Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,128 --> 00:01:36,095
MAN:
We rolling?
MAN #2: Yeah.
2
00:01:36,097 --> 00:01:39,798
All right. I know
I've been a little, uh--
3
00:01:39,800 --> 00:01:42,768
maybe a little
stricter than usual
about this kind of thing.
4
00:01:42,770 --> 00:01:46,705
But it's all for a good cause.
You just have to trust me.
5
00:01:46,707 --> 00:01:49,708
Aren't you rolling?
You don't even have
the damn thing plugged in.
6
00:01:57,718 --> 00:01:59,618
I've invited some cameras
7
00:02:01,722 --> 00:02:05,257
to film our little
sermon here today.
8
00:02:05,259 --> 00:02:08,794
'Cause people have been asking,
"What's going on over there
at Heaven's Veil?
9
00:02:08,796 --> 00:02:11,130
What are they doing
up there at that ranch?
10
00:02:11,132 --> 00:02:13,298
Are they being held
against their will?"
11
00:02:13,300 --> 00:02:15,734
- Are you a prisoner here?
- No.
12
00:02:15,736 --> 00:02:17,803
Are you
a prisoner here?
No.
13
00:02:17,805 --> 00:02:20,806
No. Just smile for
the camera, people. Wave.
14
00:02:20,808 --> 00:02:23,308
Give me this Bible.
This Bible--
15
00:02:23,310 --> 00:02:26,912
This here book,
this is a tool, people.
16
00:02:26,914 --> 00:02:32,151
And as such,
it only has the power
that we ascribe to it.
17
00:02:32,153 --> 00:02:33,952
But you,
18
00:02:33,954 --> 00:02:36,655
you are something
much different.
19
00:02:36,657 --> 00:02:39,658
Your body is of the earth, yes,
but you are not your body.
20
00:02:39,660 --> 00:02:42,995
You are mightier
than the flesh.
21
00:02:42,997 --> 00:02:48,867
We don't need no book
to tell us about the soul!
22
00:02:48,869 --> 00:02:52,471
- (gasping, cheering)
- Did you see any lightning
come down out of that sky?
23
00:02:52,473 --> 00:02:54,706
- (congregation laughing)
- I've been put here
24
00:02:54,708 --> 00:02:58,110
to resurrect mankind
from his fallen state
25
00:02:58,112 --> 00:03:03,015
and bring the power
of the etheric realm
back into his hands.
26
00:03:03,017 --> 00:03:07,853
I'm gonna show you, and you,
and you, and every one of ya
27
00:03:07,855 --> 00:03:10,989
how to push your spirit
through the veil.
28
00:03:10,991 --> 00:03:13,292
It's a deathless reality,
29
00:03:13,294 --> 00:03:16,061
souls aglow
with the ever-real
30
00:03:16,063 --> 00:03:18,397
eternal life!
31
00:03:18,399 --> 00:03:21,633
(cheering, applauding)
32
00:03:41,188 --> 00:03:45,324
(police radio chatter, faint)(sirens wailing, faint)
33
00:03:45,326 --> 00:03:49,494
30 miles outside the town of Hidden Lake, California,
34
00:03:49,496 --> 00:03:53,365
you'll find this small ranch known simply as The Veil,
35
00:03:53,367 --> 00:03:56,201
named by the members of the Heaven's Veil cult,
36
00:03:56,203 --> 00:03:59,104
the cult that lived and died here.
37
00:03:59,106 --> 00:04:03,008
The FBI raided the compoundthis morning at 8:52 AM,
38
00:04:03,010 --> 00:04:05,577
only to find tragedy.
39
00:04:05,579 --> 00:04:10,682
Every man, woman and childin this once-thriving communitylies dead--
40
00:04:10,684 --> 00:04:14,920
dead at the hands of their leader, Jim Jacobs.
41
00:04:14,922 --> 00:04:17,456
MAN:
Okay, and we're out.
WOMAN: Pack the mikes.
42
00:04:17,458 --> 00:04:22,094
- Wait, what's that?
- (people chattering)
43
00:04:22,096 --> 00:04:24,730
WOMAN:
Everybody, stay back.
Come on! Come on!
44
00:04:24,732 --> 00:04:26,965
MAN:
Hold it! Hold it!
45
00:04:26,967 --> 00:04:29,434
Hey, guys.
Stay back.
46
00:04:29,436 --> 00:04:32,671
Don't worry.
They're not dead.
He's gonna bring them back.
47
00:06:07,201 --> 00:06:10,736
(line ringing)
48
00:06:10,738 --> 00:06:12,304
WOMAN: Hello?
I'll do it.
49
00:06:12,306 --> 00:06:13,672
What?
50
00:06:13,674 --> 00:06:16,141
Sarah?
I said I'll do it.
51
00:06:16,143 --> 00:06:18,176
I'll talk to you.
52
00:06:18,178 --> 00:06:20,078
All right.Thank you, Sarah.
53
00:06:29,690 --> 00:06:32,591
(people chattering)
54
00:06:37,064 --> 00:06:39,931
Okay. Would you
do me a favor?
55
00:06:39,933 --> 00:06:43,568
Could you run this
up your shirt and
clip it right there?
56
00:06:44,371 --> 00:06:46,104
Sorry.
57
00:06:46,106 --> 00:06:48,106
Thanks.
Okay, is that good?
WOMAN: Yep.
58
00:06:48,108 --> 00:06:50,108
WOMAN:
All right, guys.
Quiet down, please.
59
00:06:51,845 --> 00:06:54,646
(sighs)
Okay. Um--
60
00:06:55,916 --> 00:06:58,517
Why don't we start
with your name.
61
00:06:58,519 --> 00:06:59,951
Then we can
go from there.
62
00:06:59,953 --> 00:07:02,454
Okay.
63
00:07:02,456 --> 00:07:03,955
Um...
64
00:07:06,093 --> 00:07:09,060
my name
is Sarah Hope.
65
00:07:09,062 --> 00:07:11,096
I was-- I--
66
00:07:12,199 --> 00:07:14,566
I am the only li--
67
00:07:14,568 --> 00:07:17,436
the only known survivor
68
00:07:17,438 --> 00:07:19,471
of Heaven's Veil.
69
00:07:23,811 --> 00:07:26,378
I have no idea
70
00:07:26,380 --> 00:07:28,647
why they didn't
kill me too.
71
00:07:32,286 --> 00:07:34,820
Did your, um--
72
00:07:34,822 --> 00:07:37,689
Did your parents
die there also?
73
00:07:41,428 --> 00:07:43,528
Uh, they must have.
I don't know.
74
00:07:44,798 --> 00:07:47,966
I'm not-- I'm not sure
who my parents were.
75
00:07:48,769 --> 00:07:50,635
I don't even know
76
00:07:50,637 --> 00:07:52,270
my real name.
77
00:07:52,272 --> 00:07:55,273
They named me--
They named me Sarah Hope--
78
00:07:55,275 --> 00:07:57,175
(scoffs)
at the hospital.
79
00:07:58,145 --> 00:07:59,711
Uh...
80
00:08:02,683 --> 00:08:05,817
I was in foster care,
a lot of different homes,
till I was 16.
81
00:08:09,523 --> 00:08:12,624
I think this is
me and my brother
and my sister.
82
00:08:12,626 --> 00:08:16,461
But I'm not sure.
I was only five.
83
00:08:16,463 --> 00:08:18,129
This is that
really famous one,
84
00:08:18,131 --> 00:08:21,399
the one of Jim
and his followers.
85
00:08:24,671 --> 00:08:26,671
I know
this is really hard,
86
00:08:28,141 --> 00:08:30,375
but there is a reason
why we...
87
00:08:31,512 --> 00:08:33,512
reached out to you.
88
00:08:34,781 --> 00:08:37,449
Like I said earlier
on the phone,
89
00:08:37,451 --> 00:08:42,087
we found something
that no one's
ever seen before.
90
00:08:51,865 --> 00:08:54,699
Do you see that camera
right there?
91
00:08:55,869 --> 00:08:57,302
And right there?
92
00:08:58,839 --> 00:09:00,972
And right there.
93
00:09:00,974 --> 00:09:02,374
They were filming.
94
00:09:02,376 --> 00:09:06,645
But there's no record
of anything.
95
00:09:06,647 --> 00:09:08,413
Nothing's ever
been released.
96
00:09:13,820 --> 00:09:15,420
And there's this.
97
00:09:16,990 --> 00:09:18,423
They never found this room.
98
00:09:19,726 --> 00:09:23,562
Not in the farmhouse
or any of the buildings.
99
00:09:26,099 --> 00:09:28,400
No one knows
what happened that day.
100
00:09:29,703 --> 00:09:31,736
Why did they do it?
101
00:09:31,738 --> 00:09:35,440
I wanna go back out there
and find those films.
102
00:09:35,442 --> 00:09:38,510
Maybe we'd find out
what really happened.
103
00:09:40,213 --> 00:09:42,380
JIM:We're in this room.
104
00:09:42,382 --> 00:09:43,915
We feel the silence.
105
00:09:45,118 --> 00:09:47,619
(sighs)
106
00:09:47,621 --> 00:09:51,022
There is a time
for every season,
Mama.
107
00:09:51,024 --> 00:09:54,826
This child
has been cut down
before her time.
108
00:09:55,696 --> 00:09:57,629
How long?
109
00:09:57,631 --> 00:10:00,599
How long
has your daughter
been this way?
110
00:10:00,601 --> 00:10:01,766
(sniffs)
111
00:10:03,203 --> 00:10:05,470
Two years.
Mmm.
112
00:10:05,472 --> 00:10:07,706
The doctors say
she's brain-dead.
113
00:10:09,443 --> 00:10:11,476
Doctors.
114
00:10:11,478 --> 00:10:14,212
Doctors.
115
00:10:17,150 --> 00:10:21,086
The doctors don't
want her well, Mama.
116
00:10:21,088 --> 00:10:24,122
They like that money
coming in.
117
00:10:24,958 --> 00:10:27,759
(exhales)
118
00:10:27,761 --> 00:10:29,961
No, sir.
119
00:10:31,798 --> 00:10:34,165
The child's mind
is not dead.
120
00:10:34,167 --> 00:10:36,067
Will you join hands
with me?
121
00:10:38,071 --> 00:10:40,672
We need to
create an opening,
122
00:10:40,674 --> 00:10:42,607
close the circuit
123
00:10:42,609 --> 00:10:45,644
so the girl can
find her way back home.
124
00:10:46,680 --> 00:10:49,814
Please. Indulge me.
125
00:10:53,020 --> 00:10:54,519
Please.
126
00:11:01,194 --> 00:11:02,727
Thank you.
127
00:11:04,331 --> 00:11:06,865
There we go.
All right.
128
00:11:06,867 --> 00:11:08,967
Now, Mama,
I want you
to be brave.
129
00:11:08,969 --> 00:11:12,303
Something happened
before the child
got lost,
130
00:11:12,305 --> 00:11:14,105
about a week before.
131
00:11:16,376 --> 00:11:17,876
No.
Mm-hmm.
132
00:11:17,878 --> 00:11:20,311
No. Nothing.
Not to her,
Mama.
133
00:11:20,313 --> 00:11:22,180
Nothing.
To you.
134
00:11:23,350 --> 00:11:25,183
To you.
135
00:11:25,185 --> 00:11:27,852
Something so terrible,
it froze your heart,
136
00:11:27,854 --> 00:11:30,622
and you swore you'd never
tell a living soul.
137
00:11:30,624 --> 00:11:32,691
But the spirit
sees all.
138
00:11:32,693 --> 00:11:36,294
(sobbing) No!
The spirit knows all.
The spirit understands all.
139
00:11:36,296 --> 00:11:39,631
Now whisper it.
Whisper it to me.
Let it out.
140
00:11:39,633 --> 00:11:42,534
No. No.
Let it out.
141
00:11:42,536 --> 00:11:44,536
JIM:
Whisper.
142
00:11:46,039 --> 00:11:48,473
(shouting)
Whisper it in my ear!
Give it to me!
143
00:11:48,475 --> 00:11:50,408
Tell me the truth.
The truth!
144
00:11:50,410 --> 00:11:52,811
The real truth!
Now!
145
00:11:57,050 --> 00:12:00,418
(gasping)
146
00:12:02,923 --> 00:12:05,857
He's going down!
Get his head.
I got his feet.
147
00:12:05,859 --> 00:12:08,059
Grab him. Grab him.
Hold him.
148
00:12:08,061 --> 00:12:11,062
I've got his head.
Rotate him. Look out.
149
00:12:28,048 --> 00:12:30,448
(Mother continues
sobbing)
150
00:12:33,019 --> 00:12:35,987
(monitor beeping)
151
00:12:42,362 --> 00:12:45,096
So, how long
have you guys
worked together?
152
00:12:45,098 --> 00:12:48,032
- Just long enough
to talk us into this.
- (sighs)
153
00:12:48,034 --> 00:12:50,769
We actually met
in film school, so we've
done everything together--
154
00:12:50,771 --> 00:12:53,238
industrials,
um, Web series--
155
00:12:53,240 --> 00:12:55,974
- Infomercials.
- Once. We did one infomercial.
156
00:12:55,976 --> 00:12:58,409
"Your skin
will practically glow."
157
00:12:58,411 --> 00:13:01,045
- That was the best payday
we ever had.
- Yeah, for three days of hell.
158
00:13:01,047 --> 00:13:04,549
Uh, excuse me.
I'm pretty sure you slept
with the spokesmodel.
159
00:13:04,551 --> 00:13:06,417
Hey,
she was very smart.
Oh!
160
00:13:06,419 --> 00:13:09,287
- She reads books.
- (man, driver laughing)
161
00:13:10,791 --> 00:13:12,957
But this film?
162
00:13:12,959 --> 00:13:14,893
This is different.
163
00:13:14,895 --> 00:13:17,796
We've wanted to
make this film
for a long time.
164
00:13:17,798 --> 00:13:20,165
Why is it
so important to you?
165
00:13:20,167 --> 00:13:21,699
Wait,
you didn't tell her?
166
00:13:26,907 --> 00:13:30,809
Uh, our dad,
he led the FBI team
that day,
167
00:13:30,811 --> 00:13:33,912
the day
when everyone, um--
168
00:13:34,614 --> 00:13:36,815
Died.
169
00:13:36,817 --> 00:13:40,251
Our dad was never really
the same after that.
170
00:13:40,253 --> 00:13:42,287
Neither was our mom.
171
00:13:42,289 --> 00:13:45,056
So that's why you have
all those photos.
172
00:13:46,760 --> 00:13:48,226
That's why we're here.
173
00:13:50,330 --> 00:13:52,430
Look at this guy.
174
00:14:03,677 --> 00:14:05,777
(van door opens)
175
00:14:05,779 --> 00:14:09,214
Mr. Wheeler, hi.
Maggie, from the documentary.
176
00:14:09,216 --> 00:14:12,483
Uh-huh.
Thank you so much for letting us
shoot on your property.
177
00:14:12,485 --> 00:14:15,220
- I know this is--
- Twenty-five years,
I kept folk away from here.
178
00:14:16,790 --> 00:14:20,291
Who are all these folks?
Thought it was just you.
179
00:14:20,293 --> 00:14:23,061
Oh, no, uh,
this is my crew.
180
00:14:23,063 --> 00:14:25,697
- Christian, my brother,
is the editor.
- Hello, sir.
181
00:14:25,699 --> 00:14:28,566
Nick is our gaffer.
Matt's our cameraman.
182
00:14:28,568 --> 00:14:30,201
Ed, grip.
What's up?
183
00:14:30,203 --> 00:14:33,137
Jill does sound,
and Ann is our PA.
184
00:14:33,139 --> 00:14:35,773
- And this is Sarah Hope.
- I know who she is.
185
00:14:39,379 --> 00:14:41,913
Thought it was you.
186
00:14:41,915 --> 00:14:43,514
Bound to come back home.
187
00:14:43,516 --> 00:14:45,316
Was wondering
if you ever would.
188
00:14:53,159 --> 00:14:54,592
(van doors close)
189
00:15:39,072 --> 00:15:40,638
(whispers)
Oh, wow.
190
00:15:47,814 --> 00:15:50,081
(exhales)
You okay?
191
00:15:50,083 --> 00:15:51,582
Hey, hey.
What?
192
00:15:51,584 --> 00:15:53,318
Get this.
Okay.
193
00:15:53,320 --> 00:15:54,852
Get down.
Get down.
194
00:17:08,128 --> 00:17:10,461
- Oh, shit.
- Sarah! Sarah!
195
00:17:11,831 --> 00:17:14,799
- Sarah?
- Is she okay?
196
00:17:14,801 --> 00:17:17,101
- What happened?
Are you okay?
- I'm okay.
197
00:17:19,639 --> 00:17:21,172
I don't know.
198
00:17:21,174 --> 00:17:23,408
Maybe we shouldn't
be here.
199
00:17:25,678 --> 00:17:28,746
MAGGIE: All right,
we'll set up camp over there.
(chattering)
200
00:17:39,359 --> 00:17:40,925
Thanks.
201
00:17:42,662 --> 00:17:46,697
Can you imagine
how weird this must be
for her to be back here?
202
00:17:46,699 --> 00:17:49,100
She's the one
that made it out.
203
00:17:54,707 --> 00:17:57,475
My whole life has been
defined by this place,
204
00:17:59,446 --> 00:18:01,746
by what happened.
205
00:18:04,551 --> 00:18:06,517
It's the same for me.
206
00:18:09,722 --> 00:18:12,723
After it all happened,
I, um--
207
00:18:12,725 --> 00:18:14,959
I was only three
at the time,
208
00:18:14,961 --> 00:18:18,529
but... my father, uh,
209
00:18:19,599 --> 00:18:21,933
killed himself.
210
00:18:23,036 --> 00:18:24,502
What?
211
00:18:27,207 --> 00:18:30,374
I found him
hanging in the garage.
212
00:18:35,648 --> 00:18:38,516
I thought he was
playing a game.
213
00:18:44,424 --> 00:18:47,525
We both lost our families
because of this place.
214
00:18:50,430 --> 00:18:52,163
I need to know why.
215
00:19:00,473 --> 00:19:02,773
(beeping)
216
00:19:02,775 --> 00:19:05,042
(shutter clicking)
217
00:19:55,195 --> 00:19:59,297
(voices whispering)
Sarah. Sarah.
218
00:20:10,510 --> 00:20:11,576
(whispers)
Sarah.
219
00:20:17,183 --> 00:20:18,816
(Jim speaking in tongues)
220
00:20:21,154 --> 00:20:25,256
(speaking in tongues
continues)
221
00:20:30,196 --> 00:20:31,896
(screams)
222
00:20:31,898 --> 00:20:33,931
(gasps, sighs)
223
00:20:33,933 --> 00:20:36,601
MAGGIE:
Ed? Ed!
224
00:20:36,603 --> 00:20:39,070
NICK: Ed!
Do you see him down there?
225
00:20:39,072 --> 00:20:42,039
MATT:
No, he's not over here.
MAGGIE: Ed! Ed!
226
00:20:42,041 --> 00:20:44,342
Ed, stop messing around!
227
00:20:44,344 --> 00:20:47,178
Sarah,
have you seen Ed?
228
00:20:47,180 --> 00:20:49,747
He's gotta be
around here someplace.
He left all of his stuff.
229
00:20:49,749 --> 00:20:51,882
His wallet is right there.
He couldn't have gone far.
230
00:20:51,884 --> 00:20:53,918
Ed,
where the hell are you?
231
00:20:53,920 --> 00:20:56,754
MAGGIE:
Ed! Ed, breakfast is ready!
232
00:20:56,756 --> 00:20:58,389
Yeah,
that should get him.
233
00:20:58,391 --> 00:21:00,458
Maggie!
I'm gonna
look up front.
234
00:21:00,460 --> 00:21:03,761
- Come take a look at this.
- All right, what is it?
235
00:21:04,797 --> 00:21:07,999
I don't know.
Um, just look here.
236
00:21:10,737 --> 00:21:12,303
MATT:
Who moved the camera?
237
00:21:14,807 --> 00:21:17,708
CHRISTIAN:
Look right there.
238
00:21:17,710 --> 00:21:20,711
Look at that.
We got a ghost. Wow.
239
00:21:20,713 --> 00:21:24,415
ANN:
Nick, it's not a ghost.
You don't believe in ghosts?
240
00:21:24,417 --> 00:21:26,484
And watch
this part.
241
00:21:29,289 --> 00:21:31,822
MAGGIE:
That's where Ed was sleeping.
242
00:21:36,095 --> 00:21:37,795
The van's gone.
243
00:21:37,797 --> 00:21:40,164
It's gone.
What do you mean
it's gone?
244
00:21:40,166 --> 00:21:41,499
What?
245
00:21:41,501 --> 00:21:43,167
CHRISTIAN:
Let's have a look.
246
00:21:45,672 --> 00:21:47,905
CHRISTIAN:
Oh, what the fuck?
247
00:21:47,907 --> 00:21:51,475
This isn't like him.
I know. He's a grumpy fucker,
but he's not a quitter.
248
00:21:51,477 --> 00:21:53,778
We crawled through swamps
with this guy. There's
no way he'd bail on us.
249
00:21:53,780 --> 00:21:55,980
Looks like he did.
What do we
do now?
250
00:21:55,982 --> 00:21:58,983
- Has anybody got any bars?
- JILL: I'm trying,
but I got nothing.
251
00:21:58,985 --> 00:22:02,787
- What do we do? Go back?
- No. We have, like, 80 grand
worth of equipment in there.
252
00:22:02,789 --> 00:22:05,656
- That's 80 grand
we do not have.
- Yeah, exactly.
253
00:22:05,658 --> 00:22:08,826
Well, someone's gotta
go down for some help.
254
00:22:13,800 --> 00:22:15,866
Me?
255
00:22:15,868 --> 00:22:18,102
Yeah.
You're the PA.
256
00:22:18,104 --> 00:22:21,772
You're gonna send me
down there to walk 20 miles,
probably till dark?
257
00:22:21,774 --> 00:22:24,775
Don't exaggerate.
It's 16 miles.
(scoffs) This one.
258
00:22:24,777 --> 00:22:26,777
Ann, it's okay.
Nick will go.
259
00:22:29,015 --> 00:22:30,881
Oh, really?
Yeah.
260
00:22:30,883 --> 00:22:33,217
Matt'll cover for you.
You'll be down before dark.
Yeah.
261
00:22:33,219 --> 00:22:35,219
Well, thanks, pal.
262
00:22:35,221 --> 00:22:37,722
(scoffs)
Fine.
No, wait.
I'll come with you.
263
00:22:38,958 --> 00:22:41,625
Oh. I thought
you didn't wanna go.
264
00:22:41,627 --> 00:22:45,229
It's better than staying
up here with that creepy
farmer guy out there.
265
00:22:45,231 --> 00:22:47,565
(laughs)
All right.
What?
266
00:22:47,567 --> 00:22:50,735
- Be careful.
- Yeah, I'll keep an eye out
for inbred farmers.
267
00:22:50,737 --> 00:22:53,070
No, Nick, she needs to
be careful of you.
268
00:22:53,072 --> 00:22:54,805
Oh!
269
00:22:54,807 --> 00:22:56,440
Ow, Maggie.
Ow.
Stop it.
270
00:22:58,344 --> 00:23:00,845
Let's set up
the next interview
by the church.
271
00:23:00,847 --> 00:23:02,880
You gonna need
both cameras?
Yeah.
272
00:23:04,384 --> 00:23:06,250
We need to go
across the lake.
273
00:23:08,087 --> 00:23:10,755
Hmm?
Across the lake?
274
00:23:10,757 --> 00:23:13,224
I remembered something.
275
00:23:46,225 --> 00:23:47,658
Are you seeing this?
276
00:23:54,567 --> 00:23:56,434
It's a strip that's shallow.
277
00:23:57,637 --> 00:23:59,703
Come on.
Goes all the way across.
278
00:23:59,705 --> 00:24:01,305
Let's go.
279
00:24:14,787 --> 00:24:17,855
Sarah?
Where are we going?
280
00:24:20,159 --> 00:24:22,293
To that place.
281
00:24:39,078 --> 00:24:40,978
And you think
this is it?
282
00:24:43,749 --> 00:24:45,816
I remember it now.
283
00:24:46,919 --> 00:24:49,687
It was Jim's
special place.
284
00:25:37,670 --> 00:25:40,237
(groans)
(coughing)
285
00:25:41,007 --> 00:25:42,706
Ugh.
286
00:26:03,329 --> 00:26:05,229
(inhales, exhales)
287
00:26:15,841 --> 00:26:17,341
No lights.
288
00:26:37,296 --> 00:26:38,996
(gasps)
289
00:26:40,566 --> 00:26:42,733
I hate rats.
Not my favorite
either.
290
00:26:42,735 --> 00:26:44,802
(squeaking)
291
00:27:29,148 --> 00:27:31,982
Oh, I have another one
right here in my pack.
292
00:27:31,984 --> 00:27:35,819
It's, like-- It's inside,
in, like, the flashlight pouch.
Right there.
293
00:27:35,821 --> 00:27:38,255
(all chattering)
294
00:27:41,160 --> 00:27:43,861
Here they are.
295
00:27:43,863 --> 00:27:46,697
These are the films
you were looking for.
296
00:27:51,637 --> 00:27:54,304
Whoa!
Sarah, are you okay?
297
00:27:54,306 --> 00:27:57,141
Wha-- Yeah. I think
I fell through this chair.
298
00:27:57,143 --> 00:27:59,143
What do you mean,
you fell through it?
299
00:27:59,145 --> 00:28:01,712
My hand went through
the leather.
300
00:28:05,451 --> 00:28:09,153
(gasping)
Oh-- Oh, my--
301
00:28:09,155 --> 00:28:12,523
Oh, my God!
(screaming)
302
00:28:19,999 --> 00:28:22,399
Come here, Sarah.
Come here. Come here.
303
00:28:22,401 --> 00:28:25,569
(groaning, muttering)
Give me your hand.
304
00:28:25,571 --> 00:28:27,805
(coughing, retching)
305
00:28:27,807 --> 00:28:30,574
- Sarah. Sarah!
- (groaning continues)
306
00:28:30,576 --> 00:28:32,409
Here we go.
Fuck.
307
00:28:37,817 --> 00:28:41,051
(gasping)
Okay. Okay. Okay.
308
00:28:42,221 --> 00:28:45,322
Well, Maggie,
309
00:28:45,324 --> 00:28:48,392
clearly nobody
ever found
this place.
310
00:28:48,394 --> 00:28:52,329
There's no way
we would have found this place
if it wasn't for her.
311
00:28:56,836 --> 00:28:58,569
What do you think?
312
00:29:00,673 --> 00:29:03,774
We're gonna need to
get some lights on
in there.
313
00:29:03,776 --> 00:29:06,076
It's actually
in pretty good shape.
314
00:29:06,078 --> 00:29:08,045
If it's got fuel.
315
00:29:08,047 --> 00:29:09,713
Here we go.
Careful.
316
00:29:09,715 --> 00:29:13,283
(cranking, sputtering)
317
00:29:13,285 --> 00:29:15,853
(engine starts)
318
00:29:15,855 --> 00:29:17,654
Let's check it out.
319
00:29:26,365 --> 00:29:28,832
(switch clicking)
320
00:29:30,703 --> 00:29:33,270
- Oh! God!
- God.
321
00:29:34,907 --> 00:29:37,541
(exhales)
Why don't you
try another switch?
322
00:29:37,543 --> 00:29:39,810
Why don't you
try another switch?
323
00:30:17,817 --> 00:30:19,416
JILL:
Ugh.
324
00:30:25,191 --> 00:30:27,658
Here they are.
325
00:30:27,660 --> 00:30:30,494
We can watch 'em
if I can get this to work.
326
00:30:33,933 --> 00:30:35,599
MAGGIE:
Look at this.
327
00:30:35,601 --> 00:30:37,201
JILL:
What?
328
00:30:37,203 --> 00:30:38,869
Oh, wow.
329
00:30:44,677 --> 00:30:46,710
No, no, no!
Don't touch that.
330
00:30:46,712 --> 00:30:50,614
I'm sorry. It's just
that it's next to a body
331
00:30:50,616 --> 00:30:53,183
and it's probably
evidence of some
kind of crime,
332
00:30:53,185 --> 00:30:56,220
and if you touch it
with all your hands--
333
00:31:02,795 --> 00:31:04,995
Whatever is on this tape--
334
00:31:04,997 --> 00:31:07,965
Should go to the police
because it's evidence.
335
00:31:07,967 --> 00:31:10,300
We're not gonna take it
to the police.
M-Maybe we should.
336
00:31:10,302 --> 00:31:13,570
- But n-not right away.
- I don't really wanna
argue next to a body.
337
00:31:13,572 --> 00:31:16,139
All right, we should--
It's entirely decomposed.
338
00:31:16,141 --> 00:31:18,809
JILL: Okay, if you wanna
enable yourself into
doing whatever you do.
339
00:31:35,394 --> 00:31:39,496
That's Karen Sweetzer,
the nurse that followed Jim.
340
00:31:39,498 --> 00:31:41,932
The one
they never found.
341
00:31:41,934 --> 00:31:44,001
(Karen gasping)I got away.
342
00:31:46,038 --> 00:31:49,072
They-- They tried to get me.
343
00:31:49,074 --> 00:31:50,774
But I got away.
344
00:31:50,776 --> 00:31:52,576
When did she
record this?
345
00:31:52,578 --> 00:31:55,379
Must be after
the FBI raid.
346
00:31:55,381 --> 00:31:57,948
They're gonna--They're gonna come get me.
347
00:31:57,950 --> 00:32:00,951
They wanna control melike I'm a puppet.
348
00:32:02,688 --> 00:32:07,457
(sobbing)They want in, but I'm notgonna let anybody in.
349
00:32:09,128 --> 00:32:11,094
Do you hear that, Jim?
350
00:32:13,265 --> 00:32:16,867
I will not let anybody in.I didn't come here to be taken.
351
00:32:16,869 --> 00:32:21,805
Even if they get in,they won't get me.
352
00:32:31,283 --> 00:32:33,583
(gasping)
353
00:32:33,585 --> 00:32:35,852
Sarah.
354
00:32:37,589 --> 00:32:39,589
I want you to--
355
00:32:39,591 --> 00:32:42,159
(gasping continues)
356
00:32:42,161 --> 00:32:45,062
ch-- ch--
357
00:32:45,064 --> 00:32:48,565
(choking, groaning)
358
00:32:58,143 --> 00:33:01,311
Sh-She looked, like, um,
drugged, you know.
359
00:33:01,313 --> 00:33:03,780
Yeah.
360
00:33:03,782 --> 00:33:07,150
She's so manic.
I mean, so paranoid.
361
00:33:07,152 --> 00:33:11,521
What was she talking about?
That the FBI was gonna
use her like a puppet?
362
00:33:12,992 --> 00:33:15,492
She was so loyal
to the end.
363
00:33:20,532 --> 00:33:25,268
(TV: voices whispering)
364
00:33:25,270 --> 00:33:28,438
I have become what never fails.
365
00:33:28,440 --> 00:33:32,876
And the dead shall be raised incorruptible.
366
00:33:32,878 --> 00:33:35,445
And we shall be changed.
367
00:33:43,188 --> 00:33:45,355
We need to
watch the rest
of those films.
368
00:33:47,059 --> 00:33:50,327
You got the whole thing
in frame?
Yeah, it looks great.
369
00:33:50,329 --> 00:33:53,030
It works.
We just need a new bulb.
370
00:33:54,233 --> 00:33:56,099
Sure there's
a Kmart around.
371
00:34:10,349 --> 00:34:11,748
Oh, look at this.
372
00:34:15,521 --> 00:34:17,587
MAGGIE:
"Pancuronium bromide."
373
00:34:17,589 --> 00:34:19,322
It's for lethal injections.
374
00:34:19,324 --> 00:34:21,591
It halts
the respiratory system.
375
00:34:21,593 --> 00:34:23,560
Your lungs stop working.
You suffocate.
376
00:34:26,398 --> 00:34:29,099
Hey. Hey.
377
00:34:29,101 --> 00:34:32,202
Be careful with those.
They don't have needle guards.
378
00:34:32,204 --> 00:34:36,039
Seriously?
Why are you
touching needles?
379
00:34:36,041 --> 00:34:37,841
Sorry.
Don't touch--
380
00:34:37,843 --> 00:34:40,010
Don't touch anything.
Sorry. I wasn't
gonna touch the top.
381
00:34:43,715 --> 00:34:45,649
Jim's room.
382
00:34:47,786 --> 00:34:49,453
Seems about right.
383
00:34:50,456 --> 00:34:52,589
Ugh.
384
00:34:52,591 --> 00:34:54,591
Fuck station
Partridge Family.
385
00:34:57,396 --> 00:35:00,030
Why don't we just go back
down to the compound,
386
00:35:00,032 --> 00:35:02,532
wait for Nick and Ann,
figure everything out there?
387
00:35:02,534 --> 00:35:04,868
How about we just look
for the projector bulbs?
388
00:35:04,870 --> 00:35:06,636
Sorry.
(sighs)
389
00:35:20,085 --> 00:35:21,518
CHRISTIAN:
Projector bulb!
390
00:35:22,888 --> 00:35:25,989
Okay, I loaded up
the earliest film.
391
00:35:25,991 --> 00:35:29,292
- All right. Rolling.
- Here we go.
392
00:35:33,999 --> 00:35:36,233
(camera whirring)
All right, is it filming?
393
00:35:36,235 --> 00:35:38,335
WOMAN:
Uh, yeah, I hear it.
394
00:35:39,805 --> 00:35:41,838
Well, when we get
the new cameras
395
00:35:41,840 --> 00:35:44,441
we'll be able
to check it right away.
396
00:35:44,443 --> 00:35:46,977
And how are they
different?
397
00:35:46,979 --> 00:35:49,112
Uh, they're new video cameras.
398
00:35:49,114 --> 00:35:53,683
You can buy the tapes
at the supermarket-- $24.99.
399
00:35:53,685 --> 00:35:58,155
You don't have to send it all
in to Kodak and-- I-I--
400
00:36:01,026 --> 00:36:04,094
WOMAN:
Okay, Jim.
Whenever you're ready.
401
00:36:04,096 --> 00:36:05,629
(inhales)
402
00:36:05,631 --> 00:36:08,298
This is film
number one.
403
00:36:08,300 --> 00:36:12,702
I'm Jim Jacobs,
and we are here
at Heaven's Veil ranch.
404
00:36:12,704 --> 00:36:15,672
It's December 11, 1982.
405
00:36:15,674 --> 00:36:18,975
When we started here,
there was just a few of us.
406
00:36:18,977 --> 00:36:22,546
Small group of seven.
A family.
407
00:36:24,983 --> 00:36:28,351
There's a small town
in Indiana.
408
00:36:28,353 --> 00:36:32,722
Whenever I think of it,
a great deal of pain comes.
409
00:36:32,724 --> 00:36:35,959
As a child,
I was undoubtedly
one of the poor.
410
00:36:35,961 --> 00:36:37,861
Never accepted.
411
00:36:37,863 --> 00:36:41,264
Born, as it were,
on the wrong side
of the tracks.
412
00:36:42,734 --> 00:36:44,568
And when I was
very small,
413
00:36:44,570 --> 00:36:49,172
I lost my father and my mother
to an unholy fire, they tell me.
414
00:36:49,174 --> 00:36:54,477
I knew too early
the pain of suffering,
the pain of loss.
415
00:36:55,647 --> 00:36:59,716
But tragedy
can beget transformation.
416
00:37:00,719 --> 00:37:02,852
I believe that mankind
417
00:37:02,854 --> 00:37:06,256
is on the cusp
of a new reality,
418
00:37:06,258 --> 00:37:10,660
one that transcends
pain, suffering,
419
00:37:10,662 --> 00:37:12,229
even death.
420
00:37:13,565 --> 00:37:16,366
I've discovered
that the spiritual nature
421
00:37:16,368 --> 00:37:19,836
is attached to the human form
at certain points,
422
00:37:19,838 --> 00:37:22,606
represented by
the three nails
of the crucifixion.
423
00:37:22,608 --> 00:37:25,709
And by three
alchemical initiations,
424
00:37:25,711 --> 00:37:28,545
I can now draw these nails
425
00:37:28,547 --> 00:37:30,847
and permit
the divine nature of man
426
00:37:30,849 --> 00:37:33,116
to come down
from its cross.
427
00:37:34,286 --> 00:37:36,086
I can release the nails
428
00:37:36,088 --> 00:37:38,455
that pin the spirit
to the body
429
00:37:38,457 --> 00:37:41,925
and free the soul
from its mortal coil.
430
00:37:43,562 --> 00:37:45,629
Jim is in
a meditative state.
431
00:37:45,631 --> 00:37:48,365
Once he reaches
full trance,
432
00:37:48,367 --> 00:37:51,601
he will leave his body
in the physical form
433
00:37:51,603 --> 00:37:55,672
and he'll manifest himself
in spirit in this room.
434
00:37:57,876 --> 00:37:59,442
Father?
435
00:38:02,414 --> 00:38:04,314
Father, are you here?
436
00:38:08,587 --> 00:38:10,820
Father, if you are here,
437
00:38:12,090 --> 00:38:13,957
reach out to us.
438
00:38:23,502 --> 00:38:26,236
Reach out to us, Jim.
439
00:38:38,350 --> 00:38:40,183
(gasping)
440
00:38:40,185 --> 00:38:42,619
- Jim?
- (gasping continues)
441
00:38:42,621 --> 00:38:45,288
- I don't think he's breathing.
- Jim, come back to us.
442
00:38:45,290 --> 00:38:47,023
Jim,
come back to us.
Focus.
443
00:38:47,025 --> 00:38:48,792
(gasps)
There you go.
444
00:38:48,794 --> 00:38:51,661
There you go.
Slow, controlled.
445
00:38:51,663 --> 00:38:54,331
(inhales deeply)
Okay.
That's good.
446
00:38:54,333 --> 00:38:56,333
Mommy. Mommy.
What happened?
447
00:38:56,335 --> 00:38:58,802
Sarah.
Come here.
448
00:38:58,804 --> 00:39:00,937
Okay.
Is he okay?
449
00:39:00,939 --> 00:39:04,808
Yeah, he's okay.
What are you doing up?
I was playing, Mom.
450
00:39:04,810 --> 00:39:06,943
Okay, come.
Time to go to bed.
451
00:39:19,891 --> 00:39:21,624
She was my mom.
452
00:39:23,995 --> 00:39:25,795
Karen Sweetzer was--
453
00:39:38,343 --> 00:39:40,877
So horrible.
454
00:39:40,879 --> 00:39:43,213
I mean-- Ugh.
455
00:39:43,215 --> 00:39:45,582
So sad for her,
and so gruesome.
456
00:39:46,718 --> 00:39:48,818
You know?
457
00:39:48,820 --> 00:39:52,188
I just think,
deep down,
458
00:39:52,190 --> 00:39:54,190
maybe
she was hoping
459
00:39:54,192 --> 00:39:56,726
her mom
was still alive
460
00:39:56,728 --> 00:39:58,395
somewhere.
461
00:40:23,622 --> 00:40:25,188
Mom.
462
00:40:27,726 --> 00:40:29,659
I guess
you were my mom.
463
00:40:59,458 --> 00:41:02,492
I am so sorry
this happened to you.
464
00:41:03,395 --> 00:41:05,128
I feel like--
465
00:41:08,967 --> 00:41:11,434
like something
466
00:41:11,436 --> 00:41:13,336
wanted me
to come back here,
467
00:41:15,841 --> 00:41:18,208
to bring them here
with me, but I--
468
00:41:20,111 --> 00:41:21,911
Something about it
feels so wrong.
469
00:41:21,913 --> 00:41:23,646
(screaming)
470
00:41:26,852 --> 00:41:29,018
(Sarah screaming)
471
00:41:29,020 --> 00:41:31,488
Sarah! Sarah?
472
00:41:31,490 --> 00:41:33,690
Sarah!
(screaming continues)
473
00:41:33,692 --> 00:41:36,659
- (sobbing, whimpering)
- What happened?
474
00:41:36,661 --> 00:41:38,628
What happened?
475
00:41:38,630 --> 00:41:40,830
What happened?
(sobbing continues)
476
00:41:46,638 --> 00:41:49,005
What happened?
477
00:41:49,007 --> 00:41:51,074
SARAH (whispers):
Nothing happened.
478
00:41:52,711 --> 00:41:54,344
Nothing happened.
479
00:41:59,351 --> 00:42:02,118
ANN:
Help us! Help!
NICK: Matt!
480
00:42:02,120 --> 00:42:05,054
Please!
NICK:
Guys! We need help!
481
00:42:05,056 --> 00:42:07,223
- Do you hear that?
- MATT: It's Nick.
482
00:42:07,225 --> 00:42:08,791
Help!
483
00:42:09,895 --> 00:42:11,794
NICK:
Maggie!
ANN: Maggie!
484
00:42:11,796 --> 00:42:14,163
Ann?
Maggie!
485
00:42:14,165 --> 00:42:16,900
- What is it? What?
- (whimpering, sobbing)
486
00:42:16,902 --> 00:42:18,434
Ed.
487
00:42:22,874 --> 00:42:24,741
- Oh, God.
- Oh, my God.
488
00:42:26,044 --> 00:42:29,145
Oh. He must have
been doing 90.
489
00:42:29,147 --> 00:42:31,014
I guess
he missed that curve.
490
00:42:31,016 --> 00:42:34,017
- Why was he going so fast?
- Someone was in the car
with him.
491
00:42:34,019 --> 00:42:37,086
No one was in the car with him.
That doesn't make any sense.
492
00:42:37,088 --> 00:42:40,189
What are you talking about?
Who was in the car with him?
493
00:42:40,191 --> 00:42:41,357
Go ahead.
Tell her
your theory.
494
00:42:41,359 --> 00:42:43,326
The other air bag blew.
Look!
495
00:42:43,328 --> 00:42:45,428
It doesn't matter though.
496
00:42:45,430 --> 00:42:49,232
One blows, they both blow.
That's how it works.
497
00:42:49,234 --> 00:42:51,200
Besides, who's
gonna come up here?
498
00:42:51,202 --> 00:42:55,438
Someone hiked 16 miles to
steal a shitty van, and Ed
gives his life to stop 'em?
499
00:42:55,440 --> 00:42:58,675
Goddamn it, you guys.
I can't believe this.
500
00:42:59,778 --> 00:43:02,512
Did you--
Did you check him?
501
00:43:02,514 --> 00:43:04,647
I mean,
he's for sure dead?
Yeah.
502
00:43:06,685 --> 00:43:09,786
- Are you sure?
- Feel free to
check him again, Maggie.
503
00:43:29,140 --> 00:43:31,407
(sighs)
(Jill sobs)
504
00:43:31,409 --> 00:43:33,843
- Oh, God.
- Shit.
505
00:43:35,947 --> 00:43:38,147
So we go to the cops,
right?
Yes.
506
00:43:38,149 --> 00:43:41,618
Yes, we go to the cops
when we can. There's no way
we can make it there by dawn.
507
00:43:41,620 --> 00:43:43,820
And that farmer's
still out there.
JILL: Seriously?
508
00:43:43,822 --> 00:43:46,356
Farmer John
did not kill Ed, okay?
509
00:43:47,993 --> 00:43:50,593
It's 12 miles
down to the main road,
510
00:43:50,595 --> 00:43:54,263
and then it's another 20 miles
to, like, the nearest anything.
511
00:43:54,265 --> 00:43:57,500
Do you guys wanna
walk down in the dark, or--
512
00:44:00,905 --> 00:44:02,505
What about Ed?
513
00:44:09,481 --> 00:44:11,814
(door opens)
514
00:44:12,851 --> 00:44:14,684
(sighs)
Oh, God.
515
00:44:33,638 --> 00:44:35,538
We'll leave
in the morning.
516
00:44:36,608 --> 00:44:38,074
Yeah.
517
00:44:42,313 --> 00:44:45,915
Do you remember
your mom at all?
518
00:44:46,618 --> 00:44:48,551
I can't remember.
519
00:44:50,488 --> 00:44:53,289
I did always feel
like she wanted me back,
520
00:44:54,559 --> 00:44:57,427
for us to be
a family again.
521
00:44:59,064 --> 00:45:00,963
Maybe it's just
522
00:45:00,965 --> 00:45:03,099
wishful thinking.
523
00:45:05,704 --> 00:45:09,205
I don't know, I--
(sighs)
524
00:45:09,207 --> 00:45:12,442
I do feel like the answers
are in that house.
525
00:45:13,645 --> 00:45:14,977
I do too.
526
00:45:18,383 --> 00:45:20,316
You wanna go back?
527
00:45:22,520 --> 00:45:25,354
I do.
528
00:45:25,356 --> 00:45:27,356
Maggie, I thought
we just decided
that we were leaving.
529
00:45:27,358 --> 00:45:29,358
We are.
In the morning.
530
00:45:29,360 --> 00:45:32,962
We're gonna
go back to the house
and watch those films.
531
00:45:33,932 --> 00:45:35,732
Who's coming with?
532
00:45:37,702 --> 00:45:39,102
Christian, come on.
533
00:45:39,104 --> 00:45:41,404
Yeah, no, I was coming.
I was totally coming.
534
00:45:43,041 --> 00:45:44,307
Anyone else?
535
00:45:48,780 --> 00:45:52,115
All right. I guess,
uh, see you guys
in the morning.
536
00:45:55,754 --> 00:45:57,920
Seriously?
537
00:45:57,922 --> 00:46:00,590
You guys aren't
a little curious?
538
00:46:00,592 --> 00:46:04,127
No. Not really.
539
00:46:05,797 --> 00:46:07,797
Wait up.
540
00:46:10,468 --> 00:46:12,602
All right, well,
I'm not babysitting.
541
00:46:16,141 --> 00:46:18,641
Nick, wait.
Oh, come on.
542
00:46:20,278 --> 00:46:21,778
(sighs)
543
00:46:24,149 --> 00:46:28,050
Hey, I know you guys
are really tired, but
I kinda need one more thing.
544
00:46:29,587 --> 00:46:32,789
- Can you grab
some B-roll for me?
- Now?
545
00:46:32,791 --> 00:46:34,123
Please.
546
00:46:42,567 --> 00:46:44,000
You are obsessed.
547
00:46:48,406 --> 00:46:51,207
Look, Maggie, how far
are we gonna go with this?
548
00:46:53,745 --> 00:46:56,946
We lost our family
because of this.
549
00:46:56,948 --> 00:46:58,247
So did she.
550
00:47:00,251 --> 00:47:03,853
So as far as we need to.
Right?
551
00:47:03,855 --> 00:47:05,421
Okay.
552
00:47:13,932 --> 00:47:16,065
We good?
Yeah.
553
00:47:20,305 --> 00:47:23,806
To be released
and come back.
554
00:47:23,808 --> 00:47:27,543
Released and come back.
555
00:47:27,545 --> 00:47:30,313
This is the loop
that we must close.
556
00:47:30,315 --> 00:47:32,215
I must journey
to the other side,
557
00:47:32,217 --> 00:47:34,350
where I will extract
the first nail,
558
00:47:34,352 --> 00:47:37,286
and then I must return
through the golden door--
559
00:47:37,288 --> 00:47:39,822
(inhales)
560
00:47:39,824 --> 00:47:41,457
into my body.
561
00:47:42,727 --> 00:47:46,495
Karen is preparing
the first injection.
562
00:47:46,497 --> 00:47:50,066
It's a little cocktail
of my own making.
563
00:47:50,068 --> 00:47:52,568
There's some luminous ether
in there, some bismuth--
564
00:47:52,570 --> 00:47:54,036
(clears throat)
565
00:47:55,073 --> 00:47:57,573
sodium pentothal.
566
00:47:57,575 --> 00:47:59,809
(inhales)
567
00:48:01,079 --> 00:48:03,279
Some mercury.
568
00:48:04,916 --> 00:48:07,550
Yes, it's quite poisonous.
569
00:48:07,552 --> 00:48:10,086
Why did you create
this drug, Jim?
570
00:48:10,088 --> 00:48:12,688
Um,
571
00:48:12,690 --> 00:48:15,691
I'm having trouble--
572
00:48:15,693 --> 00:48:19,562
I'm having trouble
conjugating.
573
00:48:19,564 --> 00:48:22,298
Re-conjugating.
574
00:48:23,501 --> 00:48:24,934
KAREN:
Re-conjugating?
575
00:48:24,936 --> 00:48:28,170
(sighs)
576
00:48:28,172 --> 00:48:30,239
(mumbling)
577
00:48:34,345 --> 00:48:36,312
(voices whispering)
Do you hear that?
578
00:48:37,949 --> 00:48:41,450
Yeah. I can't see
where it's coming from.
579
00:48:41,452 --> 00:48:43,786
It's not from the film.
580
00:48:44,689 --> 00:48:46,589
Could be
from another room?
581
00:48:48,259 --> 00:48:50,126
Communicate with us.
582
00:48:50,128 --> 00:48:52,461
We're here for you.
Push through, Jim.
583
00:48:52,463 --> 00:48:55,097
Push through.
Come through to us.
584
00:48:55,099 --> 00:48:58,200
Push through, Jim.
Push through.
585
00:49:00,605 --> 00:49:05,341
(shrieking)
586
00:49:17,488 --> 00:49:19,155
(gasps)
587
00:49:35,740 --> 00:49:38,841
(Jim's voice)
Hello, brothers and sisters.
588
00:49:38,843 --> 00:49:41,077
It's a beautiful day.
589
00:49:41,079 --> 00:49:43,379
Jim, is that you?
590
00:49:49,320 --> 00:49:51,587
The body is nothing
but a shell.
591
00:49:53,124 --> 00:49:56,525
A cycle of physical ego
592
00:49:57,762 --> 00:50:01,864
for us to outgrow
and discard
593
00:50:01,866 --> 00:50:03,532
as we please.
594
00:50:05,536 --> 00:50:07,370
(gasps)
595
00:50:08,373 --> 00:50:11,407
(inhales deeply)
596
00:50:23,054 --> 00:50:25,955
The first nail is ours.
597
00:50:25,957 --> 00:50:27,423
(applauding)
598
00:50:32,063 --> 00:50:34,563
Now what?
599
00:50:40,738 --> 00:50:42,705
(voices whispering)
600
00:50:42,707 --> 00:50:44,740
I'm not staying
in here.
601
00:50:44,742 --> 00:50:46,642
(tool ratcheting)
602
00:50:46,644 --> 00:50:48,744
What do you think?
I don't know.
603
00:50:51,682 --> 00:50:54,450
Oh, shit.
Spark plug's fried.
604
00:50:56,020 --> 00:50:58,821
I don't even think they
make this kind anymore.
605
00:50:58,823 --> 00:51:01,757
I think I saw
some spark plugs
in the pantry.
606
00:51:01,759 --> 00:51:03,826
Great.
607
00:51:07,665 --> 00:51:09,065
(scoffs)
608
00:51:09,067 --> 00:51:11,600
No, no, I'll go.
609
00:51:13,504 --> 00:51:15,271
Thank you, Nick.
610
00:51:15,273 --> 00:51:16,872
MAGGIE:
Thank you, Nick.
611
00:51:16,874 --> 00:51:19,275
Yeah, I'll say hi
to Jim for ya.
612
00:51:19,277 --> 00:51:21,544
They look like this.
613
00:51:21,546 --> 00:51:24,180
Oh, like a spark plug?
Yeah, thanks, Matt.
614
00:51:30,922 --> 00:51:32,488
(door closes)
615
00:52:06,491 --> 00:52:08,290
(footsteps)
616
00:52:16,767 --> 00:52:18,467
(footsteps)
617
00:52:20,605 --> 00:52:22,538
Somebody here?
618
00:52:25,510 --> 00:52:27,009
(door closes)
619
00:52:46,297 --> 00:52:48,330
Okay, if there's
somebody here,
620
00:52:48,332 --> 00:52:49,832
show yourself.
621
00:53:09,053 --> 00:53:11,020
All right, look.
622
00:53:13,558 --> 00:53:15,925
We're not here
to hurt you, okay?
623
00:53:22,133 --> 00:53:24,400
What do you want?
624
00:53:24,402 --> 00:53:26,835
(whispering)Sarah.
625
00:53:26,837 --> 00:53:28,704
I said, what do you want?
626
00:53:35,079 --> 00:53:37,246
(screaming)
627
00:53:52,196 --> 00:53:54,430
What's taking him
so long?
628
00:53:55,900 --> 00:53:58,601
Hey, Maggie.
629
00:53:58,603 --> 00:54:00,636
If we can fix
the generator,
we're going home, right?
630
00:54:03,007 --> 00:54:04,840
Where's Sarah?
631
00:54:06,510 --> 00:54:08,911
Sarah!
CHRISTIAN:
Sarah?
632
00:54:13,117 --> 00:54:15,718
Nick!
Sarah?
633
00:54:15,720 --> 00:54:18,420
We don't have time
for this.
634
00:54:18,422 --> 00:54:20,289
Nick, stop dicking around.
635
00:54:20,291 --> 00:54:22,691
Nick, come on.
This isn't funny, man.
636
00:54:29,467 --> 00:54:32,067
- He went out to the gennie.
- Jesus!
637
00:54:32,069 --> 00:54:34,637
Sarah, you scared
the shit out of me.
638
00:54:41,646 --> 00:54:44,113
It just--
It just came back on.
I didn't even touch it.
639
00:54:44,115 --> 00:54:46,815
Yeah, it was
a breaker inside.
640
00:54:53,891 --> 00:54:55,791
I really don't wanna
go back inside.
It's just too--
641
00:54:55,793 --> 00:54:57,493
Too weird?
642
00:54:57,495 --> 00:54:59,762
Too creepy?
Too scary?
Nick! Stop.
643
00:54:59,764 --> 00:55:01,397
- I'm serious.
- I know, I know.
644
00:55:01,399 --> 00:55:02,898
Come here.
645
00:55:16,080 --> 00:55:17,513
(chuckles)
646
00:55:22,186 --> 00:55:25,054
Uh, we should probably go--
(grunts)
647
00:55:34,665 --> 00:55:36,365
Let's use this one.
648
00:55:36,367 --> 00:55:38,000
Was that
from March of '80?
649
00:55:38,002 --> 00:55:40,669
Yeah. Where the hell
are Ann and Nick?
650
00:55:42,106 --> 00:55:43,806
Right here.
651
00:55:43,808 --> 00:55:46,475
Oh, hey.
652
00:55:46,477 --> 00:55:49,478
Can you please take
these mikes and put 'em
in the other rooms?
653
00:55:49,480 --> 00:55:51,313
I wanna see
what we can pick up.
Sure.
654
00:55:51,315 --> 00:55:52,681
No problem.
655
00:55:52,683 --> 00:55:55,117
Great. Thanks.
656
00:55:55,119 --> 00:55:57,019
Turn 'em on. I just
changed the batteries.
657
00:55:57,021 --> 00:55:58,887
You got it.
658
00:56:06,297 --> 00:56:09,198
To be released and come back--
659
00:56:09,200 --> 00:56:14,970
I have refined the formulato take us furtherto the other side.
660
00:56:14,972 --> 00:56:19,108
The venom from
the African black mamba
is a potent neurotoxin.
661
00:56:20,378 --> 00:56:22,878
Mixed with
pancuronium bromide,
662
00:56:22,880 --> 00:56:25,981
which is a lethal agent
used to execute
death row inmates.
663
00:56:25,983 --> 00:56:28,717
Just two drops
664
00:56:28,719 --> 00:56:33,322
will stop the heart
in 60 seconds.
665
00:56:33,324 --> 00:56:36,592
After six minutes,
brain death.
666
00:56:36,594 --> 00:56:40,028
Without an antidote,
the death rate is 100%.
667
00:56:40,030 --> 00:56:41,764
(murmuring)
668
00:56:44,268 --> 00:56:46,201
This is the antidote.
669
00:56:46,203 --> 00:56:48,537
This will bring Jim
back to us.
670
00:56:48,539 --> 00:56:53,075
Now, do not,
under any circumstances,
671
00:56:53,077 --> 00:56:57,045
administer the antidote
before the full six minutes.
672
00:56:57,047 --> 00:56:59,014
Set the timer, Sam.
673
00:57:01,552 --> 00:57:03,786
Long enough
to dance with death,
674
00:57:04,755 --> 00:57:06,355
not so long
as to marry her.
675
00:57:10,194 --> 00:57:11,160
(exhales)
676
00:57:20,104 --> 00:57:22,037
He had an antidote.
677
00:57:24,041 --> 00:57:26,375
- Would that even work?
- It could.
678
00:57:27,445 --> 00:57:28,877
If done in time.
679
00:57:30,915 --> 00:57:33,449
Jim?
680
00:57:33,451 --> 00:57:35,818
Jim, speak to us.
681
00:57:37,421 --> 00:57:39,121
Jim, speak to us.
682
00:57:40,157 --> 00:57:42,658
- (grunts)
- Oh, my God, Jim.
683
00:57:42,660 --> 00:57:45,627
I don't have
a heartbeat, Karen.
Oh, God.
684
00:57:45,629 --> 00:57:47,329
Jim, come on.
685
00:57:47,331 --> 00:57:49,465
- WOMAN:
Give him the antidote now!
- MAN: Use the antidote!
686
00:57:49,467 --> 00:57:51,834
Wait. He said
to wait six minutes.
687
00:57:51,836 --> 00:57:53,735
- MAN: Don't wait! Do it now!
- Jim, hang on, okay?
688
00:57:53,737 --> 00:57:55,804
You're so close.
689
00:58:07,318 --> 00:58:09,518
(gasping)
690
00:58:11,188 --> 00:58:13,222
Jim!
691
00:58:15,759 --> 00:58:18,327
(coughing)
Jim.
692
00:58:18,329 --> 00:58:20,295
Jim. It's me.
693
00:58:20,297 --> 00:58:22,531
Karen.
It's me. I thought
we lost you.
694
00:58:22,533 --> 00:58:24,600
Karen. Oh, my--
695
00:58:24,602 --> 00:58:28,971
My brothers,
we have removed
the second nail.
696
00:58:28,973 --> 00:58:31,940
I have been reborn.
697
00:58:31,942 --> 00:58:33,842
- I have been reborn.
- (applause)
698
00:58:33,844 --> 00:58:39,381
My brothers, sisters,
I must confess.
699
00:58:39,383 --> 00:58:42,551
I'm not strong enough
to go back there on my own.
700
00:58:45,789 --> 00:58:47,389
(video camera beeps)
701
00:58:50,227 --> 00:58:52,794
- Now we know.
- Yeah, he's a fucking psycho.
702
00:58:52,796 --> 00:58:55,564
It wasn't suicide.
703
00:58:55,566 --> 00:58:58,133
- They had an antidote.
- Why didn't they use it?
704
00:58:58,135 --> 00:58:59,701
Something must
have gone wrong.
705
00:59:01,338 --> 00:59:03,539
They didn't plan to die.
706
00:59:03,541 --> 00:59:05,507
Yeah, they all thought
that they were coming back.
707
00:59:05,509 --> 00:59:08,210
Jesus, this is
such a load of shit.
708
00:59:09,547 --> 00:59:12,147
Let's see if there's
anything on the mikes.
709
00:59:15,319 --> 00:59:18,186
This is from
the living room mike.
710
00:59:18,188 --> 00:59:23,525
Oh, my-- My brothers, we have removed the second nail.
711
00:59:23,527 --> 00:59:25,160
I have been reborn.
712
00:59:26,997 --> 00:59:28,363
I've been reborn.
713
00:59:28,365 --> 00:59:30,999
This is track two,
dining room.
714
00:59:38,108 --> 00:59:40,676
Three, hallway.
715
00:59:48,085 --> 00:59:49,851
Four, camera room.
716
00:59:54,358 --> 00:59:56,358
(voices whispering)
717
00:59:59,129 --> 01:00:01,530
(whispering continues)
718
01:00:03,267 --> 01:00:06,868
(faint shrieking, whispering continues)
719
01:00:12,576 --> 01:00:14,810
Guys, what the fuck
was that?
720
01:00:14,812 --> 01:00:16,912
It's haunted!
This place is haunted!
721
01:00:16,914 --> 01:00:18,780
Enough is enough, Maggie.
Let's get the fuck out of here.
722
01:00:18,782 --> 01:00:20,616
We will, I promise.
723
01:00:20,618 --> 01:00:22,384
But we just--
But what, Maggie?
724
01:00:22,386 --> 01:00:24,386
Let's just load up
our shit and go.
725
01:00:24,388 --> 01:00:26,321
Why are we still
talking about this?
726
01:00:26,323 --> 01:00:29,825
- But we're so close.
- Close? Close to what, Maggie?
727
01:00:29,827 --> 01:00:31,493
We can't leave.
728
01:00:31,495 --> 01:00:33,095
(frustrated sigh)
729
01:00:33,097 --> 01:00:35,263
What do you think
we should do?
730
01:00:35,265 --> 01:00:37,399
You begged me
to come here.
731
01:00:37,401 --> 01:00:39,468
I didn't want to.
732
01:00:40,604 --> 01:00:42,704
You said that
we would find answers.
733
01:00:44,608 --> 01:00:46,875
Well, now I have actually
seen my family.
734
01:00:49,013 --> 01:00:51,947
You can leave.
735
01:00:51,949 --> 01:00:55,117
You can all leave,
but I am staying
736
01:00:55,119 --> 01:00:57,686
until I find out why
I was the one who survived.
737
01:01:00,824 --> 01:01:04,192
- Jill, please.
- Maggie, I love you.
I do. I just--
738
01:01:04,194 --> 01:01:06,995
You can keep
all my sound stuff.
I ju--
739
01:01:06,997 --> 01:01:10,232
You know what?
When I get down,
I'll call for some help.
740
01:01:12,970 --> 01:01:16,772
Um, you guys are good
with the cameras?
741
01:01:16,774 --> 01:01:20,175
- Matt?
- Somebody's gotta go
with her, Maggie.
742
01:01:23,781 --> 01:01:25,414
(sighs)
Shit.
743
01:01:26,884 --> 01:01:28,817
Let's digitize
the rest of the films,
744
01:01:28,819 --> 01:01:30,352
and we'll leave
at sunrise.
745
01:01:30,354 --> 01:01:31,787
CHRISTIAN:
Okay.
746
01:01:41,231 --> 01:01:44,766
Okay, I just need
to get this on camera.
747
01:01:47,337 --> 01:01:50,038
Have you heard
those voices before?
748
01:01:51,709 --> 01:01:53,575
Why didn't you tell us,
Sarah?
749
01:01:58,348 --> 01:02:00,248
Would you have
believed me?
750
01:02:01,652 --> 01:02:03,885
What do you wanna do?
751
01:02:05,656 --> 01:02:08,090
I think we should
talk to them.
752
01:02:08,092 --> 01:02:10,092
(beeps)
753
01:02:12,096 --> 01:02:14,730
(typing)
754
01:02:17,835 --> 01:02:19,634
Okay.
755
01:02:25,109 --> 01:02:26,608
Mom.
756
01:02:29,213 --> 01:02:31,913
Can you speak to us?
757
01:02:39,056 --> 01:02:41,156
I know you're here.
758
01:03:03,614 --> 01:03:07,783
(faint whispering)I'm here.
759
01:03:08,652 --> 01:03:10,152
I'm here.
760
01:03:11,288 --> 01:03:14,122
So talk to me.
761
01:03:15,259 --> 01:03:19,628
You wanted me.
Here I am.
762
01:03:22,599 --> 01:03:24,633
(girl's voice)
Bring them to us.
763
01:03:24,635 --> 01:03:26,902
I've tried.
764
01:03:26,904 --> 01:03:29,971
Sarah. I need you.
765
01:03:29,973 --> 01:03:31,473
(gasps)
766
01:03:33,677 --> 01:03:37,479
As soon as I get home,
I'm gonna give my rรฉsumรฉ
to the Game Show Network.
767
01:03:37,481 --> 01:03:40,982
You know Maggie.
She's not coming down till she
gets exactly what she wants.
768
01:03:40,984 --> 01:03:43,351
Girl's like a dog
with a bone.
Shit!
769
01:03:43,353 --> 01:03:45,153
Jill? Jill?
Hey, wait, wait!
770
01:03:46,123 --> 01:03:47,789
Jill!
771
01:03:47,791 --> 01:03:49,424
(panting)
Where did he go?
772
01:03:49,426 --> 01:03:51,426
Ed?
Where did he go?
773
01:03:51,428 --> 01:03:53,495
Oh, my God.
774
01:03:54,865 --> 01:03:56,665
Oh, God.
775
01:04:00,537 --> 01:04:02,170
Matt?
Yeah?
776
01:04:02,172 --> 01:04:04,472
I think maybe--
(gasps)
777
01:04:04,474 --> 01:04:06,441
- (coughs)
- Oh, my God! Ed!
778
01:04:06,443 --> 01:04:10,212
Shit! Oh, my gosh!
779
01:04:10,214 --> 01:04:13,515
He's gushing blood
from his neck. You gotta hold--
Hold the wound right there.
780
01:04:13,517 --> 01:04:16,952
I'm gonna go get something
out of my bag. Put your hand
here and hold tight, okay?
781
01:04:16,954 --> 01:04:18,520
It's okay, Ed.
It's okay.
782
01:04:19,957 --> 01:04:22,691
- Hold it tight, Matt!
- You're gonna be okay, buddy.
783
01:04:22,693 --> 01:04:25,393
- Hurry the fuck up!
- I got it, I got it. Okay.
We're gonna switch.
784
01:04:25,395 --> 01:04:27,996
- One, two, three, go.
- (coughs)
785
01:04:27,998 --> 01:04:31,233
I thought he was dead.
Sarah checked him, right?
786
01:04:31,235 --> 01:04:33,802
Look, all that matters
is that we need
to get help.
787
01:04:33,804 --> 01:04:36,504
I need you to go
and get the paramedics.
I can handle this.
788
01:04:36,506 --> 01:04:38,039
All right?
Okay.
789
01:04:38,041 --> 01:04:39,641
Go!
Okay!
790
01:04:39,643 --> 01:04:40,976
Okay.
791
01:04:40,978 --> 01:04:42,811
I need you
to hold this, okay?
792
01:04:42,813 --> 01:04:45,680
Can you put your hand there?
Just gonna get something
to tie it off, okay?
793
01:04:45,682 --> 01:04:48,984
- I'll be back.
- (wheezing)
794
01:04:48,986 --> 01:04:52,320
Okay. Hang on, Ed.
One second.
795
01:04:52,322 --> 01:04:54,856
Okay.
796
01:04:54,858 --> 01:04:58,860
I'm coming.
I'm coming back, all right?
Shit.
797
01:04:58,862 --> 01:05:02,197
(gasps, screaming)
Help!
798
01:05:02,199 --> 01:05:04,666
(gasping, screaming)
799
01:05:04,668 --> 01:05:08,169
(screaming continues)
800
01:05:08,171 --> 01:05:10,505
Stop!
801
01:05:10,507 --> 01:05:14,276
Help! Please!
802
01:05:58,989 --> 01:06:02,324
(water sloshing)
803
01:06:33,457 --> 01:06:36,124
Sarah!
804
01:06:36,126 --> 01:06:37,826
Sarah!
805
01:06:40,163 --> 01:06:42,697
Sarah!
806
01:06:42,699 --> 01:06:45,033
Where are you?
807
01:06:50,774 --> 01:06:53,842
I came back.
808
01:06:53,844 --> 01:06:55,677
Like you asked me to.
809
01:06:56,480 --> 01:06:57,946
Here I am.
810
01:07:14,131 --> 01:07:16,064
Sarah!
811
01:07:37,320 --> 01:07:38,787
(low voice whispers)
812
01:07:44,728 --> 01:07:47,929
(voices whispering)
813
01:08:11,755 --> 01:08:13,788
(gasps)
814
01:08:31,942 --> 01:08:33,708
Sarah!
815
01:08:33,710 --> 01:08:35,176
Fuck!
816
01:08:42,719 --> 01:08:44,152
Christian.
817
01:08:45,388 --> 01:08:46,821
Christian?
818
01:08:49,493 --> 01:08:52,360
(projector whirring)
819
01:08:53,997 --> 01:08:55,964
Christian, why didn't
you answer me?
820
01:08:55,966 --> 01:08:58,733
You gotta see this.
821
01:09:05,742 --> 01:09:09,477
Jesus was nailed
to the cross.
822
01:09:10,514 --> 01:09:12,647
He wasn't bound.
823
01:09:12,649 --> 01:09:14,649
He was nailed.
824
01:09:15,986 --> 01:09:18,953
The spirit
825
01:09:18,955 --> 01:09:21,322
is not bound
to the body.
826
01:09:21,324 --> 01:09:23,791
It is nailed.
827
01:09:23,793 --> 01:09:26,027
Thank you, my darling.
828
01:09:26,029 --> 01:09:29,764
It won't give up
its fleshy domain easily.
829
01:09:31,468 --> 01:09:34,536
But if we release
the nails,
830
01:09:34,538 --> 01:09:37,172
we forge a new reality.
831
01:09:37,174 --> 01:09:42,377
A deathless world,
a new dawn for mankind.
832
01:09:46,449 --> 01:09:49,450
But, Jim, certainly,
the children don't--
833
01:09:49,452 --> 01:09:50,919
You know, Karen,
834
01:09:51,955 --> 01:09:55,190
in German,
the word for "death"
835
01:09:55,192 --> 01:09:56,624
is heimgehen.
836
01:09:57,494 --> 01:10:01,462
It means "going home."
837
01:10:01,464 --> 01:10:03,798
What better place
for the children
838
01:10:03,800 --> 01:10:06,668
than at home?
839
01:10:06,670 --> 01:10:08,836
The task that we
have set before us
840
01:10:08,838 --> 01:10:10,905
is one of
the most challenging
841
01:10:10,907 --> 01:10:14,475
that any group of human beings
has ever had to face.
842
01:10:14,477 --> 01:10:17,579
It is a task
which requires
843
01:10:17,581 --> 01:10:19,981
a perfect faith.
844
01:10:19,983 --> 01:10:21,916
Devotion? No.
845
01:10:21,918 --> 01:10:24,819
A lifetime of devotion
is not enough.
846
01:10:24,821 --> 01:10:28,256
One must have
direct experience
847
01:10:28,258 --> 01:10:31,492
of the power of spirit.
848
01:10:31,494 --> 01:10:34,062
Isn't it curious?
849
01:10:34,064 --> 01:10:36,664
The same tool we use
to pound the nails in,
850
01:10:36,666 --> 01:10:39,367
we also use
to draw the nails out.
851
01:10:39,369 --> 01:10:41,502
How funny.
852
01:10:42,272 --> 01:10:43,905
(screaming)
853
01:10:43,907 --> 01:10:46,841
I release
the spirit within!
854
01:10:46,843 --> 01:10:48,910
I release the god inside!
855
01:10:48,912 --> 01:10:52,413
I give birth to the spirit,
and birth is bloody,
856
01:10:52,415 --> 01:10:55,216
and birth is painful,
and there is blood,
857
01:10:55,218 --> 01:10:59,554
and there is pain,
and you are born
into everlasting life!
858
01:10:59,556 --> 01:11:01,556
Stop, Jim! Stop it. Sto--
859
01:11:01,558 --> 01:11:04,058
Back!
Get back, I say!
860
01:11:04,060 --> 01:11:08,096
Rise up with your spirit
and feel pain no more.
861
01:11:09,065 --> 01:11:13,101
And be released
into eternity!
862
01:11:13,103 --> 01:11:16,271
Arise!
863
01:11:20,777 --> 01:11:22,877
Arise.
864
01:11:26,316 --> 01:11:28,850
(congregation gasping)
865
01:11:32,155 --> 01:11:35,290
Yes. Arise.
866
01:11:35,292 --> 01:11:38,726
Yes!
The third nail's ours.
867
01:11:38,728 --> 01:11:41,296
Ours for the taking!
868
01:11:41,298 --> 01:11:44,332
And immortality
is yours, brother.
869
01:11:44,334 --> 01:11:46,668
Forever.
870
01:11:46,670 --> 01:11:49,070
Yes.
871
01:11:56,846 --> 01:11:58,479
Will you follow me?
872
01:12:02,419 --> 01:12:04,419
Holy fucking shit.
873
01:12:04,421 --> 01:12:06,587
He's not a fake.
874
01:12:08,925 --> 01:12:11,759
- He could really--
- You said we came all this way
for answers.
875
01:12:13,096 --> 01:12:14,862
Shouldn't we finish?
876
01:12:24,774 --> 01:12:29,911
Time has come to extract
the last ethereal nail.
877
01:12:33,717 --> 01:12:36,918
Time will mean
nothing to us.
878
01:12:38,288 --> 01:12:42,857
We'll watch galaxies
spin like pinwheels.
879
01:12:44,561 --> 01:12:46,060
Sam.
880
01:12:50,333 --> 01:12:52,900
Set the timer
to six minutes.
881
01:13:01,378 --> 01:13:03,311
Just a spoonful
of sugar, children.
882
01:13:10,320 --> 01:13:13,755
Now we will all journey
to the other side.
883
01:13:13,757 --> 01:13:15,890
I will be your guide.
884
01:13:15,892 --> 01:13:19,060
And since I cannot
bring you all back at once,
885
01:13:19,062 --> 01:13:23,698
we will use the antidote
that brought me back
my first time.
886
01:13:23,700 --> 01:13:26,567
And when we return
to our bodies,
887
01:13:26,569 --> 01:13:30,371
we will have a power
without measure,
888
01:13:30,373 --> 01:13:32,540
as you witnessed
within me.
889
01:13:32,542 --> 01:13:35,943
And we will use
this power wisely
890
01:13:35,945 --> 01:13:41,048
to release every soul
from its mortal coil.
891
01:13:41,050 --> 01:13:42,583
Sam.
892
01:13:42,585 --> 01:13:45,686
JIM'S VOICE:Without death in our lives,
893
01:13:45,688 --> 01:13:47,722
there's no need for fear.
894
01:13:47,724 --> 01:13:49,891
Children.
895
01:13:49,893 --> 01:13:52,894
No! No.
Give me the cubes.
Give them to me.
896
01:13:52,896 --> 01:13:55,196
Don't put them
in your mouth.
Don't eat them.
897
01:13:57,567 --> 01:13:59,467
Sister. Sister.
898
01:13:59,469 --> 01:14:01,436
Be calm, sister.
899
01:14:01,438 --> 01:14:03,738
Tormented and frightened
is your soul.
900
01:14:03,740 --> 01:14:07,108
Please don't do this
to our children, Jim.
901
01:14:07,110 --> 01:14:08,709
You're their father.
902
01:14:10,113 --> 01:14:12,346
Jim's your dad.
903
01:14:14,250 --> 01:14:17,218
Should we abandon
our path?
904
01:14:17,220 --> 01:14:18,920
ALL:
No! No.
905
01:14:18,922 --> 01:14:23,424
How many times
must I die for you, Karen?
906
01:14:23,426 --> 01:14:25,526
Please, Jim, I'm scared.
907
01:14:27,597 --> 01:14:32,467
JIM (on tape): Matthew said,"And fear not them which kill the body,
908
01:14:32,469 --> 01:14:35,236
but are not ableto kill the soul."
909
01:14:35,238 --> 01:14:37,772
Jim. No, Jim, no!
910
01:14:37,774 --> 01:14:39,640
Jim!
911
01:14:39,642 --> 01:14:41,843
Kids, don't eat them.
No, Jim!
912
01:14:41,845 --> 01:14:44,579
Children, I love you.
(Karen crying)
913
01:14:44,581 --> 01:14:47,515
Now, do as I say.
914
01:14:47,517 --> 01:14:49,150
No! Kids, don't do it.
915
01:14:49,152 --> 01:14:51,652
Kids, don't eat them.
916
01:14:51,654 --> 01:14:54,088
Jim, stop.
No, kids, don't eat them.
917
01:14:54,090 --> 01:14:56,257
Sam,
get the antidote ready!
918
01:14:56,259 --> 01:14:58,493
- No!
- Silence!
919
01:14:59,829 --> 01:15:01,896
Sam!
Continue, children.
920
01:15:02,532 --> 01:15:05,433
Jim, no! No!
921
01:15:07,604 --> 01:15:09,504
We don't have to do this!
922
01:15:09,506 --> 01:15:12,673
- Return!
- (congregation gasping)
923
01:15:12,675 --> 01:15:16,711
Now, Mama, please.
Mama, please, please
don't do this.
924
01:15:16,713 --> 01:15:19,380
Don't do this.
There's nothing to death.
925
01:15:19,382 --> 01:15:21,716
It's just a crossing over
to another plane.
926
01:15:21,718 --> 01:15:24,218
Please, Mama, please.
927
01:15:28,658 --> 01:15:31,626
We shall all rise up,
928
01:15:31,628 --> 01:15:36,898
and we will rub the dust
of a thousand years
from our eyes.
929
01:15:36,900 --> 01:15:39,600
Sarah, come on.
930
01:15:41,404 --> 01:15:44,071
Jim!
She's getting away!
931
01:15:44,073 --> 01:15:46,541
Sarah, run and hide!
Run!
932
01:15:46,543 --> 01:15:48,042
Hide!
933
01:15:48,044 --> 01:15:49,410
Jim!
934
01:15:49,412 --> 01:15:53,014
Those who will not follow
shall be carried.
935
01:15:53,016 --> 01:15:56,551
(screaming)
Stop!
936
01:15:56,553 --> 01:15:58,753
Stop!
937
01:15:59,722 --> 01:16:01,255
No!
938
01:16:02,926 --> 01:16:05,326
This is my body.
939
01:16:05,328 --> 01:16:07,395
This is my blood.
940
01:16:07,397 --> 01:16:09,096
No!
941
01:16:11,367 --> 01:16:12,833
Shh.
942
01:16:12,835 --> 01:16:15,169
She is the flame of life,
943
01:16:15,171 --> 01:16:17,238
the power of darkness.
944
01:16:18,775 --> 01:16:20,241
Let her go.
945
01:16:21,778 --> 01:16:24,178
(coughing)
Sarah!
946
01:16:25,248 --> 01:16:26,347
Sarah!
947
01:16:27,283 --> 01:16:28,783
Brothers,
948
01:16:29,519 --> 01:16:31,285
sisters.
949
01:16:31,287 --> 01:16:35,089
(on tape)...and fear not themwhich kill the body--
950
01:16:37,894 --> 01:16:41,195
...shocked to realize--
951
01:16:41,197 --> 01:16:45,199
Supreme desire,
supreme deity.
952
01:16:48,771 --> 01:16:50,838
Supreme change.
953
01:16:56,045 --> 01:16:58,946
(Jim on tape, continues)
954
01:16:58,948 --> 01:17:01,182
There is no joy
without suffering.
955
01:17:04,587 --> 01:17:06,654
Be ready
with the antidote, Sam.
956
01:17:08,291 --> 01:17:13,227
(on tape)What is it that we buryin the tomb of the--
957
01:17:13,229 --> 01:17:15,296
(sirens approaching)
958
01:17:25,308 --> 01:17:27,141
Sam, the children,
the children.
959
01:17:27,143 --> 01:17:29,477
Please.
The antidote.
Do it now.
960
01:17:29,479 --> 01:17:32,013
Come on. Come on.
Come on.
961
01:17:32,015 --> 01:17:34,582
- Come on.
- MAN: Stay away
from the children!
962
01:17:34,584 --> 01:17:36,384
- I'm not killing her!
- (gunshot)
963
01:17:43,526 --> 01:17:46,293
No! No, Sam!
964
01:17:46,295 --> 01:17:47,728
The children!
965
01:17:48,798 --> 01:17:52,566
Sam!
No, Sam, please!
966
01:17:54,604 --> 01:17:57,405
- Please.
- (siren wailing)
967
01:18:04,380 --> 01:18:06,981
Get away from the children!
Put your hands behind your head!
968
01:18:06,983 --> 01:18:11,452
You'll rise.
You'll rise again.
Please.
969
01:18:11,454 --> 01:18:15,456
Rise, children!
Get up and put your hands
behind your head, now!
970
01:18:15,458 --> 01:18:17,458
Your hands where
we can see 'em!
971
01:18:19,962 --> 01:18:21,962
What have you done?
972
01:18:21,964 --> 01:18:24,999
What have you done, sir?
973
01:18:25,001 --> 01:18:27,068
You think you bar the way?
974
01:18:27,070 --> 01:18:29,704
You only inflame my wrath!
975
01:18:29,706 --> 01:18:31,706
Your children!
976
01:18:31,708 --> 01:18:35,976
Your children's children
will be subsumed!
977
01:18:35,978 --> 01:18:38,846
You all will be subsumed!
978
01:18:38,848 --> 01:18:41,415
No one will escape
my wrath!
979
01:18:41,417 --> 01:18:45,586
(grunting)
You all!
980
01:18:47,990 --> 01:18:51,225
(groaning)
981
01:19:25,194 --> 01:19:27,094
The FBI agent--
982
01:19:28,931 --> 01:19:30,531
That was my dad.
983
01:19:33,236 --> 01:19:35,269
He was the one that--
984
01:19:35,271 --> 01:19:37,972
Who let
all those people die.
985
01:19:37,974 --> 01:19:39,874
All of them.
986
01:19:41,110 --> 01:19:42,610
I mean--
987
01:19:44,547 --> 01:19:47,047
(sniffles)
None of them--
No.
988
01:19:47,049 --> 01:19:48,916
They wouldn't have.
989
01:19:48,918 --> 01:19:52,286
I'm sorry.
I'm so sorry.
990
01:19:53,990 --> 01:19:56,791
(crying)
991
01:20:35,765 --> 01:20:37,498
I wanna be with you.
992
01:20:46,642 --> 01:20:49,443
Wait for me.
993
01:21:04,493 --> 01:21:06,360
They've been here,
waiting
994
01:21:07,530 --> 01:21:10,297
for me to come back.
995
01:21:10,299 --> 01:21:12,867
They need you, all of you.
996
01:21:12,869 --> 01:21:14,802
They have to.
997
01:21:14,804 --> 01:21:17,338
What the fuck
are you talking about?
998
01:21:17,340 --> 01:21:19,673
New vessels
999
01:21:19,675 --> 01:21:22,810
to continue on in...
1000
01:21:22,812 --> 01:21:24,712
in eternity.
1001
01:21:25,982 --> 01:21:28,682
Maggie, like Jim said--
1002
01:21:28,684 --> 01:21:31,085
There is no joy
without suffering.
1003
01:21:31,087 --> 01:21:35,089
(thunderclaps)
1004
01:21:35,091 --> 01:21:37,758
Brother, sister,
1005
01:21:37,760 --> 01:21:42,863
the sins of the father
now laid upon the children.
1006
01:21:42,865 --> 01:21:45,199
I don't know
what's happening here,
1007
01:21:45,201 --> 01:21:46,834
but we're gonna
get out of here.
1008
01:21:46,836 --> 01:21:49,670
- Let's go, Christian.
- Christian's gone, Maggie.
1009
01:21:49,672 --> 01:21:51,772
It's time for you
to join us.
1010
01:21:51,774 --> 01:21:54,575
- Christian?
- It's amazing, Maggie.
1011
01:21:54,577 --> 01:21:56,076
You'll see.
1012
01:21:57,513 --> 01:21:59,914
After all,
1013
01:21:59,916 --> 01:22:03,117
who wouldn't want
everlasting life?
1014
01:22:04,887 --> 01:22:06,587
(gasps)
Aaah!
1015
01:22:06,589 --> 01:22:08,322
Get the fuck off me!
1016
01:22:35,117 --> 01:22:37,618
No! Please, no!
1017
01:22:38,721 --> 01:22:41,422
It wasn't his fault!
1018
01:22:41,424 --> 01:22:43,657
He didn't know!
1019
01:22:43,659 --> 01:22:45,659
I didn't know.
1020
01:22:51,600 --> 01:22:53,500
Why is this happening?
1021
01:22:54,303 --> 01:22:56,236
Why?
1022
01:22:57,573 --> 01:23:01,141
(voices murmuring)
1023
01:24:09,645 --> 01:24:11,311
- (gasps)
- (thunderclap)
1024
01:24:11,313 --> 01:24:13,147
Release the body--
1025
01:24:13,149 --> 01:24:15,315
(screaming)
1026
01:24:15,317 --> 01:24:17,251
that pins the spirit,
1027
01:24:18,521 --> 01:24:22,156
that frees the soul
from its mortal coil.
1028
01:24:22,158 --> 01:24:24,224
(screaming, crying)
1029
01:24:24,226 --> 01:24:25,826
My will be done.
1030
01:24:56,225 --> 01:24:59,126
(sirens approaching)
1031
01:25:05,201 --> 01:25:06,934
(sirens stop)
1032
01:25:06,936 --> 01:25:10,604
(police radio chatter)
Ed?
1033
01:25:10,606 --> 01:25:13,040
Jill? Maggie!
1034
01:25:18,714 --> 01:25:20,647
Don't worry.
1035
01:25:20,649 --> 01:25:23,150
They're not dead.
1036
01:25:23,152 --> 01:25:24,985
He's gonna bring them back.
1037
01:25:29,258 --> 01:25:32,459
No. No.
1038
01:25:32,461 --> 01:25:35,095
You okay?
Mr. Williams,
you all right?
1039
01:25:35,097 --> 01:25:36,797
Yeah. Yeah.
1040
01:25:51,947 --> 01:25:56,950
The veil has been lifted,
and the fallen shall rise.
1041
01:25:56,952 --> 01:25:58,619
(roaring)
1042
01:25:58,621 --> 01:26:00,287
(screaming)
1043
01:26:00,289 --> 01:26:03,390
(gunshots)
1044
01:26:09,532 --> 01:26:13,133
Children of the void,
sons of chaos,
1045
01:26:13,135 --> 01:26:15,769
it is the last hour.
1046
01:26:15,771 --> 01:26:18,539
The hebdomad is complete.
1047
01:26:18,541 --> 01:26:23,343
We have been remade
by Yaldabaoth
1048
01:26:23,345 --> 01:26:25,846
in the image
of the Seven Archons
1049
01:26:25,848 --> 01:26:30,350
who created and enslaved
this world.
1050
01:26:30,352 --> 01:26:33,020
We are the hidden masters.
1051
01:26:33,022 --> 01:26:36,223
We are the architects
of anarchy.
1052
01:26:36,225 --> 01:26:42,162
We are the dark
fucking soul eaters,
1053
01:26:42,164 --> 01:26:44,865
lords of the unrighteous.
1054
01:26:44,867 --> 01:26:47,634
Today our new reign
1055
01:26:47,636 --> 01:26:50,704
begins in a new reality!
1056
01:26:50,706 --> 01:26:53,540
I told you!
I told you!
1057
01:26:53,542 --> 01:26:57,377
I told you
we'd be deathless!
1058
01:26:57,379 --> 01:27:02,182
We just, uh, need new shells
from time to time
1059
01:27:02,184 --> 01:27:04,985
and plenty of souls to eat.
1060
01:27:06,055 --> 01:27:09,523
Our legion will rise
1061
01:27:09,525 --> 01:27:11,658
from behind the veil
1062
01:27:11,660 --> 01:27:15,028
to reap the pain
that we have wrought!
1063
01:27:15,030 --> 01:27:18,865
The Seven shall become
a vast multitude.
1064
01:27:18,867 --> 01:27:22,769
These are the days
of vengeance and wrath!
1065
01:27:22,771 --> 01:27:27,274
The deathless eon
has begun!
1066
01:27:28,510 --> 01:27:31,411
It's a beautiful day.
85825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.