All language subtitles for The Munsters S01E26 (Far Out Munsters)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,786 --> 00:00:09,779 You know, Lily, it's very nice to relax after supper. 2 00:00:09,856 --> 00:00:12,882 [Chuckles] Did you have a hard day at the parlor, dear? 3 00:00:12,959 --> 00:00:15,985 Did I? People were in and out all day. 4 00:00:16,063 --> 00:00:20,124 Eh, don't complain, Herman. You should be grateful you've got a going business. 5 00:00:21,368 --> 00:00:24,428 [Clattering] 6 00:00:24,504 --> 00:00:26,495 What is it you've got there, Herman? 7 00:00:26,573 --> 00:00:30,134 Popcorn. L-I thought I'd make some... 8 00:00:30,210 --> 00:00:32,303 and sort of keep things jumping. 9 00:00:33,747 --> 00:00:36,807 [Eddie] Now you stay there, Spot, and be a good boy. [Footsteps Pounding] 10 00:00:36,883 --> 00:00:39,317 [Spot Growling] 11 00:00:40,921 --> 00:00:42,855 Hey, Dad, I got a new record today. 12 00:00:42,923 --> 00:00:44,857 Is it okay if I play it on the phonograph? 13 00:00:44,925 --> 00:00:47,018 Why, of course, Eddie. 14 00:00:47,094 --> 00:00:50,359 I think it's very nice for a young boy to be interested in music. 15 00:00:50,430 --> 00:00:52,523 [Chuckling] You know, Eddie, back in the Old Country, 16 00:00:52,599 --> 00:00:54,533 you couldn't keep me away from good music. 17 00:00:54,601 --> 00:00:58,196 Hmm! Why, I used to haunt the opera house night and day. 18 00:00:58,271 --> 00:01:01,172 Turn the horn around, Eddie, so that we can all hear it. 19 00:01:03,410 --> 00:01:05,344 Huh. 20 00:01:06,413 --> 00:01:09,712 ?? [Rock And Roll Blaring] 21 00:01:09,783 --> 00:01:11,910 [Growls] 22 00:01:13,987 --> 00:01:15,249 - [Gulps] 23 00:01:19,659 --> 00:01:22,628 [No Audible Dialogue] 24 00:01:22,696 --> 00:01:25,426 [Yelling, Drowned Out By Music] 25 00:01:27,901 --> 00:01:29,926 But, Pop, they're The Standells. 26 00:01:30,003 --> 00:01:32,062 Every kid in school is crazy about 'em. 27 00:01:32,139 --> 00:01:34,107 And they're coming to town for a concert. 28 00:01:34,174 --> 00:01:36,699 Boy, I'd give anything to meet 'em face-to-face. 29 00:01:36,777 --> 00:01:39,177 Whew, Eddie... 30 00:01:39,246 --> 00:01:43,842 [Sighs] We can all be thankful that that will never happen. 31 00:01:43,917 --> 00:01:48,547 Okay, okay, Pops. So we're picking up 8,000 for a one-night stand in this town. 32 00:01:48,622 --> 00:01:50,385 We don't want to get stomped to death. 33 00:01:50,457 --> 00:01:54,757 Yeah, that last hotel was too much with those 2,000 screaming kids in the lobby. 34 00:01:54,828 --> 00:01:58,264 Look, why don't you rent us a mansion with a couple of swimming pools. 35 00:01:58,331 --> 00:01:59,958 Like you did in Beverly Hills. 36 00:02:00,033 --> 00:02:02,433 You guys wrecked the last two places like that... 37 00:02:02,502 --> 00:02:04,970 cost us $15,000 damages. 38 00:02:05,038 --> 00:02:08,371 Well, then get us a place on the outskirts, one we can't hurt. 39 00:02:08,442 --> 00:02:10,376 Hey, that's a good idea. Right on. 40 00:02:10,444 --> 00:02:12,378 Yeah. Well, all right. All right. 41 00:02:12,446 --> 00:02:16,576 I've got a real estate agent working on it, and he's spotted a place. 42 00:02:16,650 --> 00:02:19,141 "1313 Mockingbird Lane." 43 00:02:19,219 --> 00:02:23,588 It's owned by some people named, uh, "Munster." 44 00:02:23,657 --> 00:02:25,591 I'm going out there now and try to make a deal. 45 00:02:25,659 --> 00:02:28,594 Yeah, when those Munsters find out what we're willing to pay, 46 00:02:28,662 --> 00:02:30,721 they'll practically fall over dead. 47 00:03:39,666 --> 00:03:41,964 It's nice you're interested in our house, Mr. Murdock, 48 00:03:42,035 --> 00:03:43,969 but it simply isn't for rent. 49 00:03:44,037 --> 00:03:47,268 But it would be just right for these, uh, friends of mine. 50 00:03:47,340 --> 00:03:49,501 And I'm prepared to make a very attractive offer. 51 00:03:49,576 --> 00:03:52,977 Oh, but my aunt and uncle are out right now, and Grandfather's up in the attic. 52 00:03:53,046 --> 00:03:54,809 Oh, uh, working? 53 00:03:54,881 --> 00:03:56,974 Oh, no. He just likes to hang around up there. 54 00:03:58,051 --> 00:04:01,020 I only want to rent the place for my clients for the weekend. 55 00:04:01,087 --> 00:04:03,078 And we're prepared to pay $500. 56 00:04:03,156 --> 00:04:06,387 Well, I really don't believe they'd consider renting it. 57 00:04:06,459 --> 00:04:08,552 Are you sure you heard me right, miss? 58 00:04:08,628 --> 00:04:11,597 I said $1,500 for a weekend. 59 00:04:11,665 --> 00:04:13,758 Oh, well, that's very generous, 60 00:04:13,833 --> 00:04:16,927 but they're very touchy about having strangers in the house. 61 00:04:17,003 --> 00:04:19,233 In all the years that we've lived here, 62 00:04:19,306 --> 00:04:23,436 I can't recall more than eight or nine people ever getting past the front door. 63 00:04:23,510 --> 00:04:26,843 Yes. Well, uh, you folks think it over. 64 00:04:26,913 --> 00:04:29,279 And have your aunt or uncle call me, huh? 65 00:04:29,349 --> 00:04:31,374 Here's my card. Oh, thank you. 66 00:04:31,451 --> 00:04:33,385 Good-bye. Good-bye. 67 00:04:36,623 --> 00:04:38,784 Even my boys couldn't hurt this dump. 68 00:04:42,762 --> 00:04:46,926 This Mr. Murdock seemed very anxious to rent the place. 69 00:04:47,000 --> 00:04:50,436 But $1,500, just for the weekend? 70 00:04:50,503 --> 00:04:53,370 [Scoffs] Must be some congressman here on government business. 71 00:04:53,440 --> 00:04:55,374 Mm-hmm. I don't think so. 72 00:04:55,442 --> 00:04:57,376 He called back three times. 73 00:04:57,444 --> 00:05:00,504 And he said he'd even put us all up at a hotel if we'd rent the place. 74 00:05:00,580 --> 00:05:02,741 But we don't even know who the man represents. 75 00:05:02,816 --> 00:05:04,750 L-I mean, what would the neighbors think... 76 00:05:04,818 --> 00:05:08,413 if they saw a bunch of strange-looking people living in our home? 77 00:05:08,488 --> 00:05:10,752 Grandpa, we could use the money. 78 00:05:10,824 --> 00:05:12,758 We still owe that bill to the vet... 79 00:05:12,826 --> 00:05:16,159 from the last time you went out prowling a-and caught distemper. 80 00:05:16,229 --> 00:05:19,596 Grandpa, if you'd taken your shots when I told you to, 81 00:05:19,666 --> 00:05:22,066 you could have saved us $400. 82 00:05:22,135 --> 00:05:24,069 Hey, Mom, if we do rent the place, 83 00:05:24,137 --> 00:05:26,298 could I use some of the money to buy Spot a new toy? 84 00:05:26,373 --> 00:05:30,036 Oh, Eddie, we gave him a foreign sports car for Christmas. 85 00:05:30,110 --> 00:05:32,203 He played with it a couple of times, 86 00:05:32,278 --> 00:05:34,212 and then he threw it over the back fence. 87 00:05:34,280 --> 00:05:38,182 Uncle Herman, what should I tell the man if he calls back again? 88 00:05:38,251 --> 00:05:41,379 Marilyn, dear, I've thought the thing over from all angles, 89 00:05:41,454 --> 00:05:43,388 and I have come to a conclusion. 90 00:05:43,456 --> 00:05:45,390 We will accept the man's offer. 91 00:05:45,458 --> 00:05:48,188 That is my decision as head of the house. [Chuckles] 92 00:05:48,261 --> 00:05:50,729 [Clears Throat] 93 00:05:50,797 --> 00:05:53,197 That's all right with you, isn't it, pussycat? 94 00:05:57,671 --> 00:06:00,139 Oh, uh, Lily, I'm gonna leave the key under the mat, dear, 95 00:06:00,206 --> 00:06:02,572 for our temporary tenants. 96 00:06:05,011 --> 00:06:07,809 We don't want any burglars getting in here. 97 00:06:07,881 --> 00:06:10,907 Eh, Herman, how are our tenants going to know... 98 00:06:10,984 --> 00:06:12,918 that the key is under the mat? 99 00:06:12,986 --> 00:06:16,012 Please, Grandpa, I've taken care of everything. 100 00:06:24,764 --> 00:06:27,062 I hope those tenants don't ruin our beautiful yard. 101 00:06:27,133 --> 00:06:30,864 Oh, dear, yes. It's taken us years to get it in this condition. 102 00:06:30,937 --> 00:06:34,134 Lily, I've taken care of that too, dear. 103 00:06:47,253 --> 00:06:50,882 Wait a minute! I forgot to say good-bye to Spot. 104 00:06:58,932 --> 00:07:00,866 [Groans] 105 00:07:02,135 --> 00:07:04,763 Good-bye, Spot! [Spot Growls] 106 00:07:04,838 --> 00:07:08,968 We're leaving now, Spot! [Growling Continues] 107 00:07:09,042 --> 00:07:11,442 Now, you be a good boy while we're gone. 108 00:07:11,511 --> 00:07:13,536 [Growls] 109 00:07:15,415 --> 00:07:17,349 He's a good fellow, isn't he? 110 00:07:17,417 --> 00:07:19,351 [Laughing, Grunting] 111 00:07:26,693 --> 00:07:29,287 [Car Door Shuts, Engine Starts] 112 00:07:50,984 --> 00:07:53,680 What is that? You got me. 113 00:07:53,753 --> 00:07:56,244 Since when has the morgue been giving curb service? 114 00:07:56,322 --> 00:08:00,281 Grandpa, Lily, Marilyn, you go on in and register. 115 00:08:00,360 --> 00:08:04,558 I'll park the car. There's a sign... underground garage. 116 00:08:04,631 --> 00:08:06,826 Underground? Herman, let me go with you. 117 00:08:06,900 --> 00:08:08,834 I might run into a few old friends. 118 00:08:08,902 --> 00:08:12,497 No, Grandpa. You go on in with the girls and keep an eye on them. 119 00:08:12,572 --> 00:08:16,303 There are lots of fresh traveling salesmen in hotel lobbies. 120 00:08:21,347 --> 00:08:23,281 May I? Yeah, here. 121 00:08:23,349 --> 00:08:28,116 [Grunts] What do you got in here? Just my father's extra pair of shoes. 122 00:08:32,559 --> 00:08:34,686 Hey, guys, what do you think of this coop? 123 00:08:34,761 --> 00:08:37,992 Reminds me of the converted car barn we played in San Francisco. 124 00:08:38,064 --> 00:08:40,532 [Igor Squeaking] 125 00:08:40,600 --> 00:08:42,534 Hey... 126 00:08:46,005 --> 00:08:49,873 - What was that? - Well, it was no swallow from Capistrano. 127 00:08:49,943 --> 00:08:52,605 Hey, look at this thing. 128 00:08:52,679 --> 00:08:55,113 ?? [Organ Notes Honk] 129 00:08:56,249 --> 00:08:59,116 That's crazy, man. You can see the notes while you play 'em. 130 00:08:59,185 --> 00:09:02,245 Hey, dig this lopsided "geetar." 131 00:09:02,322 --> 00:09:04,984 Wow. Wow. 132 00:09:08,194 --> 00:09:10,185 ?? [Harp Note Sounds] That's swing. 133 00:09:10,263 --> 00:09:13,699 [All Laughing] Hey, guys, you know what? 134 00:09:13,766 --> 00:09:15,700 This calls for a party. 135 00:09:17,437 --> 00:09:19,371 That's a good idea. 136 00:09:19,439 --> 00:09:22,875 Let's get on the horn and call us up some playmates. Now you're talking! 137 00:09:32,785 --> 00:09:35,754 Eh, say, uh, what's this thing? 138 00:09:35,822 --> 00:09:38,256 Uh, that's the air conditioner, sir. Well, turn it on. 139 00:09:38,324 --> 00:09:42,090 The air seems awfully fresh in here. Yes, sir. 140 00:09:42,161 --> 00:09:45,221 Hey, Mom, can I go out and walk around the ledge? 141 00:09:45,298 --> 00:09:48,859 Oh, no. No, Eddie. You might fall off and hurt somebody. 142 00:09:48,935 --> 00:09:52,564 Now you go right in, Eddie, and get ready for bed. 143 00:09:52,639 --> 00:09:54,573 [Sighs] 144 00:09:56,542 --> 00:09:59,739 No dust! And at these prices too! 145 00:09:59,812 --> 00:10:02,372 [Clears Throat] 146 00:10:02,448 --> 00:10:04,780 Uh, uh, Grandpa, 147 00:10:04,851 --> 00:10:07,217 the bellboy is holding out his hand. 148 00:10:07,287 --> 00:10:10,154 What for? You're supposed to grease his palm. 149 00:10:10,223 --> 00:10:12,316 Oh! 150 00:10:13,326 --> 00:10:15,658 [Chuckling] I'm sorry. 151 00:10:32,879 --> 00:10:36,713 Where were you, Herman? Oh, Lily, I had a terrible time parking. 152 00:10:36,783 --> 00:10:40,219 Yeah. You know, I think this hotel is having labor trouble. 153 00:10:40,286 --> 00:10:42,379 Just as I drove in their underground garage, 154 00:10:42,455 --> 00:10:45,447 the attendant quit. What kind of a dump is this? 155 00:10:45,525 --> 00:10:48,153 Mom, 156 00:10:48,227 --> 00:10:50,752 I don't think I can sleep in that creepy bed. 157 00:10:50,830 --> 00:10:52,764 Could I sleep in the dresser drawer? 158 00:10:52,832 --> 00:10:55,323 At least it has handles on it. 159 00:10:55,401 --> 00:10:57,631 We'll see, Eddie. Oh, Herman, 160 00:10:57,704 --> 00:10:59,934 I don't know about this place. 161 00:11:00,006 --> 00:11:03,100 I wish we were back in our own cozy little house... 162 00:11:03,176 --> 00:11:06,111 enjoying a nice, quiet evening. 163 00:11:07,714 --> 00:11:09,648 [Sighs] 164 00:11:09,716 --> 00:11:11,843 [Chattering] The Smith Brothers have arrived! 165 00:11:11,918 --> 00:11:13,852 Sorry to hear about that eye. 166 00:11:13,920 --> 00:11:15,854 [Chattering Continues] 167 00:11:15,922 --> 00:11:18,083 [Man] Hey, sweetheart... [Continues, Indistinct] 168 00:11:18,157 --> 00:11:20,921 Hey, Tony, Nick, the P.T.A. Have arrived! 169 00:11:21,928 --> 00:11:23,862 Come on in. 170 00:11:23,930 --> 00:11:26,160 Oh, Herman, I thought we were going to spend... 171 00:11:26,232 --> 00:11:30,066 an enjoyable weekend away from home, but nothing has worked out. 172 00:11:30,136 --> 00:11:32,297 I agree, dear. I think it's ridiculous... 173 00:11:32,372 --> 00:11:35,739 to put up with all these hardships and inconveniences. 174 00:11:35,808 --> 00:11:38,538 But how can we go home? We signed that lease. 175 00:11:38,611 --> 00:11:40,545 Oh, I don't care if we did. 176 00:11:40,613 --> 00:11:42,604 We'll just ask them to leave. 177 00:11:42,682 --> 00:11:44,707 I'm with you all the way, dear. 178 00:11:44,784 --> 00:11:46,979 Eh, but will you do the talking? 179 00:11:47,053 --> 00:11:48,987 All right. 180 00:11:49,055 --> 00:11:52,752 Oh, Marilyn, will you get Grandpa so we can get going? 181 00:11:58,364 --> 00:12:01,765 Come on, Grandpa. I'll be right with you. 182 00:12:05,038 --> 00:12:08,064 ?? [Rock And Roll] 183 00:12:08,141 --> 00:12:10,473 ? Everybody we know? 184 00:12:12,645 --> 00:12:16,137 ? I'm gonna set you straight This dance is great? Herman, look at all the cars. 185 00:12:16,215 --> 00:12:18,206 What's going on here? 186 00:12:18,284 --> 00:12:21,014 And look at the house. It's all lit up. 187 00:12:21,087 --> 00:12:24,147 Yes, it sure gives it an eerie effect. 188 00:12:24,223 --> 00:12:27,351 Listen! I hear music. 189 00:12:27,427 --> 00:12:31,056 Those people who rented our house are throwing a party. 190 00:12:31,130 --> 00:12:34,759 Lily, let's go back to the hotel. [Engine Starts] 191 00:12:34,834 --> 00:12:38,463 Herman, Herman, no, no. We'll do no such thing. 192 00:12:38,538 --> 00:12:43,339 That is our house, and those people are throwing a wild party. 193 00:12:43,409 --> 00:12:48,210 Now you, as head of the family, will go right in there and demand that they leave! 194 00:12:48,281 --> 00:12:50,806 ? I'm gonna set you straight This dance is great? 195 00:12:50,883 --> 00:12:53,875 ? Come on and Ringo? 196 00:12:53,953 --> 00:12:56,922 Go ahead and knock. All right. 197 00:12:58,324 --> 00:13:02,192 [Thunderous Knocking] 198 00:13:02,261 --> 00:13:04,855 Eh, look here, l... Come on in. 199 00:13:04,931 --> 00:13:08,765 Hey, Zeno, some cats from L.A. Just... 200 00:13:08,835 --> 00:13:11,303 blew in. Look, you don't understand. We... 201 00:13:11,370 --> 00:13:13,395 Go on in and mingle, doll! Come on in. 202 00:13:13,473 --> 00:13:15,407 We don't know anybody either. 203 00:13:16,876 --> 00:13:19,902 ? Everybody Ringo? 204 00:13:20,913 --> 00:13:24,610 ? I'm gonna set you straight This dance is great? 205 00:13:24,684 --> 00:13:26,982 ? Come on and Ringo? Did you dig that crazy getup? 206 00:13:27,053 --> 00:13:29,487 Man, is that way out! 207 00:13:29,555 --> 00:13:31,989 Did you see the hairdo on the tall one? 208 00:13:32,058 --> 00:13:35,084 It's the greatest thing since Carl Sandburg. 209 00:13:37,830 --> 00:13:42,267 ? Energy to do this dance for you? 210 00:13:42,335 --> 00:13:46,032 ? We showed you how to Ringo? 211 00:13:46,105 --> 00:13:48,733 ? Come on and let yourself go? 212 00:13:49,842 --> 00:13:52,242 ? Everybody Ringo? 213 00:13:54,280 --> 00:13:56,373 ? I'm gonna set you straight? 214 00:13:56,449 --> 00:13:59,282 ? This dance is great Come on and Ringo? 215 00:13:59,352 --> 00:14:03,311 ? Come on and Ringo Come on and Ringo? 216 00:14:03,389 --> 00:14:05,687 ? Come on and Ringo? 217 00:14:05,758 --> 00:14:07,282 ? Yeah, yeah? ? Yeah, yeah? 218 00:14:07,360 --> 00:14:10,022 ? Yeah, yeah, yeah? ? Yeah, yeah, yeah? 219 00:14:10,096 --> 00:14:12,587 ? Yeah, yeah, yeah? ? Yeah, yeah, yeah? 220 00:14:12,665 --> 00:14:15,190 - ? Yeah, yeah? - ? Yeah, yeah? 221 00:14:15,268 --> 00:14:17,031 - ? Yeah, yeah? - ? Yeah, yeah? 222 00:14:17,103 --> 00:14:19,435 ? Yeah, yeah, yeah, yeah? ? Yeah, yeah, yeah, yeah? 223 00:14:19,505 --> 00:14:21,439 ? Yeah, yeah? ? Yeah, yeah? 224 00:14:21,507 --> 00:14:24,237 ? Yeah, yeah? ? Yeah, yeah, yeah?? 225 00:14:26,179 --> 00:14:29,171 [Cheering] 226 00:14:32,552 --> 00:14:34,645 Herman, say something. 227 00:14:36,422 --> 00:14:38,390 Pardon me, young man, 228 00:14:38,457 --> 00:14:42,018 but do you think I could... Uh, just cool it, man. You'll get your chance. 229 00:14:42,094 --> 00:14:46,997 ?? [Music Resumes: "I Want to Hold Your Hand'"] 230 00:14:49,402 --> 00:14:52,997 ? Oh, yeah, I'll tell you something? 231 00:14:54,006 --> 00:14:56,372 ? I think you'll understand? 232 00:14:56,442 --> 00:15:00,242 Hey, Dad, those neat guys are The Standells! ? When I say that something? 233 00:15:01,147 --> 00:15:05,015 ? I want to hold your hand? [Gasps] You mean those are the people who rented our house? 234 00:15:05,084 --> 00:15:08,815 ? I want to hold your hand? 235 00:15:08,888 --> 00:15:11,152 ? I want to hold your hand? 236 00:15:11,224 --> 00:15:15,024 ? Oh, please, say to me? 237 00:15:16,395 --> 00:15:19,330 ? You'll let me be your man? 238 00:15:19,398 --> 00:15:23,698 ? And, please, say to me? 239 00:15:23,769 --> 00:15:27,330 ? You'll let me hold your hand? 240 00:15:27,406 --> 00:15:31,206 ? I want to hold your hand? 241 00:15:31,277 --> 00:15:34,041 ? I want to hold your hand? 242 00:15:35,314 --> 00:15:37,248 You know, Herman... ? And when I touch you? 243 00:15:37,316 --> 00:15:39,944 They do have a certain... style. ? I feel happy? 244 00:15:40,019 --> 00:15:42,647 Yes. They are rather razzmatazz. ? Inside? 245 00:15:42,722 --> 00:15:47,284 ? It's such a feeling that my love? You know, they're almost as good as Kate Smith. 246 00:15:47,360 --> 00:15:50,887 ? I can't hide.! I can't hide? 247 00:15:50,963 --> 00:15:54,592 ? I can't hide? 248 00:15:54,667 --> 00:15:58,000 ? Yeah, you've got that something? 249 00:15:59,005 --> 00:16:01,565 ? I think you'll understand? 250 00:16:01,641 --> 00:16:06,101 ? When I say that something? 251 00:16:06,178 --> 00:16:10,012 ? I want to hold your hand? 252 00:16:10,082 --> 00:16:13,813 ? I want to hold your hand? 253 00:16:13,886 --> 00:16:16,116 ? I want to hold your hand? 254 00:16:16,188 --> 00:16:19,316 Grandpa, doesn't that send you out of this world? ? And when I touch you? 255 00:16:19,392 --> 00:16:23,852 ? I feel happy inside? So what? I've been there before. 256 00:16:25,464 --> 00:16:29,696 ? It's such a feeling that my love? 257 00:16:29,769 --> 00:16:33,330 ? I can't hide.! I can't hide? 258 00:16:33,406 --> 00:16:36,933 ? I can't hide? 259 00:16:37,009 --> 00:16:41,605 ? Yeah, you've got that something? Sweetheart, you're not a bit like the rest of your group. 260 00:16:41,681 --> 00:16:44,741 Yes, I know. I'm the plain one in the family. 261 00:16:44,817 --> 00:16:48,082 ? When I say that something? 262 00:16:49,188 --> 00:16:52,817 ? I want to hold your hand? 263 00:16:52,892 --> 00:16:56,658 ? I want to hold your hand? 264 00:16:56,729 --> 00:17:00,096 [Mouthing Words] ? I want to hold your hand? 265 00:17:00,166 --> 00:17:06,105 ? I want to hold your hand?? 266 00:17:07,173 --> 00:17:09,141 [Cheering] 267 00:17:09,208 --> 00:17:11,369 [Boat Whistle] 268 00:17:13,512 --> 00:17:16,140 [Cheering Continues] Cool it! 269 00:17:16,215 --> 00:17:18,240 Cool it, everybody! Cool it! Cool it! 270 00:17:18,317 --> 00:17:23,050 The hermit's gonna groove us! [Cheering] 271 00:17:27,393 --> 00:17:29,861 This reminds me of that wild party at Mayerling... 272 00:17:29,929 --> 00:17:33,456 just before the grand duke went upstairs and blew his brains out. 273 00:17:34,600 --> 00:17:37,194 ?? [Drumming] 274 00:17:37,269 --> 00:17:39,635 In the vortex of the future... 275 00:17:39,705 --> 00:17:44,165 of that cool tomorrow land, ?? [Drumming Continues] 276 00:17:44,243 --> 00:17:47,508 We'll all wig there, 277 00:17:47,580 --> 00:17:52,176 play a gig there in that great nonunion band. 278 00:17:54,787 --> 00:17:56,721 Scuba doo... 279 00:17:56,789 --> 00:17:58,882 and scuba dabba. 280 00:17:58,958 --> 00:18:03,554 Life's a gas, and life's a grabba. 281 00:18:05,765 --> 00:18:09,394 Hip is hip, and groove is groovy. 282 00:18:10,403 --> 00:18:13,839 Life's a wild Fellini movie. 283 00:18:15,441 --> 00:18:18,035 When that hairy fist of silence... 284 00:18:18,110 --> 00:18:21,375 slugs us, bugs us, 285 00:18:21,447 --> 00:18:24,245 puts us down... 286 00:18:25,618 --> 00:18:28,416 Hmm. We'll all wing it, 287 00:18:28,487 --> 00:18:31,547 we'll all sing it: 288 00:18:31,624 --> 00:18:34,092 "Guy Lombardo's back in town." 289 00:18:34,160 --> 00:18:38,756 [Cheering] 290 00:18:39,865 --> 00:18:43,733 Oh, that guy sure cuts away the tinsel, don't he? 291 00:18:43,803 --> 00:18:47,000 Oh, Grandpa, isn't this a fun party? 292 00:18:47,072 --> 00:18:49,666 Yes, I haven't seen so many good-looking people... 293 00:18:49,742 --> 00:18:53,906 in one place since we closed down the mausoleum back home. 294 00:18:53,979 --> 00:18:56,106 Let's hear from theJolly Green Giant! 295 00:18:56,182 --> 00:18:58,116 Yeah! Come on, Herman! [Crowd Cheering] 296 00:18:59,185 --> 00:19:01,119 O-Oh, oh, no. Not me. 297 00:19:01,187 --> 00:19:04,816 [Cheering, Chattering] 298 00:19:11,163 --> 00:19:14,098 Oh, dear, I think he's going to recite. 299 00:19:14,166 --> 00:19:16,191 [Sighs] 300 00:19:16,268 --> 00:19:19,931 [Clears Throat] Um... ?? [Drumming] 301 00:19:20,005 --> 00:19:23,031 Ibbity bibbity sibbity sab. 302 00:19:24,910 --> 00:19:27,435 L-Ibbity bibbity canal boat. 303 00:19:29,048 --> 00:19:32,017 Dictionary... 304 00:19:32,084 --> 00:19:34,075 down the ferry. 305 00:19:34,153 --> 00:19:36,451 Mary, Mary, quite contrary. 306 00:19:37,857 --> 00:19:40,018 ?? [Drumming Continues] [Sighs] 307 00:19:40,092 --> 00:19:43,289 Um, Fuzzy Wuzzy was a bear. 308 00:19:43,362 --> 00:19:45,387 Fuzzy Wuzzy lost his hair. 309 00:19:47,233 --> 00:19:49,565 S-Scuba doo and scuba die. 310 00:19:49,635 --> 00:19:52,001 That chicken's not too young to fry. 311 00:19:55,574 --> 00:19:58,509 L-Life is real, life is earnest. 312 00:19:58,577 --> 00:20:01,341 If you're cold, turn up the furnace. 313 00:20:03,682 --> 00:20:05,616 Th... l-I thank you. 314 00:20:05,684 --> 00:20:08,346 [Cheering] 315 00:20:12,091 --> 00:20:15,117 [Boat Whistle] 316 00:20:17,129 --> 00:20:21,122 Man, that cat is deep. 317 00:20:21,200 --> 00:20:23,532 Yeah, what a message. 318 00:20:23,602 --> 00:20:27,163 And now we have a rare treat in store for you. 319 00:20:27,239 --> 00:20:30,640 A truly great talent, and a member of my own family. 320 00:20:30,709 --> 00:20:33,337 I would like to present to you, group, 321 00:20:33,412 --> 00:20:36,904 that swinging chick from Transylvania, my wife.! 322 00:20:37,950 --> 00:20:41,147 Eh, let's all hear it for Lily! 323 00:20:42,221 --> 00:20:44,212 Go ahead, Aunt Lily. Don't be shy. 324 00:20:44,290 --> 00:20:46,224 [Chuckles] 325 00:20:51,830 --> 00:20:55,561 Cats, you ain't heard nothin' yet! 326 00:20:55,634 --> 00:20:58,535 Get a load of this cat... you'd think he owned the place. 327 00:21:00,606 --> 00:21:02,540 Thank you, pussycat. 328 00:21:02,608 --> 00:21:05,702 ?? [Harp] 329 00:21:09,682 --> 00:21:12,048 ? He's goin'? 330 00:21:12,117 --> 00:21:15,416 ? He's goin' away? 331 00:21:15,487 --> 00:21:18,547 ? For to stay? 332 00:21:18,624 --> 00:21:23,618 ? A little while? 333 00:21:23,696 --> 00:21:27,097 ? But he's comin' back? 334 00:21:27,166 --> 00:21:29,100 ? If he goes? 335 00:21:29,168 --> 00:21:34,367 ? 10,000 miles? 336 00:21:34,440 --> 00:21:38,171 ? Oh, who will tie? 337 00:21:38,243 --> 00:21:40,643 ? My shoe? 338 00:21:41,814 --> 00:21:45,511 ? And who will comb? 339 00:21:45,584 --> 00:21:48,917 ? My hair? 340 00:21:48,988 --> 00:21:53,448 ? And who will kiss? 341 00:21:53,525 --> 00:21:56,653 ? My ruby lips? 342 00:21:57,663 --> 00:22:03,602 ? When he is gone? 343 00:22:03,669 --> 00:22:07,730 ? Look away? 344 00:22:07,806 --> 00:22:11,799 ? Look away? 345 00:22:11,877 --> 00:22:17,713 ? Over Yandro? 346 00:22:18,717 --> 00:22:22,346 ? Oh, brother will tie? 347 00:22:22,421 --> 00:22:25,447 ? My shoe? 348 00:22:25,524 --> 00:22:29,756 ? And sister will comb? 349 00:22:29,828 --> 00:22:33,195 ? My hair? 350 00:22:33,265 --> 00:22:37,929 ? And you will kiss? 351 00:22:38,003 --> 00:22:40,870 ? My ruby lips? 352 00:22:41,940 --> 00:22:44,170 ? When you? 353 00:22:44,243 --> 00:22:48,646 ? Come home? 354 00:22:48,714 --> 00:22:52,673 ? Look away? 355 00:22:52,751 --> 00:22:56,881 ? Look away? 356 00:22:56,955 --> 00:23:05,886 ? Over Yandro?? 357 00:23:06,899 --> 00:23:10,460 [Cheering] 358 00:23:12,104 --> 00:23:14,504 Well, good night, fellas. Oh, listen. Good night. 359 00:23:14,573 --> 00:23:18,270 If your act ever dies, give me a call at the parlor. 360 00:23:18,343 --> 00:23:20,607 Ah. So long. We really dig you people! 361 00:23:20,679 --> 00:23:23,170 And someday we'll return the favor. 362 00:23:23,248 --> 00:23:25,182 Bye. Bye. 363 00:23:26,552 --> 00:23:28,486 So long. 364 00:23:29,955 --> 00:23:32,014 [Door Creaking] 365 00:23:37,496 --> 00:23:39,430 [Door Closes] 366 00:23:40,532 --> 00:23:43,558 Look, Pop, I got their autograph. 367 00:23:44,570 --> 00:23:47,767 "To Eddie Munster, a real gone gasser. 368 00:23:47,840 --> 00:23:49,774 Sincerely, The Standells." 369 00:23:49,842 --> 00:23:52,811 Huh! Well, isn't that nice, Eddie? 370 00:23:52,878 --> 00:23:56,439 You know, Lily, I'm gonna sleep a lot better tonight, dear, 371 00:23:56,515 --> 00:23:58,449 knowing that the future of America... 372 00:23:58,517 --> 00:24:01,042 is in the hands of boys like these. 373 00:24:04,356 --> 00:24:06,756 Good morning, everybody. Good morning, Grandpa. 374 00:24:06,825 --> 00:24:09,453 Good morning. Oh, what an evening. 375 00:24:09,528 --> 00:24:12,622 You know, I fell asleep the moment my head hit the slab. 376 00:24:12,698 --> 00:24:15,895 You're a little late this morning, Grandpa. Let me heat up your coffee. 377 00:24:15,968 --> 00:24:18,801 It's all right, Lily. I'll take care of it. 378 00:24:18,871 --> 00:24:21,499 [Sizzling] 379 00:24:24,376 --> 00:24:26,310 Well, Uncle Herman, 380 00:24:26,378 --> 00:24:29,814 we certainly had a lot of fun last night, didn't we? We certainly did, dear. 381 00:24:29,882 --> 00:24:31,816 But you know something, Marilyn? 382 00:24:31,884 --> 00:24:34,910 It's nice just to be the plain old Munsters again. 383 00:24:34,987 --> 00:24:37,979 [Chuckling] And go back to normal living. 384 00:24:38,056 --> 00:24:40,081 Oh, you're so right, Herman. 385 00:24:40,159 --> 00:24:42,593 [Clattering] 386 00:24:42,661 --> 00:24:44,595 Good morning, dear. Good morning. 387 00:24:44,663 --> 00:24:46,654 Good morning. Morning, Eddie. 29398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.