Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,501 --> 00:00:06,501
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:06,501 --> 00:00:08,141
- [arrow whizzing]
- [wile-wing shrieks]
3
00:00:08,221 --> 00:00:10,181
[wile-wing] We'll meet again.
4
00:00:12,061 --> 00:00:13,621
[Ronja] I wish you were my brother.
5
00:00:13,701 --> 00:00:15,021
I can be, if you want.
6
00:00:15,701 --> 00:00:17,141
I do want that.
7
00:00:17,901 --> 00:00:20,101
I'd be very happy to be your friend.
8
00:00:20,181 --> 00:00:21,181
If you'd like.
9
00:00:21,741 --> 00:00:23,061
I would like that.
10
00:00:23,141 --> 00:00:24,981
Here's a little reminder.
11
00:00:25,061 --> 00:00:28,781
Help me, and I'll make sure
your sister and nephew get through winter.
12
00:00:28,861 --> 00:00:29,781
[water splashing]
13
00:00:30,701 --> 00:00:31,661
No, no!
14
00:00:31,741 --> 00:00:33,741
[sobbing] No. No, Flit...
15
00:00:33,821 --> 00:00:36,821
[Smavis] I don't know what it is,
but this place is not good for us.
16
00:00:36,901 --> 00:00:39,141
We can just leave,
we can take some easier--
17
00:00:39,221 --> 00:00:41,221
No. I have to finish this first.
18
00:00:41,301 --> 00:00:42,621
You don't have enough food?
19
00:00:42,701 --> 00:00:45,381
It's a long time
since anyone was full in Borka Keep.
20
00:00:46,621 --> 00:00:49,261
If they only knew
who kept them alive through winter.
21
00:00:49,341 --> 00:00:50,701
[Ronja] But you can't tell them.
22
00:00:50,781 --> 00:00:52,141
Mattis would...
23
00:00:52,221 --> 00:00:54,261
I don't even dare think
of what he would do.
24
00:00:54,341 --> 00:00:57,381
- [Mattis] Someone's taking our food.
- [Sturkas] Mattis, no one would do that.
25
00:00:57,461 --> 00:01:00,661
- You've known us all for ages.
- Not quite all.
26
00:01:06,661 --> 00:01:08,621
[water falling]
27
00:01:08,701 --> 00:01:10,981
[epic music playing]
28
00:01:41,141 --> 00:01:43,341
[Ronja] Last time, last basket.
29
00:01:44,301 --> 00:01:45,301
For this winter.
30
00:01:45,381 --> 00:01:47,741
Next time, I'll see you by Big Rock.
31
00:01:48,861 --> 00:01:49,941
We will.
32
00:01:51,861 --> 00:01:53,541
[Lovis] The snow is melting.
33
00:01:53,621 --> 00:01:55,501
The weather is getting warmer.
34
00:01:55,581 --> 00:01:57,661
You all know what that means.
35
00:01:57,741 --> 00:01:59,501
It'll be spring soon,
36
00:01:59,581 --> 00:02:02,141
which means the winter stench needs to go.
37
00:02:02,221 --> 00:02:04,021
I've heard it's bad for you.
38
00:02:04,101 --> 00:02:07,461
If you survived last year,
you'll survive this year too.
39
00:02:07,541 --> 00:02:08,821
[Fyosok] I don't want to.
40
00:02:08,901 --> 00:02:11,061
[tense music playing]
41
00:02:11,141 --> 00:02:12,381
Clothes.
42
00:02:12,461 --> 00:02:13,501
Bodies.
43
00:02:13,581 --> 00:02:16,101
[robbers muttering]
44
00:02:20,701 --> 00:02:23,781
[robbers yelling, laughing]
45
00:02:23,861 --> 00:02:27,421
[upbeat music playing]
46
00:02:33,861 --> 00:02:34,981
No, no, no.
47
00:02:35,861 --> 00:02:37,621
[all laughing whooping]
48
00:02:39,941 --> 00:02:41,421
Ow. Oh, oh, oh, oh.
49
00:02:43,821 --> 00:02:44,901
Ah!
50
00:02:52,421 --> 00:02:53,741
[music fades]
51
00:02:53,821 --> 00:02:55,101
[happy murmuring]
52
00:02:55,181 --> 00:02:56,501
I can't feel my teeth.
53
00:02:57,021 --> 00:02:58,101
[man] Looking great.
54
00:03:05,181 --> 00:03:06,741
[scissor snipping]
55
00:03:07,501 --> 00:03:09,861
Shouldn't we take some of these locks too?
56
00:03:10,341 --> 00:03:12,501
Don't flatter me. Huh?
57
00:03:12,581 --> 00:03:14,621
I'll be buried soon anyway.
58
00:03:16,621 --> 00:03:18,061
Oh, no you won't.
59
00:03:18,141 --> 00:03:20,261
I haven't lived a day without you.
60
00:03:20,341 --> 00:03:21,741
And I'm not about to start.
61
00:03:21,821 --> 00:03:24,021
One winter will be the last.
62
00:03:24,101 --> 00:03:25,581
Not this one.
63
00:03:25,661 --> 00:03:28,821
We'll have to see how it turns out.
64
00:03:28,901 --> 00:03:30,061
Your turn.
65
00:03:32,621 --> 00:03:34,781
How? How do you want it?
66
00:03:35,421 --> 00:03:36,981
Like Fyosok.
67
00:03:37,061 --> 00:03:40,301
Fyosok has much longer hair than you.
68
00:03:40,381 --> 00:03:41,221
[robbers chortle]
69
00:03:41,301 --> 00:03:44,181
I can't cut your hair longer, I'm afraid.
70
00:03:45,341 --> 00:03:47,381
You can have it like Chorm.
71
00:04:03,061 --> 00:04:04,821
[faint humming]
72
00:04:04,901 --> 00:04:06,461
[Birk gasps]
73
00:04:07,901 --> 00:04:09,301
[man grunting]
74
00:04:11,541 --> 00:04:13,541
[suspenseful music playing]
75
00:04:16,581 --> 00:04:18,621
[Skully-Per humming]
76
00:04:29,501 --> 00:04:30,821
[Skully-Per coughing]
77
00:04:32,141 --> 00:04:33,421
[door slamming]
78
00:04:57,861 --> 00:05:00,101
[wooden objects clattering]
79
00:05:01,781 --> 00:05:05,061
Do you know why
I made myself this little hideaway?
80
00:05:07,581 --> 00:05:09,021
To be alone.
81
00:05:09,101 --> 00:05:10,501
That's exactly right.
82
00:05:12,981 --> 00:05:15,661
[Skully-Per humming]
83
00:05:19,101 --> 00:05:21,061
What is it you do down here?
84
00:05:21,141 --> 00:05:23,741
Things I might have use for some day.
85
00:05:23,821 --> 00:05:26,941
- What things?
- You'll find out in good time.
86
00:05:27,021 --> 00:05:30,381
So, did you come here
to see my beautiful face,
87
00:05:30,461 --> 00:05:32,461
or did you want something?
88
00:05:32,541 --> 00:05:36,181
I've barely seen Ronja all winter.
Do you know what she's doing?
89
00:05:36,261 --> 00:05:37,821
I know what she's not doing.
90
00:05:38,461 --> 00:05:43,341
She's not getting ready
to go robbing when spring arrives.
91
00:05:43,421 --> 00:05:44,901
She doesn't want to.
92
00:05:44,981 --> 00:05:47,621
When the time comes,
she won't have a choice.
93
00:05:47,701 --> 00:05:49,581
There's always a choice.
94
00:05:49,661 --> 00:05:52,661
You have lived so long,
you know that isn't true.
95
00:05:52,741 --> 00:05:54,221
Not for people like us.
96
00:05:54,981 --> 00:05:56,621
[laughs]
97
00:05:56,701 --> 00:06:00,421
Ronja does what she wants. Nothing else.
98
00:06:01,221 --> 00:06:04,861
But I hope she'll want to join us
in throwing out the Borka swine.
99
00:06:04,941 --> 00:06:07,021
They won't be much more than bone by now.
100
00:06:07,101 --> 00:06:10,701
[Skully-Per laughs]
So they can play the lute on their ribs.
101
00:06:10,781 --> 00:06:12,221
[laughs]
102
00:06:12,301 --> 00:06:14,941
[imitates lute] Droing, droing, droing!
103
00:06:15,581 --> 00:06:19,141
- [laughing]
- [Mattis laughs] Droing.
104
00:06:19,221 --> 00:06:20,701
[squeaking]
105
00:06:38,181 --> 00:06:39,981
Are you standing guard too?
106
00:06:41,221 --> 00:06:43,261
Undis spoke of wile-wing magic.
107
00:06:44,661 --> 00:06:47,061
The stores seem to refill themselves.
108
00:06:47,141 --> 00:06:50,301
Ever hear anything so stupid?
Food that refills itself.
109
00:06:51,941 --> 00:06:53,141
Where is it from?
110
00:06:53,821 --> 00:06:54,781
Answer me.
111
00:06:55,341 --> 00:06:57,221
And don't lie to me, boy.
112
00:06:57,301 --> 00:06:59,861
[dramatic music playing]
113
00:07:01,821 --> 00:07:06,181
[heroic theme music playing]
114
00:07:10,261 --> 00:07:11,861
BASED ON ASTRID LINDGREN'S BOOK
115
00:08:03,061 --> 00:08:07,421
RONJA THE ROBBER'S DAUGHTER
116
00:08:39,021 --> 00:08:40,741
[music fades]
117
00:08:40,821 --> 00:08:43,021
[indistinct chatter]
118
00:08:46,901 --> 00:08:48,581
Can you hear the rushing river?
119
00:08:49,621 --> 00:08:50,741
No.
120
00:08:51,821 --> 00:08:53,741
That's how I know it's spring.
121
00:08:53,821 --> 00:08:55,581
[chuckling]
122
00:08:55,661 --> 00:08:58,661
- Do you know how I know it's spring?
- No.
123
00:08:58,741 --> 00:09:01,541
I wake up, having survived another winter.
124
00:09:01,621 --> 00:09:04,501
A-ha. That's all there is to it.
125
00:09:05,021 --> 00:09:05,901
[groans]
126
00:09:05,981 --> 00:09:07,101
Ha!
127
00:09:07,181 --> 00:09:08,741
What a wonderful morning!
128
00:09:08,821 --> 00:09:11,381
[robbers laughing]
129
00:09:12,421 --> 00:09:13,421
Ronja.
130
00:09:15,141 --> 00:09:16,221
[kisses]
131
00:09:16,701 --> 00:09:19,901
- The great robber's life starts again.
- [man] Yes!
132
00:09:19,981 --> 00:09:22,621
- But do you know what's best of all?
- [robber] What?
133
00:09:22,701 --> 00:09:25,861
The Borka swine
are emaciated and desperate
134
00:09:25,941 --> 00:09:28,021
- over in the North Fortress.
- [robbers laughing]
135
00:09:28,101 --> 00:09:29,821
If they're even doing that much.
136
00:09:29,901 --> 00:09:32,701
Yeah, they didn't bring
much food up there before winter.
137
00:09:32,781 --> 00:09:34,501
No, Mattis made sure of that.
138
00:09:35,901 --> 00:09:38,701
So now it's time
to throw them out for good.
139
00:09:38,781 --> 00:09:42,301
- [Mattis] Only wonderful things ahead.
- [all] Yes!
140
00:09:42,381 --> 00:09:45,021
- Robbing and throwing out.
- [all] Yes!
141
00:09:45,101 --> 00:09:47,461
[Mattis] But we'll start
with robbing, right?
142
00:09:47,541 --> 00:09:50,021
[all cheering] Yeah!
143
00:10:01,061 --> 00:10:02,101
Where are you going?
144
00:10:03,021 --> 00:10:04,381
Out to my forest.
145
00:10:05,101 --> 00:10:06,741
Shouldn't you wait a little?
146
00:10:07,341 --> 00:10:08,461
No, I shouldn't.
147
00:10:10,341 --> 00:10:12,701
The forest in early spring
is full of danger.
148
00:10:12,781 --> 00:10:15,061
Everything and everyone
are hungry after winter.
149
00:10:15,141 --> 00:10:17,981
Then maybe you should wait
before going robbing?
150
00:10:19,101 --> 00:10:20,821
No, we... We have to go.
151
00:10:21,861 --> 00:10:23,141
I have to go too.
152
00:10:24,181 --> 00:10:25,981
I long for it as much as you.
153
00:10:27,221 --> 00:10:29,021
Lovis. A little help?
154
00:10:30,541 --> 00:10:33,261
If one can head out, then all can.
155
00:10:34,261 --> 00:10:35,381
[Mattis] Mm.
156
00:10:35,981 --> 00:10:37,181
Go on, then.
157
00:10:37,901 --> 00:10:39,741
But don't go drowning in some pond.
158
00:10:39,821 --> 00:10:41,621
That's exactly what I'll do.
159
00:10:41,701 --> 00:10:44,261
So you'll finally have
something to shout about.
160
00:10:45,781 --> 00:10:46,901
My love.
161
00:10:47,981 --> 00:10:49,941
Don't even joke about that.
162
00:10:50,021 --> 00:10:53,421
I'm not going to drown
in some silly little pond.
163
00:10:54,061 --> 00:10:55,501
[dog barking outside]
164
00:10:55,581 --> 00:10:56,781
[Mattis grunts]
165
00:10:57,541 --> 00:10:58,501
Mattis is right.
166
00:10:59,461 --> 00:11:01,421
Everything and everyone are hungry.
167
00:11:02,381 --> 00:11:04,501
One eye to the sky. Promise me that.
168
00:11:05,461 --> 00:11:06,861
One eye to the sky.
169
00:11:07,901 --> 00:11:08,741
[kisses]
170
00:11:13,101 --> 00:11:14,941
So it's finally time?
171
00:11:15,021 --> 00:11:18,261
- Yes, it's finally time.
- [chuckles]
172
00:11:20,181 --> 00:11:22,901
- [birds chirping]
- [wings fluttering]
173
00:11:22,981 --> 00:11:28,581
[joyful music playing]
174
00:11:37,261 --> 00:11:38,741
[woodpecker pecking]
175
00:11:40,181 --> 00:11:41,421
[creature snarling]
176
00:11:42,061 --> 00:11:43,261
Bite and beat. [growling]
177
00:11:43,341 --> 00:11:45,341
Bite and beat!
178
00:11:45,421 --> 00:11:49,301
[Ronja] Go away, gray dwarf!
I'm not afraid of you!
179
00:11:49,381 --> 00:11:50,741
[Ronja yells]
180
00:11:52,821 --> 00:11:54,181
[Ronja sighs frustratedly]
181
00:11:55,901 --> 00:11:57,341
[joyful music playing]
182
00:11:57,421 --> 00:11:58,421
Hello, rock.
183
00:11:59,861 --> 00:12:01,021
Hello, tree.
184
00:12:02,221 --> 00:12:03,341
Hello, moss.
185
00:12:03,861 --> 00:12:04,861
[Ronja inhales]
186
00:12:05,581 --> 00:12:06,941
[birds honking]
187
00:12:07,021 --> 00:12:09,821
Hello, birds! Welcome back!
188
00:12:11,221 --> 00:12:12,581
Hello, rump-goblin.
189
00:12:14,261 --> 00:12:15,101
[kisses]
190
00:12:15,661 --> 00:12:16,661
[Ronja] Boop.
191
00:12:17,301 --> 00:12:18,741
[rump-goblin] What's she doing?
192
00:12:28,141 --> 00:12:29,661
I've waited a long time.
193
00:12:32,181 --> 00:12:33,101
What is it?
194
00:12:33,661 --> 00:12:35,181
Just that I have a brother...
195
00:12:36,261 --> 00:12:37,381
who waits for me.
196
00:12:37,461 --> 00:12:38,981
And wants me to be there.
197
00:12:39,061 --> 00:12:40,021
You do.
198
00:12:41,021 --> 00:12:41,941
And I do want that.
199
00:12:53,301 --> 00:12:54,301
Mm.
200
00:12:58,061 --> 00:12:59,261
[Ronja exhales happily]
201
00:13:01,581 --> 00:13:05,301
I have to do a spring scream.
Otherwise I'll burst.
202
00:13:06,621 --> 00:13:10,021
[screaming]
203
00:13:13,821 --> 00:13:16,901
[wile-wings screeching]
204
00:13:16,981 --> 00:13:18,141
[horse neighing]
205
00:13:18,221 --> 00:13:21,021
Whoa, whoa, calm, calm. Whoa.
206
00:13:21,101 --> 00:13:24,221
- [wile-wings screeching]
- Whoa.
207
00:13:25,701 --> 00:13:27,461
[dog barking]
208
00:13:28,741 --> 00:13:30,181
It's all right. It's all right.
209
00:13:32,261 --> 00:13:35,741
- [door opens]
- [robbers laughing]
210
00:13:40,101 --> 00:13:43,301
[Sturkas] Mattis, the horses
we took from Borka...
211
00:13:43,381 --> 00:13:45,901
- [Mattis] What about them?
- [Sturkas] What will we do with them?
212
00:13:46,581 --> 00:13:49,301
- Do we have to do anything?
- There's too many.
213
00:13:49,381 --> 00:13:52,261
The winter feed is gone,
they're cramped, biting each other.
214
00:13:52,341 --> 00:13:53,381
There are too many.
215
00:13:55,941 --> 00:13:56,901
Let them go.
216
00:13:57,461 --> 00:13:58,781
Just like that?
217
00:13:58,861 --> 00:14:00,941
Yeah, send them into the forest.
218
00:14:01,021 --> 00:14:03,261
Wile-wings and bears need to eat too.
219
00:14:04,101 --> 00:14:06,101
We shouldn't keep one for Ronja?
220
00:14:06,701 --> 00:14:09,581
She'll have her own horse
when she's old enough to catch one.
221
00:14:10,141 --> 00:14:11,741
[Chegge] Yeah, hurry up. Come on.
222
00:14:19,021 --> 00:14:20,981
[Undis] Rabbit, hare, waterfowl, pheasant...
223
00:14:21,061 --> 00:14:24,621
You mean I should go out there and
ask certain animals to step forward?
224
00:14:24,701 --> 00:14:27,341
No. We'll make do with what we get.
225
00:14:27,421 --> 00:14:29,421
I'm just telling you
what I would appreciate.
226
00:14:29,501 --> 00:14:32,021
Like if you did some robbing, as well.
227
00:14:32,101 --> 00:14:35,541
It's been a long time since
I saw anything beautiful in the fortress.
228
00:14:36,061 --> 00:14:37,461
We found four of our horses.
229
00:14:37,541 --> 00:14:39,101
On their way to the pen.
230
00:14:41,061 --> 00:14:42,461
Four are better than none.
231
00:14:43,341 --> 00:14:44,381
Let's go hunting.
232
00:14:45,341 --> 00:14:48,781
Then we'll steal some more horses
and give Mattis a real surprise.
233
00:14:48,861 --> 00:14:49,701
[men] Yes!
234
00:14:57,221 --> 00:14:58,741
[horse snorting]
235
00:15:04,421 --> 00:15:06,141
[bird chirping]
236
00:15:07,421 --> 00:15:10,061
I'll happily just lay here
and be in spring.
237
00:15:11,741 --> 00:15:14,501
I like you for that, Birk Borkason.
238
00:15:14,981 --> 00:15:16,581
[bird calling]
239
00:15:17,901 --> 00:15:19,301
[horse neighing]
240
00:15:21,581 --> 00:15:23,501
This is the free robber's life.
241
00:15:25,501 --> 00:15:27,061
[Mattis sniffs] Mm!
242
00:15:27,701 --> 00:15:30,341
- Is there anything better?
- No, nothing better.
243
00:15:30,421 --> 00:15:32,461
[Mattis] All winter long
I've longed for this.
244
00:15:32,541 --> 00:15:35,381
It almost makes you feel sorry
for the poor merchants.
245
00:15:36,821 --> 00:15:39,141
- Isn't that right, Chegge?
- What?
246
00:15:42,421 --> 00:15:45,581
It almost makes you feel sorry
for people who lose their things.
247
00:15:45,661 --> 00:15:47,461
Yeah. [chuckles] Maybe.
248
00:15:58,981 --> 00:16:00,421
[Valdir] What's happened?
249
00:16:00,501 --> 00:16:02,381
What do you think has happened?
250
00:16:02,461 --> 00:16:04,581
What always happens in these forests.
251
00:16:04,661 --> 00:16:07,021
Year after year, same thing.
252
00:16:07,101 --> 00:16:10,101
That's the last time,
we won't come through here again.
253
00:16:10,181 --> 00:16:11,141
[Cappa] Valdir.
254
00:16:12,061 --> 00:16:14,301
We won't forget this winter.
255
00:16:14,821 --> 00:16:16,741
And everyone's who's died.
256
00:16:16,821 --> 00:16:20,941
The people here just simply
can't accept this situation.
257
00:16:21,021 --> 00:16:25,301
You've been our guests here,
and we haven't got anything for it.
258
00:16:26,581 --> 00:16:30,781
Halvert was dishonest and incompetent.
259
00:16:32,701 --> 00:16:35,181
So the people put their trust in you,
260
00:16:36,621 --> 00:16:39,261
- hoping it would get better.
- It will get better.
261
00:16:39,341 --> 00:16:40,661
- When?
- Now.
262
00:16:41,941 --> 00:16:43,541
Now that we can get out again.
263
00:16:43,621 --> 00:16:45,301
I certainly hope so.
264
00:16:45,821 --> 00:16:50,021
To give people hope
is worse than never having had any.
265
00:16:50,101 --> 00:16:53,221
If the people of the village
turn against you,
266
00:16:53,301 --> 00:16:54,501
I can't stand by you.
267
00:16:55,021 --> 00:16:57,661
- Then you'll have to leave.
- We can't leave the village.
268
00:16:58,621 --> 00:17:00,501
I have to catch them first.
269
00:17:04,621 --> 00:17:06,621
Why did you care about Solve?
270
00:17:09,861 --> 00:17:11,341
I needed her alive.
271
00:17:13,661 --> 00:17:14,541
But why?
272
00:17:15,901 --> 00:17:18,821
[Cappa sighs] So her brother
would do what I wanted.
273
00:17:23,301 --> 00:17:24,701
What were you going to do after?
274
00:17:24,781 --> 00:17:26,061
Exile them?
275
00:17:27,221 --> 00:17:29,221
[Cappa] It doesn't matter now, does it?
276
00:17:31,821 --> 00:17:33,661
She wanted to leave anyway.
277
00:17:36,221 --> 00:17:38,181
She had no friends left here, just me.
278
00:17:38,261 --> 00:17:41,541
I had one reason to keep her alive,
and you had a different one.
279
00:17:41,621 --> 00:17:44,501
What happened in
this situation wasn't our fault.
280
00:17:45,101 --> 00:17:46,381
We're riding out.
281
00:17:46,461 --> 00:17:48,941
[Smavis sobbing]
282
00:17:55,141 --> 00:17:57,301
[dog barking]
283
00:17:59,341 --> 00:18:01,381
- [rump-goblin 1] Take me!
- [rump-goblin 2] Throw it at me!
284
00:18:01,461 --> 00:18:02,741
- [rump-goblin 1] Take me!
- Take me!
285
00:18:02,821 --> 00:18:03,821
[rump-goblin 1] Oh!
286
00:18:03,901 --> 00:18:05,541
[rump-goblin 3] Take me!
287
00:18:05,621 --> 00:18:07,621
[rump-goblin 2 laughing] Take me!
288
00:18:07,701 --> 00:18:10,421
- [Ronja chuckles]
- [rump-goblin 3] Take me! Take me!
289
00:18:10,501 --> 00:18:12,301
[Ronja] What's it like
in the North Fortress?
290
00:18:12,381 --> 00:18:13,661
Undis likes the fortress.
291
00:18:14,781 --> 00:18:15,941
Oh!
292
00:18:16,021 --> 00:18:18,261
- Oh!
- [laughing] There he goes.
293
00:18:18,341 --> 00:18:19,301
Ooh! Ooh!
294
00:18:19,381 --> 00:18:21,541
She came from a lord's house.
Did you know that?
295
00:18:21,621 --> 00:18:22,541
Oh.
296
00:18:23,541 --> 00:18:25,581
[rump-goblin 1] Why are they doing this?
297
00:18:25,661 --> 00:18:27,061
How did she meet Borka?
298
00:18:27,141 --> 00:18:28,701
Oh. Ooh!
299
00:18:28,781 --> 00:18:29,821
- [thuds]
- [laughs]
300
00:18:29,901 --> 00:18:31,221
[Birk] He robbed them once.
301
00:18:31,301 --> 00:18:32,821
[rump-goblin] Throw it at me!
302
00:18:32,901 --> 00:18:33,781
[exclaims]
303
00:18:33,861 --> 00:18:36,301
After that, she snuck out to see him.
304
00:18:36,381 --> 00:18:38,301
Until her father found out.
305
00:18:38,381 --> 00:18:40,381
- [rump-goblin 2] Why?
- [Ronja] Did he throw her out?
306
00:18:40,461 --> 00:18:43,501
He probably would have, if she hadn't
already run away with my father.
307
00:18:43,581 --> 00:18:44,821
[rump-goblin 3] Take me!
308
00:18:46,341 --> 00:18:48,341
I have to run away too.
309
00:18:48,421 --> 00:18:49,501
[rump-goblin 2] Throw it!
310
00:18:49,581 --> 00:18:52,821
If Mattis finds out
that I gave food to Borka all winter...
311
00:18:52,901 --> 00:18:55,141
[rump-goblin 2] Ooh. Throw it!
312
00:18:55,221 --> 00:18:56,981
- Go on, throw it.
- Take me!
313
00:18:57,061 --> 00:18:58,621
- [rump-goblins clamoring]
- Should we go?
314
00:18:58,701 --> 00:19:00,501
- [rump-goblin 3] Take me!
- Yeah!
315
00:19:00,581 --> 00:19:03,381
- [rump-goblin 2] Take me!
- [rump-goblin 1] It's over now?
316
00:19:03,461 --> 00:19:05,541
[rump-goblin 2] Nothing more to the head?
317
00:19:05,621 --> 00:19:07,381
[rump-goblin 1] Why do they do this?
318
00:19:07,901 --> 00:19:09,541
Why do they do this?
319
00:19:11,021 --> 00:19:12,541
Bye!
320
00:19:12,621 --> 00:19:14,141
Bye!
321
00:19:14,741 --> 00:19:16,141
Bye. [laughs]
322
00:19:19,581 --> 00:19:22,781
Get up! Let's get rid of the lice
in the North Fortress.
323
00:19:22,861 --> 00:19:26,421
- Can't we do that tomorrow?
- One day more or less...
324
00:19:26,501 --> 00:19:29,541
They've chafed like a rock
in my boot for too long.
325
00:19:29,621 --> 00:19:30,901
They're leaving today.
326
00:19:33,981 --> 00:19:35,301
[horse whinnies]
327
00:19:38,101 --> 00:19:40,861
[Cappa] Not now.
They're armed and too many.
328
00:19:48,341 --> 00:19:50,661
[cuckoo bird calling]
329
00:19:50,741 --> 00:19:52,861
[insect buzzing]
330
00:19:55,861 --> 00:19:57,501
[Birk] Can I tell you something?
331
00:19:57,581 --> 00:19:59,301
You can tell me anything.
332
00:20:00,461 --> 00:20:02,061
Without you getting angry.
333
00:20:02,141 --> 00:20:03,901
I never get angry, do I?
334
00:20:04,941 --> 00:20:09,381
Okay, maybe it's happened
that I've gotten angry.
335
00:20:10,261 --> 00:20:11,101
But not now.
336
00:20:12,301 --> 00:20:13,261
What's wrong?
337
00:20:14,021 --> 00:20:14,941
Borka came.
338
00:20:15,821 --> 00:20:18,221
When I was leaving
food from you in the stores.
339
00:20:19,101 --> 00:20:20,701
Did you tell him it was from me?
340
00:20:21,621 --> 00:20:23,741
No. I lied.
341
00:20:24,821 --> 00:20:27,381
I told him I found a way to get it myself.
342
00:20:28,661 --> 00:20:31,021
If Mattis finds out about this,
343
00:20:31,101 --> 00:20:32,981
he'll be absolutely furious.
344
00:20:34,301 --> 00:20:35,141
I'm sorry.
345
00:20:36,021 --> 00:20:37,621
It isn't your fault.
346
00:20:39,821 --> 00:20:42,781
[horse neighing]
347
00:20:45,821 --> 00:20:46,821
Come on!
348
00:20:49,541 --> 00:20:50,781
[horse whinnies]
349
00:20:53,301 --> 00:20:54,981
[laughs, gasps]
350
00:20:55,541 --> 00:20:57,341
[Birk] A bear or wolf must've scared them.
351
00:20:57,421 --> 00:20:58,541
[Ronja] They aren't scared.
352
00:20:58,621 --> 00:21:01,101
They're running the winter
out of their bodies.
353
00:21:04,981 --> 00:21:07,301
- Do you know what we're going to do?
- No.
354
00:21:08,861 --> 00:21:11,661
When they've calmed down
and started grazing,
355
00:21:11,741 --> 00:21:13,861
we're going to catch one each.
356
00:21:14,501 --> 00:21:15,461
Now?
357
00:21:16,061 --> 00:21:18,461
We need something to do tomorrow as well.
358
00:21:18,541 --> 00:21:19,821
Let's fill the basket.
359
00:21:35,301 --> 00:21:36,261
Mattis?
360
00:21:37,741 --> 00:21:39,501
I need to ride off for a while.
361
00:21:40,301 --> 00:21:41,221
[Mattis] Why?
362
00:21:43,101 --> 00:21:46,821
I need sticks and feathers,
I thought I'd make some arrows.
363
00:21:48,381 --> 00:21:50,381
- Huh. You thought you would?
- Yes.
364
00:21:51,181 --> 00:21:52,221
Ride off then.
365
00:22:02,741 --> 00:22:04,501
I don't want this day to end.
366
00:22:05,941 --> 00:22:07,021
Me neither.
367
00:22:08,181 --> 00:22:12,541
But there's another day tomorrow.
And then we'll catch our horses.
368
00:22:13,901 --> 00:22:16,981
Until tomorrow, Birk Borkason.
369
00:22:17,061 --> 00:22:19,381
Until tomorrow, Ronja, robber's daughter.
370
00:22:34,541 --> 00:22:36,421
Did you think we'd forgotten about you?
371
00:22:37,341 --> 00:22:39,701
You seem to like it
with your robber friends.
372
00:22:40,501 --> 00:22:41,861
What do you want?
373
00:22:41,941 --> 00:22:44,581
Same thing as before winter,
which you never gave me.
374
00:22:45,061 --> 00:22:45,901
The girl.
375
00:22:45,981 --> 00:22:46,981
She's...
376
00:22:47,541 --> 00:22:48,781
She's just a child.
377
00:22:48,861 --> 00:22:50,581
She's Mattis' child.
378
00:22:50,661 --> 00:22:52,181
[Chegge] But she's no robber.
379
00:22:52,261 --> 00:22:53,861
She doesn't like what Mattis does.
380
00:22:53,941 --> 00:22:55,661
But Mattis likes her.
381
00:22:59,261 --> 00:23:00,781
There has to be another way.
382
00:23:02,701 --> 00:23:05,301
Instead of my soldiers
risking their lives,
383
00:23:06,301 --> 00:23:07,661
you're giving her to me.
384
00:23:08,221 --> 00:23:10,701
If I have the girl, Mattis will follow.
385
00:23:14,421 --> 00:23:16,301
Solve, my sister,
386
00:23:17,621 --> 00:23:20,341
and little Flit,
how are they doing after winter?
387
00:23:21,861 --> 00:23:23,381
Don't you worry about them.
388
00:23:24,621 --> 00:23:26,581
Could you give them a message from me?
389
00:23:27,381 --> 00:23:28,981
Tell them I'm thinking of them.
390
00:23:32,101 --> 00:23:34,501
Let me know
when and where I'll get the girl.
391
00:23:34,581 --> 00:23:35,981
And make it soon.
392
00:23:37,181 --> 00:23:38,301
Very soon.
393
00:23:39,301 --> 00:23:42,021
In time, you will see
your sister and nephew.
394
00:23:56,181 --> 00:23:58,101
Hey there. How did it go?
395
00:23:58,181 --> 00:23:59,981
It was a pure pleasure.
396
00:24:00,781 --> 00:24:03,941
- And do you know what made it even better?
- [Sturkas] No.
397
00:24:04,661 --> 00:24:07,901
Not one dirty Borka robber,
as far as the eye could see.
398
00:24:07,981 --> 00:24:10,061
[laughing]
399
00:24:11,781 --> 00:24:13,781
I think that might change.
400
00:24:20,301 --> 00:24:22,821
- What do you mean?
- [Skully-Per] I saw them.
401
00:24:22,901 --> 00:24:25,221
When they headed out earlier.
402
00:24:26,101 --> 00:24:29,941
On horseback, no less. [laughs]
403
00:24:30,021 --> 00:24:32,101
They weren't particularly fat,
404
00:24:32,181 --> 00:24:35,221
but it was no skeletons riding off.
405
00:24:35,301 --> 00:24:40,101
- So they made it through winter?
- It would undoubtedly appear so.
406
00:24:41,101 --> 00:24:42,501
[Sturkas] Where's Chegge?
407
00:24:43,501 --> 00:24:46,741
He went off to collect sticks
to make arrows.
408
00:24:46,821 --> 00:24:47,861
Uh-huh.
409
00:24:48,501 --> 00:24:49,781
How about that.
410
00:24:54,181 --> 00:24:55,141
Damn it!
411
00:24:55,221 --> 00:24:59,501
Argh! I should have
thrown them out once and for all!
412
00:24:59,581 --> 00:25:01,261
Damned Borka swine!
413
00:25:02,101 --> 00:25:03,341
To hell with them!
414
00:25:04,621 --> 00:25:05,741
[grunts]
415
00:25:07,341 --> 00:25:08,181
[grunts]
416
00:25:08,981 --> 00:25:10,021
[yells]
417
00:25:10,101 --> 00:25:11,061
What do you say?
418
00:25:11,141 --> 00:25:13,181
[Mattis screams angrily]
419
00:25:13,261 --> 00:25:16,181
Treacherous scoundrels, everyone!
420
00:25:16,261 --> 00:25:17,941
[rain pattering]
421
00:25:18,021 --> 00:25:20,301
[gentle music playing]
422
00:25:33,621 --> 00:25:36,701
There's the light of my last days.
423
00:25:37,901 --> 00:25:39,861
You've said that since I was little.
424
00:25:39,941 --> 00:25:43,301
[Skully-Per chuckles] Yes, I'm not lying.
425
00:25:43,381 --> 00:25:46,861
I'm closer to my last days than my first,
426
00:25:46,941 --> 00:25:49,101
and you are my light.
427
00:25:49,181 --> 00:25:51,141
[laughs]
428
00:25:51,221 --> 00:25:53,621
[chuckles]
429
00:25:54,741 --> 00:25:56,621
Was the forest the same?
430
00:25:56,701 --> 00:25:58,861
I'd almost forgotten
how happy it makes me.
431
00:25:58,941 --> 00:26:01,661
Happiness, that's a good feeling.
432
00:26:03,381 --> 00:26:04,701
Where's Mattis?
433
00:26:04,781 --> 00:26:07,141
Up at the Hell's Mouth, I think.
434
00:26:07,621 --> 00:26:08,861
What's he doing there?
435
00:26:08,941 --> 00:26:10,981
Why don't you go take a look?
436
00:26:11,061 --> 00:26:13,141
He could use some of that light.
437
00:26:15,861 --> 00:26:19,301
[Skully-Per] Oh, oh, oh. A quick nap...
438
00:26:28,301 --> 00:26:29,981
[thunder rumbling faintly]
439
00:26:30,741 --> 00:26:32,501
I didn't drown in a pond.
440
00:26:34,901 --> 00:26:35,941
That's good.
441
00:26:37,301 --> 00:26:39,621
What are you doing out here in the rain?
442
00:26:40,661 --> 00:26:42,501
I've got some things to think about.
443
00:26:43,461 --> 00:26:45,261
I thought they were half-dead.
444
00:26:48,341 --> 00:26:49,821
Why weren't they half-dead?
445
00:26:50,621 --> 00:26:51,981
I don't know.
446
00:26:52,061 --> 00:26:53,501
No, but I think I know.
447
00:26:54,061 --> 00:26:56,421
Someone helped them. Gave them food.
448
00:26:57,141 --> 00:26:58,581
How would that work?
449
00:26:59,541 --> 00:27:02,101
- They were snowed in all winter.
- It was Chegge.
450
00:27:03,061 --> 00:27:05,661
Chegge stole food from us and helped them.
451
00:27:07,421 --> 00:27:08,261
Are you sure?
452
00:27:08,341 --> 00:27:10,621
None of the others
would betray me like that.
453
00:27:14,181 --> 00:27:15,261
I trust them.
454
00:27:16,341 --> 00:27:18,501
Like I trust you and Lovis.
455
00:27:25,061 --> 00:27:27,061
[chickens clucking]
456
00:27:31,381 --> 00:27:32,781
[sheep bleating]
457
00:27:38,581 --> 00:27:39,781
[Fyosok] Chegge.
458
00:27:39,861 --> 00:27:41,061
No, thanks.
459
00:27:41,141 --> 00:27:42,221
Taste some.
460
00:27:43,661 --> 00:27:44,541
It's good.
461
00:27:44,621 --> 00:27:45,741
Thank you, Fyosok.
462
00:27:53,901 --> 00:27:55,341
What will you do about it?
463
00:27:56,341 --> 00:27:57,941
I haven't decided yet.
464
00:27:59,461 --> 00:28:00,701
We'll see.
465
00:28:00,781 --> 00:28:03,221
We both know what it's like
to be falsely accused.
466
00:28:03,301 --> 00:28:04,661
You must be certain.
467
00:28:06,541 --> 00:28:08,061
Lay down now.
468
00:28:10,781 --> 00:28:11,941
Sleep on it.
469
00:28:43,501 --> 00:28:45,421
[Mattis] How are the arrows going?
470
00:28:46,101 --> 00:28:47,061
I...
471
00:28:47,821 --> 00:28:49,501
I didn't find any good ones.
472
00:28:49,581 --> 00:28:52,301
You didn't find any sticks? In the forest?
473
00:28:52,901 --> 00:28:55,941
I completely forgot,
I started thinking of other things.
474
00:28:56,021 --> 00:28:57,381
I know what about.
475
00:28:58,181 --> 00:29:00,741
About how you'll continue to help Borka.
476
00:29:00,821 --> 00:29:02,261
What? That's...
477
00:29:02,341 --> 00:29:04,181
Don't make it worse by lying to me.
478
00:29:04,261 --> 00:29:06,741
No, I haven't helped Borka.
479
00:29:06,821 --> 00:29:08,821
You gave them food all winter.
480
00:29:09,581 --> 00:29:10,981
Mattis, please, I didn't--
481
00:29:11,061 --> 00:29:14,741
If we see you in these forests again,
things will end very badly for you.
482
00:29:14,821 --> 00:29:17,501
Mattis, please. Believe me. I swear.
483
00:29:17,581 --> 00:29:19,701
I would never do
something like that to you.
484
00:29:19,781 --> 00:29:22,701
- Not after everything you've done for me.
- Open the gates!
485
00:29:22,781 --> 00:29:24,541
- Don't do it.
- Chegge is leaving us.
486
00:29:24,621 --> 00:29:27,221
Don't do it! You're wrong! It isn't me!
487
00:29:27,301 --> 00:29:28,701
[exhaling]
488
00:29:28,781 --> 00:29:31,021
Mattis. It isn't me.
489
00:29:31,821 --> 00:29:32,661
Labbas.
490
00:29:32,741 --> 00:29:34,101
- [grunts]
- [groans]
491
00:29:34,181 --> 00:29:35,181
No!
492
00:29:35,261 --> 00:29:37,181
Please let me stay, Mattis!
493
00:29:37,261 --> 00:29:39,541
Mattis! Mattis!
494
00:29:41,141 --> 00:29:43,141
Let me go! Mattis!
495
00:29:44,701 --> 00:29:46,141
Let me go! Ah!
496
00:29:50,941 --> 00:29:51,861
[Mattis] Sturkas.
497
00:29:51,941 --> 00:29:54,181
The new bailiff,
what do you know about her?
498
00:29:55,301 --> 00:29:59,381
Uh-huh. She's caught some robber bands.
That's all I know.
499
00:30:00,701 --> 00:30:02,061
Where is she from?
500
00:30:03,141 --> 00:30:04,221
I don't know.
501
00:30:04,981 --> 00:30:07,381
Try to find out
next time you're in the village.
502
00:30:07,461 --> 00:30:08,981
Why, what are you thinking?
503
00:30:11,461 --> 00:30:13,461
I recognize her, I think.
504
00:30:13,541 --> 00:30:15,541
What do you mean? From where?
505
00:30:17,061 --> 00:30:18,301
I don't know.
506
00:30:20,261 --> 00:30:23,861
[melancholy music playing]
507
00:30:36,021 --> 00:30:38,461
[Ronja] Mattis thinks
Chegge gave you the food.
508
00:30:39,861 --> 00:30:41,101
Why does he think that?
509
00:30:43,661 --> 00:30:46,661
Because he can't imagine
anyone else doing it.
510
00:30:51,821 --> 00:30:53,181
Should I say something?
511
00:30:55,941 --> 00:30:57,981
I can't say anything.
512
00:30:59,421 --> 00:31:01,381
Mattis would be...
513
00:31:03,581 --> 00:31:04,901
Then don't.
514
00:31:05,541 --> 00:31:07,901
But I can't do that to Chegge either.
515
00:31:13,381 --> 00:31:16,301
We have to convince the horses
that we don't mean them any harm.
516
00:31:25,981 --> 00:31:26,981
[Ronja] Hi.
517
00:31:30,701 --> 00:31:32,581
Here. Here you go.
518
00:31:33,141 --> 00:31:34,381
Yeah, here you go.
519
00:31:36,821 --> 00:31:38,701
- [horse snorts]
- [Ronja gasps]
520
00:31:41,021 --> 00:31:42,621
That rascal went for you!
521
00:31:45,421 --> 00:31:46,541
Rascal is a good name.
522
00:31:47,421 --> 00:31:48,621
I'll call him that.
523
00:31:49,221 --> 00:31:51,581
Here, Rascal. Want some?
524
00:31:52,981 --> 00:31:54,101
Can you name mine?
525
00:31:55,901 --> 00:31:57,621
He can be called Wilding.
526
00:31:58,501 --> 00:32:00,141
Rascal and Wilding.
527
00:32:00,221 --> 00:32:02,781
We've named you, so now you're ours.
528
00:32:02,861 --> 00:32:05,821
[horses snorting, neighing]
529
00:32:13,301 --> 00:32:15,141
I don't think they want to today.
530
00:32:15,221 --> 00:32:17,021
- [Birk] Me neither.
- [laughs]
531
00:32:20,941 --> 00:32:22,181
Psst!
532
00:32:24,421 --> 00:32:27,141
- You're exiled from here.
- You'll have Ronja tonight.
533
00:32:29,581 --> 00:32:31,421
- Tonight?
- On one condition.
534
00:32:31,501 --> 00:32:33,381
You have to be there yourself.
535
00:32:34,221 --> 00:32:35,661
I can agree to that.
536
00:32:35,741 --> 00:32:36,861
[Chegge] Hmm.
537
00:32:36,941 --> 00:32:39,781
And as soon as you have Mattis,
you let her go.
538
00:32:41,941 --> 00:32:43,621
I can agree to that too.
539
00:32:43,701 --> 00:32:45,661
Nothing is going to happen to her.
540
00:32:45,741 --> 00:32:47,261
You have my word on that.
541
00:32:48,661 --> 00:32:49,701
Your word.
542
00:32:50,861 --> 00:32:51,781
[Cappa] Mm.
543
00:32:54,541 --> 00:32:56,101
Do you know the Giant's Marbles?
544
00:32:57,261 --> 00:32:58,541
I can find it.
545
00:32:58,621 --> 00:33:01,261
Be there, just before sundown.
546
00:33:02,661 --> 00:33:03,581
I'll be there.
547
00:33:04,781 --> 00:33:05,941
With Ronja.
548
00:33:23,741 --> 00:33:24,701
Cappa?
549
00:33:38,821 --> 00:33:41,501
[Cappa] Soon. Soon you will have justice.
550
00:33:46,021 --> 00:33:47,541
Father, oh, Father.
551
00:34:14,021 --> 00:34:17,941
[mournful music playing]
552
00:34:43,901 --> 00:34:45,981
I saw you by the cemetery.
553
00:34:46,861 --> 00:34:48,181
We lived here.
554
00:34:49,621 --> 00:34:52,461
We've been here since summer,
why didn't you tell me?
555
00:34:52,541 --> 00:34:56,221
Because it doesn't seem important.
You wouldn't remember anyway.
556
00:34:56,301 --> 00:34:58,421
I recognized the markings on the rock.
557
00:34:59,901 --> 00:35:01,821
Mother and Father died here.
558
00:35:04,541 --> 00:35:06,981
That house... in the village.
559
00:35:08,421 --> 00:35:10,421
- Is that where we lived?
- Yes.
560
00:35:12,021 --> 00:35:13,301
Until you were four.
561
00:35:14,341 --> 00:35:15,581
Sister, tell me.
562
00:35:15,661 --> 00:35:17,181
You don't want to know.
563
00:35:18,421 --> 00:35:20,301
Yes, I do.
564
00:35:20,381 --> 00:35:22,501
Smavis, I don't want you to know.
565
00:35:34,741 --> 00:35:36,421
Did Father die when you were eight?
566
00:35:36,501 --> 00:35:38,021
Is that why we left?
567
00:35:40,181 --> 00:35:41,981
[man]What's your horse's name?
568
00:35:43,981 --> 00:35:45,541
[ominous music playing]
569
00:35:45,621 --> 00:35:47,021
Little girl...
570
00:35:50,061 --> 00:35:51,861
I'm starting to lose my patience.
571
00:35:51,941 --> 00:35:53,381
Tell me your horse's name.
572
00:35:53,981 --> 00:35:55,661
[horse snorting]
573
00:35:58,261 --> 00:35:59,381
[laughing]
574
00:35:59,461 --> 00:36:00,981
[Cappa] Mattis' father...
575
00:36:02,061 --> 00:36:03,261
killed him.
576
00:36:07,141 --> 00:36:08,701
[robbers laughing]
577
00:36:08,781 --> 00:36:09,741
[man] Come on.
578
00:36:12,821 --> 00:36:13,661
Labbas.
579
00:36:17,461 --> 00:36:18,421
Hey.
580
00:36:19,381 --> 00:36:21,341
Yesterday I was very kind-hearted.
581
00:36:21,421 --> 00:36:24,341
I took very little,
and I was in a great mood.
582
00:36:25,501 --> 00:36:31,141
But then it turned out that
Borka and his followers survived winter,
583
00:36:31,221 --> 00:36:32,621
and that I'd been betrayed.
584
00:36:33,421 --> 00:36:35,541
And I'm sorry to tell you this,
585
00:36:35,621 --> 00:36:37,781
but I'm going to take it out on you.
586
00:36:40,261 --> 00:36:42,301
[Mattis shushing]
587
00:36:43,701 --> 00:36:47,621
There is nothing that
gives me more joy than robbing.
588
00:36:48,461 --> 00:36:51,061
I understand that it's no comfort to you,
589
00:36:51,141 --> 00:36:52,781
but I already feel a lot better.
590
00:36:52,861 --> 00:36:54,701
And I recognize you now.
591
00:36:54,781 --> 00:36:58,061
Since I'm taking a bit more
than I need from you today,
592
00:36:58,141 --> 00:37:00,621
I won't rob your cart anymore this year.
593
00:37:01,741 --> 00:37:04,901
You'll have free passage through
the Mattis Forest. How's that sound?
594
00:37:05,381 --> 00:37:07,461
- Uh... Uh...
- Yes!
595
00:37:08,301 --> 00:37:09,461
Then we're done here.
596
00:37:10,341 --> 00:37:12,821
[Labbas laughing]
597
00:37:15,421 --> 00:37:16,861
Travel on, my friend.
598
00:37:16,941 --> 00:37:20,461
Try to find comfort in
that your day can only get better.
599
00:37:26,221 --> 00:37:28,021
It was a nice day.
600
00:37:29,141 --> 00:37:31,141
They're always nice when we're together.
601
00:37:32,581 --> 00:37:34,101
We'll meet again tomorrow.
602
00:37:35,061 --> 00:37:36,021
We will.
603
00:37:41,661 --> 00:37:44,061
[robbers grunting]
604
00:37:47,261 --> 00:37:48,381
[twigs snapping]
605
00:37:48,461 --> 00:37:49,901
[grunting stops]
606
00:37:54,781 --> 00:37:56,221
Will you look at that.
607
00:37:57,021 --> 00:37:58,301
You've been working hard.
608
00:37:59,261 --> 00:38:00,861
Drop everything you're carrying.
609
00:38:00,941 --> 00:38:02,341
We'll take care of it.
610
00:38:08,701 --> 00:38:10,221
I have so many questions.
611
00:38:10,301 --> 00:38:11,141
Not now.
612
00:38:11,701 --> 00:38:13,741
Let's go get the girl and end this.
613
00:38:13,821 --> 00:38:16,581
[dramatic music playing]
614
00:38:22,381 --> 00:38:23,901
This won't go unpunished,
615
00:38:25,301 --> 00:38:26,261
you hellhound.
616
00:38:27,101 --> 00:38:29,421
What will you do? Starve us out?
617
00:38:29,501 --> 00:38:32,701
[Borka robbers laughing]
618
00:38:43,901 --> 00:38:45,941
That's how we survived winter.
619
00:38:46,021 --> 00:38:47,621
We stole from you.
620
00:38:47,701 --> 00:38:49,861
My boy snuck in and took food.
621
00:38:49,941 --> 00:38:53,101
And you were too stupid
and self-satisfied to notice.
622
00:38:53,701 --> 00:38:56,181
- The little snake spawn.
- Call him what you want.
623
00:38:56,261 --> 00:38:57,301
A child, Mattis.
624
00:38:58,501 --> 00:39:01,541
A child is smarter than you.
625
00:39:02,541 --> 00:39:04,021
[Borka chuckles]
626
00:39:09,021 --> 00:39:10,181
[Mattis yells]
627
00:39:10,261 --> 00:39:11,101
Ronja!
628
00:39:11,701 --> 00:39:12,741
Hi, Chegge.
629
00:39:13,581 --> 00:39:15,581
I want to... show you something.
630
00:39:16,301 --> 00:39:17,501
Sure.
631
00:39:17,581 --> 00:39:19,381
Not here. We have to walk awhile.
632
00:39:19,461 --> 00:39:21,101
Can it wait?
633
00:39:21,181 --> 00:39:23,421
I've been in the forest all day.
634
00:39:23,501 --> 00:39:24,781
[chuckling] No.
635
00:39:24,861 --> 00:39:26,781
No, it can't wait.
636
00:39:30,501 --> 00:39:31,461
Come with me.
637
00:39:33,581 --> 00:39:34,421
Okay, then.
638
00:39:53,981 --> 00:39:55,861
They've been gone a long time now.
639
00:39:57,421 --> 00:39:58,941
And where's Ronja?
640
00:39:59,861 --> 00:40:01,541
Why hasn't she come home?
641
00:40:05,141 --> 00:40:06,821
What are you showing me?
642
00:40:06,901 --> 00:40:07,901
This way.
643
00:40:11,581 --> 00:40:12,741
Where is it?
644
00:40:13,701 --> 00:40:14,861
[Chegge] You'll see.
645
00:40:14,941 --> 00:40:15,781
Come on.
646
00:40:22,381 --> 00:40:25,261
[dramatic music continues]
647
00:40:27,901 --> 00:40:29,541
[bird calling]
648
00:40:35,781 --> 00:40:38,381
[music swells]
649
00:40:39,381 --> 00:40:46,381
END OF PART ONE
650
00:40:53,141 --> 00:40:57,861
IN PART TWO OF
RONJA THE ROBBER'S DAUGHTER
651
00:41:02,861 --> 00:41:05,021
[thunder crashing]
652
00:41:05,741 --> 00:41:06,821
[Lovis] You're the chief.
653
00:41:06,901 --> 00:41:09,421
You're meant to protect them
and you failed.
654
00:41:13,061 --> 00:41:15,021
This is not how it was meant to turn out.
655
00:41:15,101 --> 00:41:16,461
No!
656
00:41:17,701 --> 00:41:18,541
Oh!
657
00:41:19,861 --> 00:41:22,141
You are a shame to the Borka name.
658
00:41:22,221 --> 00:41:23,581
I hate you!
659
00:41:28,941 --> 00:41:30,101
[screams]
660
00:41:30,661 --> 00:41:31,501
Ronja!
661
00:41:31,581 --> 00:41:32,661
[spits]
662
00:41:34,021 --> 00:41:36,461
Come and get me, you damned beasts!
663
00:41:36,541 --> 00:41:37,941
[screeching]
664
00:41:42,181 --> 00:41:43,341
[screeches]
665
00:41:48,541 --> 00:41:49,781
[sobbing] But I miss him.
666
00:41:53,701 --> 00:41:57,461
His stupid feud with Borka
is more important to him than we are.
667
00:42:02,301 --> 00:42:03,541
[Smavis] You haven't given up?
668
00:42:04,741 --> 00:42:05,701
Never.
669
00:42:07,701 --> 00:42:09,541
It's all ours. [chuckles]
670
00:42:11,101 --> 00:42:12,061
Ronja.
671
00:42:12,141 --> 00:42:13,061
[exclaiming]
672
00:42:13,141 --> 00:42:15,221
[Skully-Per] Some things are just wrong.
673
00:42:16,021 --> 00:42:20,221
Like a Mattis Fortress
without a Ronja, for example.
674
00:42:20,301 --> 00:42:22,701
[music continues]
675
00:42:23,941 --> 00:42:26,501
[yelling]
676
00:42:32,381 --> 00:42:36,701
[music continues]
677
00:42:36,701 --> 00:42:41,701
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
678
00:42:36,701 --> 00:42:46,701
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
43368
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.