Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,820 --> 00:00:08,080
Where's the attorney
for the plaintiff?
2
00:00:08,080 --> 00:00:09,350
(Episode 33)
3
00:00:09,350 --> 00:00:11,820
Is she not here yet?
Or is she not coming?
4
00:00:11,820 --> 00:00:12,920
(Plaintiff, Attorney)
5
00:00:12,920 --> 00:00:14,389
I'm sorry, Your Honor.
6
00:00:14,520 --> 00:00:17,030
I can't seem to reach her today.
7
00:00:17,659 --> 00:00:21,030
I'm sure she'll be here,
so please wait a little bit.
8
00:00:21,030 --> 00:00:22,030
I'm sorry.
9
00:00:28,839 --> 00:00:31,539
(Witness)
10
00:00:52,660 --> 00:00:56,999
(Witness)
11
00:01:12,710 --> 00:01:13,720
Mr. Eun Kyung Soo.
12
00:01:14,149 --> 00:01:16,050
The victim's attorney wishes
to see you.
13
00:01:16,149 --> 00:01:18,390
- Would you like to meet him?
- An attorney?
14
00:01:19,660 --> 00:01:21,390
What on earth
are you trying to pull?
15
00:01:21,490 --> 00:01:23,929
I've been locked up for 26 hours.
16
00:01:23,929 --> 00:01:25,029
Should I tell you?
17
00:01:25,789 --> 00:01:27,630
They're going to sue me
for all sorts of things...
18
00:01:27,630 --> 00:01:29,130
and request an arrest warrant.
19
00:01:29,259 --> 00:01:31,569
Then I'll get locked up in jail
after being sent to the prosecution.
20
00:01:31,669 --> 00:01:33,199
You're just telling me
to stay quiet.
21
00:01:33,369 --> 00:01:35,669
It doesn't matter how frustrated
or angry I am.
22
00:01:36,100 --> 00:01:37,740
You're just trying
to tell me that...
23
00:01:38,640 --> 00:01:40,880
I shouldn't even breathe when
I'm going against a rich man.
24
00:01:41,240 --> 00:01:43,550
Would you have treated me the same
if I hit one of these guys?
25
00:01:43,809 --> 00:01:45,880
So are you going to meet him or not?
26
00:01:45,880 --> 00:01:47,020
My gosh!
27
00:01:47,319 --> 00:01:49,080
We sent a complaint,
a medical certificate,
28
00:01:49,080 --> 00:01:51,020
and Chairman Park's
medical record...
29
00:01:51,520 --> 00:01:53,190
to the prosecution.
30
00:01:53,360 --> 00:01:55,690
Everyone in this country knows that
Chairman Park...
31
00:01:55,690 --> 00:01:57,330
is suffering from a heart disease.
32
00:01:57,559 --> 00:01:59,529
Why did you have to hit
a sick, old man?
33
00:01:59,729 --> 00:02:01,330
You won't be able to get out
of this.
34
00:02:01,600 --> 00:02:03,069
This isn't just an ordinary assault.
35
00:02:03,470 --> 00:02:05,169
You'll be guilty for
grievous bodily harm.
36
00:02:05,169 --> 00:02:06,539
I'm having deja vu.
37
00:02:06,640 --> 00:02:08,569
The only difference
is the person sitting here.
38
00:02:08,669 --> 00:02:10,240
Nothing else has changed.
39
00:02:10,610 --> 00:02:13,910
You guys always use
the same method.
40
00:02:14,879 --> 00:02:17,149
Then things will go easily
since you're already familiar.
41
00:02:17,309 --> 00:02:19,279
I noticed that you have
a six-year-old daughter.
42
00:02:19,749 --> 00:02:22,119
Would she be okay with
having a criminal dad?
43
00:02:23,589 --> 00:02:26,020
There is one way out of this.
44
00:02:26,559 --> 00:02:28,420
You just need to stop the trial...
45
00:02:28,920 --> 00:02:32,029
of your dead daughter for the
sake of your current daughter.
46
00:02:33,899 --> 00:02:34,899
"Trial"?
47
00:02:35,499 --> 00:02:36,599
What trial?
48
00:02:36,770 --> 00:02:38,800
Didn't you know?
They're having a retrial.
49
00:02:38,999 --> 00:02:40,369
Today's the second trial.
50
00:02:40,640 --> 00:02:41,700
What?
51
00:02:41,869 --> 00:02:43,770
(Attorney)
52
00:02:44,770 --> 00:02:45,809
Officer.
53
00:02:46,070 --> 00:02:47,110
(Witness)
54
00:02:47,110 --> 00:02:48,610
Please call
the plaintiff's attorney...
55
00:02:48,740 --> 00:02:50,050
and ask her why she isn't coming.
56
00:02:50,580 --> 00:02:52,480
I brought you evidence.
57
00:02:52,679 --> 00:02:54,320
You can use it for the trial.
58
00:02:54,679 --> 00:02:55,849
It'll be of help.
59
00:02:59,420 --> 00:03:01,659
Do you think I'll be able to win
against them?
60
00:03:03,230 --> 00:03:05,230
They use their power to
fabricate everything.
61
00:03:05,860 --> 00:03:07,659
And they even change the truth.
62
00:03:08,529 --> 00:03:11,270
You can't win against me.
Do you want to know why?
63
00:03:12,599 --> 00:03:14,599
Because I'm not considered guilty...
64
00:03:15,070 --> 00:03:17,710
in this country yet.
65
00:03:17,939 --> 00:03:20,540
This case has been remanded.
66
00:03:20,540 --> 00:03:22,580
Therefore, the plaintiff needs to
state additional proof...
67
00:03:22,580 --> 00:03:26,050
regarding the responsibilities
of Apollo Confectionary...
68
00:03:26,249 --> 00:03:28,050
and prove the damages
they've caused.
69
00:03:28,779 --> 00:03:31,349
We cannot hold today's trial
without the plaintiff's attorney.
70
00:03:31,619 --> 00:03:35,219
So Ms. An, please discuss things
with your attorney...
71
00:03:35,360 --> 00:03:37,689
and make sure this doesn't happen
again on our next trial.
72
00:03:38,129 --> 00:03:41,230
The next trial will be held
on May 16.
73
00:03:41,429 --> 00:03:43,670
So please get ready
for the trial accordingly.
74
00:03:43,830 --> 00:03:46,129
And Mr. Son,
please attend the trial again...
75
00:03:46,129 --> 00:03:47,670
on that date.
76
00:03:47,939 --> 00:03:49,070
Can you do that?
77
00:03:50,969 --> 00:03:52,939
Why can't you answer?
78
00:04:02,679 --> 00:04:04,420
Open up right now.
79
00:04:04,420 --> 00:04:05,790
Open up!
80
00:04:05,990 --> 00:04:07,219
I need to go.
81
00:04:07,219 --> 00:04:08,689
I need to get out of here right now!
82
00:04:08,820 --> 00:04:12,230
I have a trial to get to!
I need to go to my daughter's trial!
83
00:04:12,230 --> 00:04:14,960
Hey, come on. Be quiet.
84
00:04:14,960 --> 00:04:16,300
Why are you being so loud?
85
00:04:16,300 --> 00:04:17,599
You better be quiet.
86
00:04:18,300 --> 00:04:20,040
Do you think this is your house?
87
00:04:20,800 --> 00:04:22,770
You better shut it
while I'm being nice.
88
00:04:22,969 --> 00:04:25,310
- My gosh, get off me!
- Sir!
89
00:04:25,310 --> 00:04:27,680
- Open up, you jerks!
- Sir.
90
00:04:27,680 --> 00:04:30,279
Let me go! Let me out of here!
91
00:04:30,580 --> 00:04:32,279
You little punk.
92
00:04:32,880 --> 00:04:34,419
I told you to be quiet.
93
00:05:09,419 --> 00:05:10,450
Get up.
94
00:05:13,620 --> 00:05:14,890
Let's go together.
95
00:05:18,760 --> 00:05:19,899
Soon Jin.
96
00:05:32,570 --> 00:05:34,680
Thank you for coming.
97
00:05:36,510 --> 00:05:37,880
Look at me.
98
00:05:43,489 --> 00:05:46,089
I didn't know Attorney Park
would do this to me.
99
00:05:48,060 --> 00:05:49,789
I never imagined that she would.
100
00:05:50,159 --> 00:05:51,330
That's why...
101
00:05:52,729 --> 00:05:55,659
I told you not to trust...
102
00:05:56,469 --> 00:05:57,669
anyone in this field.
103
00:05:59,500 --> 00:06:02,270
People always follow money.
104
00:06:03,570 --> 00:06:05,909
You've already been through this,
but you got fooled again.
105
00:06:06,140 --> 00:06:08,210
Where's Attorney Park?
106
00:06:08,810 --> 00:06:10,049
How would I know?
107
00:06:10,450 --> 00:06:12,580
I know you're in this together,
108
00:06:12,880 --> 00:06:14,419
so just tell me where she is.
109
00:06:15,880 --> 00:06:17,950
She's probably on a family trip.
110
00:06:18,450 --> 00:06:20,390
Was it Phuket or Bali?
111
00:06:21,460 --> 00:06:23,029
Or was it Hawaii?
112
00:06:23,659 --> 00:06:26,700
She went to resolve some issues
she had with her husband.
113
00:06:27,859 --> 00:06:28,930
By the way,
114
00:06:29,159 --> 00:06:32,529
the bag found its owner,
so I didn't have to throw it out.
115
00:06:35,140 --> 00:06:37,370
I hope to see both of you again
in May.
116
00:06:39,909 --> 00:06:41,080
Or I guess just one of you.
117
00:06:41,880 --> 00:06:44,310
I'm sorry. Bye, then.
118
00:06:47,950 --> 00:06:49,520
Can we talk?
119
00:07:00,159 --> 00:07:01,599
Wait here.
120
00:07:02,460 --> 00:07:04,669
Don't go anywhere. Wait here.
121
00:07:14,680 --> 00:07:16,479
You got married quite urgently.
122
00:07:17,750 --> 00:07:20,049
It's not my business to care about
what actually happened,
123
00:07:20,680 --> 00:07:22,479
but just by looking at the record,
124
00:07:22,479 --> 00:07:24,719
you guys seem like
a pair of con artists.
125
00:07:24,950 --> 00:07:27,820
You guys got married
way too quickly.
126
00:07:28,120 --> 00:07:29,320
You know that...
127
00:07:30,190 --> 00:07:33,399
a spouse's testimony doesn't
have that much power, right?
128
00:07:33,729 --> 00:07:35,060
When did you...
129
00:07:36,159 --> 00:07:39,070
use money to make
Attorney Park side with you?
130
00:07:41,839 --> 00:07:44,770
What difference will it make
if I tell you? I don't know.
131
00:07:46,310 --> 00:07:48,339
But I did send something
a couple days ago.
132
00:07:48,739 --> 00:07:51,180
Attorney Park insisted that
I passed it on.
133
00:07:51,180 --> 00:07:52,349
I don't know what was inside.
134
00:07:52,580 --> 00:07:54,320
So you're saying you passed it on...
135
00:07:54,320 --> 00:07:56,989
without even checking
if it's legitimate or not?
136
00:07:57,649 --> 00:07:59,690
You're not as professional
as I thought you'd be.
137
00:08:02,930 --> 00:08:05,460
I won't record our conversation,
138
00:08:05,690 --> 00:08:07,659
and I won't get you in trouble.
139
00:08:08,229 --> 00:08:10,099
So let's show each other our cards.
140
00:08:10,200 --> 00:08:12,099
You're quite the bluffer.
141
00:08:12,500 --> 00:08:14,270
I know you don't have any cards.
142
00:08:14,299 --> 00:08:15,339
Why?
143
00:08:15,839 --> 00:08:17,940
Did the original copies
of the evidence disappear?
144
00:08:18,409 --> 00:08:19,810
Oh, that's right.
145
00:08:20,839 --> 00:08:22,779
You don't know what it's about.
146
00:08:23,810 --> 00:08:27,279
Without the original copy,
it can't be used as evidence.
147
00:08:28,349 --> 00:08:30,419
I guess I lost a hand.
148
00:08:30,789 --> 00:08:33,789
Let me tell you something
since you showed your hand.
149
00:08:33,989 --> 00:08:35,260
I already requested...
150
00:08:35,260 --> 00:08:37,390
the original copy
to the department of justice.
151
00:08:38,259 --> 00:08:41,560
She doesn't have an attorney,
152
00:08:41,700 --> 00:08:43,200
nor does she have evidence.
153
00:08:44,830 --> 00:08:46,969
Ms. An is in trouble.
154
00:08:47,269 --> 00:08:49,139
All she has left is a witness.
155
00:08:49,499 --> 00:08:51,570
You'll have to live long.
156
00:08:59,450 --> 00:09:01,219
Deliver this message...
157
00:09:01,450 --> 00:09:03,389
to Chairman Park.
158
00:09:04,550 --> 00:09:06,050
He'll have to...
159
00:09:06,619 --> 00:09:09,089
see the trial to the end.
160
00:09:10,030 --> 00:09:11,259
I doubt it.
161
00:09:11,259 --> 00:09:13,499
Nothing good can come from
continuing the trial.
162
00:09:14,160 --> 00:09:15,330
Of course not.
163
00:09:15,800 --> 00:09:18,229
I know that Chairman Park isn't
afraid of this trial.
164
00:09:18,530 --> 00:09:20,040
People talking...
165
00:09:20,040 --> 00:09:22,200
and the civil servants watching
are what's scary.
166
00:09:22,369 --> 00:09:25,739
It'll be a big problem
if the Fair-Trade Commission...
167
00:09:26,009 --> 00:09:27,609
conducts an investigation.
168
00:09:29,780 --> 00:09:33,619
What are you trying to say?
169
00:09:36,219 --> 00:09:37,349
Apologize.
170
00:09:38,050 --> 00:09:40,060
Whether he's forgiven or not,
171
00:09:41,690 --> 00:09:45,589
what my wife wants is
a sincere apology, not money.
172
00:09:46,629 --> 00:09:47,729
Money?
173
00:09:48,400 --> 00:09:49,530
I have a lot of that.
174
00:09:49,999 --> 00:09:53,040
This trial will be over
only if he apologizes.
175
00:09:54,040 --> 00:09:55,139
Who?
176
00:09:55,700 --> 00:09:57,339
Chairman Park? Apologize?
177
00:10:00,479 --> 00:10:01,739
If he doesn't want to apologize,
178
00:10:02,780 --> 00:10:05,950
tell him not to mess with the trial.
179
00:10:06,180 --> 00:10:10,050
If not, I'll make sure
people talk about this.
180
00:10:10,650 --> 00:10:13,389
Either he gets tried by my wife,
181
00:10:13,560 --> 00:10:17,060
or he'll be tried
by the entire nation.
182
00:10:17,160 --> 00:10:19,629
Let Chairman Park decide.
183
00:10:19,859 --> 00:10:21,460
He'll have to hurry.
184
00:10:22,229 --> 00:10:23,900
As you know,
185
00:10:24,530 --> 00:10:26,400
I'm going to die soon.
186
00:10:38,509 --> 00:10:40,080
(Civil Action)
187
00:10:48,290 --> 00:10:49,729
Where are you?
188
00:10:51,160 --> 00:10:53,200
Where did you go on your own?
189
00:11:21,460 --> 00:11:23,330
Have a nice trip.
190
00:11:23,460 --> 00:11:26,660
I won't say anything
about your husband.
191
00:11:27,060 --> 00:11:29,200
I don't harm my people.
192
00:11:29,499 --> 00:11:31,530
I'll get going now.
193
00:11:32,369 --> 00:11:35,269
Don't look at the world
black and white.
194
00:11:35,469 --> 00:11:37,670
You have to mingle.
195
00:11:37,810 --> 00:11:39,469
You don't think I was like you?
196
00:11:39,469 --> 00:11:42,509
He was like you back in the day too.
197
00:11:42,680 --> 00:11:45,349
We were just trying to protect
our families, jobs,
198
00:11:45,349 --> 00:11:47,249
and reputation.
199
00:11:47,349 --> 00:11:49,749
That's why we became
the kind of people you look down on.
200
00:11:52,190 --> 00:11:54,889
You can't change the world
with contempt.
201
00:11:57,190 --> 00:11:59,359
She's acting like that
because she's still young.
202
00:11:59,460 --> 00:12:01,530
If you don't apologize to Ms. An,
203
00:12:01,530 --> 00:12:03,300
he said he'll disclose it
to the media.
204
00:12:03,430 --> 00:12:06,300
What? "Apologize"? Who said that?
205
00:12:06,700 --> 00:12:08,599
Mr. Son Mu Han did.
206
00:12:09,139 --> 00:12:12,769
If you aren't going to apologize,
you should be tried quietly.
207
00:12:12,979 --> 00:12:14,109
What?
208
00:12:31,960 --> 00:12:34,330
There was nobody.
209
00:12:36,430 --> 00:12:37,969
Not even one person.
210
00:12:39,999 --> 00:12:44,469
The reason I was able to
make it until the last trial...
211
00:12:45,639 --> 00:12:46,879
was probably because...
212
00:12:48,310 --> 00:12:50,749
the judge was the only person...
213
00:12:51,379 --> 00:12:52,979
who'd listen to me.
214
00:12:53,749 --> 00:12:57,989
But even that last trial
came to an end.
215
00:12:58,320 --> 00:12:59,859
I felt lonely.
216
00:13:00,389 --> 00:13:01,619
So...
217
00:13:02,589 --> 00:13:04,759
I was going to go to my daughter.
218
00:13:15,369 --> 00:13:18,339
You are not alone today.
219
00:13:23,509 --> 00:13:25,379
We're back here again.
220
00:13:27,080 --> 00:13:29,280
I don't know about you,
221
00:13:30,290 --> 00:13:32,119
but it all started from here
for me.
222
00:13:33,060 --> 00:13:34,889
You were always on my mind.
223
00:13:35,320 --> 00:13:36,989
It hurt my heart.
224
00:13:37,690 --> 00:13:40,030
You popped in my head,
and that was painful.
225
00:13:43,099 --> 00:13:45,469
I regret hesitating.
226
00:13:46,839 --> 00:13:48,940
I should've come to you sooner.
227
00:13:50,969 --> 00:13:52,869
Then both you and I...
228
00:13:53,609 --> 00:13:55,210
would've been less lonely.
229
00:13:58,509 --> 00:13:59,619
I'm sorry.
230
00:14:00,680 --> 00:14:02,249
It was my fault.
231
00:14:03,219 --> 00:14:04,790
I looked the other way.
232
00:14:05,420 --> 00:14:07,320
I didn't care about your pain.
233
00:14:08,219 --> 00:14:10,889
I only tried to protect my life.
234
00:14:13,400 --> 00:14:17,530
I didn't even know cancer was
destroying me. I was foolish.
235
00:14:21,139 --> 00:14:23,139
I want to be forgiven.
236
00:14:24,540 --> 00:14:26,009
It doesn't have to be now.
237
00:14:27,210 --> 00:14:28,839
It can be in the distant future.
238
00:14:30,580 --> 00:14:32,349
I want you to forgive me.
239
00:14:33,749 --> 00:14:35,550
I'll forgive you,
240
00:14:37,150 --> 00:14:38,950
so don't go to Switzerland.
241
00:14:40,589 --> 00:14:42,560
Stay right by my side...
242
00:14:42,960 --> 00:14:44,989
and live...
243
00:14:46,560 --> 00:14:47,629
until I forgive you.
244
00:14:48,859 --> 00:14:51,499
I won't forgive you easily,
245
00:14:53,239 --> 00:14:55,070
so you'll have to live long.
246
00:14:59,940 --> 00:15:01,839
Thanks for coming after me.
247
00:15:03,479 --> 00:15:04,979
From this day forth,
248
00:15:06,009 --> 00:15:08,280
this place will be my beginning.
249
00:15:11,019 --> 00:15:13,160
Let's start again.
250
00:15:19,030 --> 00:15:20,259
I'm...
251
00:15:23,800 --> 00:15:25,969
thinking about loving you.
252
00:15:27,369 --> 00:15:29,440
I'm thinking about...
253
00:15:30,469 --> 00:15:32,339
loving you a lot.
254
00:15:33,639 --> 00:15:35,509
I want to love you...
255
00:15:36,280 --> 00:15:39,180
every moment of every day.
256
00:15:43,889 --> 00:15:45,119
Do you...
257
00:15:47,759 --> 00:15:51,060
want to be loved by me?
258
00:15:54,900 --> 00:15:56,670
If you're planning to
go somewhere...
259
00:15:58,729 --> 00:16:00,440
and die alone,
260
00:16:00,839 --> 00:16:02,469
I will never forgive you.
261
00:16:04,269 --> 00:16:06,580
Make your decision now.
262
00:16:07,139 --> 00:16:08,239
That way...
263
00:16:09,680 --> 00:16:11,979
I can start over.
264
00:16:13,650 --> 00:16:15,019
Mu Han.
265
00:16:16,420 --> 00:16:18,119
I'll ask you for the last time.
266
00:16:20,320 --> 00:16:21,420
Do you...
267
00:16:24,560 --> 00:16:26,599
want me to love you?
268
00:16:54,060 --> 00:16:55,619
Where are you staying?
269
00:16:56,290 --> 00:16:58,030
At the goshiwon I stayed before.
270
00:17:01,060 --> 00:17:02,999
What do you eat there?
271
00:17:04,269 --> 00:17:06,239
There's a shared rice cooker.
272
00:17:06,369 --> 00:17:08,700
So I don't starve.
273
00:17:08,940 --> 00:17:10,410
But...
274
00:17:11,640 --> 00:17:14,710
there are no side dishes.
275
00:17:15,739 --> 00:17:17,680
Can I go to your place?
276
00:17:21,380 --> 00:17:23,289
If you treat me as a man...
277
00:17:23,289 --> 00:17:25,049
and not as a patient.
278
00:17:27,289 --> 00:17:30,489
I want to live as a man
until the end.
279
00:17:31,190 --> 00:17:32,529
Hey, flamingo.
280
00:17:33,160 --> 00:17:34,829
Does that...
281
00:17:35,160 --> 00:17:37,930
look like a man to you?
282
00:17:39,999 --> 00:17:41,999
I think he's scared of you.
283
00:17:42,700 --> 00:17:44,239
Are you scared of him too?
284
00:17:44,640 --> 00:17:47,579
Try living with him.
You'll know he's not scary.
285
00:17:47,579 --> 00:17:49,779
You'll get sick of him.
286
00:17:51,710 --> 00:17:52,920
Flamingo.
287
00:17:53,779 --> 00:17:56,289
Have you ever been in her car?
288
00:17:56,719 --> 00:17:59,860
You'll know what scary is.
289
00:18:00,120 --> 00:18:01,789
She doesn't know left to right.
290
00:18:01,789 --> 00:18:04,259
She can't make a U-turn,
so we almost went to Pyongyang.
291
00:18:04,489 --> 00:18:08,259
Anyway they have really thin legs.
292
00:18:08,999 --> 00:18:10,870
Can't you guys fly?
293
00:18:11,900 --> 00:18:13,539
You must want to fly.
294
00:18:13,900 --> 00:18:15,670
They can in the wild.
295
00:18:16,340 --> 00:18:18,110
The ones at the zoo...
296
00:18:18,110 --> 00:18:20,079
had their feathers plucked out...
297
00:18:20,110 --> 00:18:21,779
so that they can't fly.
298
00:18:22,309 --> 00:18:24,079
Does that mean
they can't fly at all?
299
00:18:24,509 --> 00:18:26,380
They've given up,
300
00:18:27,650 --> 00:18:29,950
since they already know
that they can't.
301
00:18:30,690 --> 00:18:32,650
Let's not give up.
302
00:18:33,460 --> 00:18:34,719
At least...
303
00:18:35,860 --> 00:18:37,130
not willingly.
304
00:18:57,049 --> 00:18:59,079
What is it?
Do you have something to say?
305
00:18:59,079 --> 00:19:00,180
What are you doing here?
306
00:19:00,350 --> 00:19:01,479
We're on a date.
307
00:19:01,479 --> 00:19:03,249
- "A date"?
- Yes.
308
00:19:03,249 --> 00:19:06,590
Na Rae told me that
she wanted to see a baboon.
309
00:19:06,590 --> 00:19:09,120
My gosh, you're a great man.
310
00:19:09,460 --> 00:19:12,029
You're a lot manly
than someone I know.
311
00:19:13,499 --> 00:19:15,860
You're already such a good man.
312
00:19:15,860 --> 00:19:19,469
You came here to show
your girlfriend a baboon.
313
00:19:19,769 --> 00:19:21,239
I guess this is why...
314
00:19:21,569 --> 00:19:25,739
many women are starting to date
younger men these days.
315
00:19:27,180 --> 00:19:30,249
Why?
Does he not know what a baboon is?
316
00:19:30,610 --> 00:19:32,249
How many times
do I need to tell you?
317
00:19:32,350 --> 00:19:34,920
It's not a baboon.
They're called Anubis baboons.
318
00:19:35,019 --> 00:19:36,950
Can you please pay attention
to what I say?
319
00:19:37,150 --> 00:19:39,390
You're making me feel so frustrated.
320
00:19:39,450 --> 00:19:41,289
I did pay attention.
321
00:19:41,289 --> 00:19:43,059
I only listen to you.
322
00:19:47,160 --> 00:19:49,299
Who brought you here?
Where's your mom?
323
00:19:49,569 --> 00:19:52,529
Well, we came here with...
324
00:19:52,529 --> 00:19:54,940
Na Rae, I'll tell her.
325
00:19:55,469 --> 00:19:56,610
Trust me.
326
00:19:56,840 --> 00:19:58,110
He wants her to trust him.
327
00:19:58,940 --> 00:20:01,840
Your boyfriend is so impressive.
328
00:20:03,579 --> 00:20:06,519
Hey, impressive guy. Why don't you
tell us who brought you here?
329
00:20:06,650 --> 00:20:09,049
I was trying to show her
the Anubis baboon,
330
00:20:09,049 --> 00:20:12,289
but we ended up
losing our teacher and friends.
331
00:20:12,549 --> 00:20:16,390
Can you go to the broadcasting booth
and announce that we're missing?
332
00:20:17,059 --> 00:20:18,259
You want me to do a broadcast?
333
00:20:18,259 --> 00:20:20,930
Gosh, you're so brave.
334
00:20:20,930 --> 00:20:22,430
You're not even crying.
335
00:20:22,660 --> 00:20:25,430
I'm a man. I can't cry
in front of my girlfriend.
336
00:20:25,870 --> 00:20:27,370
What's the name
of your kindergarten?
337
00:20:27,370 --> 00:20:29,069
Firefly Kindergarten.
338
00:20:29,239 --> 00:20:31,309
I'm Kim Ha Jun from Class Sun,
339
00:20:31,309 --> 00:20:34,380
and my girlfriend is Jin Na Rae
from Class Moon.
340
00:20:37,279 --> 00:20:39,150
Mister, did you memorize that?
341
00:20:39,410 --> 00:20:40,420
Are you talking to me?
342
00:20:41,420 --> 00:20:45,390
You're from Firefly Kindergarten.
You're Kim Ha Jun from Class Sun,
343
00:20:45,719 --> 00:20:48,719
and she's Jin Na Rae
from Class Moon.
344
00:20:48,890 --> 00:20:50,229
You're quite impressive.
345
00:20:52,690 --> 00:20:54,559
Let's go to the broadcasting booth.
346
00:20:56,229 --> 00:20:58,430
Ma'am, I need to pee.
347
00:20:58,430 --> 00:20:59,940
Can we go to the bathroom?
348
00:21:00,170 --> 00:21:01,170
"The bathroom"?
349
00:21:01,739 --> 00:21:03,940
The bathroom... Oh, it's over there.
350
00:21:03,940 --> 00:21:06,140
Let's go, Na Rae.
We'll be right back.
351
00:21:06,210 --> 00:21:07,509
Let's go.
352
00:21:08,880 --> 00:21:10,710
Hey, young man.
353
00:21:11,009 --> 00:21:12,610
What about you?
Do you need to go to the bathroom?
354
00:21:12,710 --> 00:21:14,180
To be honest,
355
00:21:14,420 --> 00:21:17,890
- I think I'm going to wet my pants.
- What?
356
00:21:17,890 --> 00:21:20,019
I can't hold it in anymore.
357
00:21:20,019 --> 00:21:22,690
Please check if
Na Rae's coming or not.
358
00:21:22,690 --> 00:21:25,090
No, wait. What are you doing?
359
00:21:25,190 --> 00:21:26,729
Let's take you to the bathroom.
360
00:21:26,930 --> 00:21:29,259
Hold it in. Don't pee on me.
361
00:21:29,460 --> 00:21:30,670
We're almost there.
362
00:21:30,670 --> 00:21:33,069
Let's go. What... What's that face?
363
00:21:33,069 --> 00:21:34,700
No, no!
364
00:21:38,440 --> 00:21:39,469
What's this?
365
00:21:40,479 --> 00:21:41,680
Do you feel better now?
366
00:21:42,410 --> 00:21:43,779
Because I don't.
367
00:21:44,450 --> 00:21:45,710
Give me your other hand.
368
00:21:47,620 --> 00:21:49,549
Good. Stay here.
369
00:21:49,549 --> 00:21:51,549
I'll ask my wife
to buy you some clothes.
370
00:22:00,229 --> 00:22:02,529
Do you like Ha Jun that much?
371
00:22:03,029 --> 00:22:07,140
Ma'am, I'm going to get married
to him in the future.
372
00:22:07,700 --> 00:22:10,210
You're going to get married? Why?
373
00:22:10,210 --> 00:22:11,670
Just date him.
374
00:22:12,140 --> 00:22:13,610
Marriage isn't fun.
375
00:22:14,210 --> 00:22:16,710
My husband nags at me for not
putting down the toilet lid.
376
00:22:16,710 --> 00:22:19,880
He also makes me shake the perilla
leaves twice before making a wrap.
377
00:22:20,680 --> 00:22:24,519
And he gets upset at me for
making eye contact with another guy.
378
00:22:24,789 --> 00:22:27,420
And do you know how arrogant
he becomes...
379
00:22:27,420 --> 00:22:29,930
when he teaches me how to drive?
380
00:22:30,660 --> 00:22:32,430
Ha Jun won't do any of that.
381
00:22:32,729 --> 00:22:34,960
He told me that he likes me
way better...
382
00:22:34,960 --> 00:22:37,229
than Turning Mecard.
383
00:22:37,569 --> 00:22:38,600
Really?
384
00:22:38,600 --> 00:22:41,299
He even told me that he loves me
and gave me a kiss.
385
00:22:41,900 --> 00:22:43,710
You're way better off than I am.
386
00:22:43,910 --> 00:22:46,239
Even a five-year-old girl
gets to hear "I love you",
387
00:22:46,239 --> 00:22:49,479
but my husband hasn't
told me that yet.
388
00:22:50,110 --> 00:22:52,979
I'm not even sure if he ever will.
389
00:22:58,120 --> 00:22:59,190
Soon Jin.
390
00:23:07,430 --> 00:23:10,870
He wet his pants.
Can you go get a new pair of pants?
391
00:23:12,499 --> 00:23:13,670
Who peed?
392
00:23:14,469 --> 00:23:16,140
It obviously wasn't me.
393
00:23:17,039 --> 00:23:19,009
Please go buy him
a new pair of pants.
394
00:23:19,009 --> 00:23:21,079
He's a man, so she can't find out.
395
00:23:32,549 --> 00:23:33,559
I Deun.
396
00:23:36,989 --> 00:23:38,590
Get over here before I drag you out.
397
00:23:38,590 --> 00:23:40,130
I'm really angry.
398
00:23:41,329 --> 00:23:43,130
No, I'm not going to go.
399
00:23:43,329 --> 00:23:44,729
And I'm angrier...
400
00:23:44,729 --> 00:23:48,039
at that evil man for telling you
that he doesn't want to be my dad.
401
00:23:48,039 --> 00:23:50,039
How can you call your dad evil?
402
00:23:50,039 --> 00:23:52,539
You heard what he said to you.
403
00:23:53,009 --> 00:23:54,539
I'll just hate him more.
404
00:23:54,539 --> 00:23:57,509
As you already know,
I'm quite evil myself.
405
00:23:57,749 --> 00:24:00,420
I'll hurt him as much as he hurt me.
406
00:24:04,289 --> 00:24:06,789
Please help me out.
407
00:24:15,660 --> 00:24:18,600
What is it? What did she tell you?
408
00:24:18,999 --> 00:24:20,239
Let me go!
409
00:24:20,769 --> 00:24:22,969
Let go of me!
410
00:24:23,269 --> 00:24:25,769
You guys are all the same.
You're always pushing me away.
411
00:24:25,769 --> 00:24:27,380
I'm not going to get in the cab.
412
00:24:29,110 --> 00:24:30,610
Let me go!
413
00:24:37,749 --> 00:24:40,590
Did you eat?
414
00:24:41,090 --> 00:24:42,160
Yes.
415
00:24:42,930 --> 00:24:44,059
You're lying.
416
00:24:45,630 --> 00:24:48,329
You need to put ointment on.
417
00:24:48,329 --> 00:24:50,269
Just a moment. I'll go buy one.
418
00:24:50,700 --> 00:24:51,969
Ji Min, please sit down.
419
00:25:00,079 --> 00:25:01,309
Listen to me carefully.
420
00:25:02,110 --> 00:25:05,249
They're probably going to send me
to the prosecution tomorrow morning.
421
00:25:05,509 --> 00:25:07,620
What? "The prosecution"?
422
00:25:07,819 --> 00:25:09,690
They're going to lock me up
in prison,
423
00:25:09,789 --> 00:25:11,450
and I won't be able to
get released easily.
424
00:25:11,450 --> 00:25:12,890
What? Why?
425
00:25:13,420 --> 00:25:16,059
They're going to put you in jail
for a little fist fight?
426
00:25:16,430 --> 00:25:17,660
That can't be.
427
00:25:17,930 --> 00:25:19,559
How can that be possible?
428
00:25:19,960 --> 00:25:21,559
I hit a chairman of a big firm.
429
00:25:21,799 --> 00:25:24,430
What? You hit whom?
430
00:25:24,630 --> 00:25:26,640
Why would you hit someone like that?
431
00:25:26,940 --> 00:25:29,499
Have you gone mad?
Have you gone insane?
432
00:25:29,670 --> 00:25:32,610
Were you so hungry for a fight?
What were you thinking?
433
00:25:32,610 --> 00:25:34,440
You need to think before...
434
00:25:39,350 --> 00:25:42,049
Is he the chairman
of Apollo Confectionary?
435
00:25:42,749 --> 00:25:44,890
It's him, isn't it?
436
00:25:47,890 --> 00:25:49,860
We'll have to prepare ourselves.
437
00:25:50,029 --> 00:25:51,660
The situation's become
a lot more complicated.
438
00:25:51,860 --> 00:25:53,600
Why has it become
more complicated?
439
00:25:53,600 --> 00:25:55,559
I thought things were
over and done with.
440
00:25:57,229 --> 00:25:59,499
I think I got involved in a fight
without knowing about it.
441
00:25:59,769 --> 00:26:02,499
Tell Soon Jin to pick up
my phone call.
442
00:26:02,670 --> 00:26:04,569
I think I'll be able to make
one phone call...
443
00:26:04,710 --> 00:26:06,539
before I go to the prison tomorrow.
444
00:26:08,579 --> 00:26:11,549
What's going on right now?
445
00:26:15,319 --> 00:26:16,519
My gosh.
446
00:26:18,749 --> 00:26:21,120
Gosh, I feel like someone
beat me up.
447
00:26:21,259 --> 00:26:23,960
I always tell you to get changed
before you lie in bed.
448
00:26:24,829 --> 00:26:26,759
Don't you feel uncomfortable
lying down...
449
00:26:26,759 --> 00:26:27,999
without getting changed?
450
00:26:27,999 --> 00:26:29,600
The air's filled with
fine and yellow dust.
451
00:26:30,400 --> 00:26:32,069
Getting changed
isn't even that hard.
452
00:26:33,739 --> 00:26:35,400
I guess I'm back.
453
00:26:38,170 --> 00:26:40,039
I'm back home.
454
00:26:40,539 --> 00:26:42,950
How many times
do I need to tell you?
455
00:26:45,579 --> 00:26:49,150
Can you please pay attention
to what I say to you?
456
00:26:49,590 --> 00:26:52,390
Like someone said,
you're making me feel frustrated.
457
00:26:53,120 --> 00:26:56,289
Even five-year-olds listen to
their significant other.
458
00:26:56,430 --> 00:26:57,660
But you really don't.
459
00:26:59,860 --> 00:27:01,299
Do you want me to unpack your stuff?
460
00:27:01,499 --> 00:27:02,860
If you're just going to leave again,
461
00:27:02,860 --> 00:27:04,870
we should just leave it like this
so that it won't be a hassle.
462
00:27:05,069 --> 00:27:06,239
You can unpack.
463
00:27:06,670 --> 00:27:08,700
I'm never going to leave again.
464
00:27:09,370 --> 00:27:11,309
I can't leave because of you.
465
00:27:13,009 --> 00:27:15,479
Gosh, this is so comfortable.
466
00:27:16,380 --> 00:27:19,079
I can't sleep anywhere else.
467
00:27:19,350 --> 00:27:22,680
I'm only going to sleep with you,
468
00:27:23,420 --> 00:27:26,259
and I'm only going to
wake up with you.
469
00:27:31,690 --> 00:27:32,829
What about me?
470
00:27:36,059 --> 00:27:37,529
Me too. Let me join.
471
00:27:56,489 --> 00:27:59,150
Isn't it nice? We're covered in...
472
00:27:59,890 --> 00:28:03,559
fine and yellow dust,
but we're still together.
473
00:28:08,860 --> 00:28:12,269
There will be times
when we end up fighting. Right?
474
00:28:13,370 --> 00:28:15,440
And there might be times
when we hate each other.
475
00:28:16,840 --> 00:28:20,009
I want you to know one thing.
476
00:28:20,779 --> 00:28:22,979
Even when I hate you,
477
00:28:24,380 --> 00:28:25,650
I...
478
00:28:27,019 --> 00:28:29,180
still love you.
479
00:28:29,890 --> 00:28:32,420
I want you to know something too.
480
00:28:33,390 --> 00:28:34,620
Under...
481
00:28:35,019 --> 00:28:36,660
any circumstances,
482
00:28:38,059 --> 00:28:40,259
I will not hate you.
483
00:28:42,729 --> 00:28:46,469
I guess your mouth says
something useful sometimes.
484
00:28:49,840 --> 00:28:51,210
Then...
485
00:28:52,170 --> 00:28:55,140
I will be with you at every moment.
486
00:28:56,180 --> 00:28:59,380
I will be right by your side...
487
00:28:59,950 --> 00:29:02,989
and do everything with you.
488
00:29:12,900 --> 00:29:14,600
I won't make you lonely...
489
00:29:16,400 --> 00:29:18,200
as long as I'm here.
490
00:29:19,370 --> 00:29:21,469
I won't leave you by yourself
anymore.
491
00:29:22,269 --> 00:29:23,710
Let's do...
492
00:29:25,210 --> 00:29:27,309
everything...
493
00:29:27,840 --> 00:29:29,850
and solve everything together.
494
00:29:30,749 --> 00:29:31,910
Okay?
495
00:29:34,819 --> 00:29:38,019
I will be your miracle.
496
00:29:40,420 --> 00:29:41,660
Will...
497
00:29:42,519 --> 00:29:45,160
there be a miracle for us?
498
00:29:46,559 --> 00:29:49,100
It already happened to me.
34886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.