
Ozzy e Danny, Amber e Rob.
224
00:10:47,116 --> 00:10:48,116
N�o sabemos onde eles estar�o.
225
00:10:48,126 --> 00:10:49,126
J� se foram?
226
00:10:49,136 --> 00:10:51,247
- Os times est�o a bordo?
- Sim.
227
00:10:51,253 --> 00:10:53,176
- Todo mundo.
- Todos os times est�o aqui.
228
00:10:53,176 --> 00:10:54,981
- Ainda est�o aqui?
- Sim.
229
00:10:54,986 --> 00:10:58,666
Vamos, por favor, nos ajude.
Por favor.
230
00:10:58,706 --> 00:11:00,766
� imposs�vel.
J� fechamos.
231
00:11:00,806 --> 00:11:03,256
Est� dizendo n�o?
232
00:11:03,291 --> 00:11:05,671
Isso n�o � divertido.
233
00:11:05,706 --> 00:11:10,117
Em um per�odo de 10 minutos pode-se
ir do primeiro ao �ltimo lugar.
234
00:11:11,406 --> 00:11:13,236
Um miser�vel jogo essa corrida.
235
00:11:19,806 --> 00:11:20,958
J� se foram?
236
00:11:20,963 --> 00:11:22,608
- Os times est�o abordo?
- Sim.
237
00:11:22,613 --> 00:11:23,939
Isso n�o � divertido.
238
00:11:23,944 --> 00:11:25,706
- Conseguiram 15 minutos de vantagem.
- Que frustra��o.
239
00:11:25,706 --> 00:11:28,406
Se estivesse sa�do em tempo
ter�amos chegado meia hora antes.
240
00:11:28,406 --> 00:11:31,980
Nosso voo esteve atrasado e portanto
somos o �ltimo time a chegar.
241
00:11:38,356 --> 00:11:39,366
Vamos.
242
00:11:39,406 --> 00:11:41,362
- Tudo em ordem.
- Vamos.
243
00:11:43,106 --> 00:11:44,171
Conseguimos o primeiro t�xi.
244
00:11:44,206 --> 00:11:46,406
Estamos procurando
a sede de Codelco.
245
00:11:46,441 --> 00:11:47,986
Excelente condu��o, cara.
246
00:11:48,021 --> 00:11:49,532
Isso � r�pido, que bom.
247
00:11:52,706 --> 00:11:54,006
Vamos, vamos!
248
00:11:56,406 --> 00:11:57,726
Vamos, Dan!
249
00:11:58,196 --> 00:11:59,196
Isso � Codelco.
250
00:11:59,206 --> 00:12:00,741
Este � a frente
do edif�cio bem ali.
251
00:12:00,741 --> 00:12:02,041
Uchenna vem por aqui!
252
00:12:04,506 --> 00:12:05,671
Bloqueio.
253
00:12:05,706 --> 00:12:09,543
Um Bloqueio � uma tarefa que
s� uma pessoa pode realizar.
254
00:12:09,578 --> 00:12:13,381
Neste Bloqueio essa pessoa
deve ir na planta do edif�cio...
255
00:12:13,386 --> 00:12:17,306
e procurar na mesa da junta as letras
do alfabeto que est�o vis�veis.
256
00:12:17,341 --> 00:12:20,406
O que o time deve descobrir
� que a maioria dessas letras...
257
00:12:20,441 --> 00:12:23,506
quando se unem, indicar�
um dos 10 destinos...
258
00:12:23,541 --> 00:12:25,871
inscritos sobre
os quadros na parede.
259
00:12:25,906 --> 00:12:28,241
Ent�o, uma vez que pense que
descifraram o quebra-cabe�a...
260
00:12:28,241 --> 00:12:30,541
eles devem mostrar sua
resposta ao guarda da seguran�a.
261
00:12:30,541 --> 00:12:34,106
Se estiver correto, ele lhe
entregar� sua pr�xima pista.
262
00:12:34,141 --> 00:12:35,373
Quem � detalhista?
263
00:12:35,408 --> 00:12:36,773
- Voc�.
- Eu? Certo.
264
00:12:36,808 --> 00:12:38,139
Quem � detalhista?
265
00:12:38,144 --> 00:12:40,066
- Voc� faz.
- Certo, eu darei.
266
00:12:40,106 --> 00:12:41,406
Voc� pode fazer.
267
00:12:46,106 --> 00:12:47,678
Entramos em uma sala de reuni�o.
268
00:12:47,678 --> 00:12:49,181
E eu n�o sabia
realmente o que fazer.
269
00:12:49,181 --> 00:12:54,201
Vi letras na gravata, manga e
outras coisas no sal�o.
270
00:12:54,241 --> 00:12:55,706
Ali h� um C sobre ele.
271
00:12:55,741 --> 00:12:57,171
Sou muito detalhista.
272
00:12:57,206 --> 00:13:00,206
Isso parecia que
estava em meu campo.
273
00:13:00,241 --> 00:13:01,771
Que t�o dif�cil pode ser?
274
00:13:01,806 --> 00:13:05,056
Ela disse que presta aten��o aos
detalhes, ent�o este � seu campo.
275
00:13:09,406 --> 00:13:11,090
- Eu farei.
- V� buscar.
276
00:13:20,206 --> 00:13:21,406
Quem � detalhista?
277
00:13:21,441 --> 00:13:22,741
Eu sou.
278
00:13:24,006 --> 00:13:27,806
Ao entrar na sala, a primeira
coisa que notei foram as letras.
279
00:13:27,841 --> 00:13:30,808
Ol�, tenho bordada minhas
iniciais na minha pr�pria roupa.
280
00:13:31,396 --> 00:13:32,396
Eu farei.
281
00:13:32,406 --> 00:13:33,706
Voc� far�, certo.
282
00:13:54,106 --> 00:13:55,406
Certo, � isso.
283
00:13:58,706 --> 00:13:59,871
Vamos, querida.
284
00:13:59,906 --> 00:14:01,806
Entre mais uma vez.
285
00:14:02,156 --> 00:14:03,797
Disse que era detalhista.
286
00:14:03,832 --> 00:14:05,439
N�o tenho a menor ideia.
287
00:14:08,806 --> 00:14:12,006
A pista para resolver o Bloqueio
estava em algum lugar da sala.
288
00:14:12,041 --> 00:14:15,125
Notei que havia quadros na parede,
quadros por todos os lados.
289
00:14:17,606 --> 00:14:21,671
C, H, U. Colocando todas as
letras juntas fui capaz de...
290
00:14:21,706 --> 00:14:25,487
conseguir o nome da mina de cobre,
na qual estava em uma foto na parede.
291
00:14:32,206 --> 00:14:33,506
Muito obrigada.
292
00:14:35,006 --> 00:14:36,671
Voem ao povoado de Calama.
293
00:14:36,706 --> 00:14:40,838
Os times devem voar 370 Km at� a
cidade de Calama e ent�o chegar...
294
00:14:40,873 --> 00:14:44,970
em Chuquicamata, a mina de cobre
a c�u aberto maior do mundo...
295
00:14:44,975 --> 00:14:47,547
onde encontrar�o
sua pr�xima pista.
296
00:14:47,696 --> 00:14:48,696
Isso.
297
00:14:48,706 --> 00:14:50,406
Isso foi realmente dif�cil.
298
00:14:50,441 --> 00:14:52,206
- Aeroporto?
- Isso.
299
00:14:53,406 --> 00:14:56,006
S� espero que n�o tenham
me visto olhando os quadros.
300
00:14:58,581 --> 00:15:00,843
N�o h� "H".
301
00:15:01,906 --> 00:15:03,374
Isso � rid�culo.
302
00:15:06,488 --> 00:15:07,982
Nos leve � Codelco.
303
00:15:13,306 --> 00:15:15,406
- Rid�culo.
- � brutal.
304
00:15:16,606 --> 00:15:18,182
U, A.
305
00:15:19,706 --> 00:15:21,271
Cara, isso � forte.
306
00:15:21,306 --> 00:15:24,141
Me concentrei nas letras, mas eu
precisava fazer algo diferente...
307
00:15:24,141 --> 00:15:26,171
como dar uma r�pida
olhada nos quadros.
308
00:15:26,206 --> 00:15:30,406
Foi o �nico quadro que tinha
um Q e ent�o eu anotei.
309
00:15:30,441 --> 00:15:32,390
H� umas letras aqui que sobram.
310
00:15:41,006 --> 00:15:42,306
Vamos, Teri.
311
00:15:46,016 --> 00:15:47,111
Conseguiu?
312
00:15:47,146 --> 00:15:48,446
Consegui.
313
00:15:50,906 --> 00:15:53,571
Voem at� Calama, Chile.
314
00:15:53,606 --> 00:15:55,656
N�o sei o que est�
acontecendo ali dentro.
315
00:15:57,706 --> 00:15:59,706
Quem � detalhista?
316
00:15:59,741 --> 00:16:01,123
Voc�, amor.
317
00:16:01,158 --> 00:16:02,471
Certo.
318
00:16:02,506 --> 00:16:05,156
Ele � detalhista.
Foi um oficial de pol�cia.
319
00:16:05,191 --> 00:16:07,806
Tem melhor possibilidade
de ver do que eu.
320
00:16:11,017 --> 00:16:12,717
- Charla?
- Sim, estou aqui, vamos.
321
00:16:14,659 --> 00:16:17,109
Bloqueio. Quer fazer isso
ou quer me deixar fazer?
322
00:16:17,141 --> 00:16:18,471
Eu.
323
00:16:18,506 --> 00:16:20,293
- Vamos.
- Eu posso fazer.
324
00:16:24,406 --> 00:16:25,706
Isso � rid�culo.
325
00:16:25,741 --> 00:16:26,971
Tem alguma ideia?
326
00:16:27,006 --> 00:16:28,552
N�o, n�o tenho nenhuma ideia.
327
00:16:30,606 --> 00:16:34,006
A primeira coisa que fiz foi escrever
os nomes que estavam na parede.
328
00:16:34,041 --> 00:16:36,391
Escrevi isso sobre meu
primeiro peda�o de papel.
329
00:16:37,706 --> 00:16:39,606
Todo mundo est� aqui.
330
00:16:39,641 --> 00:16:41,581
Ali vem Rob e Amber.
331
00:16:41,616 --> 00:16:43,522
Meu Deus, que loucura.
332
00:16:44,606 --> 00:16:45,906
� l�, l�.
333
00:16:48,606 --> 00:16:50,606
- Ozzy e Danny.
- Todo mundo est� aqui.
334
00:16:50,961 --> 00:16:52,496
Bloqueio.
335
00:16:52,506 --> 00:16:54,004
- Vou fazer.
- Certo.
336
00:16:56,606 --> 00:16:58,217
Meu Deus,
olha que est� aqui.
337
00:17:00,759 --> 00:17:02,059
Charla?
338
00:17:02,806 --> 00:17:04,571
Olha essas coisas.
339
00:17:04,606 --> 00:17:07,120
Este cara tem um Q.
340
00:17:08,806 --> 00:17:11,196
- Qual � a �nica que tem um Q?
- Nenhuma.
341
00:17:11,206 --> 00:17:12,496
Sim, sim.
342
00:17:12,506 --> 00:17:15,206
Chuquicamata.
343
00:17:15,216 --> 00:17:16,516
Vou tentar.
344
00:17:22,006 --> 00:17:23,006
N�o quero nem olhar.
345
00:17:23,016 --> 00:17:24,706
Vamos, vamos.
346
00:17:25,544 --> 00:17:28,341
- Isso � bruto.
- Eu sei, eu sei.
347
00:17:34,906 --> 00:17:37,073
Bom trabalho.
348
00:17:37,108 --> 00:17:39,241
Kevin escutou.
349
00:17:47,306 --> 00:17:49,806
Ela sabe disso porque
eu n�o posso voltar a entrar.
350
00:17:51,296 --> 00:17:52,296
Ela conseguiu?
351
00:17:52,306 --> 00:17:54,552
Acho que sim,
acho que sim.
352
00:17:55,336 --> 00:17:56,636
Vamos, vamos.
353
00:18:05,706 --> 00:18:06,806
Certo, esperaremos o t�xi.
354
00:18:06,841 --> 00:18:09,206
Voem ao povoado de Calama...
355
00:18:09,241 --> 00:18:10,606
Vamos, Kevin.
356
00:18:10,631 --> 00:18:11,931
Vamos.
357
00:18:13,306 --> 00:18:15,549
Voem � Calama, Chile.
Drew, vamos.
358
00:18:17,106 --> 00:18:19,971
N�o posso imaginar que esta
coisa pode ser t�o dif�cil.
359
00:18:20,006 --> 00:18:23,756
Pensei que era uma classe de
montanha mas coloquei um ponto aqui.
360
00:18:24,506 --> 00:18:26,471
Tem um H na caneta.
361
00:18:26,506 --> 00:18:28,906
Tem um H na caneta,
e por aqui...
362
00:18:32,540 --> 00:18:35,706
- N�o h� um H, certo?
- Encontramos um H na caneta.
363
00:18:35,716 --> 00:18:36,716
Um H na caneta?
364
00:18:36,726 --> 00:18:38,703
Que tal mina de Chuquicamata?
365
00:18:38,738 --> 00:18:40,902
- Vou tentar.
- O que � isso?
366
00:18:42,358 --> 00:18:43,360
O que �?
367
00:18:43,400 --> 00:18:45,006
Onde � Chuquicamata?
368
00:18:45,041 --> 00:18:47,871
Aqueles bastardos.
369
00:18:47,906 --> 00:18:49,206
Voem � Calama, Chile.
370
00:18:51,506 --> 00:18:53,305
Deve estar brincando.
371
00:18:53,606 --> 00:18:55,265
Voem � Calama.
372
00:18:55,300 --> 00:18:56,761
Vamos.
373
00:18:57,047 --> 00:18:59,191
N�o entendo o que
est� acontecendo.
374
00:19:03,906 --> 00:19:05,206
N�o tenho ideia.
375
00:19:12,906 --> 00:19:14,206
Obrigado.
376
00:19:15,699 --> 00:19:17,229
Vamos ao aeroporto.
377
00:19:18,206 --> 00:19:20,094
Cara, isso est�
me deixando louco.
378
00:19:24,606 --> 00:19:26,171
Isso � t�o louco.
379
00:19:26,206 --> 00:19:28,606
Olhei no buraco,
olhei na pedra.
380
00:19:28,641 --> 00:19:30,573
N�o sei nada.
381
00:19:30,608 --> 00:19:32,471
Incr�vel.
382
00:19:32,506 --> 00:19:34,090
Pode ser que
nunca consigamos.
383
00:19:37,306 --> 00:19:38,606
Obrigada.
384
00:19:38,616 --> 00:19:39,916
Estou t�o feliz.
385
00:19:40,906 --> 00:19:42,206
� aqui.
386
00:19:43,206 --> 00:19:44,279
Vamos, Charla.
387
00:19:44,314 --> 00:19:45,614
Certo, vamos pessoal.
388
00:19:48,906 --> 00:19:51,273
� algo que definitivamente
est� na nossa frente.
389
00:19:53,706 --> 00:19:55,485
O que voc� acha de Chuquicamata?
390
00:19:55,490 --> 00:19:56,968
Vou te dizer como
escrever se for esse.
391
00:19:56,968 --> 00:19:59,704
- Aqui vem de novo.
- Vamos. Vamos.
392
00:20:00,706 --> 00:20:01,867
Consegui!
393
00:20:01,902 --> 00:20:03,202
Isso.
394
00:20:05,826 --> 00:20:07,126
Como escreve isso?
395
00:20:10,106 --> 00:20:11,366
Voem ao povoado de Calama.
396
00:20:11,406 --> 00:20:12,801
Certo, temos que ir.
397
00:20:12,836 --> 00:20:14,206
- Adeus, pessoal.
- Obrigado.
398
00:20:14,206 --> 00:20:16,527
Voem ao povoado de Calama.
399
00:20:18,350 --> 00:20:20,334
Geralmente eu sou
boa com os detalhes.
400
00:20:21,006 --> 00:20:22,971
Eu achava isso.
401
00:20:23,006 --> 00:20:25,756
Nesses detalhes onde sou a
�nica que geralmente os nota.
402
00:20:27,906 --> 00:20:30,696
- Voc� foi bem, querido.
- N�o fiz muito bem essa.
403
00:20:30,706 --> 00:20:33,511
Minha observa��o n�o
foi suficiente nesta noite.
404
00:20:35,298 --> 00:20:36,736
Queremos ir � Calama, Chile.
405
00:20:37,234 --> 00:20:38,787
Queremos ir o mais r�pido.
406
00:20:38,822 --> 00:20:40,622
Precisamos de outras
duas passagens.
407
00:20:42,806 --> 00:20:44,159
Amber, pega sua mochila.
408
00:20:46,672 --> 00:20:47,972
Certo, obrigado.
409
00:20:48,406 --> 00:20:49,471
Deus.
410
00:20:49,506 --> 00:20:51,367
Duas passagens � Calama, Chile.
411
00:20:51,806 --> 00:20:54,266
- Obrigado.
- Precisamos do mesmo, por favor.
412
00:20:54,306 --> 00:20:55,941
Eu fiquei t�o alegre
quando terminei.
413
00:20:55,941 --> 00:20:57,671
Eu tamb�m.
414
00:20:57,706 --> 00:20:59,906
Vamos, Teri.
Por aqui.
415
00:21:00,959 --> 00:21:03,006
- Um milh�o de obrigados.
- De nada, querido.
416
00:21:03,006 --> 00:21:04,471
Deus te aben�oe.
417
00:21:04,506 --> 00:21:07,141
- Voc�s tamb�m v�o abrir?
- Irm�o, estamos na fila, vamos.
418
00:21:07,141 --> 00:21:08,471
S� vim na nova fila.
419
00:21:08,506 --> 00:21:11,141
De repente aparece uma nova
mulher para atender e Eric
420
00:21:11,141 --> 00:21:13,696
vem de tr�s da fila
no novo balc�o.
421
00:21:13,706 --> 00:21:14,706
� s� ficar atr�s de mim.
422
00:21:14,716 --> 00:21:17,040
N�o duvido que voc� faria a mesma coisa.
N�o diga mais nada, eu sei muito bem.
423
00:21:17,040 --> 00:21:21,564
Realmente n�o tenho nada pessoal com
Eric. S� estou agitando um pouco.
424
00:21:21,569 --> 00:21:23,493
N�o se preocupe por isso porque
voc� teria feito a mesma coisa.
425
00:21:23,493 --> 00:21:26,471
N�o estou preocupado. Estou
esclarecendo como n�s jogamos.
426
00:21:26,506 --> 00:21:30,241
A �nica coisa que eu n�o gostei de toda
a situa��o foi a Amber defendendo ele.
427
00:21:30,241 --> 00:21:33,796
Amber, voc� n�o entende.
Fiz o que tinha que fazer.
428
00:21:33,806 --> 00:21:34,806
Por qu�?
429
00:21:34,817 --> 00:21:38,166
Porque h� gente ao redor
atuando irracionalmente.
430
00:21:38,206 --> 00:21:42,296
� que eu n�o me importo que Rob agite
os problemas, mas ele estava t�o errado.
431
00:21:42,306 --> 00:21:43,306
Ficamos como tolos.
432
00:21:43,316 --> 00:21:44,896
Voc� vai parar de fazer isso?
433
00:21:44,906 --> 00:21:45,906
Acho que n�o.
434
00:21:45,916 --> 00:21:48,506
Somos um time aqui. Se sup�e
que ela deve me apoiar.
435
00:21:48,541 --> 00:21:49,906
H� um m�todo at� a loucura.
436
00:21:49,941 --> 00:21:51,493
Sempre ser� assim, querida.
437
00:21:58,406 --> 00:22:01,676
Todos os 10 times est�o
voando at� Calama, Chile.
438
00:22:03,606 --> 00:22:04,606
Precisamos de um t�xi.
439
00:22:04,641 --> 00:22:06,335
T�xi!
440
00:22:07,427 --> 00:22:09,768
- Aqui, ele sabe.
- Suba, suba.
441
00:22:09,769 --> 00:22:10,769
Somos os primeiros.
442
00:22:11,006 --> 00:22:12,706
Kevin e Drew est�o
na nossa frente.
443
00:22:13,421 --> 00:22:15,228
- Vamos pass�-los.
- S�o as rainhas de beleza.
444
00:22:15,228 --> 00:22:17,208
N�o as deixe passar.
R�pido, r�pido.
445
00:22:19,806 --> 00:22:21,129
Dem�nios.
446
00:22:22,971 --> 00:22:23,971
Kevin e Drew.
447
00:22:24,006 --> 00:22:25,606
Pronta para ser o primeiro time?
448
00:22:29,806 --> 00:22:31,006
Vamos, vamos, vamos!
449
00:22:31,041 --> 00:22:32,206
O que est� acontecendo?
450
00:22:32,241 --> 00:22:34,106
Vamos, vamos!
451
00:22:34,141 --> 00:22:35,496
N�o, n�o.
452
00:22:35,606 --> 00:22:38,106
Este � um dia maravilhoso.
453
00:22:38,141 --> 00:22:40,373
H� um t�xi que vai super r�pido.
454
00:22:40,408 --> 00:22:42,571
L� se v�o, s�o Rob e Amber.
455
00:22:42,606 --> 00:22:45,908
- O motorista � bom.
- Rob e Amber, claro que v�o mais r�pidos.
456
00:22:49,906 --> 00:22:51,206
S� pule e corra.
457
00:22:51,550 --> 00:22:53,462
- Aqui estamos.
- Drew, vamos.
458
00:22:56,606 --> 00:22:58,006
Vamos Amber, nos vestir.
459
00:22:59,006 --> 00:23:00,306
Vamos, vamos.
460
00:23:00,836 --> 00:23:03,286
Aqui est�o as ferramentas,
voc� pode experimentar.
461
00:23:05,206 --> 00:23:06,506
Espere, vamos voltar.
462
00:23:08,296 --> 00:23:09,296
Loucura total.
463
00:23:09,306 --> 00:23:10,771
N�s est�vamos como loucas.
464
00:23:10,806 --> 00:23:13,006
Vamos Drew, estamos ganhando.
465
00:23:13,041 --> 00:23:14,341
Vamos, coloque.
466
00:23:17,806 --> 00:23:18,971
Desvio.
467
00:23:19,006 --> 00:23:21,641
Neste Desvio, os times ter�o que
escolher entre dois trabalhos
468
00:23:21,641 --> 00:23:25,304
essenciais que se realizam
em uma grande mina de cobre.
469
00:23:25,500 --> 00:23:26,500
As op��es:
470
00:23:26,539 --> 00:23:27,594
Pela M�o.
471
00:23:27,634 --> 00:23:28,634
Ou Pela M�quina.
472
00:23:28,906 --> 00:23:32,971
Em Pela M�o, os times devem
escolher um destes pneus e...
473
00:23:33,006 --> 00:23:37,606
alinhar corretamente os parafusos
e porcas para fixar no caminh�o.
474
00:23:37,641 --> 00:23:41,171
Quando terminarem, o operador
lhes dar� a pr�xima pista.
475
00:23:41,206 --> 00:23:45,906
Em Pela M�quina, cada membro do time
deve dirigir um destes enormes...
476
00:23:45,916 --> 00:23:47,871
tratores para levar a areia.
477
00:23:47,906 --> 00:23:50,386
Uma vez que o time tenha coberto
a linha amarela de madeira...
478
00:23:50,386 --> 00:23:52,782
o capataz lhes
entregar� a pr�xima pista.
479
00:23:52,817 --> 00:23:55,238
Eu posso dirigir o trator.
Faremos Pela M�quina.
480
00:23:55,278 --> 00:23:58,041
- Quero fazer os parafusos.
- Os parafusos ser�o mais r�pido.
481
00:23:58,041 --> 00:24:00,973
Apertar parafusos n�o
parece ser t�o dif�cil. � s�...
482
00:24:01,008 --> 00:24:03,906
- Meu Deus, esse coisa � enorme.
- Certo, sim.
483
00:24:03,941 --> 00:24:05,071
Podemos fazer isso.
484
00:24:05,106 --> 00:24:07,606
Tenho muita experi�ncia
dirigindo retroescavadoras.
485
00:24:07,641 --> 00:24:10,106
Estive no neg�cio de
constru��o por quase 10 anos.
486
00:24:10,141 --> 00:24:11,406
Amber,
conseguiu, querida?
487
00:24:11,441 --> 00:24:12,908
Sim.
488
00:24:14,606 --> 00:24:16,875
Desvio, M�o ou M�quina.
489
00:24:16,885 --> 00:24:19,089
- O que quer fazer?
- A do trator.
490
00:24:19,124 --> 00:24:21,294
- Vamos fazer a M�o.
- Certo, vamos.
491
00:24:21,304 --> 00:24:23,206
- Faremos Pela M�o.
- A M�o? Certo.
492
00:24:23,606 --> 00:24:25,541
Porque voc� n�o consegue
dirigir com c�mbio.
493
00:24:25,541 --> 00:24:26,841
Quero fazer Pela M�o.
494
00:24:29,006 --> 00:24:30,871
Certo, d� a volta.
495
00:24:30,906 --> 00:24:33,906
Foi legal ver Amber
atr�s do volante.
496
00:24:33,941 --> 00:24:36,906
Ela fez bem.
Me senti orgulhoso dela.
497
00:24:36,941 --> 00:24:38,571
Perfeito!
498
00:24:38,606 --> 00:24:41,506
O que preciso fazer �
colocar esta pe�a primeiro.
499
00:24:41,541 --> 00:24:43,006
Certo, esta?
500
00:24:43,041 --> 00:24:44,571
Sim.
501
00:24:44,606 --> 00:24:45,606
E ent�o aperta.
502
00:24:45,616 --> 00:24:46,806
- Voc� est� fazendo errado.
- N�o � assim?
503
00:24:46,841 --> 00:24:48,406
N�o, o parafuso
� contra o parafuso.
504
00:24:48,406 --> 00:24:50,541
- Querida, n�o � t�o complicado.
- Voc� est� fazendo errado.
505
00:24:50,541 --> 00:24:52,530
Isso vai do outro lado.
506
00:24:52,852 --> 00:24:54,491
Coloque todas, certo?
Continue fazendo isso que eu...
507
00:24:54,491 --> 00:24:56,230
come�arei a apert�-las, certo?
508
00:24:57,606 --> 00:24:58,906
Desse jeito?
509
00:24:59,485 --> 00:25:01,506
Mary, algumas
destas s�o diferentes.
510
00:25:01,541 --> 00:25:02,541
O que importa?
511
00:25:02,556 --> 00:25:05,516
Se eu n�o estiver errado, as que s�o
como a que tenho v�o do outro lado.
512
00:25:05,516 --> 00:25:06,816
Voc� quem diz.
513
00:25:07,150 --> 00:25:08,171
Meu Deus.
514
00:25:08,206 --> 00:25:09,671
Preciso de uma escada.
515
00:25:09,706 --> 00:25:12,206
Charla, n�o temos tempo
para uma escada, por favor!
516
00:25:12,241 --> 00:25:13,571
Eu n�o alcan�o!
517
00:25:13,606 --> 00:25:16,645
- N�o tem uma escada!
- Esta � a escada!
518
00:25:16,680 --> 00:25:19,685
- Aprendeu o suficiente?
- Drew, apenas continue.
519
00:25:19,686 --> 00:25:20,944
Isso vai ser uma tortura.
520
00:25:20,954 --> 00:25:23,806
- Desculpe por n�o ter acreditado, Charla.
- Eu n�o poderia ajudar.
521
00:25:23,806 --> 00:25:25,571
Tem algum drama por l�.
522
00:25:25,606 --> 00:25:29,106
� a maneira como elas fazem as
coisas com tanto estresse e drama.
523
00:25:29,141 --> 00:25:30,171
� como seu estilo.
524
00:25:30,206 --> 00:25:33,206
Sim, acho que pode chegar a
ser um pouco desagrad�vel.
525
00:25:33,241 --> 00:25:35,432
Charla, eu sei como fazer isso.
526
00:25:35,467 --> 00:25:37,624
- N�o me preocupe.
- Certo.
527
00:25:37,790 --> 00:25:38,790
Desvio.
528
00:25:38,806 --> 00:25:39,871
A M�o ou a M�quina?
529
00:25:39,906 --> 00:25:41,285
Vamos fazer a M�quina.
530
00:25:41,325 --> 00:25:42,641
- Certo.
- Vamos fazer Pela M�o.
531
00:25:42,641 --> 00:25:45,290
- Pela M�o ou Pela M�quina?
- Pela M�o.
532
00:25:45,330 --> 00:25:47,149
Deixe devagar.
533
00:25:47,806 --> 00:25:50,006
Querido, voc� � �timo.
S� mais um pouco.
534
00:25:50,306 --> 00:25:52,777
- Voc� quer dirigir ou eu fa�o?
- N�s dois temos que fazer.
535
00:25:52,777 --> 00:25:55,811
Ambos devemos fazer.
Leia a pista.
536
00:25:55,821 --> 00:25:57,365
N�o se preocupe por isso.
537
00:26:00,006 --> 00:26:01,071
Desculpe.
538
00:26:01,106 --> 00:26:03,571
Certo, conseguimos!
539
00:26:03,606 --> 00:26:05,771
Dirijam-se at�
o Valle de la Luna.
540
00:26:05,806 --> 00:26:09,206
Os times devem agora escolher um
destes carros marcados e dirigir...
541
00:26:09,241 --> 00:26:11,223
115 Km para entrar nesta vila...
542
00:26:11,258 --> 00:26:13,171
conhecida como Valle de la Luna.
543
00:26:13,206 --> 00:26:15,941
As curvas fortes e a mudan�a de
terreno requer que os times...
544
00:26:15,941 --> 00:26:18,271
n�o dirijam mais de 40 km/h.
545
00:26:18,306 --> 00:26:23,206
Uma vez fora do Valle de la Luna
poder�o voltar a dirigir a 50 km/h...
546
00:26:23,241 --> 00:26:26,460
enquanto procuram este lugar.
O Valle de los Muertos.
547
00:26:26,500 --> 00:26:29,406
Esta paisagem deserta � o pit-stop
para esta etapa da corrida.
548
00:26:29,406 --> 00:26:30,841
O �ltimo time a chegar aqui...
549
00:26:30,841 --> 00:26:32,910
poder� ser eliminado.
550
00:26:32,950 --> 00:26:36,406
Vamos at� l�,
a primeira caminhonete.
551
00:26:37,506 --> 00:26:39,106
Vamos, mais, mais.
552
00:26:39,306 --> 00:26:41,071
Agora!
553
00:26:41,106 --> 00:26:43,511
Essa foi boa,
bem sobre o monte.
554
00:26:43,546 --> 00:26:45,917
Um pouco mais sobre
o monte e conseguimos.
555
00:26:47,471 --> 00:26:48,471
Tenha cuidado.
556
00:26:48,506 --> 00:26:49,806
N�o gosto desse barulho.
557
00:26:53,006 --> 00:26:55,127
Est� como alguma torcida.
Est� bem enroscado.
558
00:26:55,127 --> 00:26:57,417
- A traseira est� me matando.
- Isso � bruto.
559
00:26:57,806 --> 00:26:59,766
Acha que os outros times
ganhar�o o milh�o de d�lares?
560
00:26:59,766 --> 00:27:02,406
N�o, acho que n�o.
561
00:27:02,436 --> 00:27:04,912
Vamos.
Vamos procurar o capataz.
562
00:27:06,606 --> 00:27:07,906
Capataz!
563
00:27:09,118 --> 00:27:10,418
Diabo!
564
00:27:11,306 --> 00:27:12,512
Essa.
565
00:27:12,552 --> 00:27:14,217
Est�o um pouco fora do meio.
566
00:27:15,706 --> 00:27:17,606
Dirijam-se at� o
Valle de la Luna.
567
00:27:17,641 --> 00:27:18,941
Vamos.
568
00:27:19,906 --> 00:27:21,806
Pr�ximo pit-stop,
Vale da Morte.
569
00:27:21,841 --> 00:27:23,141
Obrigada.
570
00:27:23,356 --> 00:27:25,541
O �ltimo time a chegar poder�
ser eliminado. Certo, vamos.
571
00:27:25,541 --> 00:27:26,671
Olha estas unhas.
572
00:27:26,706 --> 00:27:29,179
Minha manicure estaria
t�o zangada comigo...
573
00:27:29,219 --> 00:27:31,145
se visse o que eu fiz hoje.
574
00:27:32,481 --> 00:27:34,071
Vamos.
575
00:27:34,106 --> 00:27:35,606
- Vamos segui-los?
- Sim.
576
00:27:36,489 --> 00:27:37,789
Vamos, Dan.
577
00:27:39,437 --> 00:27:40,737
Solte!
578
00:27:41,306 --> 00:27:42,606
Terminamos?
579
00:27:42,607 --> 00:27:44,342
Termine de ler toda a pista.
580
00:27:45,130 --> 00:27:46,826
Os membros do time devem
usar o trator para cavar.
581
00:27:46,826 --> 00:27:48,004
- N�o est� terminado.
- O que?
582
00:27:48,044 --> 00:27:49,625
Ambos t�nhamos que dirigir.
583
00:27:49,660 --> 00:27:51,171
Isso foi o que eu disse antes.
584
00:27:51,206 --> 00:27:54,207
- Sabe como fazer?
- Tentarei.
585
00:27:54,506 --> 00:27:56,212
Algu�m mais saiu
deste mart�rio?
586
00:27:56,222 --> 00:27:58,728
N�o sei, Kevin.
Estou tomando meu rem�dio.
587
00:27:58,768 --> 00:28:00,284
Drew.
Vamos.
588
00:28:02,406 --> 00:28:04,075
Se sup�e que tem
que ser c�ncavo.
589
00:28:04,115 --> 00:28:06,006
- Assim?
- Sim.
590
00:28:06,041 --> 00:28:07,341
Amigo.
591
00:28:10,606 --> 00:28:12,256
Realmente n�o prestamos muita...
592
00:28:12,291 --> 00:28:13,748
aten��o nos detalhes.
593
00:28:13,783 --> 00:28:15,206
Temos que desfazer todos?
594
00:28:15,241 --> 00:28:16,541
N�o todos.
595
00:28:18,006 --> 00:28:19,890
Sim, s� quase todos.
596
00:28:20,906 --> 00:28:21,906
Terminamos.
597
00:28:21,916 --> 00:28:24,066
O �ltimo time a chegar
poder� ser eliminado.
598
00:28:24,099 --> 00:28:26,171
- Vamos.
- Vamos pegar o verde.
599
00:28:26,206 --> 00:28:28,718
R�pido. O �ltimo time a
chegar poder� ser eliminado.
600
00:28:28,718 --> 00:28:30,250
Deram a pista para Teri e Ian.
601
00:28:30,290 --> 00:28:32,540
Est� bem, est� bem.
Terminaremos em um minuto.
602
00:28:33,006 --> 00:28:36,462
Dev�amos ter guardado
bem perto do final.
603
00:28:37,215 --> 00:28:40,169
- Os outros est�o terminando, querida.
- Estou pendurada.
604
00:28:40,506 --> 00:28:41,756
Ian, espera.
605
00:28:41,791 --> 00:28:42,971
Por l�.
606
00:28:43,006 --> 00:28:44,306
Esse � o carro marcado?
607
00:28:48,706 --> 00:28:50,496
Maldi��o.
Eles tem a pista.
608
00:28:50,506 --> 00:28:52,028
Isso foi fabuloso.
Elas ainda est�o atr�s de n�s.
609
00:28:52,028 --> 00:28:53,941
Temos que pegar a pista.
O pessoal est� indo.
610
00:28:53,941 --> 00:28:55,771
Ainda h� 2 times aqui.
611
00:28:55,806 --> 00:28:58,771
- Kevin, espera.
- Drew, vamos.
612
00:28:58,806 --> 00:29:00,741
Estos caras v�o nos alcan�ar.
Devemos ir.
613
00:29:00,741 --> 00:29:02,306
Leve-nos � porta principal.
614
00:29:02,307 --> 00:29:04,328
- Suba.
- Espere, espere.
615
00:29:04,358 --> 00:29:05,505
Poderia ser por essa rua?
616
00:29:05,506 --> 00:29:07,742
N�o, n�o h� nada por l�.
617
00:29:08,506 --> 00:29:10,906
Est�o chegando mais times.
Vamos Drew, vamos.
618
00:29:10,941 --> 00:29:12,171
� aqui?
619
00:29:12,206 --> 00:29:13,306
N�o h� outros carros por aqui.
620
00:29:13,316 --> 00:29:14,616
Diabo.
621
00:29:18,006 --> 00:29:21,406
O �ltimo time a chegar
poder� ser eliminado.
622
00:29:21,441 --> 00:29:22,941
Elas terminaram, David.
R�pido.
623
00:29:23,899 --> 00:29:25,352
Senhor?
Venha ver.
624
00:29:25,966 --> 00:29:27,466
N�o, eu te sigo.
625
00:29:27,506 --> 00:29:28,806
Vamos David!
626
00:29:30,037 --> 00:29:32,587
- Sobe no carro.
- Outro carro alto.
627
00:29:32,597 --> 00:29:34,488
Certo?
Isso, obrigada.
628
00:29:35,206 --> 00:29:37,910
R�pido, o �ltimo time a chegar
poder� ser eliminado.
629
00:29:37,950 --> 00:29:39,506
- Vamos correr t�o r�pido como podemos.
- Vamos.
630
00:29:39,506 --> 00:29:42,006
- Viu, David. J� se v�o.
- N�o somos o �ltimo time.
631
00:29:44,906 --> 00:29:46,647
Autopista 23?
632
00:29:47,901 --> 00:29:49,201
Vamos, Teri.
633
00:29:49,206 --> 00:29:51,006
- Kandice, vamos!
- Estou aqui.
634
00:29:51,016 --> 00:29:52,270
H� 2 times atr�s de n�s.
635
00:29:52,310 --> 00:29:53,466
Vamos.
636
00:29:53,506 --> 00:29:54,506
N�o fizemos um bom pit-stop...
637
00:29:54,516 --> 00:29:56,806
vendo ou ouvindo.
Com certeza.
638
00:29:56,841 --> 00:29:59,101
Somos os �ltimos...
n�o vejo mais ningu�m.
639
00:30:05,006 --> 00:30:09,447
Dirija ao Valle de la Luna
e encontrar� o Vale da Morte.
640
00:30:10,206 --> 00:30:11,306
Estamos �timos.
641
00:30:11,341 --> 00:30:13,421
- Dividimos e conquistamos.
- Exato.
642
00:30:13,431 --> 00:30:15,481
Voc� colocou os parafusos
e eu os apertei.
643
00:30:15,706 --> 00:30:17,814
Acho que fui um homem
em uma vida passada.
644
00:30:19,306 --> 00:30:21,796
Somos os �ltimos.
N�o vejo mais ningu�m.
645
00:30:22,806 --> 00:30:25,187
Est� fazendo bem, David.
N�o se renda.
646
00:30:28,206 --> 00:30:30,631
O �ltimo time a chegar
poder� ser eliminado.
647
00:30:30,935 --> 00:30:32,806
Vamos David, r�pido!
648
00:30:33,406 --> 00:30:35,606
As rainhas de beleza
est�o nos seguindo.
649
00:30:35,641 --> 00:30:37,871
Elas n�o percebem uma coisa.
650
00:30:37,906 --> 00:30:41,306
Estou pagando � um t�xi
todo o dinheiro que eu tenho.
651
00:30:41,341 --> 00:30:43,141
"Elas seguem um t�xi,
ent�o vamos seguir."
652
00:30:43,141 --> 00:30:44,906
Se pensam que v�o me usar...
653
00:30:44,941 --> 00:30:46,271
acho que n�o.
654
00:30:46,306 --> 00:30:47,806
Est�o parando
por alguma raz�o.
655
00:30:47,806 --> 00:30:50,286
- Est�o parando?
- Sim, elas tamb�m.
656
00:30:51,978 --> 00:30:54,406
Mirna, se ele diz como
chegar e escutamos...
657
00:30:54,441 --> 00:30:55,571
poderemos ir juntas.
658
00:30:55,606 --> 00:30:58,541
Est� disposta a dividir a tarifa
dada que esteve nos seguindo?
659
00:30:58,541 --> 00:30:59,696
Se ele nos der a dire��o...
660
00:30:59,706 --> 00:31:02,396
Espere, espere. Garotas,
voc�s podem continuar e...
661
00:31:02,406 --> 00:31:03,971
n�s esperamos um aqui...
662
00:31:04,006 --> 00:31:07,006
ou voc�s podem
dividir a tarifa com n�s.
663
00:31:07,041 --> 00:31:09,238
Dividir a tarifa.
O que v�o fazer? Decidam.
664
00:31:09,239 --> 00:31:12,341
Certo, acalme-se um segundo. De
quanto dinheiro estamos falando?
665
00:31:12,341 --> 00:31:14,206
Quanto precisa?
666
00:31:15,056 --> 00:31:16,680
C�m � 100 d�lares.
667
00:31:16,691 --> 00:31:19,170
Mas, faremos o seguinte.
Eu posso desenhar um mapa.
668
00:31:19,170 --> 00:31:20,797
Desenhar um mapa
porque esta rodovia 23...
669
00:31:20,797 --> 00:31:22,441
- N�o podemos permitir.
- � uma rua larga.
670
00:31:22,441 --> 00:31:23,869
Ele n�o vai desenhar
um mapa para voc�s.
671
00:31:23,869 --> 00:31:25,016
Realmente sinto muito.
672
00:31:25,056 --> 00:31:28,106
Tentaremos perguntar � outro.
Ela est� fora de controle.
673
00:31:28,141 --> 00:31:30,206
A viajem gr�tis n�o ajudou.
674
00:31:30,241 --> 00:31:31,671
Foi algo assustador.
675
00:31:31,706 --> 00:31:35,406
Charla com essa grande e m� voz.
676
00:31:35,407 --> 00:31:38,169
- Mirna, ai vem outro time!
- N�o h� mais tempo, cara.
677
00:31:38,206 --> 00:31:40,071
Algo est� passando aqui.
678
00:31:40,106 --> 00:31:42,806
Meu Deus.
� Mirna e Smyrna.
679
00:31:44,801 --> 00:31:46,966
Definitivamente n�o
estamos em �ltimo lugar.
680
00:31:47,006 --> 00:31:48,441
S� lhe darei tudo o que tenho.
681
00:31:48,441 --> 00:31:49,758
Tome todo o nosso dinheiro!
682
00:31:49,758 --> 00:31:51,006
Est� aqui, pegue tudo.
683
00:31:51,027 --> 00:31:55,606
Pegue tudo, obrigada.
Lhe agradecemos.
684
00:31:55,646 --> 00:31:58,138
- O que � que voc� quer?
- O que quer de mim?
685
00:31:58,306 --> 00:32:00,717
Te dou 20 d�lares
para te recompensar.
686
00:32:01,106 --> 00:32:02,506
N�o comerei amanh�.
687
00:32:04,006 --> 00:32:06,271
Que Deus o ajude.
Vamos.
688
00:32:06,306 --> 00:32:08,985
- Outro time.
- O �ltimo time!
689
00:32:08,995 --> 00:32:10,460
� Charla e Mirna.
690
00:32:10,500 --> 00:32:12,141
O �ltimo time acaba de nos
passar. Estamos acabadas.
691
00:32:12,141 --> 00:32:15,106
As garotas pararam,
mas s� queriam nos usar.
692
00:32:15,141 --> 00:32:16,606
N�o gosto da forma que jogam.
693
00:32:16,641 --> 00:32:18,371
De que planeta voc�s vieram?
694
00:32:18,406 --> 00:32:20,871
A beleza � algumas
vezes superficial.
695
00:32:20,906 --> 00:32:24,771
� f�cil ficar bela
com cirurgia pl�stica...
696
00:32:24,806 --> 00:32:29,806
mas ter um cora��o puro e ter
moral n�o � f�cil de conseguir.
697
00:32:35,006 --> 00:32:37,106
Esta � a entrada
do Valle de la Luna.
698
00:32:37,935 --> 00:32:39,750
� aonde vamos.
699
00:32:41,006 --> 00:32:42,606
Isso � lindo, Oswald.
700
00:32:42,641 --> 00:32:43,671
Olha isso.
701
00:32:43,706 --> 00:32:45,391
Estou sujo, fedido,
estou cansado...
702
00:32:45,391 --> 00:32:47,748
mas isso, isso � impressionante.
703
00:32:47,783 --> 00:32:50,071
Estou t�o contente
de estar vivo.
704
00:32:50,106 --> 00:32:52,006
P� de galinha da
a cabe�a aos p�s.
705
00:32:52,021 --> 00:32:53,021
Uau.
706
00:32:53,031 --> 00:32:54,671
Meu Deus.
707
00:32:54,706 --> 00:32:56,775
Meu Deus,
me sinto como uma bruxa.
708
00:32:58,626 --> 00:33:00,076
Sim, perguntaremos aqui.
709
00:33:01,906 --> 00:33:04,606
O que temos aqui?
Tenho que olhar isso.
710
00:33:04,641 --> 00:33:05,671
Segue todo o caminho.
711
00:33:05,706 --> 00:33:07,966
A entrada est� bem ali.
712
00:33:08,006 --> 00:33:10,506
Vamos, querido.
Est�o vindo outros.
713
00:33:10,541 --> 00:33:12,973
H� dois times na nossa frente?
714
00:33:13,008 --> 00:33:15,002
Cara, h� outro
carro atr�s de n�s.
715
00:33:15,037 --> 00:33:16,996
Estamos a 40 km/h,
ent�o estamos bem.
716
00:33:17,006 --> 00:33:20,796
- 40 km/h?
- Isso diz como podemos ir.
717
00:33:20,806 --> 00:33:22,871
Desde aqui tem
que dirigir a 40km/h.
718
00:33:25,506 --> 00:33:27,106
Voltaremos � 23, querida.
719
00:33:27,141 --> 00:33:28,271
Continue, querido.
720
00:33:28,306 --> 00:33:31,206
Todos tem que sair do
Valle de la Luna bem ali.
721
00:33:31,241 --> 00:33:33,391
Mas agora devemos encontrar
o Vale da Morte.
722
00:33:33,397 --> 00:33:34,957
N�o vamos perder agora.
723
00:33:35,306 --> 00:33:36,471
N�o h� sinais de vida.
724
00:33:36,506 --> 00:33:38,206
Mas devemos estar por perto.
725
00:33:38,227 --> 00:33:39,775
O que vai fazer?
Voltar e ver a placa?
726
00:33:39,775 --> 00:33:41,166
Quero estar seguro.
727
00:33:41,206 --> 00:33:42,906
Vamos de volta � Calama.
728
00:33:42,941 --> 00:33:44,323
N�o sei o que aconteceu.
729
00:33:44,358 --> 00:33:46,032
Com calma.
730
00:33:46,067 --> 00:33:47,671
Muitos buracos.
731
00:33:47,706 --> 00:33:49,006
H� uma flecha por ali.
732
00:34:01,506 --> 00:34:05,296
Bem-vindos a
San Pedro de Atacama, Chile.
733
00:34:05,706 --> 00:34:07,496
- Rob e Amber.
- Sim.
734
00:34:07,506 --> 00:34:09,871
Voc�s s�o o time n�mero um.
735
00:34:09,906 --> 00:34:12,555
Como ganhadores desta etapa
da corrida cada um ter�...
736
00:34:12,555 --> 00:34:16,541
uma motocicleta � todo terreno que voc�s
poder�o desfrutar logo depois da corrida.
737
00:34:16,541 --> 00:34:17,706
Que bom!
738
00:34:17,716 --> 00:34:19,016
Estamos conseguindo!
739
00:34:24,006 --> 00:34:25,006
O que � isso?
740
00:34:25,016 --> 00:34:26,316
N�o sei.
741
00:34:26,680 --> 00:34:28,571
Vamos ao Vale da Morte.
742
00:34:28,606 --> 00:34:31,764
- Temos carros parados aqui.
- � uma porta.
743
00:34:31,804 --> 00:34:34,443
Diabo, � outro time.
Teri e Ian.
744
00:34:35,506 --> 00:34:36,506
Quem est� chegando?
745
00:34:36,541 --> 00:34:37,771
Kentucky.
746
00:34:37,806 --> 00:34:39,487
Aqui vem Mirna e Smyrna.
747
00:34:39,522 --> 00:34:41,169
O que estamos esperando?
748
00:34:43,606 --> 00:34:45,977
Oswald e Danny... voc�s
s�o o time n�mero dois.
749
00:34:45,997 --> 00:34:47,297
Meu Deus.
750
00:34:49,906 --> 00:34:51,171
Mostre � ele.
751
00:34:51,206 --> 00:34:52,406
Por qu� est� demorando tanto?
752
00:34:52,441 --> 00:34:53,806
Vou pass�-lo.
753
00:35:00,506 --> 00:35:02,356
Agora v�o na nossa frente.
754
00:35:02,391 --> 00:35:04,448
Essas s�o as rainhas de belezas.
755
00:35:04,483 --> 00:35:06,471
Cara, vamos.
Continuamos.
756
00:35:06,506 --> 00:35:08,706
A velocidade m�xima � 40km.
757
00:35:08,741 --> 00:35:10,206
Isso que estou fazendo.
758
00:35:10,241 --> 00:35:11,541
Este � o mapa.
759
00:35:14,706 --> 00:35:15,871
Teri, este � o mapa.
760
00:35:15,906 --> 00:35:17,871
- Qu�o r�pido voc� vai?
- Vou a 40.
761
00:35:17,906 --> 00:35:19,910
Durante a viajem
pelo valle de Luna...
762
00:35:19,950 --> 00:35:22,706
o limite de
velocidade � 40 km/h.
763
00:35:23,306 --> 00:35:24,606
Siga eles.
764
00:35:26,054 --> 00:35:28,741
- O que aconteceu?
- Estou tentando colocar as 4 rodas.
765
00:35:28,741 --> 00:35:30,443
- Passe-os.
- V�o nos passar.
766
00:35:33,006 --> 00:35:36,188
Enquanto eu colocava nas 4 rodas,
Uchenna e Joyce nos passaram.
767
00:35:36,223 --> 00:35:39,370
Acho que h� 2 times na nossa
frente, mas n�o sei quem s�o.
768
00:35:41,106 --> 00:35:42,396
At� onde?
769
00:35:42,406 --> 00:35:44,606
- N�o sei.
- V� � direita.
770
00:35:45,406 --> 00:35:46,506
Vou continuar na esquerda.
771
00:35:46,541 --> 00:35:48,871
- Certeza?
- Sim.
772
00:35:48,906 --> 00:35:52,006
Ele disse que para seguirmos
a esquerda at� o final.
773
00:35:52,041 --> 00:35:53,991
- V� � esquerda.
- Vamos at� a esquerda.
774
00:35:54,020 --> 00:35:55,882
Eles est�o pegando a outra rua.
775
00:35:58,506 --> 00:36:01,806
N�o sei quem era o outro time,
mas acabamos de pass�-los.
776
00:36:01,841 --> 00:36:03,919
Dev�amos ir � esquerda.
Era assim.
777
00:36:05,171 --> 00:36:06,171
Estamos atolados.
778
00:36:06,206 --> 00:36:08,110
Sim, trate de por na marcha.
779
00:36:09,159 --> 00:36:10,806
Est�o atolados.
Continue.
780
00:36:10,841 --> 00:36:11,973
Corre muito r�pido.
781
00:36:12,008 --> 00:36:13,106
Estaciona, estaciona.
782
00:36:13,141 --> 00:36:14,471
Dale, vamos!
783
00:36:14,506 --> 00:36:17,206
Vamos, vamos.
Uchenna e Joyce est�o bem ali.
784
00:36:17,241 --> 00:36:18,952
Vamos!
785
00:36:20,306 --> 00:36:21,506
Ol�.
786
00:36:21,541 --> 00:36:22,671
Phil!
787
00:36:22,706 --> 00:36:24,906
As garotas sempre
querem fazer isso, vamos.
788
00:36:24,941 --> 00:36:26,171
Joe e Bill...
789
00:36:26,206 --> 00:36:28,327
voc�s s�o o time n�mero tr�s.
Parab�ns.
790
00:36:31,306 --> 00:36:34,096
Eric e Danielle,
voc�s s�o o time n�mero quatro.
791
00:36:34,106 --> 00:36:35,700
Uchenna e Joyce,
venham aqui garotos.
792
00:36:35,700 --> 00:36:36,906
Voc�s s�o o time n�mero cinco.
793
00:36:36,941 --> 00:36:38,971
Excelente!
794
00:36:39,006 --> 00:36:41,678
Acabamos de deixar
o valle da Luna.
795
00:36:43,206 --> 00:36:45,456
San Pedro,
� direita?
796
00:36:45,491 --> 00:36:47,671
Podemos confirmar.
797
00:36:47,706 --> 00:36:50,171
Fique bem no meio
e dirija a 40km/h.
798
00:36:50,206 --> 00:36:52,971
Se algu�m nos passar ter�o
que ir sobre os 40 km/h.
799
00:36:53,006 --> 00:36:55,956
Ent�o esta � a forma como
temos que ir agora at� o final.
800
00:36:57,106 --> 00:36:58,671
N�s chegamos na rodovia.
801
00:36:58,706 --> 00:37:01,606
Aqui � onde tudo se
converter� em uma corrida.
802
00:37:01,641 --> 00:37:03,959
N�o deixe que nos passem.
803
00:37:04,506 --> 00:37:06,984
Fique no meio e
dirija a 40km/h.
804
00:37:06,995 --> 00:37:08,295
N�o deixem que te passem.
805
00:37:09,806 --> 00:37:11,924
O guarda da porta me disse que
n�o h� mais limite de velocidade.
806
00:37:11,924 --> 00:37:15,538
Mas eles continuam pela premissa
que ainda h� os 40km/h.
807
00:37:16,306 --> 00:37:18,471
Drew, vem na sua esquerda.
808
00:37:18,506 --> 00:37:19,571
- Quem foram?
- Teri e Ian.
809
00:37:19,606 --> 00:37:22,341
Estamos de volta na estrada.
J� n�o � necess�rio ir a 40km/h.
810
00:37:22,341 --> 00:37:23,406
Posso ir a 50 km/h.
811
00:37:23,407 --> 00:37:25,907
- Por qu� a 50 km/h?
- Dizia em uma placa l� atr�s.
812
00:37:26,458 --> 00:37:27,458
Certo, mantenha atr�s.
813
00:37:27,469 --> 00:37:29,134
Certo, v� adiante.
Passe-os.
814
00:37:30,006 --> 00:37:31,793
S�o Kevin e Drew.
815
00:37:31,833 --> 00:37:34,306
Viu, n�o quero ser voc�s.
816
00:37:34,341 --> 00:37:35,773
Deixem fazer o que querem.
817
00:37:35,808 --> 00:37:37,206
Todos eles v�o sobre 40 km/h.
818
00:37:37,206 --> 00:37:39,480
Eu n�o vou no
limite de velocidade.
819
00:37:39,491 --> 00:37:40,791
Viu, viu.
820
00:37:41,606 --> 00:37:43,170
Aqui vem Charla e Mirna.
821
00:37:43,210 --> 00:37:45,771
N�o.
Deixe-as ir.
822
00:37:45,806 --> 00:37:50,206
Quando vi os que achei que eram
meus amigos tratando de me passar...
823
00:37:50,241 --> 00:37:53,416
N�o, o jogo havia come�ado. Se
ela fez isso, eu fa�o sozinha.
824
00:37:53,456 --> 00:37:56,498
N�o vou dar este jogo � ningu�m.
Mary far� o melhor para ganhar.
825
00:37:56,498 --> 00:37:58,071
Passar � passar.
826
00:37:58,106 --> 00:38:00,106
Est�o nos passando como loucos.
827
00:38:00,141 --> 00:38:02,106
S�o Mirna e Smyrna,
e Kentucky.
828
00:38:02,141 --> 00:38:03,637
Maldi��o.
829
00:38:05,106 --> 00:38:06,271
R�pido.
830
00:38:06,306 --> 00:38:09,706
- S�o David e Mary.
- Querem me passar?
831
00:38:09,741 --> 00:38:11,935
Temos que jogar desta forma.
832
00:38:12,806 --> 00:38:14,056
Devo ver as placas.
833
00:38:14,091 --> 00:38:15,271
Me diga direita ou esquerda.
834
00:38:15,306 --> 00:38:19,230
Diria � direita porque
tem mais sentido para mim.
835
00:38:19,896 --> 00:38:20,896
Vire a direita.
836
00:38:20,906 --> 00:38:22,306
Estou seguindo David e Mary.
837
00:38:22,306 --> 00:38:24,706
Dev�amos ir � esquerda.
Isso � o que eu acho.
838
00:38:24,741 --> 00:38:26,306
Acho que vamos em m� dire��o.
839
00:38:26,341 --> 00:38:27,671
O que diz isso?
840
00:38:27,706 --> 00:38:30,506
Vamos virar pra direita,
todos os demais fizeram.
841
00:38:30,541 --> 00:38:31,906
Este � o guarda do parque.
842
00:38:33,406 --> 00:38:35,206
2 km.
843
00:38:36,806 --> 00:38:37,856
Ali vem outro carro.
844
00:38:37,891 --> 00:38:38,906
O que est�o fazendo?
845
00:38:38,941 --> 00:38:39,971
Ol�.
846
00:38:40,006 --> 00:38:42,306
- O que est�o fazendo?
- N�o sei.
847
00:38:42,316 --> 00:38:43,316
Acha que seja nessa dire��o?
848
00:38:43,326 --> 00:38:45,206
Se vamos na dire��o
errada, poderia ser.
849
00:38:45,206 --> 00:38:46,706
- Pergunte de novo.
- Certo.
850
00:38:46,741 --> 00:38:48,071
Senhor.
851
00:38:48,106 --> 00:38:49,806
H� um time na rua pra c�.
852
00:38:50,806 --> 00:38:52,506
S�o as rainhas de beleza.
853
00:38:52,541 --> 00:38:54,171
Est�o perguntando a dire��o.
854
00:38:54,206 --> 00:38:56,741
Certo, isso poderia ser o
final da corrida para n�s.
855
00:38:56,741 --> 00:38:58,141
Acho que vamos
na dire��o errada.
856
00:38:58,141 --> 00:38:59,771
D� a volta.
857
00:38:59,806 --> 00:39:02,242
Aqui vem outro carro.
S�o Drew e Kevin.
858
00:39:04,006 --> 00:39:05,641
- Acho que eram as garotas.
- Sim.
859
00:39:05,641 --> 00:39:07,871
Sem, e aqui vem mais.
860
00:39:07,906 --> 00:39:10,471
- Esse foi Ian de novo.
- Deus.
861
00:39:10,506 --> 00:39:13,306
Eu acho que vamos certo.
S� continue pra frente.
862
00:39:13,341 --> 00:39:14,919
- O que � isso?
- Entrada Leste.
863
00:39:14,920 --> 00:39:18,092
Meu Deus.
Somos excelentes.
864
00:39:18,750 --> 00:39:20,747
- Pronta para correr?
- Vamos.
865
00:39:22,406 --> 00:39:25,106
Dustin e Kandice,
voc�s s�o o time n�mero seis.
866
00:39:25,141 --> 00:39:26,942
N�o est� mal.
867
00:39:27,906 --> 00:39:31,225
Teri e Ian,
voc�s s�o o time n�mero sete.
868
00:39:31,260 --> 00:39:34,544
Est� muito bom.
Foi uma dura etapa.
869
00:39:35,906 --> 00:39:38,810
Talvez era pra esquerda
quando viramos pra c�.
870
00:39:38,811 --> 00:39:39,928
Vou dar a volta.
871
00:39:39,968 --> 00:39:41,873
D� a volta, acho.
N�o sei.
872
00:39:41,913 --> 00:39:43,171
Todo mundo est� perdido.
873
00:39:43,206 --> 00:39:46,406
Isso vai � nenhuma parte.
Vou dar a volta.
874
00:39:46,441 --> 00:39:48,306
Se eu perguntar
ao t�xi ele saber�.
875
00:39:48,341 --> 00:39:49,906
Podemos seguir?
876
00:39:49,941 --> 00:39:51,371
Por favor.
877
00:39:51,406 --> 00:39:53,171
Ele disse que podemos seguir.
878
00:39:53,206 --> 00:39:55,989
- Me d� uma garrafa de �gua.
- N�o temos.
879
00:39:56,029 --> 00:39:59,396
Claro que temos �gua.
T�nhamos um mont�o de...
880
00:39:59,406 --> 00:40:01,271
Pare, pare.
881
00:40:01,306 --> 00:40:03,506
Espera um momento!
Ele acaba de nos fechar.
882
00:40:03,541 --> 00:40:04,871
Tenho que seguir!
883
00:40:04,906 --> 00:40:07,806
Charla e Mirna est�o
bem atr�s de n�s.
884
00:40:07,841 --> 00:40:10,406
Continue, continue.
Qual � o problema?
885
00:40:10,441 --> 00:40:11,471
Dirige como uma mulher.
886
00:40:11,506 --> 00:40:14,156
Fique no meio
e dirija a 40 km/h.
887
00:40:14,191 --> 00:40:16,771
O que diabos fazem?
Sabem para onde v�o?
888
00:40:16,806 --> 00:40:19,756
- Passe-os, vamos a menos de 40 km/h.
- O taxista j� se foi.
889
00:40:21,106 --> 00:40:25,106
Se ao menos voc�s soubesse onde v�o
poderiam fazer suas pequenas manobras.
890
00:40:25,141 --> 00:40:27,071
Certifique-se de
que n�o vem carros.
891
00:40:27,106 --> 00:40:29,734
Sabe, talvez eles sabem
algo, vamos seguir.
892
00:40:29,774 --> 00:40:32,434
- Ent�o vamos sobre 40km/h.
- Excesso de velocidade.
893
00:40:34,706 --> 00:40:36,909
Eu realmente quero fazer.
894
00:40:36,949 --> 00:40:39,371
� aqui.
Vale da Morte.
895
00:40:39,406 --> 00:40:41,998
- Minhas pernas est�o acabadas.
- Por favor, eu imploro...
896
00:40:41,998 --> 00:40:44,971
te pe�o que tente.
897
00:40:45,006 --> 00:40:47,717
Depois deste duro trabalho
que ambas passamos...
898
00:40:47,757 --> 00:40:49,571
s� quero conseguir.
899
00:40:49,606 --> 00:40:52,806
Quando vimos as rainhas de
beleza dev�amos ter dado a volta.
900
00:40:52,841 --> 00:40:54,541
N�o se preocupe
com isso, continue.
901
00:40:54,553 --> 00:40:56,195
Vamos, cara.
N�o quero sair.
902
00:41:00,006 --> 00:41:01,306
Vamos, vamos!
903
00:41:06,306 --> 00:41:09,906
Charla e Mirna... voc�s
s�o o time n�mero oito.
904
00:41:09,941 --> 00:41:11,871
Eu te amo.
905
00:41:11,906 --> 00:41:14,206
David e Mary,
voc�s s�o o time n�mero nove.
906
00:41:14,241 --> 00:41:16,171
- Parab�ns.
- Obrigada.
907
00:41:16,206 --> 00:41:17,271
Pra voc� tamb�m.
908
00:41:17,306 --> 00:41:18,756
Mary,
tudo bem?
909
00:41:18,791 --> 00:41:20,171
N�o, estou insatisfeita.
910
00:41:20,206 --> 00:41:22,214
O que n�o te satisfaz?
911
00:41:22,249 --> 00:41:24,257
Voc� n�o quer saber,
digo que foi muito...
912
00:41:24,257 --> 00:41:25,471
Certo.
913
00:41:25,506 --> 00:41:27,941
Nas 2 corridas, tudo o que
temos feito � ajudar as pessoas.
914
00:41:27,941 --> 00:41:30,023
Charla e Mirna,
Elas eram minhas amigas.
915
00:41:30,058 --> 00:41:32,071
Depois de hoje,
n�o seremos mais.
916
00:41:32,106 --> 00:41:34,056
Esta � a �ltima vez
que ajudarei algu�m.
917
00:41:36,506 --> 00:41:37,806
Vamos, vamos.
918
00:41:42,006 --> 00:41:44,227
Drew vamos, cara.
Estamos perdendo tempo.
919
00:41:49,006 --> 00:41:52,306
Kevin e Drew... voc�s
s�o o �ltimo time a chegar.
920
00:41:52,341 --> 00:41:53,641
Certo.
921
00:41:54,906 --> 00:41:55,996
Pra onde vai?
922
00:41:56,006 --> 00:41:59,077
- Poderia permanecer aqui, por favor?
- Vamos, vem aqui, ser um bom jogador.
923
00:41:59,077 --> 00:42:01,176
- Mas eu tenho sido um bom jogador.
- N�o, n�o tem sido.
924
00:42:01,176 --> 00:42:03,241
Lamento dizer que
est�o eliminados da corrida.
925
00:42:03,241 --> 00:42:06,006
Certo, � �timo.
926
00:42:06,016 --> 00:42:07,016
Drew?
927
00:42:07,026 --> 00:42:08,756
Me deixe cobrir a cabe�a.
928
00:42:08,791 --> 00:42:10,471
Ele n�o parece muito feliz.
929
00:42:10,506 --> 00:42:13,106
N�o, n�o est�.
Foram 2 etapas insuport�veis.
930
00:42:13,141 --> 00:42:14,896
E ele dirigiu sempre...
931
00:42:14,931 --> 00:42:17,329
ent�o ele tinha toda a press�o
nos ombros, no pesco�o...
932
00:42:17,329 --> 00:42:18,979
em nas costas
que est� muito mal.
933
00:42:19,454 --> 00:42:20,486
N�o posso respirar...
934
00:42:20,526 --> 00:42:23,984
minhas costas doem,
meus p�s doem...
935
00:42:24,406 --> 00:42:27,196
por dirigir.
Minha voz est� indo.
936
00:42:27,206 --> 00:42:28,506
Eu n�o me rendi.
937
00:42:28,541 --> 00:42:29,771
Dei o melhor de mim.
938
00:42:29,806 --> 00:42:31,671
� tudo o que posso pedir.
939
00:42:31,706 --> 00:42:34,141
Kevin deu um passo pra frente
e nos mantemos juntos.
940
00:42:34,141 --> 00:42:35,471
N�s viemos como um time...
941
00:42:35,506 --> 00:42:37,941
Se eu estivesse ferido tenho
certeza que ele faria tudo por mim.
942
00:42:37,941 --> 00:42:39,891
Vi isso como uma
grande oportunidade...
943
00:42:39,906 --> 00:42:41,797
n�o continuarei
competindo pelo mundo.
944
00:42:41,798 --> 00:42:44,041
Mas sabe, � agridoce.
945
00:42:55,406 --> 00:42:58,084
A seguir cenas
do pr�ximo epis�dio.
946
00:42:59,371 --> 00:43:01,576
Na pr�xima semana
no The Amazing Race.
947
00:43:01,806 --> 00:43:04,902
Teri e Ian enfrentam
Charla e Mirna.
948
00:43:05,167 --> 00:43:07,041
Este � meu balc�o.
Voc� n�o pode falar com ele...
949
00:43:07,041 --> 00:43:08,696
enquanto ele est� me ajudando.
950
00:43:08,706 --> 00:43:09,706
Voc� est� sendo mal educada.
951
00:43:09,716 --> 00:43:11,523
E Danielle n�o consegue
segurar com firmeza.
952
00:43:11,523 --> 00:43:12,671
Odeio pescar!
953
00:43:12,706 --> 00:43:14,006
Agarre!
954
00:43:16,221 --> 00:43:17,986
- N�o consigo!
- Agarre!
70940
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.