Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,620 --> 00:00:13,360
(Episode 37)
2
00:00:13,519 --> 00:00:16,159
(Mu Han's Winter)
3
00:00:16,159 --> 00:00:18,889
(Live, Buy, Build)
4
00:00:18,889 --> 00:00:21,159
(Live life, Buy a house,
Humans live)
5
00:00:23,170 --> 00:00:25,999
(Cook rice, Write a poem,
Build a dream, Smile)
6
00:00:33,839 --> 00:00:37,479
How should I live this short life?
7
00:00:38,210 --> 00:00:39,719
How?
8
00:00:42,050 --> 00:00:43,749
Tell me, Byeol.
9
00:00:46,889 --> 00:00:48,960
(Mu Han's Spring)
10
00:01:00,300 --> 00:01:02,170
(Let's live for today.)
11
00:01:04,639 --> 00:01:07,009
(Let's live for today.
I live again today.)
12
00:01:07,009 --> 00:01:10,509
(Let's live for today.
I live again today. I live.)
13
00:01:12,050 --> 00:01:14,279
I'm living with her.
14
00:01:16,550 --> 00:01:19,289
Gosh, life is too long.
15
00:01:20,089 --> 00:01:22,960
I wish I'd known sooner...
16
00:01:23,490 --> 00:01:25,390
that dying isn't horrifying,
17
00:01:25,630 --> 00:01:28,199
but living is.
18
00:01:29,729 --> 00:01:32,399
Lucky you. You have a short life.
19
00:01:32,869 --> 00:01:35,470
I have to live like this
for 40 more years.
20
00:01:35,470 --> 00:01:38,110
Hey, 401!
21
00:01:38,470 --> 00:01:39,740
I'm talking from 501!
22
00:01:39,940 --> 00:01:41,640
Can you hear me?
23
00:01:42,080 --> 00:01:45,550
If you can, hit the
ceiling two times!
24
00:01:46,720 --> 00:01:48,080
What the...
25
00:01:50,089 --> 00:01:51,319
Hey, 401!
26
00:01:53,819 --> 00:01:56,330
No! Don't go!
27
00:01:56,429 --> 00:01:59,190
Help! Please help me out!
28
00:02:00,199 --> 00:02:01,860
Please help!
29
00:02:06,130 --> 00:02:09,669
Gosh, it's cold. It's so cold.
30
00:02:12,169 --> 00:02:15,409
(Soon Jin's Spring)
31
00:02:23,290 --> 00:02:26,760
That's right.
Every living thing...
32
00:02:27,659 --> 00:02:29,059
is beautiful...
33
00:02:30,290 --> 00:02:31,559
just by existing.
34
00:02:42,170 --> 00:02:44,770
(I live for today,
I also live today, I live.)
35
00:02:44,770 --> 00:02:47,510
(I live with her,
I live with people.)
36
00:02:54,379 --> 00:02:55,849
My day...
37
00:02:56,450 --> 00:03:00,290
is a time of living
as well as a time of dying.
38
00:03:01,719 --> 00:03:03,390
How will I live?
39
00:03:04,589 --> 00:03:06,230
How will I die?
40
00:03:07,029 --> 00:03:08,830
The one thing I'm certain about...
41
00:03:09,899 --> 00:03:11,770
is that I'm not alone.
42
00:03:13,270 --> 00:03:16,439
I'm not lonely anymore.
43
00:03:17,640 --> 00:03:20,879
- We're living again today.
- We're living again today.
44
00:03:23,149 --> 00:03:26,320
(The days left)
45
00:03:26,320 --> 00:03:29,420
(Sungeui Hospital)
46
00:03:37,629 --> 00:03:39,159
Excuse me, I'm coming in.
47
00:03:41,700 --> 00:03:43,999
- Do you like your room?
- No.
48
00:03:44,230 --> 00:03:46,700
- Would you like a different room?
- No.
49
00:03:46,999 --> 00:03:48,670
Please let me out.
50
00:03:49,140 --> 00:03:50,969
Where is your wife?
51
00:03:51,140 --> 00:03:52,640
I'm right here.
52
00:03:56,480 --> 00:03:59,149
Please sit down.
I'll explain the schedule.
53
00:04:10,730 --> 00:04:12,960
You have a CT scan tomorrow at 8am,
54
00:04:12,960 --> 00:04:15,730
so you shouldn't eat anything
from 8pm tonight.
55
00:04:16,099 --> 00:04:17,200
No eating?
56
00:04:17,200 --> 00:04:19,170
The injection will be done
hypodermically,
57
00:04:19,170 --> 00:04:20,339
not into your vein.
58
00:04:20,339 --> 00:04:23,339
It'll be done once every two days
starting tomorrow.
59
00:04:23,510 --> 00:04:25,169
You simply need to get shots.
60
00:04:25,169 --> 00:04:27,510
So it'll be easier than
chemotherapy.
61
00:04:27,710 --> 00:04:29,140
Have you gotten these shots?
62
00:04:29,510 --> 00:04:31,250
Have you had cancer?
63
00:04:33,750 --> 00:04:35,149
Are there any side effects?
64
00:04:35,450 --> 00:04:38,950
If it isn't compatible with him,
he'll have stomachaches and vomit.
65
00:04:39,089 --> 00:04:41,890
But it has less side effects
than regular anticancer medicine.
66
00:04:42,260 --> 00:04:43,930
He just has to watch out
for depression.
67
00:04:43,930 --> 00:04:45,690
I'm already depressed.
68
00:04:46,830 --> 00:04:49,000
Do you have any more questions?
69
00:04:49,669 --> 00:04:51,029
When will I be discharged?
70
00:04:51,630 --> 00:04:54,070
Without any side effects,
you'll be discharged in three days.
71
00:04:56,810 --> 00:04:59,109
Goodness, is your blood type AB?
72
00:05:00,710 --> 00:05:02,210
I knew it.
73
00:05:02,839 --> 00:05:05,149
You knew what? That I'm a genius?
74
00:05:05,549 --> 00:05:08,450
No. You don't have to know.
75
00:05:09,719 --> 00:05:11,120
I'll leave you now.
76
00:05:18,930 --> 00:05:20,529
Your birthday will be here soon.
77
00:05:21,200 --> 00:05:22,899
What do you want to do
on your birthday?
78
00:05:23,669 --> 00:05:25,870
What could a cancer patient want
for a birthday?
79
00:05:26,870 --> 00:05:28,969
What's your blood type?
80
00:05:29,299 --> 00:05:31,310
It's type B, right? A bad woman.
81
00:05:31,510 --> 00:05:32,810
I'm type O.
82
00:05:33,510 --> 00:05:34,609
A good woman.
83
00:05:34,979 --> 00:05:36,080
I don't know.
84
00:05:37,479 --> 00:05:39,349
Well, sure.
85
00:05:39,510 --> 00:05:42,779
We haven't known each other's
blood type until now.
86
00:05:43,690 --> 00:05:46,760
There are so many things
that I don't know about you.
87
00:05:47,690 --> 00:05:50,159
For a month from now...
88
00:05:51,260 --> 00:05:52,260
No.
89
00:05:53,060 --> 00:05:55,099
For six months from now,
90
00:05:55,099 --> 00:05:57,370
let's learn about each other
quickly.
91
00:06:27,159 --> 00:06:29,000
"I'm sorry I'm dying."
92
00:06:30,700 --> 00:06:32,399
"We can't do anything about it."
93
00:06:34,839 --> 00:06:36,570
"So just accept it."
94
00:06:40,080 --> 00:06:41,640
I don't know about anything else,
95
00:06:43,149 --> 00:06:44,950
but I don't think I can tell I Deun.
96
00:06:48,520 --> 00:06:51,549
I Deun. You're daydreaming again.
97
00:06:52,989 --> 00:06:54,089
I'm sorry.
98
00:06:55,589 --> 00:06:57,489
Do you want me to teach you
how to brew coffee?
99
00:06:59,729 --> 00:07:00,799
Pardon?
100
00:07:01,529 --> 00:07:02,659
Really?
101
00:07:03,000 --> 00:07:05,169
Let's start with drip coffee.
102
00:07:06,940 --> 00:07:09,770
Even if you use
the same coffee beans,
103
00:07:09,770 --> 00:07:11,570
coffee tastes different every time.
104
00:07:11,839 --> 00:07:13,609
The taste changes depending
on the barista,
105
00:07:13,609 --> 00:07:15,210
and on his or her mood.
106
00:07:17,010 --> 00:07:19,779
Hold it 3 to 4cm above the filter
perpendicularly.
107
00:07:20,320 --> 00:07:23,549
Pour it as if you're placing water
above the beans.
108
00:07:27,690 --> 00:07:30,190
You look at it for 30 to 40 seconds.
109
00:07:30,489 --> 00:07:32,260
Think of it as a tea ceremony.
110
00:07:35,560 --> 00:07:36,700
It's dripping.
111
00:07:39,529 --> 00:07:40,969
Pour water again.
112
00:07:50,750 --> 00:07:52,680
You repeat this process
for four minutes.
113
00:07:53,450 --> 00:07:54,849
Coffee is about waiting.
114
00:07:55,479 --> 00:07:57,149
You can be happy while waiting.
115
00:07:57,349 --> 00:07:59,719
And you can take a break
and meditate.
116
00:08:00,719 --> 00:08:02,219
You should take a break too.
117
00:08:02,820 --> 00:08:05,690
Even if you can't drink it,
you can take a break.
118
00:08:19,609 --> 00:08:20,940
Then...
119
00:08:21,180 --> 00:08:24,109
I will be with you at every moment.
120
00:08:24,649 --> 00:08:26,419
That's what she said,
but where did she go?
121
00:08:31,820 --> 00:08:35,060
You locked me up here.
Where have you been?
122
00:08:35,260 --> 00:08:37,989
Try to bear with it,
even if you feel trapped.
123
00:08:37,989 --> 00:08:41,660
Getting mad won't change anything.
124
00:08:41,660 --> 00:08:43,999
You've always been a loner
in seclusion anyway.
125
00:08:43,999 --> 00:08:46,670
This is like a hotel room.
It's nice.
126
00:08:46,739 --> 00:08:49,339
Why did you buy so much
when you're the only one eating?
127
00:08:49,769 --> 00:08:51,239
Are you here on a picnic?
128
00:08:51,509 --> 00:08:55,009
I didn't buy them.
Some guardian angel brought them.
129
00:08:55,009 --> 00:08:57,180
I felt bad to refuse her kindness.
130
00:08:57,180 --> 00:08:59,280
You aren't planning on eating here,
are you?
131
00:08:59,479 --> 00:09:00,950
It smells.
132
00:09:01,619 --> 00:09:03,749
Should I go next door and eat it?
133
00:09:04,920 --> 00:09:07,259
Stop making that rumbling noise.
134
00:09:07,259 --> 00:09:08,889
Don't make me feel bad.
135
00:09:08,889 --> 00:09:10,889
It's my stomach growling.
I can't help it.
136
00:09:10,889 --> 00:09:12,530
You don't even let me go out.
137
00:09:12,629 --> 00:09:14,229
Go ahead and eat if you want.
138
00:09:14,229 --> 00:09:17,430
It's not like I want to eat alone.
139
00:09:17,969 --> 00:09:20,900
I can't refuse friendship.
140
00:09:22,200 --> 00:09:24,339
Enjoy your friendship.
141
00:09:24,469 --> 00:09:25,769
Get your stomach filled.
142
00:09:26,739 --> 00:09:29,410
Then I'll eat...
143
00:09:30,109 --> 00:09:32,280
this tasteless food alone.
144
00:09:46,460 --> 00:09:47,960
Stupid drumstick.
145
00:09:49,530 --> 00:09:50,930
I'm starving.
146
00:09:52,940 --> 00:09:54,570
Gosh, I'm so angry.
147
00:09:54,639 --> 00:09:56,269
I feel dizzy.
148
00:09:57,310 --> 00:09:59,040
I feel like I'm dying.
149
00:10:00,639 --> 00:10:03,710
They say you shouldn't bother people
when they're eating.
150
00:10:03,710 --> 00:10:05,109
Are you enjoying eating...
151
00:10:05,109 --> 00:10:06,849
- in front of a sick person?
- No.
152
00:10:06,849 --> 00:10:08,519
I'm not just sick,
I'm terminally ill.
153
00:10:08,519 --> 00:10:10,690
You know there are sick people
everywhere.
154
00:10:10,790 --> 00:10:12,619
You look the healthiest
of them all.
155
00:10:12,749 --> 00:10:15,259
Also, a living person should live.
156
00:10:15,259 --> 00:10:18,089
A living person?
Does that mean I'm a dead person?
157
00:10:18,660 --> 00:10:20,030
I'm a living person too.
158
00:10:20,030 --> 00:10:22,200
You won't die from skipping a meal.
159
00:10:22,200 --> 00:10:25,269
If you want to eat with me,
you have to get better.
160
00:10:25,469 --> 00:10:27,239
You want to eat with me, don't you?
161
00:10:28,440 --> 00:10:30,969
Don't look at me. Just go to sleep.
162
00:10:30,969 --> 00:10:32,210
Go to bed.
163
00:10:34,639 --> 00:10:35,839
I'm going to eat.
164
00:10:40,349 --> 00:10:42,479
Don't look at me.
165
00:11:16,849 --> 00:11:17,889
Honey.
166
00:11:21,589 --> 00:11:25,060
Honey, you're still pretty
even if you don't dress up.
167
00:11:25,989 --> 00:11:29,229
We're going to take
our clothes off anyway.
168
00:11:29,629 --> 00:11:31,629
I don't care how you're dressed.
169
00:11:32,869 --> 00:11:33,940
Just come out.
170
00:11:34,469 --> 00:11:37,070
Freeze. Put your hands up.
171
00:11:37,769 --> 00:11:38,810
What?
172
00:11:38,810 --> 00:11:41,379
I said put your hands up.
173
00:12:21,349 --> 00:12:22,519
It's been a while.
174
00:12:34,160 --> 00:12:37,129
Today, I'm a cop.
175
00:12:39,940 --> 00:12:41,869
Are you not mad at me anymore?
176
00:12:44,410 --> 00:12:47,139
You and Mu Han both...
177
00:12:47,440 --> 00:12:49,239
helped Soon Jin.
178
00:12:50,950 --> 00:12:53,080
Good job.
179
00:13:12,700 --> 00:13:15,999
We'll be able to sleep
comfortably now.
180
00:13:40,060 --> 00:13:43,030
Who is that? Who's ruining the mood?
181
00:13:51,339 --> 00:13:52,639
I'm sorry for visiting
at such a late hour.
182
00:13:52,639 --> 00:13:54,509
I'm Officer Kim from Seoul Western
District Patrol Division.
183
00:13:54,509 --> 00:13:56,479
I'm Officer Lee
from the same patrol division.
184
00:13:56,710 --> 00:13:58,349
What brings two officers...
185
00:13:58,950 --> 00:14:00,420
to my house?
186
00:14:01,650 --> 00:14:03,989
You both are unbelievable.
187
00:14:04,190 --> 00:14:06,989
Your wife is guilty of
impersonating a cop.
188
00:14:07,119 --> 00:14:08,960
And you're guilty
of special larceny.
189
00:14:09,219 --> 00:14:10,229
You know what I mean, right?
190
00:14:17,330 --> 00:14:21,070
Why are you just standing there?
Let's go to my place.
191
00:14:22,910 --> 00:14:24,869
Let's go home with me.
192
00:14:26,979 --> 00:14:28,509
Let's go to my house.
193
00:14:28,509 --> 00:14:30,680
You did it out of love,
194
00:14:30,680 --> 00:14:33,979
so I'll just let you off
with a penalty this time.
195
00:14:33,979 --> 00:14:35,619
Oh, okay. Thank you.
196
00:14:35,719 --> 00:14:37,790
You guys can go home now.
197
00:14:38,019 --> 00:14:39,050
Okay.
198
00:14:39,050 --> 00:14:40,589
Excuse me, Officer Kim.
199
00:14:40,589 --> 00:14:44,089
Can I take a look at
the CCTV footage one more time?
200
00:14:46,300 --> 00:14:49,160
- Why? Let's just go.
- Just one more time.
201
00:14:51,099 --> 00:14:52,969
I can't get you out.
202
00:14:52,969 --> 00:14:55,499
Loosen up.
Please don't do this to me.
203
00:14:55,700 --> 00:14:58,139
Don't add onto the hardships
I'm going through right now.
204
00:14:58,139 --> 00:15:00,580
I really can't take
any more trouble.
205
00:15:00,580 --> 00:15:01,580
My goodness.
206
00:15:17,160 --> 00:15:18,259
I'm so impressed.
207
00:15:20,160 --> 00:15:22,060
You're the best, honey.
208
00:15:22,060 --> 00:15:23,129
What?
209
00:15:23,570 --> 00:15:25,229
Even after watching this?
210
00:15:33,310 --> 00:15:35,339
Can we keep the tree?
211
00:15:47,660 --> 00:15:49,660
Are you doing well?
212
00:15:52,690 --> 00:15:54,200
I'm...
213
00:15:55,359 --> 00:15:56,830
doing well.
214
00:16:00,300 --> 00:16:04,070
Are you doing well?
215
00:16:06,979 --> 00:16:08,210
I'm...
216
00:16:09,310 --> 00:16:11,050
doing well.
217
00:16:13,280 --> 00:16:15,749
Why aren't you answering me?
218
00:16:19,719 --> 00:16:23,759
I have no energy
because I'm so hungry.
219
00:16:25,530 --> 00:16:29,930
If I had the energy to run away,
I would've.
220
00:16:30,400 --> 00:16:33,769
Don't even dream of running away.
221
00:16:34,639 --> 00:16:37,109
Lying in bed helplessly like this...
222
00:16:38,170 --> 00:16:40,280
makes me feel like
I'm really about to die.
223
00:16:41,080 --> 00:16:42,839
I felt like I could live.
224
00:16:43,950 --> 00:16:47,650
But here,
I keep thinking about death.
225
00:16:48,019 --> 00:16:51,249
Then let's talk about living.
226
00:16:53,190 --> 00:16:55,960
What do you want to eat
once you get discharged?
227
00:16:56,790 --> 00:16:57,859
Homemade food.
228
00:16:59,800 --> 00:17:01,060
Then...
229
00:17:01,859 --> 00:17:03,469
where do you want to go?
230
00:17:04,030 --> 00:17:05,030
Home.
231
00:17:05,030 --> 00:17:06,969
What do you want for your birthday?
232
00:17:07,800 --> 00:17:11,440
I'm contemplating on
what to get for you.
233
00:17:12,910 --> 00:17:14,039
Time.
234
00:17:17,710 --> 00:17:19,920
I'm not scared of dying.
235
00:17:21,120 --> 00:17:23,989
But I'm really scared
of wasting time like this.
236
00:17:25,489 --> 00:17:28,519
I don't like the way I look
in a patient gown.
237
00:17:29,890 --> 00:17:31,630
I seem pitiful.
238
00:17:35,360 --> 00:17:36,900
I want to live a free life...
239
00:17:38,029 --> 00:17:40,370
without having to have this
stuck on my arm.
240
00:17:41,039 --> 00:17:42,440
Even if it's for a day.
241
00:17:44,269 --> 00:17:46,680
I don't want to live
pathetically anymore.
242
00:17:53,380 --> 00:17:56,850
I like how you look
in a patient gown.
243
00:17:57,549 --> 00:17:58,819
Who wouldn't...
244
00:17:59,350 --> 00:18:02,690
feel nervous at a hospital?
Everyone feels that way.
245
00:18:03,430 --> 00:18:07,029
Even I don't think
you're going to die,
246
00:18:07,799 --> 00:18:09,569
so stop whining.
247
00:18:11,729 --> 00:18:13,170
Your IV ran out.
248
00:18:14,940 --> 00:18:16,569
I should ask the nurse to change it.
249
00:18:17,110 --> 00:18:18,710
Code blue. Code blue.
250
00:18:18,910 --> 00:18:22,340
There's a code blue in Ward 21,
Room Number 2103.
251
00:18:22,950 --> 00:18:24,610
Code blue. Code blue.
252
00:18:24,950 --> 00:18:28,019
There's a code blue in Ward 21,
Room Number 2103.
253
00:18:54,210 --> 00:18:56,479
Do you want to sleep over?
254
00:18:59,079 --> 00:19:00,479
Should I...
255
00:19:01,749 --> 00:19:02,819
go over?
256
00:19:44,860 --> 00:19:46,029
Where's my dad?
257
00:19:47,299 --> 00:19:49,229
He went to get a checkup.
258
00:19:49,400 --> 00:19:52,329
He'll be here soon.
You can sit there and wait.
259
00:19:53,100 --> 00:19:55,440
Why did you bring a suitcase?
Are you going somewhere?
260
00:19:55,739 --> 00:19:57,340
You can't leave.
261
00:19:58,009 --> 00:20:00,309
Your dad needs you by his side...
262
00:20:00,539 --> 00:20:02,279
more now than ever.
263
00:20:02,440 --> 00:20:04,410
He needs you more than anyone else.
264
00:20:07,019 --> 00:20:08,749
That's why I'm here.
265
00:20:09,549 --> 00:20:11,390
Can you move over
so that I can unpack?
266
00:20:12,350 --> 00:20:13,420
What?
267
00:20:14,420 --> 00:20:16,660
I'm not on perfectly good terms
with my dad.
268
00:20:16,960 --> 00:20:18,329
But like you said,
269
00:20:18,329 --> 00:20:22,229
I feel like he needs me by his side
more than ever.
270
00:20:23,130 --> 00:20:25,229
Please move so that
I can decorate my bed.
271
00:20:25,969 --> 00:20:27,039
What?
272
00:20:32,239 --> 00:20:34,979
You're older than me,
so I'm sure you know this already.
273
00:20:35,210 --> 00:20:36,910
But a lover can never amount to...
274
00:20:36,910 --> 00:20:39,079
a family member
when someone's sick.
275
00:20:39,620 --> 00:20:42,519
A family member is always
better than a stranger.
276
00:20:42,719 --> 00:20:43,749
"A stranger"?
277
00:20:45,150 --> 00:20:46,860
Do you think I'm a stranger
to your dad?
278
00:20:46,860 --> 00:20:48,559
I learned from my mom and dad...
279
00:20:48,890 --> 00:20:50,960
that couples become meaningless
once they break up.
280
00:20:52,289 --> 00:20:53,799
So you are a stranger.
281
00:20:54,430 --> 00:20:56,370
You'll just have to face reality.
282
00:20:56,870 --> 00:20:58,430
We're not going to break up.
283
00:20:59,299 --> 00:21:00,840
Even if that day comes,
284
00:21:01,799 --> 00:21:03,039
and we do break up,
285
00:21:04,170 --> 00:21:07,410
I'm never going to become
a stranger to your dad.
286
00:21:09,440 --> 00:21:11,610
You better keep that promise.
287
00:21:20,019 --> 00:21:22,989
There's no need for a pinky swear.
288
00:21:36,910 --> 00:21:38,940
If you're not going to become a
stranger, what are you going to be?
289
00:21:44,009 --> 00:21:45,079
His person?
290
00:21:49,120 --> 00:21:50,650
Hang out with your dad...
291
00:21:50,650 --> 00:21:52,120
and have dinner with him.
292
00:21:53,019 --> 00:21:56,759
At night an adult has to
be vigilant and guard him.
293
00:21:56,759 --> 00:21:59,430
Otherwise, your dad won't listen.
294
00:21:59,489 --> 00:22:01,930
You know, reward and punishment.
295
00:22:02,430 --> 00:22:05,400
What do you mean by being vigilant?
296
00:22:06,170 --> 00:22:09,840
Your dad tries to escape
at every chance he gets...
297
00:22:09,840 --> 00:22:11,940
even if I watch him.
298
00:22:12,239 --> 00:22:15,079
He has to get the new medication,
299
00:22:15,539 --> 00:22:18,809
so I have to keep my eye on him.
300
00:22:19,779 --> 00:22:21,380
I'll do that.
301
00:22:25,690 --> 00:22:29,489
This isn't a hotel.
Why are you fighting over to stay?
302
00:22:31,529 --> 00:22:33,430
Which one should I pick?
303
00:22:49,180 --> 00:22:51,650
Fight. Fight.
304
00:22:55,650 --> 00:22:56,920
Please step aside.
305
00:22:57,249 --> 00:22:59,590
When will Chairman
Park Geun Myung be summoned?
306
00:22:59,590 --> 00:23:01,319
Did you find any evidence?
307
00:23:01,620 --> 00:23:03,289
Please say something.
308
00:23:03,660 --> 00:23:05,160
Please say a word.
309
00:23:05,160 --> 00:23:07,529
The prosecution searched
and confiscated...
310
00:23:07,529 --> 00:23:09,400
Chairman Park Geun Myung's...
311
00:23:09,400 --> 00:23:11,829
company and house this morning.
312
00:23:12,100 --> 00:23:14,499
Chairman Park has verbally abused...
313
00:23:14,499 --> 00:23:16,340
and physically attacked...
314
00:23:16,340 --> 00:23:19,069
his employees and subcontractors
regularly.
315
00:23:19,370 --> 00:23:22,239
He is also charged for
intentionally concealing...
316
00:23:22,239 --> 00:23:23,950
the danger of a jelly snack...
317
00:23:23,950 --> 00:23:26,650
that resulted in the death
of a seven-year-old child's in 2007.
318
00:23:26,650 --> 00:23:29,719
The danger was known
from the development stage.
319
00:23:30,190 --> 00:23:31,650
Chairman Park Geun Myung's
wrongdoings...
320
00:23:31,650 --> 00:23:35,660
This is good news. He's been caught.
He can't escape this time.
321
00:23:35,660 --> 00:23:38,360
The minutes from
the advertisement meeting...
322
00:23:38,390 --> 00:23:39,829
was disclosed.
323
00:23:39,829 --> 00:23:41,460
The trial will go well.
324
00:23:41,630 --> 00:23:43,900
So you should eat now.
325
00:23:44,100 --> 00:23:46,670
I'll eat later.
I can't eat right now.
326
00:23:48,569 --> 00:23:51,110
Okay. Don't eat.
327
00:23:51,640 --> 00:23:54,210
Keep starving. Don't sleep.
328
00:23:54,210 --> 00:23:57,309
Act like the world just ended.
Live like a ghost.
329
00:23:59,779 --> 00:24:01,850
Why do you feel betrayed?
330
00:24:02,120 --> 00:24:04,890
Why are you hurt?
Who is making you feel hurt?
331
00:24:04,890 --> 00:24:07,120
Is it Soon Jin or her man?
332
00:24:08,019 --> 00:24:09,960
Did they have an affair like us?
333
00:24:10,130 --> 00:24:11,890
They love each other.
334
00:24:11,989 --> 00:24:15,460
They'll overcome the past, death,
and just love each other.
335
00:24:15,460 --> 00:24:17,499
What right do you have
to disapprove their love?
336
00:24:17,700 --> 00:24:19,499
If people can choose
who they fall in love with,
337
00:24:19,700 --> 00:24:21,340
you and I wouldn't have been
in love,
338
00:24:21,340 --> 00:24:23,269
and Ji Soo wouldn't have been born.
339
00:24:23,809 --> 00:24:27,309
You couldn't do it.
Why are you getting mad at him?
340
00:24:27,440 --> 00:24:28,840
You should go thank him.
341
00:24:28,840 --> 00:24:31,450
He took care of the problem
that you couldn't.
342
00:24:36,950 --> 00:24:38,049
I'm sorry.
343
00:24:40,590 --> 00:24:41,789
I mean...
344
00:24:42,390 --> 00:24:43,860
What I'm trying to say is...
345
00:24:44,559 --> 00:24:46,130
I thought it wouldn't work.
346
00:24:47,930 --> 00:24:49,130
I thought it wouldn't.
347
00:24:50,200 --> 00:24:53,340
I pretended to have forgotten it.
I pretended to be okay.
348
00:24:53,840 --> 00:24:55,239
I had actually given up.
349
00:24:57,269 --> 00:24:59,110
I felt like that would make it
disappear.
350
00:25:02,210 --> 00:25:03,410
I wanted to forget.
351
00:25:05,579 --> 00:25:09,950
But I couldn't forget.
I couldn't solve the problem.
352
00:25:10,549 --> 00:25:12,519
I couldn't let go nor hang on to it.
353
00:25:13,860 --> 00:25:15,360
Like Son Mu Han said,
354
00:25:15,960 --> 00:25:17,890
I was living in the past.
355
00:25:17,890 --> 00:25:19,390
(Investigation under custody
seem inevitable.)
356
00:25:19,390 --> 00:25:21,529
It's my story that's on the news,
357
00:25:22,430 --> 00:25:23,529
but it doesn't feel like it.
358
00:25:24,900 --> 00:25:26,269
It doesn't feel real.
359
00:25:30,170 --> 00:25:32,110
What have I been doing
all these years?
360
00:25:32,840 --> 00:25:36,710
It's not you.
Anyone in that situation...
361
00:25:36,910 --> 00:25:39,009
would've done the same.
362
00:25:39,749 --> 00:25:42,450
Mu Han did what he did
only because he was dying.
363
00:25:43,519 --> 00:25:44,850
Will you look at me?
364
00:25:49,559 --> 00:25:51,029
Will you look at me?
365
00:25:54,900 --> 00:25:57,400
Please come out of your past,
Kyung Soo.
366
00:25:59,600 --> 00:26:02,870
Ji Soo and I are waiting for you.
367
00:26:15,219 --> 00:26:17,989
Shall we go for a walk?
It feels stuffy in here.
368
00:26:19,120 --> 00:26:21,660
I'll feel better
if I get some fresh air.
369
00:26:22,690 --> 00:26:24,860
You can't because
you might get an infection.
370
00:26:24,860 --> 00:26:28,200
Let's go for a walk
after you get your shot.
371
00:26:28,299 --> 00:26:29,969
You had no problem
rolling on grass with ticks.
372
00:26:29,969 --> 00:26:32,269
Why are you worried about
an infection?
373
00:26:32,729 --> 00:26:34,499
I'll go alone then.
374
00:26:34,499 --> 00:26:36,509
I won't get infection.
375
00:26:36,640 --> 00:26:40,110
Just wait three hours. You can wait.
376
00:26:45,710 --> 00:26:47,719
("I Can't Tickle Myself"
by Lee Hui Joong)
377
00:26:49,049 --> 00:26:52,289
Is the title of the book
"I Can't Tickle Myself"?
378
00:27:00,160 --> 00:27:02,360
He's right. I don't feel ticklish.
379
00:27:02,860 --> 00:27:05,469
I guess I can't tickle myself.
380
00:27:10,640 --> 00:27:13,340
What are you doing? Stop it.
381
00:27:14,880 --> 00:27:18,049
I'm trying to make you laugh.
Stop frowning.
382
00:27:19,920 --> 00:27:23,090
He was a grandfather.
The patient from last night.
383
00:27:23,920 --> 00:27:25,350
He was 93 years old.
384
00:27:28,660 --> 00:27:29,729
Why did you...
385
00:27:30,989 --> 00:27:32,259
look into that?
386
00:27:33,229 --> 00:27:35,999
In case you're bothered by it.
387
00:27:36,160 --> 00:27:37,930
I've been a cancer patient
for six years.
388
00:27:38,670 --> 00:27:40,769
I would've died already
if I was bothered by such a thing.
389
00:27:41,269 --> 00:27:44,269
I'm fine, so don't think about that.
390
00:27:44,370 --> 00:27:47,110
I won't die. I will not die.
391
00:27:49,140 --> 00:27:50,779
So...
392
00:27:51,680 --> 00:27:55,420
I made the second appointment
in four days.
393
00:27:56,150 --> 00:27:58,620
That's the only time
the doctor is available.
394
00:28:04,190 --> 00:28:05,259
What?
395
00:28:06,090 --> 00:28:07,160
You made what?
396
00:28:08,360 --> 00:28:09,430
Second appointment?
397
00:28:13,400 --> 00:28:14,499
Who gave you permission?
398
00:28:15,539 --> 00:28:17,340
I told you I wouldn't do it.
399
00:28:17,870 --> 00:28:20,680
Why do you keep deciding
these things alone?
400
00:28:21,009 --> 00:28:22,479
Then let's decide together.
401
00:28:22,950 --> 00:28:24,650
I want you to continue
the treatment.
402
00:28:24,650 --> 00:28:27,150
2, 3, 4 times.
403
00:28:27,450 --> 00:28:28,979
Until you get better.
404
00:28:31,090 --> 00:28:34,759
I don't want to get injections
and live pathetically.
405
00:28:35,019 --> 00:28:38,130
I don't want you to live your life
taking care of a sick man.
406
00:28:38,130 --> 00:28:39,529
What's pathetic?
407
00:28:39,660 --> 00:28:41,600
Why is trying to live pathetic?
408
00:28:41,700 --> 00:28:43,569
I'll take care of you anytime.
409
00:28:43,569 --> 00:28:46,269
So please live
even if you have to struggle.
410
00:28:49,299 --> 00:28:51,039
Then from this moment on,
411
00:28:51,539 --> 00:28:53,479
I will decide the end of my life
myself.
28957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.