All language subtitles for The Veil.2016.HDRip.XViD-ETRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,128 --> 00:01:36,095 MAN: We rolling? MAN #2: Yeah. 2 00:01:36,097 --> 00:01:39,798 All right. I know I've been a little, uh-- 3 00:01:39,800 --> 00:01:42,768 maybe a little stricter than usual about this kind of thing. 4 00:01:42,770 --> 00:01:46,705 But it's all for a good cause. You just have to trust me. 5 00:01:46,707 --> 00:01:49,708 Aren't you rolling? You don't even have the damn thing plugged in. 6 00:01:57,718 --> 00:01:59,618 I've invited some cameras 7 00:02:01,722 --> 00:02:05,257 to film our little sermon here today. 8 00:02:05,259 --> 00:02:08,794 'Cause people have been asking, "What's going on over there at Heaven's Veil? 9 00:02:08,796 --> 00:02:11,130 What are they doing up there at that ranch? 10 00:02:11,132 --> 00:02:13,298 Are they being held against their will?" 11 00:02:13,300 --> 00:02:15,734 - Are you a prisoner here? - No. 12 00:02:15,736 --> 00:02:17,803 Are you a prisoner here? No. 13 00:02:17,805 --> 00:02:20,806 No. Just smile for the camera, people. Wave. 14 00:02:20,808 --> 00:02:23,308 Give me this Bible. This Bible-- 15 00:02:23,310 --> 00:02:26,912 This here book, this is a tool, people. 16 00:02:26,914 --> 00:02:32,151 And as such, it only has the power that we ascribe to it. 17 00:02:32,153 --> 00:02:33,952 But you, 18 00:02:33,954 --> 00:02:36,655 you are something much different. 19 00:02:36,657 --> 00:02:39,658 Your body is of the earth, yes, but you are not your body. 20 00:02:39,660 --> 00:02:42,995 You are mightier than the flesh. 21 00:02:42,997 --> 00:02:48,867 We don't need no book to tell us about the soul! 22 00:02:48,869 --> 00:02:52,471 - (gasping, cheering) - Did you see any lightning come down out of that sky? 23 00:02:52,473 --> 00:02:54,706 - (congregation laughing) - I've been put here 24 00:02:54,708 --> 00:02:58,110 to resurrect mankind from his fallen state 25 00:02:58,112 --> 00:03:03,015 and bring the power of the etheric realm back into his hands. 26 00:03:03,017 --> 00:03:07,853 I'm gonna show you, and you, and you, and every one of ya 27 00:03:07,855 --> 00:03:10,989 how to push your spirit through the veil. 28 00:03:10,991 --> 00:03:13,292 It's a deathless reality, 29 00:03:13,294 --> 00:03:16,061 souls aglow with the ever-real 30 00:03:16,063 --> 00:03:18,397 eternal life! 31 00:03:18,399 --> 00:03:21,633 (cheering, applauding) 32 00:03:41,188 --> 00:03:45,324 (police radio chatter, faint) (sirens wailing, faint) 33 00:03:45,326 --> 00:03:49,494 30 miles outside the town of Hidden Lake, California, 34 00:03:49,496 --> 00:03:53,365 you'll find this small ranch known simply as The Veil, 35 00:03:53,367 --> 00:03:56,201 named by the members of the Heaven's Veil cult, 36 00:03:56,203 --> 00:03:59,104 the cult that lived and died here. 37 00:03:59,106 --> 00:04:03,008 The FBI raided the compound this morning at 8:52 AM, 38 00:04:03,010 --> 00:04:05,577 only to find tragedy. 39 00:04:05,579 --> 00:04:10,682 Every man, woman and child in this once-thriving community lies dead-- 40 00:04:10,684 --> 00:04:14,920 dead at the hands of their leader, Jim Jacobs. 41 00:04:14,922 --> 00:04:17,456 MAN: Okay, and we're out. WOMAN: Pack the mikes. 42 00:04:17,458 --> 00:04:22,094 - Wait, what's that? - (people chattering) 43 00:04:22,096 --> 00:04:24,730 WOMAN: Everybody, stay back. Come on! Come on! 44 00:04:24,732 --> 00:04:26,965 MAN: Hold it! Hold it! 45 00:04:26,967 --> 00:04:29,434 Hey, guys. Stay back. 46 00:04:29,436 --> 00:04:32,671 Don't worry. They're not dead. He's gonna bring them back. 47 00:06:07,201 --> 00:06:10,736 (line ringing) 48 00:06:10,738 --> 00:06:12,304 WOMAN: Hello? I'll do it. 49 00:06:12,306 --> 00:06:13,672 What? 50 00:06:13,674 --> 00:06:16,141 Sarah? I said I'll do it. 51 00:06:16,143 --> 00:06:18,176 I'll talk to you. 52 00:06:18,178 --> 00:06:20,078 All right. Thank you, Sarah. 53 00:06:29,690 --> 00:06:32,591 (people chattering) 54 00:06:37,064 --> 00:06:39,931 Okay. Would you do me a favor? 55 00:06:39,933 --> 00:06:43,568 Could you run this up your shirt and clip it right there? 56 00:06:44,371 --> 00:06:46,104 Sorry. 57 00:06:46,106 --> 00:06:48,106 Thanks. Okay, is that good? WOMAN: Yep. 58 00:06:48,108 --> 00:06:50,108 WOMAN: All right, guys. Quiet down, please. 59 00:06:51,845 --> 00:06:54,646 (sighs) Okay. Um-- 60 00:06:55,916 --> 00:06:58,517 Why don't we start with your name. 61 00:06:58,519 --> 00:06:59,951 Then we can go from there. 62 00:06:59,953 --> 00:07:02,454 Okay. 63 00:07:02,456 --> 00:07:03,955 Um... 64 00:07:06,093 --> 00:07:09,060 my name is Sarah Hope. 65 00:07:09,062 --> 00:07:11,096 I was-- I-- 66 00:07:12,199 --> 00:07:14,566 I am the only li-- 67 00:07:14,568 --> 00:07:17,436 the only known survivor 68 00:07:17,438 --> 00:07:19,471 of Heaven's Veil. 69 00:07:23,811 --> 00:07:26,378 I have no idea 70 00:07:26,380 --> 00:07:28,647 why they didn't kill me too. 71 00:07:32,286 --> 00:07:34,820 Did your, um-- 72 00:07:34,822 --> 00:07:37,689 Did your parents die there also? 73 00:07:41,428 --> 00:07:43,528 Uh, they must have. I don't know. 74 00:07:44,798 --> 00:07:47,966 I'm not-- I'm not sure who my parents were. 75 00:07:48,769 --> 00:07:50,635 I don't even know 76 00:07:50,637 --> 00:07:52,270 my real name. 77 00:07:52,272 --> 00:07:55,273 They named me-- They named me Sarah Hope-- 78 00:07:55,275 --> 00:07:57,175 (scoffs) at the hospital. 79 00:07:58,145 --> 00:07:59,711 Uh... 80 00:08:02,683 --> 00:08:05,817 I was in foster care, a lot of different homes, till I was 16. 81 00:08:09,523 --> 00:08:12,624 I think this is me and my brother and my sister. 82 00:08:12,626 --> 00:08:16,461 But I'm not sure. I was only five. 83 00:08:16,463 --> 00:08:18,129 This is that really famous one, 84 00:08:18,131 --> 00:08:21,399 the one of Jim and his followers. 85 00:08:24,671 --> 00:08:26,671 I know this is really hard, 86 00:08:28,141 --> 00:08:30,375 but there is a reason why we... 87 00:08:31,512 --> 00:08:33,512 reached out to you. 88 00:08:34,781 --> 00:08:37,449 Like I said earlier on the phone, 89 00:08:37,451 --> 00:08:42,087 we found something that no one's ever seen before. 90 00:08:51,865 --> 00:08:54,699 Do you see that camera right there? 91 00:08:55,869 --> 00:08:57,302 And right there? 92 00:08:58,839 --> 00:09:00,972 And right there. 93 00:09:00,974 --> 00:09:02,374 They were filming. 94 00:09:02,376 --> 00:09:06,645 But there's no record of anything. 95 00:09:06,647 --> 00:09:08,413 Nothing's ever been released. 96 00:09:13,820 --> 00:09:15,420 And there's this. 97 00:09:16,990 --> 00:09:18,423 They never found this room. 98 00:09:19,726 --> 00:09:23,562 Not in the farmhouse or any of the buildings. 99 00:09:26,099 --> 00:09:28,400 No one knows what happened that day. 100 00:09:29,703 --> 00:09:31,736 Why did they do it? 101 00:09:31,738 --> 00:09:35,440 I wanna go back out there and find those films. 102 00:09:35,442 --> 00:09:38,510 Maybe we'd find out what really happened. 103 00:09:40,213 --> 00:09:42,380 JIM: We're in this room. 104 00:09:42,382 --> 00:09:43,915 We feel the silence. 105 00:09:45,118 --> 00:09:47,619 (sighs) 106 00:09:47,621 --> 00:09:51,022 There is a time for every season, Mama. 107 00:09:51,024 --> 00:09:54,826 This child has been cut down before her time. 108 00:09:55,696 --> 00:09:57,629 How long? 109 00:09:57,631 --> 00:10:00,599 How long has your daughter been this way? 110 00:10:00,601 --> 00:10:01,766 (sniffs) 111 00:10:03,203 --> 00:10:05,470 Two years. Mmm. 112 00:10:05,472 --> 00:10:07,706 The doctors say she's brain-dead. 113 00:10:09,443 --> 00:10:11,476 Doctors. 114 00:10:11,478 --> 00:10:14,212 Doctors. 115 00:10:17,150 --> 00:10:21,086 The doctors don't want her well, Mama. 116 00:10:21,088 --> 00:10:24,122 They like that money coming in. 117 00:10:24,958 --> 00:10:27,759 (exhales) 118 00:10:27,761 --> 00:10:29,961 No, sir. 119 00:10:31,798 --> 00:10:34,165 The child's mind is not dead. 120 00:10:34,167 --> 00:10:36,067 Will you join hands with me? 121 00:10:38,071 --> 00:10:40,672 We need to create an opening, 122 00:10:40,674 --> 00:10:42,607 close the circuit 123 00:10:42,609 --> 00:10:45,644 so the girl can find her way back home. 124 00:10:46,680 --> 00:10:49,814 Please. Indulge me. 125 00:10:53,020 --> 00:10:54,519 Please. 126 00:11:01,194 --> 00:11:02,727 Thank you. 127 00:11:04,331 --> 00:11:06,865 There we go. All right. 128 00:11:06,867 --> 00:11:08,967 Now, Mama, I want you to be brave. 129 00:11:08,969 --> 00:11:12,303 Something happened before the child got lost, 130 00:11:12,305 --> 00:11:14,105 about a week before. 131 00:11:16,376 --> 00:11:17,876 No. Mm-hmm. 132 00:11:17,878 --> 00:11:20,311 No. Nothing. Not to her, Mama. 133 00:11:20,313 --> 00:11:22,180 Nothing. To you. 134 00:11:23,350 --> 00:11:25,183 To you. 135 00:11:25,185 --> 00:11:27,852 Something so terrible, it froze your heart, 136 00:11:27,854 --> 00:11:30,622 and you swore you'd never tell a living soul. 137 00:11:30,624 --> 00:11:32,691 But the spirit sees all. 138 00:11:32,693 --> 00:11:36,294 (sobbing) No! The spirit knows all. The spirit understands all. 139 00:11:36,296 --> 00:11:39,631 Now whisper it. Whisper it to me. Let it out. 140 00:11:39,633 --> 00:11:42,534 No. No. Let it out. 141 00:11:42,536 --> 00:11:44,536 JIM: Whisper. 142 00:11:46,039 --> 00:11:48,473 (shouting) Whisper it in my ear! Give it to me! 143 00:11:48,475 --> 00:11:50,408 Tell me the truth. The truth! 144 00:11:50,410 --> 00:11:52,811 The real truth! Now! 145 00:11:57,050 --> 00:12:00,418 (gasping) 146 00:12:02,923 --> 00:12:05,857 He's going down! Get his head. I got his feet. 147 00:12:05,859 --> 00:12:08,059 Grab him. Grab him. Hold him. 148 00:12:08,061 --> 00:12:11,062 I've got his head. Rotate him. Look out. 149 00:12:28,048 --> 00:12:30,448 (Mother continues sobbing) 150 00:12:33,019 --> 00:12:35,987 (monitor beeping) 151 00:12:42,362 --> 00:12:45,096 So, how long have you guys worked together? 152 00:12:45,098 --> 00:12:48,032 - Just long enough to talk us into this. - (sighs) 153 00:12:48,034 --> 00:12:50,769 We actually met in film school, so we've done everything together-- 154 00:12:50,771 --> 00:12:53,238 industrials, um, Web series-- 155 00:12:53,240 --> 00:12:55,974 - Infomercials. - Once. We did one infomercial. 156 00:12:55,976 --> 00:12:58,409 "Your skin will practically glow." 157 00:12:58,411 --> 00:13:01,045 - That was the best payday we ever had. - Yeah, for three days of hell. 158 00:13:01,047 --> 00:13:04,549 Uh, excuse me. I'm pretty sure you slept with the spokesmodel. 159 00:13:04,551 --> 00:13:06,417 Hey, she was very smart. Oh! 160 00:13:06,419 --> 00:13:09,287 - She reads books. - (man, driver laughing) 161 00:13:10,791 --> 00:13:12,957 But this film? 162 00:13:12,959 --> 00:13:14,893 This is different. 163 00:13:14,895 --> 00:13:17,796 We've wanted to make this film for a long time. 164 00:13:17,798 --> 00:13:20,165 Why is it so important to you? 165 00:13:20,167 --> 00:13:21,699 Wait, you didn't tell her? 166 00:13:26,907 --> 00:13:30,809 Uh, our dad, he led the FBI team that day, 167 00:13:30,811 --> 00:13:33,912 the day when everyone, um-- 168 00:13:34,614 --> 00:13:36,815 Died. 169 00:13:36,817 --> 00:13:40,251 Our dad was never really the same after that. 170 00:13:40,253 --> 00:13:42,287 Neither was our mom. 171 00:13:42,289 --> 00:13:45,056 So that's why you have all those photos. 172 00:13:46,760 --> 00:13:48,226 That's why we're here. 173 00:13:50,330 --> 00:13:52,430 Look at this guy. 174 00:14:03,677 --> 00:14:05,777 (van door opens) 175 00:14:05,779 --> 00:14:09,214 Mr. Wheeler, hi. Maggie, from the documentary. 176 00:14:09,216 --> 00:14:12,483 Uh-huh. Thank you so much for letting us shoot on your property. 177 00:14:12,485 --> 00:14:15,220 - I know this is-- - Twenty-five years, I kept folk away from here. 178 00:14:16,790 --> 00:14:20,291 Who are all these folks? Thought it was just you. 179 00:14:20,293 --> 00:14:23,061 Oh, no, uh, this is my crew. 180 00:14:23,063 --> 00:14:25,697 - Christian, my brother, is the editor. - Hello, sir. 181 00:14:25,699 --> 00:14:28,566 Nick is our gaffer. Matt's our cameraman. 182 00:14:28,568 --> 00:14:30,201 Ed, grip. What's up? 183 00:14:30,203 --> 00:14:33,137 Jill does sound, and Ann is our PA. 184 00:14:33,139 --> 00:14:35,773 - And this is Sarah Hope. - I know who she is. 185 00:14:39,379 --> 00:14:41,913 Thought it was you. 186 00:14:41,915 --> 00:14:43,514 Bound to come back home. 187 00:14:43,516 --> 00:14:45,316 Was wondering if you ever would. 188 00:14:53,159 --> 00:14:54,592 (van doors close) 189 00:15:39,072 --> 00:15:40,638 (whispers) Oh, wow. 190 00:15:47,814 --> 00:15:50,081 (exhales) You okay? 191 00:15:50,083 --> 00:15:51,582 Hey, hey. What? 192 00:15:51,584 --> 00:15:53,318 Get this. Okay. 193 00:15:53,320 --> 00:15:54,852 Get down. Get down. 194 00:17:08,128 --> 00:17:10,461 - Oh, shit. - Sarah! Sarah! 195 00:17:11,831 --> 00:17:14,799 - Sarah? - Is she okay? 196 00:17:14,801 --> 00:17:17,101 - What happened? Are you okay? - I'm okay. 197 00:17:19,639 --> 00:17:21,172 I don't know. 198 00:17:21,174 --> 00:17:23,408 Maybe we shouldn't be here. 199 00:17:25,678 --> 00:17:28,746 MAGGIE: All right, we'll set up camp over there. (chattering) 200 00:17:39,359 --> 00:17:40,925 Thanks. 201 00:17:42,662 --> 00:17:46,697 Can you imagine how weird this must be for her to be back here? 202 00:17:46,699 --> 00:17:49,100 She's the one that made it out. 203 00:17:54,707 --> 00:17:57,475 My whole life has been defined by this place, 204 00:17:59,446 --> 00:18:01,746 by what happened. 205 00:18:04,551 --> 00:18:06,517 It's the same for me. 206 00:18:09,722 --> 00:18:12,723 After it all happened, I, um-- 207 00:18:12,725 --> 00:18:14,959 I was only three at the time, 208 00:18:14,961 --> 00:18:18,529 but... my father, uh, 209 00:18:19,599 --> 00:18:21,933 killed himself. 210 00:18:23,036 --> 00:18:24,502 What? 211 00:18:27,207 --> 00:18:30,374 I found him hanging in the garage. 212 00:18:35,648 --> 00:18:38,516 I thought he was playing a game. 213 00:18:44,424 --> 00:18:47,525 We both lost our families because of this place. 214 00:18:50,430 --> 00:18:52,163 I need to know why. 215 00:19:00,473 --> 00:19:02,773 (beeping) 216 00:19:02,775 --> 00:19:05,042 (shutter clicking) 217 00:19:55,195 --> 00:19:59,297 (voices whispering) Sarah. Sarah. 218 00:20:10,510 --> 00:20:11,576 (whispers) Sarah. 219 00:20:17,183 --> 00:20:18,816 (Jim speaking in tongues) 220 00:20:21,154 --> 00:20:25,256 (speaking in tongues continues) 221 00:20:30,196 --> 00:20:31,896 (screams) 222 00:20:31,898 --> 00:20:33,931 (gasps, sighs) 223 00:20:33,933 --> 00:20:36,601 MAGGIE: Ed? Ed! 224 00:20:36,603 --> 00:20:39,070 NICK: Ed! Do you see him down there? 225 00:20:39,072 --> 00:20:42,039 MATT: No, he's not over here. MAGGIE: Ed! Ed! 226 00:20:42,041 --> 00:20:44,342 Ed, stop messing around! 227 00:20:44,344 --> 00:20:47,178 Sarah, have you seen Ed? 228 00:20:47,180 --> 00:20:49,747 He's gotta be around here someplace. He left all of his stuff. 229 00:20:49,749 --> 00:20:51,882 His wallet is right there. He couldn't have gone far. 230 00:20:51,884 --> 00:20:53,918 Ed, where the hell are you? 231 00:20:53,920 --> 00:20:56,754 MAGGIE: Ed! Ed, breakfast is ready! 232 00:20:56,756 --> 00:20:58,389 Yeah, that should get him. 233 00:20:58,391 --> 00:21:00,458 Maggie! I'm gonna look up front. 234 00:21:00,460 --> 00:21:03,761 - Come take a look at this. - All right, what is it? 235 00:21:04,797 --> 00:21:07,999 I don't know. Um, just look here. 236 00:21:10,737 --> 00:21:12,303 MATT: Who moved the camera? 237 00:21:14,807 --> 00:21:17,708 CHRISTIAN: Look right there. 238 00:21:17,710 --> 00:21:20,711 Look at that. We got a ghost. Wow. 239 00:21:20,713 --> 00:21:24,415 ANN: Nick, it's not a ghost. You don't believe in ghosts? 240 00:21:24,417 --> 00:21:26,484 And watch this part. 241 00:21:29,289 --> 00:21:31,822 MAGGIE: That's where Ed was sleeping. 242 00:21:36,095 --> 00:21:37,795 The van's gone. 243 00:21:37,797 --> 00:21:40,164 It's gone. What do you mean it's gone? 244 00:21:40,166 --> 00:21:41,499 What? 245 00:21:41,501 --> 00:21:43,167 CHRISTIAN: Let's have a look. 246 00:21:45,672 --> 00:21:47,905 CHRISTIAN: Oh, what the fuck? 247 00:21:47,907 --> 00:21:51,475 This isn't like him. I know. He's a grumpy fucker, but he's not a quitter. 248 00:21:51,477 --> 00:21:53,778 We crawled through swamps with this guy. There's no way he'd bail on us. 249 00:21:53,780 --> 00:21:55,980 Looks like he did. What do we do now? 250 00:21:55,982 --> 00:21:58,983 - Has anybody got any bars? - JILL: I'm trying, but I got nothing. 251 00:21:58,985 --> 00:22:02,787 - What do we do? Go back? - No. We have, like, 80 grand worth of equipment in there. 252 00:22:02,789 --> 00:22:05,656 - That's 80 grand we do not have. - Yeah, exactly. 253 00:22:05,658 --> 00:22:08,826 Well, someone's gotta go down for some help. 254 00:22:13,800 --> 00:22:15,866 Me? 255 00:22:15,868 --> 00:22:18,102 Yeah. You're the PA. 256 00:22:18,104 --> 00:22:21,772 You're gonna send me down there to walk 20 miles, probably till dark? 257 00:22:21,774 --> 00:22:24,775 Don't exaggerate. It's 16 miles. (scoffs) This one. 258 00:22:24,777 --> 00:22:26,777 Ann, it's okay. Nick will go. 259 00:22:29,015 --> 00:22:30,881 Oh, really? Yeah. 260 00:22:30,883 --> 00:22:33,217 Matt'll cover for you. You'll be down before dark. Yeah. 261 00:22:33,219 --> 00:22:35,219 Well, thanks, pal. 262 00:22:35,221 --> 00:22:37,722 (scoffs) Fine. No, wait. I'll come with you. 263 00:22:38,958 --> 00:22:41,625 Oh. I thought you didn't wanna go. 264 00:22:41,627 --> 00:22:45,229 It's better than staying up here with that creepy farmer guy out there. 265 00:22:45,231 --> 00:22:47,565 (laughs) All right. What? 266 00:22:47,567 --> 00:22:50,735 - Be careful. - Yeah, I'll keep an eye out for inbred farmers. 267 00:22:50,737 --> 00:22:53,070 No, Nick, she needs to be careful of you. 268 00:22:53,072 --> 00:22:54,805 Oh! 269 00:22:54,807 --> 00:22:56,440 Ow, Maggie. Ow. Stop it. 270 00:22:58,344 --> 00:23:00,845 Let's set up the next interview by the church. 271 00:23:00,847 --> 00:23:02,880 You gonna need both cameras? Yeah. 272 00:23:04,384 --> 00:23:06,250 We need to go across the lake. 273 00:23:08,087 --> 00:23:10,755 Hmm? Across the lake? 274 00:23:10,757 --> 00:23:13,224 I remembered something. 275 00:23:46,225 --> 00:23:47,658 Are you seeing this? 276 00:23:54,567 --> 00:23:56,434 It's a strip that's shallow. 277 00:23:57,637 --> 00:23:59,703 Come on. Goes all the way across. 278 00:23:59,705 --> 00:24:01,305 Let's go. 279 00:24:14,787 --> 00:24:17,855 Sarah? Where are we going? 280 00:24:20,159 --> 00:24:22,293 To that place. 281 00:24:39,078 --> 00:24:40,978 And you think this is it? 282 00:24:43,749 --> 00:24:45,816 I remember it now. 283 00:24:46,919 --> 00:24:49,687 It was Jim's special place. 284 00:25:37,670 --> 00:25:40,237 (groans) (coughing) 285 00:25:41,007 --> 00:25:42,706 Ugh. 286 00:26:03,329 --> 00:26:05,229 (inhales, exhales) 287 00:26:15,841 --> 00:26:17,341 No lights. 288 00:26:37,296 --> 00:26:38,996 (gasps) 289 00:26:40,566 --> 00:26:42,733 I hate rats. Not my favorite either. 290 00:26:42,735 --> 00:26:44,802 (squeaking) 291 00:27:29,148 --> 00:27:31,982 Oh, I have another one right here in my pack. 292 00:27:31,984 --> 00:27:35,819 It's, like-- It's inside, in, like, the flashlight pouch. Right there. 293 00:27:35,821 --> 00:27:38,255 (all chattering) 294 00:27:41,160 --> 00:27:43,861 Here they are. 295 00:27:43,863 --> 00:27:46,697 These are the films you were looking for. 296 00:27:51,637 --> 00:27:54,304 Whoa! Sarah, are you okay? 297 00:27:54,306 --> 00:27:57,141 Wha-- Yeah. I think I fell through this chair. 298 00:27:57,143 --> 00:27:59,143 What do you mean, you fell through it? 299 00:27:59,145 --> 00:28:01,712 My hand went through the leather. 300 00:28:05,451 --> 00:28:09,153 (gasping) Oh-- Oh, my-- 301 00:28:09,155 --> 00:28:12,523 Oh, my God! (screaming) 302 00:28:19,999 --> 00:28:22,399 Come here, Sarah. Come here. Come here. 303 00:28:22,401 --> 00:28:25,569 (groaning, muttering) Give me your hand. 304 00:28:25,571 --> 00:28:27,805 (coughing, retching) 305 00:28:27,807 --> 00:28:30,574 - Sarah. Sarah! - (groaning continues) 306 00:28:30,576 --> 00:28:32,409 Here we go. Fuck. 307 00:28:37,817 --> 00:28:41,051 (gasping) Okay. Okay. Okay. 308 00:28:42,221 --> 00:28:45,322 Well, Maggie, 309 00:28:45,324 --> 00:28:48,392 clearly nobody ever found this place. 310 00:28:48,394 --> 00:28:52,329 There's no way we would have found this place if it wasn't for her. 311 00:28:56,836 --> 00:28:58,569 What do you think? 312 00:29:00,673 --> 00:29:03,774 We're gonna need to get some lights on in there. 313 00:29:03,776 --> 00:29:06,076 It's actually in pretty good shape. 314 00:29:06,078 --> 00:29:08,045 If it's got fuel. 315 00:29:08,047 --> 00:29:09,713 Here we go. Careful. 316 00:29:09,715 --> 00:29:13,283 (cranking, sputtering) 317 00:29:13,285 --> 00:29:15,853 (engine starts) 318 00:29:15,855 --> 00:29:17,654 Let's check it out. 319 00:29:26,365 --> 00:29:28,832 (switch clicking) 320 00:29:30,703 --> 00:29:33,270 - Oh! God! - God. 321 00:29:34,907 --> 00:29:37,541 (exhales) Why don't you try another switch? 322 00:29:37,543 --> 00:29:39,810 Why don't you try another switch? 323 00:30:17,817 --> 00:30:19,416 JILL: Ugh. 324 00:30:25,191 --> 00:30:27,658 Here they are. 325 00:30:27,660 --> 00:30:30,494 We can watch 'em if I can get this to work. 326 00:30:33,933 --> 00:30:35,599 MAGGIE: Look at this. 327 00:30:35,601 --> 00:30:37,201 JILL: What? 328 00:30:37,203 --> 00:30:38,869 Oh, wow. 329 00:30:44,677 --> 00:30:46,710 No, no, no! Don't touch that. 330 00:30:46,712 --> 00:30:50,614 I'm sorry. It's just that it's next to a body 331 00:30:50,616 --> 00:30:53,183 and it's probably evidence of some kind of crime, 332 00:30:53,185 --> 00:30:56,220 and if you touch it with all your hands-- 333 00:31:02,795 --> 00:31:04,995 Whatever is on this tape-- 334 00:31:04,997 --> 00:31:07,965 Should go to the police because it's evidence. 335 00:31:07,967 --> 00:31:10,300 We're not gonna take it to the police. M-Maybe we should. 336 00:31:10,302 --> 00:31:13,570 - But n-not right away. - I don't really wanna argue next to a body. 337 00:31:13,572 --> 00:31:16,139 All right, we should-- It's entirely decomposed. 338 00:31:16,141 --> 00:31:18,809 JILL: Okay, if you wanna enable yourself into doing whatever you do. 339 00:31:35,394 --> 00:31:39,496 That's Karen Sweetzer, the nurse that followed Jim. 340 00:31:39,498 --> 00:31:41,932 The one they never found. 341 00:31:41,934 --> 00:31:44,001 (Karen gasping) I got away. 342 00:31:46,038 --> 00:31:49,072 They-- They tried to get me. 343 00:31:49,074 --> 00:31:50,774 But I got away. 344 00:31:50,776 --> 00:31:52,576 When did she record this? 345 00:31:52,578 --> 00:31:55,379 Must be after the FBI raid. 346 00:31:55,381 --> 00:31:57,948 They're gonna-- They're gonna come get me. 347 00:31:57,950 --> 00:32:00,951 They wanna control me like I'm a puppet. 348 00:32:02,688 --> 00:32:07,457 (sobbing) They want in, but I'm not gonna let anybody in. 349 00:32:09,128 --> 00:32:11,094 Do you hear that, Jim? 350 00:32:13,265 --> 00:32:16,867 I will not let anybody in. I didn't come here to be taken. 351 00:32:16,869 --> 00:32:21,805 Even if they get in, they won't get me. 352 00:32:31,283 --> 00:32:33,583 (gasping) 353 00:32:33,585 --> 00:32:35,852 Sarah. 354 00:32:37,589 --> 00:32:39,589 I want you to-- 355 00:32:39,591 --> 00:32:42,159 (gasping continues) 356 00:32:42,161 --> 00:32:45,062 ch-- ch-- 357 00:32:45,064 --> 00:32:48,565 (choking, groaning) 358 00:32:58,143 --> 00:33:01,311 Sh-She looked, like, um, drugged, you know. 359 00:33:01,313 --> 00:33:03,780 Yeah. 360 00:33:03,782 --> 00:33:07,150 She's so manic. I mean, so paranoid. 361 00:33:07,152 --> 00:33:11,521 What was she talking about? That the FBI was gonna use her like a puppet? 362 00:33:12,992 --> 00:33:15,492 She was so loyal to the end. 363 00:33:20,532 --> 00:33:25,268 (TV: voices whispering) 364 00:33:25,270 --> 00:33:28,438 I have become what never fails. 365 00:33:28,440 --> 00:33:32,876 And the dead shall be raised incorruptible. 366 00:33:32,878 --> 00:33:35,445 And we shall be changed. 367 00:33:43,188 --> 00:33:45,355 We need to watch the rest of those films. 368 00:33:47,059 --> 00:33:50,327 You got the whole thing in frame? Yeah, it looks great. 369 00:33:50,329 --> 00:33:53,030 It works. We just need a new bulb. 370 00:33:54,233 --> 00:33:56,099 Sure there's a Kmart around. 371 00:34:10,349 --> 00:34:11,748 Oh, look at this. 372 00:34:15,521 --> 00:34:17,587 MAGGIE: "Pancuronium bromide." 373 00:34:17,589 --> 00:34:19,322 It's for lethal injections. 374 00:34:19,324 --> 00:34:21,591 It halts the respiratory system. 375 00:34:21,593 --> 00:34:23,560 Your lungs stop working. You suffocate. 376 00:34:26,398 --> 00:34:29,099 Hey. Hey. 377 00:34:29,101 --> 00:34:32,202 Be careful with those. They don't have needle guards. 378 00:34:32,204 --> 00:34:36,039 Seriously? Why are you touching needles? 379 00:34:36,041 --> 00:34:37,841 Sorry. Don't touch-- 380 00:34:37,843 --> 00:34:40,010 Don't touch anything. Sorry. I wasn't gonna touch the top. 381 00:34:43,715 --> 00:34:45,649 Jim's room. 382 00:34:47,786 --> 00:34:49,453 Seems about right. 383 00:34:50,456 --> 00:34:52,589 Ugh. 384 00:34:52,591 --> 00:34:54,591 Fuck station Partridge Family. 385 00:34:57,396 --> 00:35:00,030 Why don't we just go back down to the compound, 386 00:35:00,032 --> 00:35:02,532 wait for Nick and Ann, figure everything out there? 387 00:35:02,534 --> 00:35:04,868 How about we just look for the projector bulbs? 388 00:35:04,870 --> 00:35:06,636 Sorry. (sighs) 389 00:35:20,085 --> 00:35:21,518 CHRISTIAN: Projector bulb! 390 00:35:22,888 --> 00:35:25,989 Okay, I loaded up the earliest film. 391 00:35:25,991 --> 00:35:29,292 - All right. Rolling. - Here we go. 392 00:35:33,999 --> 00:35:36,233 (camera whirring) All right, is it filming? 393 00:35:36,235 --> 00:35:38,335 WOMAN: Uh, yeah, I hear it. 394 00:35:39,805 --> 00:35:41,838 Well, when we get the new cameras 395 00:35:41,840 --> 00:35:44,441 we'll be able to check it right away. 396 00:35:44,443 --> 00:35:46,977 And how are they different? 397 00:35:46,979 --> 00:35:49,112 Uh, they're new video cameras. 398 00:35:49,114 --> 00:35:53,683 You can buy the tapes at the supermarket-- $24.99. 399 00:35:53,685 --> 00:35:58,155 You don't have to send it all in to Kodak and-- I-I-- 400 00:36:01,026 --> 00:36:04,094 WOMAN: Okay, Jim. Whenever you're ready. 401 00:36:04,096 --> 00:36:05,629 (inhales) 402 00:36:05,631 --> 00:36:08,298 This is film number one. 403 00:36:08,300 --> 00:36:12,702 I'm Jim Jacobs, and we are here at Heaven's Veil ranch. 404 00:36:12,704 --> 00:36:15,672 It's December 11, 1982. 405 00:36:15,674 --> 00:36:18,975 When we started here, there was just a few of us. 406 00:36:18,977 --> 00:36:22,546 Small group of seven. A family. 407 00:36:24,983 --> 00:36:28,351 There's a small town in Indiana. 408 00:36:28,353 --> 00:36:32,722 Whenever I think of it, a great deal of pain comes. 409 00:36:32,724 --> 00:36:35,959 As a child, I was undoubtedly one of the poor. 410 00:36:35,961 --> 00:36:37,861 Never accepted. 411 00:36:37,863 --> 00:36:41,264 Born, as it were, on the wrong side of the tracks. 412 00:36:42,734 --> 00:36:44,568 And when I was very small, 413 00:36:44,570 --> 00:36:49,172 I lost my father and my mother to an unholy fire, they tell me. 414 00:36:49,174 --> 00:36:54,477 I knew too early the pain of suffering, the pain of loss. 415 00:36:55,647 --> 00:36:59,716 But tragedy can beget transformation. 416 00:37:00,719 --> 00:37:02,852 I believe that mankind 417 00:37:02,854 --> 00:37:06,256 is on the cusp of a new reality, 418 00:37:06,258 --> 00:37:10,660 one that transcends pain, suffering, 419 00:37:10,662 --> 00:37:12,229 even death. 420 00:37:13,565 --> 00:37:16,366 I've discovered that the spiritual nature 421 00:37:16,368 --> 00:37:19,836 is attached to the human form at certain points, 422 00:37:19,838 --> 00:37:22,606 represented by the three nails of the crucifixion. 423 00:37:22,608 --> 00:37:25,709 And by three alchemical initiations, 424 00:37:25,711 --> 00:37:28,545 I can now draw these nails 425 00:37:28,547 --> 00:37:30,847 and permit the divine nature of man 426 00:37:30,849 --> 00:37:33,116 to come down from its cross. 427 00:37:34,286 --> 00:37:36,086 I can release the nails 428 00:37:36,088 --> 00:37:38,455 that pin the spirit to the body 429 00:37:38,457 --> 00:37:41,925 and free the soul from its mortal coil. 430 00:37:43,562 --> 00:37:45,629 Jim is in a meditative state. 431 00:37:45,631 --> 00:37:48,365 Once he reaches full trance, 432 00:37:48,367 --> 00:37:51,601 he will leave his body in the physical form 433 00:37:51,603 --> 00:37:55,672 and he'll manifest himself in spirit in this room. 434 00:37:57,876 --> 00:37:59,442 Father? 435 00:38:02,414 --> 00:38:04,314 Father, are you here? 436 00:38:08,587 --> 00:38:10,820 Father, if you are here, 437 00:38:12,090 --> 00:38:13,957 reach out to us. 438 00:38:23,502 --> 00:38:26,236 Reach out to us, Jim. 439 00:38:38,350 --> 00:38:40,183 (gasping) 440 00:38:40,185 --> 00:38:42,619 - Jim? - (gasping continues) 441 00:38:42,621 --> 00:38:45,288 - I don't think he's breathing. - Jim, come back to us. 442 00:38:45,290 --> 00:38:47,023 Jim, come back to us. Focus. 443 00:38:47,025 --> 00:38:48,792 (gasps) There you go. 444 00:38:48,794 --> 00:38:51,661 There you go. Slow, controlled. 445 00:38:51,663 --> 00:38:54,331 (inhales deeply) Okay. That's good. 446 00:38:54,333 --> 00:38:56,333 Mommy. Mommy. What happened? 447 00:38:56,335 --> 00:38:58,802 Sarah. Come here. 448 00:38:58,804 --> 00:39:00,937 Okay. Is he okay? 449 00:39:00,939 --> 00:39:04,808 Yeah, he's okay. What are you doing up? I was playing, Mom. 450 00:39:04,810 --> 00:39:06,943 Okay, come. Time to go to bed. 451 00:39:19,891 --> 00:39:21,624 She was my mom. 452 00:39:23,995 --> 00:39:25,795 Karen Sweetzer was-- 453 00:39:38,343 --> 00:39:40,877 So horrible. 454 00:39:40,879 --> 00:39:43,213 I mean-- Ugh. 455 00:39:43,215 --> 00:39:45,582 So sad for her, and so gruesome. 456 00:39:46,718 --> 00:39:48,818 You know? 457 00:39:48,820 --> 00:39:52,188 I just think, deep down, 458 00:39:52,190 --> 00:39:54,190 maybe she was hoping 459 00:39:54,192 --> 00:39:56,726 her mom was still alive 460 00:39:56,728 --> 00:39:58,395 somewhere. 461 00:40:23,622 --> 00:40:25,188 Mom. 462 00:40:27,726 --> 00:40:29,659 I guess you were my mom. 463 00:40:59,458 --> 00:41:02,492 I am so sorry this happened to you. 464 00:41:03,395 --> 00:41:05,128 I feel like-- 465 00:41:08,967 --> 00:41:11,434 like something 466 00:41:11,436 --> 00:41:13,336 wanted me to come back here, 467 00:41:15,841 --> 00:41:18,208 to bring them here with me, but I-- 468 00:41:20,111 --> 00:41:21,911 Something about it feels so wrong. 469 00:41:21,913 --> 00:41:23,646 (screaming) 470 00:41:26,852 --> 00:41:29,018 (Sarah screaming) 471 00:41:29,020 --> 00:41:31,488 Sarah! Sarah? 472 00:41:31,490 --> 00:41:33,690 Sarah! (screaming continues) 473 00:41:33,692 --> 00:41:36,659 - (sobbing, whimpering) - What happened? 474 00:41:36,661 --> 00:41:38,628 What happened? 475 00:41:38,630 --> 00:41:40,830 What happened? (sobbing continues) 476 00:41:46,638 --> 00:41:49,005 What happened? 477 00:41:49,007 --> 00:41:51,074 SARAH (whispers): Nothing happened. 478 00:41:52,711 --> 00:41:54,344 Nothing happened. 479 00:41:59,351 --> 00:42:02,118 ANN: Help us! Help! NICK: Matt! 480 00:42:02,120 --> 00:42:05,054 Please! NICK: Guys! We need help! 481 00:42:05,056 --> 00:42:07,223 - Do you hear that? - MATT: It's Nick. 482 00:42:07,225 --> 00:42:08,791 Help! 483 00:42:09,895 --> 00:42:11,794 NICK: Maggie! ANN: Maggie! 484 00:42:11,796 --> 00:42:14,163 Ann? Maggie! 485 00:42:14,165 --> 00:42:16,900 - What is it? What? - (whimpering, sobbing) 486 00:42:16,902 --> 00:42:18,434 Ed. 487 00:42:22,874 --> 00:42:24,741 - Oh, God. - Oh, my God. 488 00:42:26,044 --> 00:42:29,145 Oh. He must have been doing 90. 489 00:42:29,147 --> 00:42:31,014 I guess he missed that curve. 490 00:42:31,016 --> 00:42:34,017 - Why was he going so fast? - Someone was in the car with him. 491 00:42:34,019 --> 00:42:37,086 No one was in the car with him. That doesn't make any sense. 492 00:42:37,088 --> 00:42:40,189 What are you talking about? Who was in the car with him? 493 00:42:40,191 --> 00:42:41,357 Go ahead. Tell her your theory. 494 00:42:41,359 --> 00:42:43,326 The other air bag blew. Look! 495 00:42:43,328 --> 00:42:45,428 It doesn't matter though. 496 00:42:45,430 --> 00:42:49,232 One blows, they both blow. That's how it works. 497 00:42:49,234 --> 00:42:51,200 Besides, who's gonna come up here? 498 00:42:51,202 --> 00:42:55,438 Someone hiked 16 miles to steal a shitty van, and Ed gives his life to stop 'em? 499 00:42:55,440 --> 00:42:58,675 Goddamn it, you guys. I can't believe this. 500 00:42:59,778 --> 00:43:02,512 Did you-- Did you check him? 501 00:43:02,514 --> 00:43:04,647 I mean, he's for sure dead? Yeah. 502 00:43:06,685 --> 00:43:09,786 - Are you sure? - Feel free to check him again, Maggie. 503 00:43:29,140 --> 00:43:31,407 (sighs) (Jill sobs) 504 00:43:31,409 --> 00:43:33,843 - Oh, God. - Shit. 505 00:43:35,947 --> 00:43:38,147 So we go to the cops, right? Yes. 506 00:43:38,149 --> 00:43:41,618 Yes, we go to the cops when we can. There's no way we can make it there by dawn. 507 00:43:41,620 --> 00:43:43,820 And that farmer's still out there. JILL: Seriously? 508 00:43:43,822 --> 00:43:46,356 Farmer John did not kill Ed, okay? 509 00:43:47,993 --> 00:43:50,593 It's 12 miles down to the main road, 510 00:43:50,595 --> 00:43:54,263 and then it's another 20 miles to, like, the nearest anything. 511 00:43:54,265 --> 00:43:57,500 Do you guys wanna walk down in the dark, or-- 512 00:44:00,905 --> 00:44:02,505 What about Ed? 513 00:44:09,481 --> 00:44:11,814 (door opens) 514 00:44:12,851 --> 00:44:14,684 (sighs) Oh, God. 515 00:44:33,638 --> 00:44:35,538 We'll leave in the morning. 516 00:44:36,608 --> 00:44:38,074 Yeah. 517 00:44:42,313 --> 00:44:45,915 Do you remember your mom at all? 518 00:44:46,618 --> 00:44:48,551 I can't remember. 519 00:44:50,488 --> 00:44:53,289 I did always feel like she wanted me back, 520 00:44:54,559 --> 00:44:57,427 for us to be a family again. 521 00:44:59,064 --> 00:45:00,963 Maybe it's just 522 00:45:00,965 --> 00:45:03,099 wishful thinking. 523 00:45:05,704 --> 00:45:09,205 I don't know, I-- (sighs) 524 00:45:09,207 --> 00:45:12,442 I do feel like the answers are in that house. 525 00:45:13,645 --> 00:45:14,977 I do too. 526 00:45:18,383 --> 00:45:20,316 You wanna go back? 527 00:45:22,520 --> 00:45:25,354 I do. 528 00:45:25,356 --> 00:45:27,356 Maggie, I thought we just decided that we were leaving. 529 00:45:27,358 --> 00:45:29,358 We are. In the morning. 530 00:45:29,360 --> 00:45:32,962 We're gonna go back to the house and watch those films. 531 00:45:33,932 --> 00:45:35,732 Who's coming with? 532 00:45:37,702 --> 00:45:39,102 Christian, come on. 533 00:45:39,104 --> 00:45:41,404 Yeah, no, I was coming. I was totally coming. 534 00:45:43,041 --> 00:45:44,307 Anyone else? 535 00:45:48,780 --> 00:45:52,115 All right. I guess, uh, see you guys in the morning. 536 00:45:55,754 --> 00:45:57,920 Seriously? 537 00:45:57,922 --> 00:46:00,590 You guys aren't a little curious? 538 00:46:00,592 --> 00:46:04,127 No. Not really. 539 00:46:05,797 --> 00:46:07,797 Wait up. 540 00:46:10,468 --> 00:46:12,602 All right, well, I'm not babysitting. 541 00:46:16,141 --> 00:46:18,641 Nick, wait. Oh, come on. 542 00:46:20,278 --> 00:46:21,778 (sighs) 543 00:46:24,149 --> 00:46:28,050 Hey, I know you guys are really tired, but I kinda need one more thing. 544 00:46:29,587 --> 00:46:32,789 - Can you grab some B-roll for me? - Now? 545 00:46:32,791 --> 00:46:34,123 Please. 546 00:46:42,567 --> 00:46:44,000 You are obsessed. 547 00:46:48,406 --> 00:46:51,207 Look, Maggie, how far are we gonna go with this? 548 00:46:53,745 --> 00:46:56,946 We lost our family because of this. 549 00:46:56,948 --> 00:46:58,247 So did she. 550 00:47:00,251 --> 00:47:03,853 So as far as we need to. Right? 551 00:47:03,855 --> 00:47:05,421 Okay. 552 00:47:13,932 --> 00:47:16,065 We good? Yeah. 553 00:47:20,305 --> 00:47:23,806 To be released and come back. 554 00:47:23,808 --> 00:47:27,543 Released and come back. 555 00:47:27,545 --> 00:47:30,313 This is the loop that we must close. 556 00:47:30,315 --> 00:47:32,215 I must journey to the other side, 557 00:47:32,217 --> 00:47:34,350 where I will extract the first nail, 558 00:47:34,352 --> 00:47:37,286 and then I must return through the golden door-- 559 00:47:37,288 --> 00:47:39,822 (inhales) 560 00:47:39,824 --> 00:47:41,457 into my body. 561 00:47:42,727 --> 00:47:46,495 Karen is preparing the first injection. 562 00:47:46,497 --> 00:47:50,066 It's a little cocktail of my own making. 563 00:47:50,068 --> 00:47:52,568 There's some luminous ether in there, some bismuth-- 564 00:47:52,570 --> 00:47:54,036 (clears throat) 565 00:47:55,073 --> 00:47:57,573 sodium pentothal. 566 00:47:57,575 --> 00:47:59,809 (inhales) 567 00:48:01,079 --> 00:48:03,279 Some mercury. 568 00:48:04,916 --> 00:48:07,550 Yes, it's quite poisonous. 569 00:48:07,552 --> 00:48:10,086 Why did you create this drug, Jim? 570 00:48:10,088 --> 00:48:12,688 Um, 571 00:48:12,690 --> 00:48:15,691 I'm having trouble-- 572 00:48:15,693 --> 00:48:19,562 I'm having trouble conjugating. 573 00:48:19,564 --> 00:48:22,298 Re-conjugating. 574 00:48:23,501 --> 00:48:24,934 KAREN: Re-conjugating? 575 00:48:24,936 --> 00:48:28,170 (sighs) 576 00:48:28,172 --> 00:48:30,239 (mumbling) 577 00:48:34,345 --> 00:48:36,312 (voices whispering) Do you hear that? 578 00:48:37,949 --> 00:48:41,450 Yeah. I can't see where it's coming from. 579 00:48:41,452 --> 00:48:43,786 It's not from the film. 580 00:48:44,689 --> 00:48:46,589 Could be from another room? 581 00:48:48,259 --> 00:48:50,126 Communicate with us. 582 00:48:50,128 --> 00:48:52,461 We're here for you. Push through, Jim. 583 00:48:52,463 --> 00:48:55,097 Push through. Come through to us. 584 00:48:55,099 --> 00:48:58,200 Push through, Jim. Push through. 585 00:49:00,605 --> 00:49:05,341 (shrieking) 586 00:49:17,488 --> 00:49:19,155 (gasps) 587 00:49:35,740 --> 00:49:38,841 (Jim's voice) Hello, brothers and sisters. 588 00:49:38,843 --> 00:49:41,077 It's a beautiful day. 589 00:49:41,079 --> 00:49:43,379 Jim, is that you? 590 00:49:49,320 --> 00:49:51,587 The body is nothing but a shell. 591 00:49:53,124 --> 00:49:56,525 A cycle of physical ego 592 00:49:57,762 --> 00:50:01,864 for us to outgrow and discard 593 00:50:01,866 --> 00:50:03,532 as we please. 594 00:50:05,536 --> 00:50:07,370 (gasps) 595 00:50:08,373 --> 00:50:11,407 (inhales deeply) 596 00:50:23,054 --> 00:50:25,955 The first nail is ours. 597 00:50:25,957 --> 00:50:27,423 (applauding) 598 00:50:32,063 --> 00:50:34,563 Now what? 599 00:50:40,738 --> 00:50:42,705 (voices whispering) 600 00:50:42,707 --> 00:50:44,740 I'm not staying in here. 601 00:50:44,742 --> 00:50:46,642 (tool ratcheting) 602 00:50:46,644 --> 00:50:48,744 What do you think? I don't know. 603 00:50:51,682 --> 00:50:54,450 Oh, shit. Spark plug's fried. 604 00:50:56,020 --> 00:50:58,821 I don't even think they make this kind anymore. 605 00:50:58,823 --> 00:51:01,757 I think I saw some spark plugs in the pantry. 606 00:51:01,759 --> 00:51:03,826 Great. 607 00:51:07,665 --> 00:51:09,065 (scoffs) 608 00:51:09,067 --> 00:51:11,600 No, no, I'll go. 609 00:51:13,504 --> 00:51:15,271 Thank you, Nick. 610 00:51:15,273 --> 00:51:16,872 MAGGIE: Thank you, Nick. 611 00:51:16,874 --> 00:51:19,275 Yeah, I'll say hi to Jim for ya. 612 00:51:19,277 --> 00:51:21,544 They look like this. 613 00:51:21,546 --> 00:51:24,180 Oh, like a spark plug? Yeah, thanks, Matt. 614 00:51:30,922 --> 00:51:32,488 (door closes) 615 00:52:06,491 --> 00:52:08,290 (footsteps) 616 00:52:16,767 --> 00:52:18,467 (footsteps) 617 00:52:20,605 --> 00:52:22,538 Somebody here? 618 00:52:25,510 --> 00:52:27,009 (door closes) 619 00:52:46,297 --> 00:52:48,330 Okay, if there's somebody here, 620 00:52:48,332 --> 00:52:49,832 show yourself. 621 00:53:09,053 --> 00:53:11,020 All right, look. 622 00:53:13,558 --> 00:53:15,925 We're not here to hurt you, okay? 623 00:53:22,133 --> 00:53:24,400 What do you want? 624 00:53:24,402 --> 00:53:26,835 (whispering) Sarah. 625 00:53:26,837 --> 00:53:28,704 I said, what do you want? 626 00:53:35,079 --> 00:53:37,246 (screaming) 627 00:53:52,196 --> 00:53:54,430 What's taking him so long? 628 00:53:55,900 --> 00:53:58,601 Hey, Maggie. 629 00:53:58,603 --> 00:54:00,636 If we can fix the generator, we're going home, right? 630 00:54:03,007 --> 00:54:04,840 Where's Sarah? 631 00:54:06,510 --> 00:54:08,911 Sarah! CHRISTIAN: Sarah? 632 00:54:13,117 --> 00:54:15,718 Nick! Sarah? 633 00:54:15,720 --> 00:54:18,420 We don't have time for this. 634 00:54:18,422 --> 00:54:20,289 Nick, stop dicking around. 635 00:54:20,291 --> 00:54:22,691 Nick, come on. This isn't funny, man. 636 00:54:29,467 --> 00:54:32,067 - He went out to the gennie. - Jesus! 637 00:54:32,069 --> 00:54:34,637 Sarah, you scared the shit out of me. 638 00:54:41,646 --> 00:54:44,113 It just-- It just came back on. I didn't even touch it. 639 00:54:44,115 --> 00:54:46,815 Yeah, it was a breaker inside. 640 00:54:53,891 --> 00:54:55,791 I really don't wanna go back inside. It's just too-- 641 00:54:55,793 --> 00:54:57,493 Too weird? 642 00:54:57,495 --> 00:54:59,762 Too creepy? Too scary? Nick! Stop. 643 00:54:59,764 --> 00:55:01,397 - I'm serious. - I know, I know. 644 00:55:01,399 --> 00:55:02,898 Come here. 645 00:55:16,080 --> 00:55:17,513 (chuckles) 646 00:55:22,186 --> 00:55:25,054 Uh, we should probably go-- (grunts) 647 00:55:34,665 --> 00:55:36,365 Let's use this one. 648 00:55:36,367 --> 00:55:38,000 Was that from March of '80? 649 00:55:38,002 --> 00:55:40,669 Yeah. Where the hell are Ann and Nick? 650 00:55:42,106 --> 00:55:43,806 Right here. 651 00:55:43,808 --> 00:55:46,475 Oh, hey. 652 00:55:46,477 --> 00:55:49,478 Can you please take these mikes and put 'em in the other rooms? 653 00:55:49,480 --> 00:55:51,313 I wanna see what we can pick up. Sure. 654 00:55:51,315 --> 00:55:52,681 No problem. 655 00:55:52,683 --> 00:55:55,117 Great. Thanks. 656 00:55:55,119 --> 00:55:57,019 Turn 'em on. I just changed the batteries. 657 00:55:57,021 --> 00:55:58,887 You got it. 658 00:56:06,297 --> 00:56:09,198 To be released and come back-- 659 00:56:09,200 --> 00:56:14,970 I have refined the formula to take us further to the other side. 660 00:56:14,972 --> 00:56:19,108 The venom from the African black mamba is a potent neurotoxin. 661 00:56:20,378 --> 00:56:22,878 Mixed with pancuronium bromide, 662 00:56:22,880 --> 00:56:25,981 which is a lethal agent used to execute death row inmates. 663 00:56:25,983 --> 00:56:28,717 Just two drops 664 00:56:28,719 --> 00:56:33,322 will stop the heart in 60 seconds. 665 00:56:33,324 --> 00:56:36,592 After six minutes, brain death. 666 00:56:36,594 --> 00:56:40,028 Without an antidote, the death rate is 100%. 667 00:56:40,030 --> 00:56:41,764 (murmuring) 668 00:56:44,268 --> 00:56:46,201 This is the antidote. 669 00:56:46,203 --> 00:56:48,537 This will bring Jim back to us. 670 00:56:48,539 --> 00:56:53,075 Now, do not, under any circumstances, 671 00:56:53,077 --> 00:56:57,045 administer the antidote before the full six minutes. 672 00:56:57,047 --> 00:56:59,014 Set the timer, Sam. 673 00:57:01,552 --> 00:57:03,786 Long enough to dance with death, 674 00:57:04,755 --> 00:57:06,355 not so long as to marry her. 675 00:57:10,194 --> 00:57:11,160 (exhales) 676 00:57:20,104 --> 00:57:22,037 He had an antidote. 677 00:57:24,041 --> 00:57:26,375 - Would that even work? - It could. 678 00:57:27,445 --> 00:57:28,877 If done in time. 679 00:57:30,915 --> 00:57:33,449 Jim? 680 00:57:33,451 --> 00:57:35,818 Jim, speak to us. 681 00:57:37,421 --> 00:57:39,121 Jim, speak to us. 682 00:57:40,157 --> 00:57:42,658 - (grunts) - Oh, my God, Jim. 683 00:57:42,660 --> 00:57:45,627 I don't have a heartbeat, Karen. Oh, God. 684 00:57:45,629 --> 00:57:47,329 Jim, come on. 685 00:57:47,331 --> 00:57:49,465 - WOMAN: Give him the antidote now! - MAN: Use the antidote! 686 00:57:49,467 --> 00:57:51,834 Wait. He said to wait six minutes. 687 00:57:51,836 --> 00:57:53,735 - MAN: Don't wait! Do it now! - Jim, hang on, okay? 688 00:57:53,737 --> 00:57:55,804 You're so close. 689 00:58:07,318 --> 00:58:09,518 (gasping) 690 00:58:11,188 --> 00:58:13,222 Jim! 691 00:58:15,759 --> 00:58:18,327 (coughing) Jim. 692 00:58:18,329 --> 00:58:20,295 Jim. It's me. 693 00:58:20,297 --> 00:58:22,531 Karen. It's me. I thought we lost you. 694 00:58:22,533 --> 00:58:24,600 Karen. Oh, my-- 695 00:58:24,602 --> 00:58:28,971 My brothers, we have removed the second nail. 696 00:58:28,973 --> 00:58:31,940 I have been reborn. 697 00:58:31,942 --> 00:58:33,842 - I have been reborn. - (applause) 698 00:58:33,844 --> 00:58:39,381 My brothers, sisters, I must confess. 699 00:58:39,383 --> 00:58:42,551 I'm not strong enough to go back there on my own. 700 00:58:45,789 --> 00:58:47,389 (video camera beeps) 701 00:58:50,227 --> 00:58:52,794 - Now we know. - Yeah, he's a fucking psycho. 702 00:58:52,796 --> 00:58:55,564 It wasn't suicide. 703 00:58:55,566 --> 00:58:58,133 - They had an antidote. - Why didn't they use it? 704 00:58:58,135 --> 00:58:59,701 Something must have gone wrong. 705 00:59:01,338 --> 00:59:03,539 They didn't plan to die. 706 00:59:03,541 --> 00:59:05,507 Yeah, they all thought that they were coming back. 707 00:59:05,509 --> 00:59:08,210 Jesus, this is such a load of shit. 708 00:59:09,547 --> 00:59:12,147 Let's see if there's anything on the mikes. 709 00:59:15,319 --> 00:59:18,186 This is from the living room mike. 710 00:59:18,188 --> 00:59:23,525 Oh, my-- My brothers, we have removed the second nail. 711 00:59:23,527 --> 00:59:25,160 I have been reborn. 712 00:59:26,997 --> 00:59:28,363 I've been reborn. 713 00:59:28,365 --> 00:59:30,999 This is track two, dining room. 714 00:59:38,108 --> 00:59:40,676 Three, hallway. 715 00:59:48,085 --> 00:59:49,851 Four, camera room. 716 00:59:54,358 --> 00:59:56,358 (voices whispering) 717 00:59:59,129 --> 01:00:01,530 (whispering continues) 718 01:00:03,267 --> 01:00:06,868 (faint shrieking, whispering continues) 719 01:00:12,576 --> 01:00:14,810 Guys, what the fuck was that? 720 01:00:14,812 --> 01:00:16,912 It's haunted! This place is haunted! 721 01:00:16,914 --> 01:00:18,780 Enough is enough, Maggie. Let's get the fuck out of here. 722 01:00:18,782 --> 01:00:20,616 We will, I promise. 723 01:00:20,618 --> 01:00:22,384 But we just-- But what, Maggie? 724 01:00:22,386 --> 01:00:24,386 Let's just load up our shit and go. 725 01:00:24,388 --> 01:00:26,321 Why are we still talking about this? 726 01:00:26,323 --> 01:00:29,825 - But we're so close. - Close? Close to what, Maggie? 727 01:00:29,827 --> 01:00:31,493 We can't leave. 728 01:00:31,495 --> 01:00:33,095 (frustrated sigh) 729 01:00:33,097 --> 01:00:35,263 What do you think we should do? 730 01:00:35,265 --> 01:00:37,399 You begged me to come here. 731 01:00:37,401 --> 01:00:39,468 I didn't want to. 732 01:00:40,604 --> 01:00:42,704 You said that we would find answers. 733 01:00:44,608 --> 01:00:46,875 Well, now I have actually seen my family. 734 01:00:49,013 --> 01:00:51,947 You can leave. 735 01:00:51,949 --> 01:00:55,117 You can all leave, but I am staying 736 01:00:55,119 --> 01:00:57,686 until I find out why I was the one who survived. 737 01:01:00,824 --> 01:01:04,192 - Jill, please. - Maggie, I love you. I do. I just-- 738 01:01:04,194 --> 01:01:06,995 You can keep all my sound stuff. I ju-- 739 01:01:06,997 --> 01:01:10,232 You know what? When I get down, I'll call for some help. 740 01:01:12,970 --> 01:01:16,772 Um, you guys are good with the cameras? 741 01:01:16,774 --> 01:01:20,175 - Matt? - Somebody's gotta go with her, Maggie. 742 01:01:23,781 --> 01:01:25,414 (sighs) Shit. 743 01:01:26,884 --> 01:01:28,817 Let's digitize the rest of the films, 744 01:01:28,819 --> 01:01:30,352 and we'll leave at sunrise. 745 01:01:30,354 --> 01:01:31,787 CHRISTIAN: Okay. 746 01:01:41,231 --> 01:01:44,766 Okay, I just need to get this on camera. 747 01:01:47,337 --> 01:01:50,038 Have you heard those voices before? 748 01:01:51,709 --> 01:01:53,575 Why didn't you tell us, Sarah? 749 01:01:58,348 --> 01:02:00,248 Would you have believed me? 750 01:02:01,652 --> 01:02:03,885 What do you wanna do? 751 01:02:05,656 --> 01:02:08,090 I think we should talk to them. 752 01:02:08,092 --> 01:02:10,092 (beeps) 753 01:02:12,096 --> 01:02:14,730 (typing) 754 01:02:17,835 --> 01:02:19,634 Okay. 755 01:02:25,109 --> 01:02:26,608 Mom. 756 01:02:29,213 --> 01:02:31,913 Can you speak to us? 757 01:02:39,056 --> 01:02:41,156 I know you're here. 758 01:03:03,614 --> 01:03:07,783 (faint whispering) I'm here. 759 01:03:08,652 --> 01:03:10,152 I'm here. 760 01:03:11,288 --> 01:03:14,122 So talk to me. 761 01:03:15,259 --> 01:03:19,628 You wanted me. Here I am. 762 01:03:22,599 --> 01:03:24,633 (girl's voice) Bring them to us. 763 01:03:24,635 --> 01:03:26,902 I've tried. 764 01:03:26,904 --> 01:03:29,971 Sarah. I need you. 765 01:03:29,973 --> 01:03:31,473 (gasps) 766 01:03:33,677 --> 01:03:37,479 As soon as I get home, I'm gonna give my rรฉsumรฉ to the Game Show Network. 767 01:03:37,481 --> 01:03:40,982 You know Maggie. She's not coming down till she gets exactly what she wants. 768 01:03:40,984 --> 01:03:43,351 Girl's like a dog with a bone. Shit! 769 01:03:43,353 --> 01:03:45,153 Jill? Jill? Hey, wait, wait! 770 01:03:46,123 --> 01:03:47,789 Jill! 771 01:03:47,791 --> 01:03:49,424 (panting) Where did he go? 772 01:03:49,426 --> 01:03:51,426 Ed? Where did he go? 773 01:03:51,428 --> 01:03:53,495 Oh, my God. 774 01:03:54,865 --> 01:03:56,665 Oh, God. 775 01:04:00,537 --> 01:04:02,170 Matt? Yeah? 776 01:04:02,172 --> 01:04:04,472 I think maybe-- (gasps) 777 01:04:04,474 --> 01:04:06,441 - (coughs) - Oh, my God! Ed! 778 01:04:06,443 --> 01:04:10,212 Shit! Oh, my gosh! 779 01:04:10,214 --> 01:04:13,515 He's gushing blood from his neck. You gotta hold-- Hold the wound right there. 780 01:04:13,517 --> 01:04:16,952 I'm gonna go get something out of my bag. Put your hand here and hold tight, okay? 781 01:04:16,954 --> 01:04:18,520 It's okay, Ed. It's okay. 782 01:04:19,957 --> 01:04:22,691 - Hold it tight, Matt! - You're gonna be okay, buddy. 783 01:04:22,693 --> 01:04:25,393 - Hurry the fuck up! - I got it, I got it. Okay. We're gonna switch. 784 01:04:25,395 --> 01:04:27,996 - One, two, three, go. - (coughs) 785 01:04:27,998 --> 01:04:31,233 I thought he was dead. Sarah checked him, right? 786 01:04:31,235 --> 01:04:33,802 Look, all that matters is that we need to get help. 787 01:04:33,804 --> 01:04:36,504 I need you to go and get the paramedics. I can handle this. 788 01:04:36,506 --> 01:04:38,039 All right? Okay. 789 01:04:38,041 --> 01:04:39,641 Go! Okay! 790 01:04:39,643 --> 01:04:40,976 Okay. 791 01:04:40,978 --> 01:04:42,811 I need you to hold this, okay? 792 01:04:42,813 --> 01:04:45,680 Can you put your hand there? Just gonna get something to tie it off, okay? 793 01:04:45,682 --> 01:04:48,984 - I'll be back. - (wheezing) 794 01:04:48,986 --> 01:04:52,320 Okay. Hang on, Ed. One second. 795 01:04:52,322 --> 01:04:54,856 Okay. 796 01:04:54,858 --> 01:04:58,860 I'm coming. I'm coming back, all right? Shit. 797 01:04:58,862 --> 01:05:02,197 (gasps, screaming) Help! 798 01:05:02,199 --> 01:05:04,666 (gasping, screaming) 799 01:05:04,668 --> 01:05:08,169 (screaming continues) 800 01:05:08,171 --> 01:05:10,505 Stop! 801 01:05:10,507 --> 01:05:14,276 Help! Please! 802 01:05:58,989 --> 01:06:02,324 (water sloshing) 803 01:06:33,457 --> 01:06:36,124 Sarah! 804 01:06:36,126 --> 01:06:37,826 Sarah! 805 01:06:40,163 --> 01:06:42,697 Sarah! 806 01:06:42,699 --> 01:06:45,033 Where are you? 807 01:06:50,774 --> 01:06:53,842 I came back. 808 01:06:53,844 --> 01:06:55,677 Like you asked me to. 809 01:06:56,480 --> 01:06:57,946 Here I am. 810 01:07:14,131 --> 01:07:16,064 Sarah! 811 01:07:37,320 --> 01:07:38,787 (low voice whispers) 812 01:07:44,728 --> 01:07:47,929 (voices whispering) 813 01:08:11,755 --> 01:08:13,788 (gasps) 814 01:08:31,942 --> 01:08:33,708 Sarah! 815 01:08:33,710 --> 01:08:35,176 Fuck! 816 01:08:42,719 --> 01:08:44,152 Christian. 817 01:08:45,388 --> 01:08:46,821 Christian? 818 01:08:49,493 --> 01:08:52,360 (projector whirring) 819 01:08:53,997 --> 01:08:55,964 Christian, why didn't you answer me? 820 01:08:55,966 --> 01:08:58,733 You gotta see this. 821 01:09:05,742 --> 01:09:09,477 Jesus was nailed to the cross. 822 01:09:10,514 --> 01:09:12,647 He wasn't bound. 823 01:09:12,649 --> 01:09:14,649 He was nailed. 824 01:09:15,986 --> 01:09:18,953 The spirit 825 01:09:18,955 --> 01:09:21,322 is not bound to the body. 826 01:09:21,324 --> 01:09:23,791 It is nailed. 827 01:09:23,793 --> 01:09:26,027 Thank you, my darling. 828 01:09:26,029 --> 01:09:29,764 It won't give up its fleshy domain easily. 829 01:09:31,468 --> 01:09:34,536 But if we release the nails, 830 01:09:34,538 --> 01:09:37,172 we forge a new reality. 831 01:09:37,174 --> 01:09:42,377 A deathless world, a new dawn for mankind. 832 01:09:46,449 --> 01:09:49,450 But, Jim, certainly, the children don't-- 833 01:09:49,452 --> 01:09:50,919 You know, Karen, 834 01:09:51,955 --> 01:09:55,190 in German, the word for "death" 835 01:09:55,192 --> 01:09:56,624 is heimgehen. 836 01:09:57,494 --> 01:10:01,462 It means "going home." 837 01:10:01,464 --> 01:10:03,798 What better place for the children 838 01:10:03,800 --> 01:10:06,668 than at home? 839 01:10:06,670 --> 01:10:08,836 The task that we have set before us 840 01:10:08,838 --> 01:10:10,905 is one of the most challenging 841 01:10:10,907 --> 01:10:14,475 that any group of human beings has ever had to face. 842 01:10:14,477 --> 01:10:17,579 It is a task which requires 843 01:10:17,581 --> 01:10:19,981 a perfect faith. 844 01:10:19,983 --> 01:10:21,916 Devotion? No. 845 01:10:21,918 --> 01:10:24,819 A lifetime of devotion is not enough. 846 01:10:24,821 --> 01:10:28,256 One must have direct experience 847 01:10:28,258 --> 01:10:31,492 of the power of spirit. 848 01:10:31,494 --> 01:10:34,062 Isn't it curious? 849 01:10:34,064 --> 01:10:36,664 The same tool we use to pound the nails in, 850 01:10:36,666 --> 01:10:39,367 we also use to draw the nails out. 851 01:10:39,369 --> 01:10:41,502 How funny. 852 01:10:42,272 --> 01:10:43,905 (screaming) 853 01:10:43,907 --> 01:10:46,841 I release the spirit within! 854 01:10:46,843 --> 01:10:48,910 I release the god inside! 855 01:10:48,912 --> 01:10:52,413 I give birth to the spirit, and birth is bloody, 856 01:10:52,415 --> 01:10:55,216 and birth is painful, and there is blood, 857 01:10:55,218 --> 01:10:59,554 and there is pain, and you are born into everlasting life! 858 01:10:59,556 --> 01:11:01,556 Stop, Jim! Stop it. Sto-- 859 01:11:01,558 --> 01:11:04,058 Back! Get back, I say! 860 01:11:04,060 --> 01:11:08,096 Rise up with your spirit and feel pain no more. 861 01:11:09,065 --> 01:11:13,101 And be released into eternity! 862 01:11:13,103 --> 01:11:16,271 Arise! 863 01:11:20,777 --> 01:11:22,877 Arise. 864 01:11:26,316 --> 01:11:28,850 (congregation gasping) 865 01:11:32,155 --> 01:11:35,290 Yes. Arise. 866 01:11:35,292 --> 01:11:38,726 Yes! The third nail's ours. 867 01:11:38,728 --> 01:11:41,296 Ours for the taking! 868 01:11:41,298 --> 01:11:44,332 And immortality is yours, brother. 869 01:11:44,334 --> 01:11:46,668 Forever. 870 01:11:46,670 --> 01:11:49,070 Yes. 871 01:11:56,846 --> 01:11:58,479 Will you follow me? 872 01:12:02,419 --> 01:12:04,419 Holy fucking shit. 873 01:12:04,421 --> 01:12:06,587 He's not a fake. 874 01:12:08,925 --> 01:12:11,759 - He could really-- - You said we came all this way for answers. 875 01:12:13,096 --> 01:12:14,862 Shouldn't we finish? 876 01:12:24,774 --> 01:12:29,911 Time has come to extract the last ethereal nail. 877 01:12:33,717 --> 01:12:36,918 Time will mean nothing to us. 878 01:12:38,288 --> 01:12:42,857 We'll watch galaxies spin like pinwheels. 879 01:12:44,561 --> 01:12:46,060 Sam. 880 01:12:50,333 --> 01:12:52,900 Set the timer to six minutes. 881 01:13:01,378 --> 01:13:03,311 Just a spoonful of sugar, children. 882 01:13:10,320 --> 01:13:13,755 Now we will all journey to the other side. 883 01:13:13,757 --> 01:13:15,890 I will be your guide. 884 01:13:15,892 --> 01:13:19,060 And since I cannot bring you all back at once, 885 01:13:19,062 --> 01:13:23,698 we will use the antidote that brought me back my first time. 886 01:13:23,700 --> 01:13:26,567 And when we return to our bodies, 887 01:13:26,569 --> 01:13:30,371 we will have a power without measure, 888 01:13:30,373 --> 01:13:32,540 as you witnessed within me. 889 01:13:32,542 --> 01:13:35,943 And we will use this power wisely 890 01:13:35,945 --> 01:13:41,048 to release every soul from its mortal coil. 891 01:13:41,050 --> 01:13:42,583 Sam. 892 01:13:42,585 --> 01:13:45,686 JIM'S VOICE: Without death in our lives, 893 01:13:45,688 --> 01:13:47,722 there's no need for fear. 894 01:13:47,724 --> 01:13:49,891 Children. 895 01:13:49,893 --> 01:13:52,894 No! No. Give me the cubes. Give them to me. 896 01:13:52,896 --> 01:13:55,196 Don't put them in your mouth. Don't eat them. 897 01:13:57,567 --> 01:13:59,467 Sister. Sister. 898 01:13:59,469 --> 01:14:01,436 Be calm, sister. 899 01:14:01,438 --> 01:14:03,738 Tormented and frightened is your soul. 900 01:14:03,740 --> 01:14:07,108 Please don't do this to our children, Jim. 901 01:14:07,110 --> 01:14:08,709 You're their father. 902 01:14:10,113 --> 01:14:12,346 Jim's your dad. 903 01:14:14,250 --> 01:14:17,218 Should we abandon our path? 904 01:14:17,220 --> 01:14:18,920 ALL: No! No. 905 01:14:18,922 --> 01:14:23,424 How many times must I die for you, Karen? 906 01:14:23,426 --> 01:14:25,526 Please, Jim, I'm scared. 907 01:14:27,597 --> 01:14:32,467 JIM (on tape): Matthew said, "And fear not them which kill the body, 908 01:14:32,469 --> 01:14:35,236 but are not able to kill the soul." 909 01:14:35,238 --> 01:14:37,772 Jim. No, Jim, no! 910 01:14:37,774 --> 01:14:39,640 Jim! 911 01:14:39,642 --> 01:14:41,843 Kids, don't eat them. No, Jim! 912 01:14:41,845 --> 01:14:44,579 Children, I love you. (Karen crying) 913 01:14:44,581 --> 01:14:47,515 Now, do as I say. 914 01:14:47,517 --> 01:14:49,150 No! Kids, don't do it. 915 01:14:49,152 --> 01:14:51,652 Kids, don't eat them. 916 01:14:51,654 --> 01:14:54,088 Jim, stop. No, kids, don't eat them. 917 01:14:54,090 --> 01:14:56,257 Sam, get the antidote ready! 918 01:14:56,259 --> 01:14:58,493 - No! - Silence! 919 01:14:59,829 --> 01:15:01,896 Sam! Continue, children. 920 01:15:02,532 --> 01:15:05,433 Jim, no! No! 921 01:15:07,604 --> 01:15:09,504 We don't have to do this! 922 01:15:09,506 --> 01:15:12,673 - Return! - (congregation gasping) 923 01:15:12,675 --> 01:15:16,711 Now, Mama, please. Mama, please, please don't do this. 924 01:15:16,713 --> 01:15:19,380 Don't do this. There's nothing to death. 925 01:15:19,382 --> 01:15:21,716 It's just a crossing over to another plane. 926 01:15:21,718 --> 01:15:24,218 Please, Mama, please. 927 01:15:28,658 --> 01:15:31,626 We shall all rise up, 928 01:15:31,628 --> 01:15:36,898 and we will rub the dust of a thousand years from our eyes. 929 01:15:36,900 --> 01:15:39,600 Sarah, come on. 930 01:15:41,404 --> 01:15:44,071 Jim! She's getting away! 931 01:15:44,073 --> 01:15:46,541 Sarah, run and hide! Run! 932 01:15:46,543 --> 01:15:48,042 Hide! 933 01:15:48,044 --> 01:15:49,410 Jim! 934 01:15:49,412 --> 01:15:53,014 Those who will not follow shall be carried. 935 01:15:53,016 --> 01:15:56,551 (screaming) Stop! 936 01:15:56,553 --> 01:15:58,753 Stop! 937 01:15:59,722 --> 01:16:01,255 No! 938 01:16:02,926 --> 01:16:05,326 This is my body. 939 01:16:05,328 --> 01:16:07,395 This is my blood. 940 01:16:07,397 --> 01:16:09,096 No! 941 01:16:11,367 --> 01:16:12,833 Shh. 942 01:16:12,835 --> 01:16:15,169 She is the flame of life, 943 01:16:15,171 --> 01:16:17,238 the power of darkness. 944 01:16:18,775 --> 01:16:20,241 Let her go. 945 01:16:21,778 --> 01:16:24,178 (coughing) Sarah! 946 01:16:25,248 --> 01:16:26,347 Sarah! 947 01:16:27,283 --> 01:16:28,783 Brothers, 948 01:16:29,519 --> 01:16:31,285 sisters. 949 01:16:31,287 --> 01:16:35,089 (on tape) ...and fear not them which kill the body-- 950 01:16:37,894 --> 01:16:41,195 ...shocked to realize-- 951 01:16:41,197 --> 01:16:45,199 Supreme desire, supreme deity. 952 01:16:48,771 --> 01:16:50,838 Supreme change. 953 01:16:56,045 --> 01:16:58,946 (Jim on tape, continues) 954 01:16:58,948 --> 01:17:01,182 There is no joy without suffering. 955 01:17:04,587 --> 01:17:06,654 Be ready with the antidote, Sam. 956 01:17:08,291 --> 01:17:13,227 (on tape) What is it that we bury in the tomb of the-- 957 01:17:13,229 --> 01:17:15,296 (sirens approaching) 958 01:17:25,308 --> 01:17:27,141 Sam, the children, the children. 959 01:17:27,143 --> 01:17:29,477 Please. The antidote. Do it now. 960 01:17:29,479 --> 01:17:32,013 Come on. Come on. Come on. 961 01:17:32,015 --> 01:17:34,582 - Come on. - MAN: Stay away from the children! 962 01:17:34,584 --> 01:17:36,384 - I'm not killing her! - (gunshot) 963 01:17:43,526 --> 01:17:46,293 No! No, Sam! 964 01:17:46,295 --> 01:17:47,728 The children! 965 01:17:48,798 --> 01:17:52,566 Sam! No, Sam, please! 966 01:17:54,604 --> 01:17:57,405 - Please. - (siren wailing) 967 01:18:04,380 --> 01:18:06,981 Get away from the children! Put your hands behind your head! 968 01:18:06,983 --> 01:18:11,452 You'll rise. You'll rise again. Please. 969 01:18:11,454 --> 01:18:15,456 Rise, children! Get up and put your hands behind your head, now! 970 01:18:15,458 --> 01:18:17,458 Your hands where we can see 'em! 971 01:18:19,962 --> 01:18:21,962 What have you done? 972 01:18:21,964 --> 01:18:24,999 What have you done, sir? 973 01:18:25,001 --> 01:18:27,068 You think you bar the way? 974 01:18:27,070 --> 01:18:29,704 You only inflame my wrath! 975 01:18:29,706 --> 01:18:31,706 Your children! 976 01:18:31,708 --> 01:18:35,976 Your children's children will be subsumed! 977 01:18:35,978 --> 01:18:38,846 You all will be subsumed! 978 01:18:38,848 --> 01:18:41,415 No one will escape my wrath! 979 01:18:41,417 --> 01:18:45,586 (grunting) You all! 980 01:18:47,990 --> 01:18:51,225 (groaning) 981 01:19:25,194 --> 01:19:27,094 The FBI agent-- 982 01:19:28,931 --> 01:19:30,531 That was my dad. 983 01:19:33,236 --> 01:19:35,269 He was the one that-- 984 01:19:35,271 --> 01:19:37,972 Who let all those people die. 985 01:19:37,974 --> 01:19:39,874 All of them. 986 01:19:41,110 --> 01:19:42,610 I mean-- 987 01:19:44,547 --> 01:19:47,047 (sniffles) None of them-- No. 988 01:19:47,049 --> 01:19:48,916 They wouldn't have. 989 01:19:48,918 --> 01:19:52,286 I'm sorry. I'm so sorry. 990 01:19:53,990 --> 01:19:56,791 (crying) 991 01:20:35,765 --> 01:20:37,498 I wanna be with you. 992 01:20:46,642 --> 01:20:49,443 Wait for me. 993 01:21:04,493 --> 01:21:06,360 They've been here, waiting 994 01:21:07,530 --> 01:21:10,297 for me to come back. 995 01:21:10,299 --> 01:21:12,867 They need you, all of you. 996 01:21:12,869 --> 01:21:14,802 They have to. 997 01:21:14,804 --> 01:21:17,338 What the fuck are you talking about? 998 01:21:17,340 --> 01:21:19,673 New vessels 999 01:21:19,675 --> 01:21:22,810 to continue on in... 1000 01:21:22,812 --> 01:21:24,712 in eternity. 1001 01:21:25,982 --> 01:21:28,682 Maggie, like Jim said-- 1002 01:21:28,684 --> 01:21:31,085 There is no joy without suffering. 1003 01:21:31,087 --> 01:21:35,089 (thunderclaps) 1004 01:21:35,091 --> 01:21:37,758 Brother, sister, 1005 01:21:37,760 --> 01:21:42,863 the sins of the father now laid upon the children. 1006 01:21:42,865 --> 01:21:45,199 I don't know what's happening here, 1007 01:21:45,201 --> 01:21:46,834 but we're gonna get out of here. 1008 01:21:46,836 --> 01:21:49,670 - Let's go, Christian. - Christian's gone, Maggie. 1009 01:21:49,672 --> 01:21:51,772 It's time for you to join us. 1010 01:21:51,774 --> 01:21:54,575 - Christian? - It's amazing, Maggie. 1011 01:21:54,577 --> 01:21:56,076 You'll see. 1012 01:21:57,513 --> 01:21:59,914 After all, 1013 01:21:59,916 --> 01:22:03,117 who wouldn't want everlasting life? 1014 01:22:04,887 --> 01:22:06,587 (gasps) Aaah! 1015 01:22:06,589 --> 01:22:08,322 Get the fuck off me! 1016 01:22:35,117 --> 01:22:37,618 No! Please, no! 1017 01:22:38,721 --> 01:22:41,422 It wasn't his fault! 1018 01:22:41,424 --> 01:22:43,657 He didn't know! 1019 01:22:43,659 --> 01:22:45,659 I didn't know. 1020 01:22:51,600 --> 01:22:53,500 Why is this happening? 1021 01:22:54,303 --> 01:22:56,236 Why? 1022 01:22:57,573 --> 01:23:01,141 (voices murmuring) 1023 01:24:09,645 --> 01:24:11,311 - (gasps) - (thunderclap) 1024 01:24:11,313 --> 01:24:13,147 Release the body-- 1025 01:24:13,149 --> 01:24:15,315 (screaming) 1026 01:24:15,317 --> 01:24:17,251 that pins the spirit, 1027 01:24:18,521 --> 01:24:22,156 that frees the soul from its mortal coil. 1028 01:24:22,158 --> 01:24:24,224 (screaming, crying) 1029 01:24:24,226 --> 01:24:25,826 My will be done. 1030 01:24:56,225 --> 01:24:59,126 (sirens approaching) 1031 01:25:05,201 --> 01:25:06,934 (sirens stop) 1032 01:25:06,936 --> 01:25:10,604 (police radio chatter) Ed? 1033 01:25:10,606 --> 01:25:13,040 Jill? Maggie! 1034 01:25:18,714 --> 01:25:20,647 Don't worry. 1035 01:25:20,649 --> 01:25:23,150 They're not dead. 1036 01:25:23,152 --> 01:25:24,985 He's gonna bring them back. 1037 01:25:29,258 --> 01:25:32,459 No. No. 1038 01:25:32,461 --> 01:25:35,095 You okay? Mr. Williams, you all right? 1039 01:25:35,097 --> 01:25:36,797 Yeah. Yeah. 1040 01:25:51,947 --> 01:25:56,950 The veil has been lifted, and the fallen shall rise. 1041 01:25:56,952 --> 01:25:58,619 (roaring) 1042 01:25:58,621 --> 01:26:00,287 (screaming) 1043 01:26:00,289 --> 01:26:03,390 (gunshots) 1044 01:26:09,532 --> 01:26:13,133 Children of the void, sons of chaos, 1045 01:26:13,135 --> 01:26:15,769 it is the last hour. 1046 01:26:15,771 --> 01:26:18,539 The hebdomad is complete. 1047 01:26:18,541 --> 01:26:23,343 We have been remade by Yaldabaoth 1048 01:26:23,345 --> 01:26:25,846 in the image of the Seven Archons 1049 01:26:25,848 --> 01:26:30,350 who created and enslaved this world. 1050 01:26:30,352 --> 01:26:33,020 We are the hidden masters. 1051 01:26:33,022 --> 01:26:36,223 We are the architects of anarchy. 1052 01:26:36,225 --> 01:26:42,162 We are the dark fucking soul eaters, 1053 01:26:42,164 --> 01:26:44,865 lords of the unrighteous. 1054 01:26:44,867 --> 01:26:47,634 Today our new reign 1055 01:26:47,636 --> 01:26:50,704 begins in a new reality! 1056 01:26:50,706 --> 01:26:53,540 I told you! I told you! 1057 01:26:53,542 --> 01:26:57,377 I told you we'd be deathless! 1058 01:26:57,379 --> 01:27:02,182 We just, uh, need new shells from time to time 1059 01:27:02,184 --> 01:27:04,985 and plenty of souls to eat. 1060 01:27:06,055 --> 01:27:09,523 Our legion will rise 1061 01:27:09,525 --> 01:27:11,658 from behind the veil 1062 01:27:11,660 --> 01:27:15,028 to reap the pain that we have wrought! 1063 01:27:15,030 --> 01:27:18,865 The Seven shall become a vast multitude. 1064 01:27:18,867 --> 01:27:22,769 These are the days of vengeance and wrath! 1065 01:27:22,771 --> 01:27:27,274 The deathless eon has begun! 1066 01:27:28,510 --> 01:27:31,411 It's a beautiful day. 85825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.