Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,419 --> 00:00:11,349
(Episode 31)
2
00:00:19,700 --> 00:00:21,700
You're a lot crueler...
3
00:00:23,069 --> 00:00:24,970
than I thought you'd be.
4
00:00:25,600 --> 00:00:27,269
I don't need...
5
00:00:27,839 --> 00:00:29,039
your love either.
6
00:00:30,810 --> 00:00:32,710
Let me ask you one last favor.
7
00:00:34,740 --> 00:00:36,109
Please...
8
00:00:38,780 --> 00:00:40,050
testify as a witness.
9
00:00:41,950 --> 00:00:43,649
I was planning to.
10
00:00:46,889 --> 00:00:48,219
Then I guess...
11
00:00:49,689 --> 00:00:51,460
this is where we should end it.
12
00:00:53,429 --> 00:00:55,130
Let's break up.
13
00:01:03,439 --> 00:01:06,880
I'm thinking about loving you.
14
00:01:08,240 --> 00:01:10,309
I'm thinking about...
15
00:01:11,410 --> 00:01:13,380
loving you a lot.
16
00:01:13,779 --> 00:01:15,220
Let's get married.
17
00:01:15,720 --> 00:01:17,149
Let's just get married.
18
00:01:18,350 --> 00:01:20,419
Do whatever you want.
19
00:01:22,089 --> 00:01:24,330
Use me however you want.
20
00:01:31,869 --> 00:01:33,600
("Alien on Earth, Son Mu Han")
21
00:02:01,559 --> 00:02:03,300
Don't move.
22
00:02:10,640 --> 00:02:11,809
Get up.
23
00:02:12,470 --> 00:02:14,080
Come on. Get up.
24
00:02:48,779 --> 00:02:51,550
I lost every single trial.
25
00:02:53,980 --> 00:02:55,820
I was told to stop...
26
00:02:56,849 --> 00:02:59,089
and that they were sick of me.
27
00:03:00,890 --> 00:03:04,460
They told me that just seeing me
made them feel suffocated.
28
00:03:07,159 --> 00:03:09,700
No one was there for me.
29
00:03:10,969 --> 00:03:12,700
Not a single person.
30
00:03:13,700 --> 00:03:18,110
The reason I was able to
make it until the last trial...
31
00:03:19,469 --> 00:03:20,809
was probably because...
32
00:03:22,140 --> 00:03:24,610
the judge was the only person...
33
00:03:25,279 --> 00:03:27,080
who'd listen to me.
34
00:03:28,480 --> 00:03:29,749
But...
35
00:03:30,820 --> 00:03:33,490
even that last trial came to an end.
36
00:03:37,290 --> 00:03:38,689
I felt lonely.
37
00:03:41,099 --> 00:03:42,360
So...
38
00:03:45,499 --> 00:03:47,540
I was going to go to my daughter.
39
00:03:49,339 --> 00:03:50,540
Then...
40
00:03:51,570 --> 00:03:53,110
someone said...
41
00:03:55,179 --> 00:03:57,550
"You didn't do anything wrong."
42
00:04:00,020 --> 00:04:02,450
"It wasn't your fault."
43
00:04:05,189 --> 00:04:07,020
Someone told me that.
44
00:04:09,189 --> 00:04:11,589
A stranger did.
45
00:04:16,369 --> 00:04:18,170
What he said consoled me.
46
00:04:19,570 --> 00:04:20,869
I want to say the same...
47
00:04:22,539 --> 00:04:24,310
to him.
48
00:04:28,839 --> 00:04:30,979
You didn't do anything wrong.
49
00:04:33,380 --> 00:04:35,820
It wasn't your fault.
50
00:04:39,520 --> 00:04:41,219
I'm angry...
51
00:04:44,029 --> 00:04:46,130
because that person was you.
52
00:04:50,330 --> 00:04:53,000
The person whom I thought was
on my side...
53
00:04:54,000 --> 00:04:55,140
was actually...
54
00:05:00,109 --> 00:05:01,140
I...
55
00:05:03,649 --> 00:05:07,849
hope you don't feel guilty anymore.
56
00:05:13,520 --> 00:05:15,620
What I wanted from him...
57
00:05:20,200 --> 00:05:22,899
wasn't for him to feel guilt.
58
00:05:40,320 --> 00:05:43,320
Look after your wounds.
59
00:05:46,890 --> 00:05:48,520
I will...
60
00:05:50,460 --> 00:05:52,390
take care of mine.
61
00:05:54,500 --> 00:05:56,399
I'm sorry...
62
00:05:58,870 --> 00:06:00,039
for confusing you.
63
00:06:04,909 --> 00:06:07,080
I think I was in love with you.
64
00:06:13,349 --> 00:06:14,680
I'll leave.
65
00:06:15,680 --> 00:06:18,049
I can't stay here anymore.
66
00:06:29,399 --> 00:06:30,570
I'll testify...
67
00:06:32,700 --> 00:06:34,140
at the trial.
68
00:06:35,169 --> 00:06:36,409
So don't worry.
69
00:06:37,469 --> 00:06:39,270
I gave all the information...
70
00:06:40,210 --> 00:06:42,580
that could be used as evidence
to your attorney.
71
00:06:43,549 --> 00:06:44,880
It will be helpful.
72
00:08:43,670 --> 00:08:45,430
Go to your dad now.
73
00:08:45,629 --> 00:08:48,700
Stay right by his side
until I get there.
74
00:08:50,269 --> 00:08:53,009
You better not move in.
Just don't come.
75
00:08:54,839 --> 00:08:57,509
I really don't think...
76
00:08:58,009 --> 00:08:59,719
we'll get along.
77
00:09:00,680 --> 00:09:02,119
It's going to be...
78
00:09:03,589 --> 00:09:05,320
really hard for your dad.
79
00:09:05,950 --> 00:09:07,920
What should I do?
80
00:09:10,330 --> 00:09:11,560
I don't know.
81
00:09:24,239 --> 00:09:25,410
Where are you going?
82
00:09:28,040 --> 00:09:29,979
Are you leaving for good?
83
00:09:31,050 --> 00:09:32,109
Yes.
84
00:09:32,109 --> 00:09:33,349
What?
85
00:09:33,550 --> 00:09:35,050
Did you have a fight with my dad?
86
00:09:36,719 --> 00:09:37,749
Yes.
87
00:09:37,749 --> 00:09:40,759
Unbelievable.
So did he kick you out?
88
00:09:40,889 --> 00:09:42,719
No, I decided to leave.
89
00:09:45,690 --> 00:09:47,660
It wasn't easy living with my dad,
was it?
90
00:09:47,930 --> 00:09:50,030
You guys weren't a good match
from the beginning.
91
00:09:50,900 --> 00:09:53,070
You made everyone cry...
92
00:09:53,070 --> 00:09:54,499
at your wedding.
93
00:09:54,839 --> 00:09:56,839
I can't believe you're splitting up
so soon.
94
00:09:57,670 --> 00:10:00,739
This is awesome.
The almighty is on my side.
95
00:10:03,580 --> 00:10:04,879
You came.
96
00:10:05,379 --> 00:10:08,349
How could I miss my dad's wedding?
97
00:10:10,050 --> 00:10:11,989
He never smiled at me.
98
00:10:11,989 --> 00:10:13,790
But he was all smiles
at the wedding.
99
00:10:14,119 --> 00:10:16,190
I thought he was in love.
100
00:10:18,030 --> 00:10:19,960
Grownups are so weird.
101
00:10:19,960 --> 00:10:22,200
How can they pretend
to be in love so well?
102
00:10:22,460 --> 00:10:24,570
I failed,
103
00:10:24,670 --> 00:10:28,739
but I really want you
to succeed at living with your dad.
104
00:10:29,440 --> 00:10:30,810
Even when he says no,
105
00:10:30,810 --> 00:10:33,540
stay with him and hang out with him.
106
00:10:33,780 --> 00:10:35,609
Give him delicious food.
107
00:10:35,609 --> 00:10:39,180
Take him to nice places
and I want you...
108
00:10:40,879 --> 00:10:42,889
to go see cherry blossoms
with him.
109
00:10:43,550 --> 00:10:46,859
What? Give him food
and take him to nice places?
110
00:10:47,219 --> 00:10:49,290
That's what he should do for me.
111
00:10:50,960 --> 00:10:54,200
Just do it on my behalf.
112
00:10:54,330 --> 00:10:55,629
You wish.
113
00:10:55,960 --> 00:10:57,729
Dad and I will live together
happily.
114
00:10:57,729 --> 00:11:01,040
So mind your own business
and be on your way.
115
00:11:01,739 --> 00:11:03,210
Goodbye.
116
00:11:07,379 --> 00:11:08,509
All right.
117
00:11:09,410 --> 00:11:10,509
Bye.
118
00:11:20,759 --> 00:11:21,759
What?
119
00:11:22,719 --> 00:11:24,129
What are you doing?
120
00:11:25,190 --> 00:11:28,499
She said there was a room for me.
She told me to come.
121
00:11:28,759 --> 00:11:30,300
She asked me to move in...
122
00:11:30,300 --> 00:11:32,129
and told me not to come too late.
123
00:11:32,830 --> 00:11:33,900
Who said that?
124
00:11:33,900 --> 00:11:37,239
Who do you think?
The one you just kicked out.
125
00:11:37,410 --> 00:11:38,739
Even if you're angry...
126
00:11:38,739 --> 00:11:40,739
you shouldn't kick someone out
this late.
127
00:11:42,509 --> 00:11:44,710
I guess you aren't just mean to me.
128
00:11:53,960 --> 00:11:56,660
Can I use this room?
129
00:12:10,609 --> 00:12:13,080
What? Why is it empty?
130
00:12:13,339 --> 00:12:16,009
Where are your vinyl records
and LP player?
131
00:12:16,040 --> 00:12:17,379
Where are they?
132
00:12:18,410 --> 00:12:20,619
What's this stuffed bunny?
133
00:12:21,580 --> 00:12:23,089
Is this my room?
134
00:12:23,719 --> 00:12:25,489
She's so weird.
135
00:12:25,849 --> 00:12:28,290
She asked me to move in.
136
00:12:28,290 --> 00:12:30,589
She should've gotten me a bed
at least.
137
00:12:30,830 --> 00:12:32,729
It's too late today.
138
00:12:33,330 --> 00:12:34,800
So sleep in my bedroom.
139
00:12:36,129 --> 00:12:37,670
I'll change bed sheets for you.
140
00:12:38,499 --> 00:12:40,070
No, not in your room.
141
00:12:41,400 --> 00:12:42,800
Just bring me a blanket.
142
00:12:42,800 --> 00:12:44,570
Buy me a bed tomorrow.
143
00:12:44,769 --> 00:12:46,339
I'm going to live with you.
144
00:12:46,680 --> 00:12:49,310
I'm going to succeed unlike someone.
145
00:12:52,550 --> 00:12:57,290
1 sheep, 2 sheep,
146
00:12:58,690 --> 00:13:01,160
3 sheep,
147
00:13:02,290 --> 00:13:03,530
and...
148
00:13:05,190 --> 00:13:06,229
4 sheep...
149
00:13:06,330 --> 00:13:08,259
I think he pities you.
150
00:13:08,930 --> 00:13:11,900
You seem to have been
pressing down on him...
151
00:13:12,200 --> 00:13:14,070
like a rock for a long time.
152
00:13:16,269 --> 00:13:19,469
A rock can't turn into love.
153
00:13:30,450 --> 00:13:32,290
How are you so shameless?
154
00:13:32,849 --> 00:13:34,489
How can you look at me like that,
155
00:13:35,019 --> 00:13:36,960
hold me like that,
156
00:13:37,160 --> 00:13:40,259
and try to win my heart too?
157
00:13:42,900 --> 00:13:44,300
I didn't say I was proud.
158
00:13:44,570 --> 00:13:46,969
If I was proud,
I would have never met you.
159
00:13:50,139 --> 00:13:53,009
You kept on turning up every time
I was about to get over you.
160
00:13:53,440 --> 00:13:56,780
You appeared out of nowhere
and messed up my daily life.
161
00:13:57,310 --> 00:14:00,249
I wanted to ignore you,
but you wouldn't let me do that.
162
00:14:25,969 --> 00:14:27,479
Good morning.
163
00:14:32,280 --> 00:14:33,519
Morning.
164
00:14:46,330 --> 00:14:47,859
Good morning.
165
00:15:04,450 --> 00:15:07,550
I drank way too much.
The hangover's killing me.
166
00:15:07,979 --> 00:15:10,089
Honey, are you okay?
167
00:15:15,420 --> 00:15:17,560
Look at that big fish!
168
00:15:18,030 --> 00:15:21,030
And I caught that big fish.
169
00:15:21,460 --> 00:15:24,269
I beat the others...
170
00:15:24,269 --> 00:15:28,599
and was able to
catch that impressive guy.
171
00:15:28,940 --> 00:15:30,040
He's mine!
172
00:15:30,269 --> 00:15:32,869
Why are you wearing a raincoat?
173
00:15:33,040 --> 00:15:34,379
Did you sleep in that?
174
00:15:34,379 --> 00:15:35,440
A raincoat?
175
00:15:37,150 --> 00:15:38,710
I'm wearing a raincoat.
176
00:15:39,920 --> 00:15:41,680
I think I got too drunk...
177
00:15:41,879 --> 00:15:43,989
and was thinking about
killing that jerk again.
178
00:15:44,290 --> 00:15:47,089
What? You were thinking
about killing that jerk again?
179
00:15:47,420 --> 00:15:48,519
Who?
180
00:15:48,820 --> 00:15:51,460
- The oriental medicine.
- What are you talking about?
181
00:15:52,060 --> 00:15:55,330
I'll go buy you some medicine.
Please take that raincoat off.
182
00:15:56,930 --> 00:16:00,040
A one-way ticket and a round-trip
ticket to Zurich on April 14.
183
00:16:00,300 --> 00:16:01,499
The returning date and time
hadn't been decided yet.
184
00:16:02,540 --> 00:16:04,440
Yes. The hotel?
185
00:16:05,070 --> 00:16:07,109
No, it's okay.
I'll be staying with him.
186
00:16:08,139 --> 00:16:09,280
Okay.
187
00:16:19,989 --> 00:16:21,060
Did you hear everything?
188
00:16:22,389 --> 00:16:23,889
How much did you hear?
189
00:16:25,229 --> 00:16:27,759
Who's the wench you're seeing?
Who is she?
190
00:16:28,200 --> 00:16:31,530
Tell me the truth.
I'm going to kill her.
191
00:16:32,269 --> 00:16:35,040
- What?
- She's from Zurich, isn't she?
192
00:16:35,040 --> 00:16:37,509
You asked for a one-way ticket
and a round-trip ticket.
193
00:16:37,940 --> 00:16:39,540
What kind of nonsense...
194
00:16:40,139 --> 00:16:41,239
It's not what you think.
195
00:16:41,810 --> 00:16:43,109
Don't lie to me.
196
00:16:43,379 --> 00:16:46,180
You're cheating on me already
because I have menopause.
197
00:16:46,420 --> 00:16:47,479
Take me with you.
198
00:16:47,479 --> 00:16:50,219
I'm going to find out
who you're seeing and kill her.
199
00:16:50,589 --> 00:16:51,690
It's not what you think.
200
00:16:51,690 --> 00:16:54,589
Take me with you.
Give me her address.
201
00:17:02,599 --> 00:17:05,300
Each bag has two servings.
202
00:17:05,300 --> 00:17:07,670
Make sure you eat it
with my daughter.
203
00:17:07,999 --> 00:17:09,369
Side by side.
204
00:17:18,309 --> 00:17:20,579
Why is the room so tiny?
205
00:17:20,950 --> 00:17:23,950
It's smaller than
my private bathroom in the States.
206
00:17:26,960 --> 00:17:28,819
I guess you never planned on
living with me.
207
00:17:29,390 --> 00:17:31,229
Were you planning to live
by yourself until you die?
208
00:17:33,299 --> 00:17:35,630
I need a bed and a dressing table.
209
00:17:35,630 --> 00:17:37,329
It's medicine, not poison.
210
00:17:37,329 --> 00:17:39,430
Don't be suspicious
and just take it.
211
00:18:06,299 --> 00:18:07,460
What's all this?
212
00:18:07,729 --> 00:18:09,569
Isn't this Ms. An Soon Jin's place?
213
00:18:09,569 --> 00:18:11,200
We're from Used Materials.
214
00:18:11,930 --> 00:18:13,600
Used Materials?
215
00:18:13,969 --> 00:18:16,440
This is almost practically new.
216
00:18:16,640 --> 00:18:20,539
She bought it after checking so many
times, so you can't get a refund.
217
00:18:20,809 --> 00:18:22,110
Which room should I take this to?
218
00:18:26,680 --> 00:18:28,779
What a bunch of trash.
219
00:18:33,559 --> 00:18:36,019
Dad, are you broke?
Don't you have money?
220
00:18:36,489 --> 00:18:38,890
What's all this? They look like
stuff from a flea market.
221
00:18:39,460 --> 00:18:41,499
I'm not going to use them
Tell them to take them back.
222
00:18:42,329 --> 00:18:44,670
Look at that. I'm not a kid.
223
00:18:45,630 --> 00:18:47,340
Someone else used to use this.
224
00:18:48,640 --> 00:18:50,969
It's Exo. Dad, it's Exo.
225
00:18:51,309 --> 00:18:52,309
Do you know them?
226
00:18:54,309 --> 00:18:55,539
I guess you don't.
227
00:18:55,979 --> 00:18:58,009
How could you not know them?
228
00:18:59,110 --> 00:19:00,120
I know them.
229
00:19:01,579 --> 00:19:03,090
I just found out.
230
00:19:04,019 --> 00:19:07,489
You're highly experienced,
so I'm sure you'll do well.
231
00:19:07,690 --> 00:19:10,029
But you need to stay in trend
to communicate with the students.
232
00:19:10,960 --> 00:19:13,029
Okay, I'll do my best.
233
00:19:13,759 --> 00:19:15,900
Students these days
are very sensitive,
234
00:19:15,900 --> 00:19:19,229
so you need to be thorough with
giving feedback on their resume.
235
00:19:19,229 --> 00:19:22,440
It's not like how it used to be.
Things are really competitive.
236
00:19:24,170 --> 00:19:25,670
I'll see you on Monday.
237
00:19:26,210 --> 00:19:27,880
You can take a look around
before you leave.
238
00:19:35,219 --> 00:19:39,049
(Flight Attendant Academy)
239
00:19:52,269 --> 00:19:53,870
Who are you?
240
00:19:58,039 --> 00:19:59,140
I'm your senior.
241
00:19:59,309 --> 00:20:01,340
Oh, really?
242
00:20:01,610 --> 00:20:02,809
Which airline?
243
00:20:03,650 --> 00:20:06,210
- RB Airlines.
- RB Airlines?
244
00:20:06,210 --> 00:20:08,680
Oh, my gosh.
I really want to go there.
245
00:20:08,950 --> 00:20:11,620
Me too. Their summer uniforms
are really pretty.
246
00:20:11,620 --> 00:20:12,890
I really want to wear it.
247
00:20:13,019 --> 00:20:14,319
In your dreams.
248
00:20:14,319 --> 00:20:16,489
You need to beat the odds of
1 in 160.
249
00:20:16,630 --> 00:20:19,529
You have a 50 to 50 chance
of getting in.
250
00:20:19,529 --> 00:20:21,960
It doesn't matter
how competitive it is.
251
00:20:21,960 --> 00:20:24,469
You either get the job or you don't.
252
00:20:34,610 --> 00:20:36,140
Who told you?
253
00:20:38,450 --> 00:20:40,249
Did you tell I Deun?
254
00:20:42,620 --> 00:20:44,090
How much do you know?
255
00:20:45,150 --> 00:20:46,219
Everything.
256
00:20:49,160 --> 00:20:50,329
I'm sorry.
257
00:20:51,090 --> 00:20:52,460
Does she know as well?
258
00:20:53,100 --> 00:20:55,160
She just knows that I'll die soon.
259
00:20:58,700 --> 00:21:00,469
Now, I finally understand...
260
00:21:00,469 --> 00:21:04,110
why you never called
during the past six years.
261
00:21:06,239 --> 00:21:08,180
This is so absurd.
262
00:21:09,180 --> 00:21:10,749
I can't think straight.
263
00:21:11,049 --> 00:21:13,380
Nothing will change
just because you found out.
264
00:21:15,920 --> 00:21:18,489
The one thing
I ever did right to you...
265
00:21:19,289 --> 00:21:20,719
was that.
266
00:21:20,719 --> 00:21:22,219
If nobody in Korea can treat you,
267
00:21:22,690 --> 00:21:25,890
I'll look into a hospital in the
States, so please don't give up.
268
00:21:26,229 --> 00:21:28,229
I saw patients
who overcame the illness.
269
00:21:28,229 --> 00:21:31,029
People who were told that they'll
die ended up living for longer.
270
00:21:31,029 --> 00:21:33,539
I did everything I could
for the past six years.
271
00:21:34,799 --> 00:21:37,269
I received surgeries
and chemotherapy.
272
00:21:37,509 --> 00:21:39,710
I'd go in and out of the hospital.
273
00:21:40,410 --> 00:21:43,680
I'd have hope,
and I'd be in despair.
274
00:21:45,509 --> 00:21:47,680
There's nothing more
they can cut off.
275
00:21:48,219 --> 00:21:52,219
I didn't give up.
I just made a decision for myself.
276
00:21:52,620 --> 00:21:55,960
Just think about it one more time.
Think about your daughter.
277
00:21:55,960 --> 00:21:57,160
Take her back.
278
00:21:57,930 --> 00:21:59,360
It's for her sake.
279
00:21:59,960 --> 00:22:01,930
She'll get hurt anyway,
280
00:22:03,069 --> 00:22:04,870
so let's just delay it.
281
00:22:06,440 --> 00:22:07,469
Did that woman leave...
282
00:22:09,299 --> 00:22:11,969
because she found out
you were terminally ill?
283
00:22:12,340 --> 00:22:14,710
Or did she leave because
she found out who you are?
284
00:22:15,779 --> 00:22:18,850
She needs to know
what you've decided to do.
285
00:22:19,249 --> 00:22:22,120
Please don't tell her anything.
286
00:22:23,049 --> 00:22:26,360
You can't tell her.
She and I are already...
287
00:22:26,860 --> 00:22:28,160
going through enough.
288
00:22:28,590 --> 00:22:31,529
I always thought guilt wasn't enough
of a reason to explain your actions.
289
00:22:31,890 --> 00:22:35,100
But I guess that wasn't
the whole story.
290
00:22:35,700 --> 00:22:37,469
You must not have told her.
291
00:22:38,829 --> 00:22:42,299
You may think you're enduring
all the hardships right now,
292
00:22:42,569 --> 00:22:44,809
but because of what you never said,
293
00:22:45,009 --> 00:22:48,710
she'll end up hurting
every time she thinks of you.
294
00:22:49,380 --> 00:22:52,579
If you had told her
one simple thing,
295
00:22:53,719 --> 00:22:55,420
she would never have left.
296
00:22:58,920 --> 00:23:00,090
The same...
297
00:23:00,989 --> 00:23:02,219
goes for me.
298
00:23:36,930 --> 00:23:38,160
What are you doing?
299
00:23:38,289 --> 00:23:40,430
I'm on my way
to Attorney Park's office.
300
00:23:40,430 --> 00:23:41,829
Give me a ride.
301
00:23:42,360 --> 00:23:44,529
Since you were going
follow me anyway.
302
00:23:45,700 --> 00:23:48,200
Let's make it easy for both of us.
303
00:23:49,140 --> 00:23:52,940
I start my new job next Monday.
304
00:23:53,180 --> 00:23:55,380
Pick me up at 8:30am.
305
00:23:57,049 --> 00:24:00,219
You know where I live, right?
306
00:24:02,049 --> 00:24:03,420
Let's go.
307
00:24:09,120 --> 00:24:12,729
Gosh, you scared me.
308
00:24:12,729 --> 00:24:14,100
Don't scare me like that.
309
00:24:15,729 --> 00:24:17,999
- Why are you coming out from there?
- What?
310
00:24:20,769 --> 00:24:22,370
Hyun Jin...
311
00:24:22,370 --> 00:24:24,670
was my underling at district
public prosecutor's office.
312
00:24:24,670 --> 00:24:26,809
I've known her longer than you.
313
00:24:28,009 --> 00:24:30,380
I hear the witness
doesn't have long to live.
314
00:24:31,779 --> 00:24:33,650
Why did you marry a man like that?
315
00:24:33,819 --> 00:24:36,620
I see you just got married too.
316
00:24:36,920 --> 00:24:38,319
How did you know?
317
00:24:39,789 --> 00:24:42,259
You know you're being tailed.
318
00:24:42,259 --> 00:24:43,690
He reports to me real time.
319
00:24:45,630 --> 00:24:47,200
You married him to make him testify.
320
00:24:47,529 --> 00:24:49,729
Women are so scary.
321
00:24:51,299 --> 00:24:53,269
Your poor husband.
322
00:24:54,469 --> 00:24:55,940
Well, then...
323
00:24:56,239 --> 00:24:58,370
I'll see you in court.
324
00:25:02,180 --> 00:25:03,180
Good luck.
325
00:25:21,160 --> 00:25:23,069
You're early.
326
00:25:23,069 --> 00:25:25,630
I came by car instead of by subway.
327
00:25:25,700 --> 00:25:28,239
Please sit down.
Would you like some tea?
328
00:25:28,539 --> 00:25:29,940
No, it's okay.
329
00:25:41,549 --> 00:25:45,420
I saw the attorney from Apollo
right outside the door.
330
00:25:45,549 --> 00:25:46,690
I know.
331
00:25:47,289 --> 00:25:50,489
He made an issue of
your husband being a witness.
332
00:25:50,590 --> 00:25:52,190
That he might bear false witness.
333
00:25:52,930 --> 00:25:54,759
I gave all the information...
334
00:25:54,759 --> 00:25:57,269
that could be used as evidence
to your attorney.
335
00:25:57,269 --> 00:25:58,569
It will be helpful.
336
00:26:00,239 --> 00:26:02,039
The evidence...
337
00:26:02,200 --> 00:26:05,640
The evidence he gave to you,
what is it?
338
00:26:06,440 --> 00:26:08,279
Can I see it?
339
00:26:08,440 --> 00:26:10,779
It's countermeasure
meeting documents...
340
00:26:10,779 --> 00:26:13,479
and voice recordings
of Apollo employees.
341
00:26:13,479 --> 00:26:15,079
I sent my office manager...
342
00:26:15,079 --> 00:26:16,789
to make copies.
343
00:26:19,219 --> 00:26:20,789
Is that why you're here?
344
00:26:21,590 --> 00:26:23,559
No.
345
00:26:24,259 --> 00:26:26,700
The doctor who did the autopsy,
346
00:26:26,700 --> 00:26:28,829
I found out where he is.
347
00:26:29,130 --> 00:26:31,769
- The doctor who did the autopsy?
- Yes.
348
00:26:32,370 --> 00:26:34,440
Well, that's great,
349
00:26:34,799 --> 00:26:38,239
but will he testify?
He didn't testify back then.
350
00:26:39,269 --> 00:26:41,479
A lot of time has passed.
351
00:26:42,509 --> 00:26:44,979
He might have changed his mind.
352
00:26:47,249 --> 00:26:48,479
Like Mu Han.
353
00:26:50,350 --> 00:26:51,819
That jelly snack...
354
00:26:52,420 --> 00:26:55,319
It was exported and sold in
Singapore and China.
355
00:26:55,960 --> 00:26:58,229
I think we can find more cases.
356
00:26:58,529 --> 00:27:00,630
China has a huge population.
357
00:27:01,400 --> 00:27:02,829
There must be something.
358
00:27:03,400 --> 00:27:04,569
I'll look into it.
359
00:27:06,069 --> 00:27:07,670
It'll take some time though.
360
00:27:07,900 --> 00:27:10,469
Okay. Thank you.
361
00:27:10,670 --> 00:27:12,110
Even when I'm gone,
362
00:27:12,710 --> 00:27:14,309
please see it through.
363
00:27:16,140 --> 00:27:17,350
Promise me.
364
00:27:19,150 --> 00:27:20,279
I promise.
365
00:27:21,420 --> 00:27:22,549
You promise me...
366
00:27:24,249 --> 00:27:25,350
something too then.
367
00:27:27,559 --> 00:27:28,620
What?
368
00:27:28,620 --> 00:27:31,090
Let me go with you on the 14th.
I should be there.
369
00:27:31,660 --> 00:27:33,799
I already hired someone
to take care of me.
370
00:27:34,160 --> 00:27:36,700
You'll be a criminal.
You'll go to jail...
371
00:27:37,100 --> 00:27:40,069
for aiding and abetting suicide.
Don't come.
372
00:27:40,340 --> 00:27:42,799
I'll go to jail then.
373
00:27:43,370 --> 00:27:45,410
Like how you decided...
374
00:27:45,410 --> 00:27:46,940
how you'd die,
375
00:27:47,140 --> 00:27:50,680
I'm going to decide how I will live.
376
00:27:51,180 --> 00:27:54,549
Respect my decision...
377
00:27:55,249 --> 00:27:56,650
like I respect yours.
378
00:28:15,969 --> 00:28:17,170
Hello?
379
00:28:17,170 --> 00:28:18,610
This is I Deun's mom.
380
00:28:18,870 --> 00:28:20,840
Can I see you now?
381
00:28:21,910 --> 00:28:23,249
I have something to say.
382
00:28:24,049 --> 00:28:27,380
It's something you must know.
383
00:28:30,190 --> 00:28:31,249
So...
384
00:28:31,819 --> 00:28:33,590
are you just going to let her go?
385
00:28:34,819 --> 00:28:35,860
Hey.
386
00:28:36,489 --> 00:28:39,660
If you were I Deun,
how would you feel?
387
00:28:40,860 --> 00:28:42,900
My late mother...
388
00:28:43,329 --> 00:28:45,499
had been sick since I was 10.
389
00:28:47,469 --> 00:28:49,239
She was sick for five years,
390
00:28:49,239 --> 00:28:51,440
and she passed away
when I was in eighth grade.
391
00:28:52,910 --> 00:28:54,840
Every moment was painful.
392
00:28:56,710 --> 00:28:58,450
All I remember now...
393
00:28:59,579 --> 00:29:02,120
is my mom suffering.
394
00:29:04,289 --> 00:29:06,620
Then my dad passed away...
395
00:29:06,620 --> 00:29:08,360
when I was 20.
396
00:29:09,519 --> 00:29:11,090
After my mom passed away,
397
00:29:11,729 --> 00:29:13,529
my dad and I never really talked.
398
00:29:14,999 --> 00:29:16,829
The two of us...
399
00:29:18,069 --> 00:29:19,569
We were silent.
400
00:29:20,769 --> 00:29:22,769
I wasn't as sad when my dad died.
401
00:29:23,309 --> 00:29:26,309
He passed away too suddenly,
so I couldn't process it.
402
00:29:26,979 --> 00:29:29,340
I didn't have many fond memories
of him either.
403
00:29:30,210 --> 00:29:31,880
It actually helped me bare the pain.
404
00:29:32,920 --> 00:29:34,920
I want the same for I Deun.
405
00:29:37,120 --> 00:29:40,390
I Deun and I have
no memories together.
406
00:29:40,789 --> 00:29:42,190
Not even of a fight.
407
00:29:45,559 --> 00:29:47,700
I don't want her to see me sick.
27655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.