All language subtitles for Ronja the Robber s Daughter S01E05 - My Brother (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,381 --> 00:00:06,381 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,381 --> 00:00:07,661 [explosion] 3 00:00:07,741 --> 00:00:09,901 The entrance has collapsed. We won't get in or out. 4 00:00:11,061 --> 00:00:12,381 What happened? 5 00:00:12,461 --> 00:00:13,741 They took the horses. 6 00:00:13,821 --> 00:00:15,381 [Borka yells] 7 00:00:17,381 --> 00:00:18,941 [Undis] Is this all you bring home? 8 00:00:19,021 --> 00:00:20,621 With horses, it's difficult, 9 00:00:20,701 --> 00:00:22,861 without horses, it's hopeless. 10 00:00:22,941 --> 00:00:24,701 Winter has just begun. 11 00:00:25,421 --> 00:00:28,501 [Cappa] Mattis has a daughter. If we take her, Mattis will come to us. 12 00:00:29,101 --> 00:00:30,581 Here's a little reminder. 13 00:00:30,661 --> 00:00:34,941 Help me and I'll make sure your sister and nephew get through winter. 14 00:00:35,021 --> 00:00:37,701 - Why are you giving us this? - You need it. 15 00:00:37,781 --> 00:00:40,701 Stab me in the back and I'll exile them too. 16 00:00:40,781 --> 00:00:42,621 Get the girl out now. 17 00:00:43,261 --> 00:00:44,861 [Ronja] Why don't you like snow? 18 00:00:44,941 --> 00:00:46,981 [Mattis] I have bad memories of the first snow. 19 00:00:47,061 --> 00:00:48,741 What happened? I want to know. 20 00:00:48,821 --> 00:00:50,141 Maybe when you're older. 21 00:00:52,101 --> 00:00:54,541 May she be safe. If anything happens to her... 22 00:00:54,621 --> 00:00:56,381 [Ronja screams] 23 00:00:56,461 --> 00:00:58,061 [wile-wing screeching] 24 00:00:58,781 --> 00:01:00,421 [Ronja gasping] 25 00:01:05,101 --> 00:01:07,421 [wile-wing hisses softly] 26 00:01:07,501 --> 00:01:08,901 - [snarling] - [gasps] 27 00:01:08,981 --> 00:01:14,901 Pretty little human. 28 00:01:16,501 --> 00:01:18,701 [growling] 29 00:01:19,581 --> 00:01:22,381 Food for the little ones. 30 00:01:22,461 --> 00:01:24,101 I'll take you... 31 00:01:24,781 --> 00:01:26,981 - ...piece by piece. - [Ronja gasps] 32 00:01:27,061 --> 00:01:28,501 [wile-wing screeching] 33 00:01:28,581 --> 00:01:29,901 [Ronja screaming] 34 00:01:31,341 --> 00:01:34,061 - [wile-wing screeching] - [Ronja yelling] 35 00:01:37,501 --> 00:01:38,501 [wile-wing shrieks] 36 00:01:41,701 --> 00:01:43,501 - [arrow whooshes] - [wile-wing shrieks] 37 00:01:44,581 --> 00:01:45,461 Birk! 38 00:01:47,221 --> 00:01:49,381 [wile-wing shrieking in pain] 39 00:01:49,461 --> 00:01:50,781 Let her go! 40 00:01:50,861 --> 00:01:53,421 [shrieks, snarls] 41 00:01:54,381 --> 00:01:57,061 Little human child... 42 00:01:57,941 --> 00:01:59,821 [screeching] 43 00:02:00,421 --> 00:02:01,661 [wile-wing] We'll meet again. 44 00:02:01,741 --> 00:02:02,741 [Ronja] Birk! 45 00:02:05,061 --> 00:02:07,661 [wile-wing screeching faintly] 46 00:02:08,261 --> 00:02:09,981 [Ronja sobs] Birk. 47 00:02:12,341 --> 00:02:14,341 Shouldn't you be heading home, Robber's Daughter? 48 00:02:15,541 --> 00:02:16,861 Don't leave me. 49 00:02:18,101 --> 00:02:19,381 Never leave me. 50 00:02:21,821 --> 00:02:24,021 [rump-goblins chattering] 51 00:02:24,101 --> 00:02:25,341 Let's see if I can free you. 52 00:02:26,061 --> 00:02:27,261 [rump-goblin 1] Another one! 53 00:02:27,341 --> 00:02:29,181 [rump-goblin 2] Little boy. 54 00:02:29,261 --> 00:02:31,501 Getting snow in his eyes. 55 00:02:31,581 --> 00:02:33,341 Why is she doing this? 56 00:02:34,581 --> 00:02:36,781 Try now. Now. [grunts] 57 00:02:36,861 --> 00:02:38,701 [rump-goblins muttering] 58 00:02:38,781 --> 00:02:40,581 - [Birk grunts] - [gasps, sighs] 59 00:02:43,301 --> 00:02:47,101 - No more roof. - Why are they doing this? 60 00:02:47,181 --> 00:02:49,181 [indistinct chattering] 61 00:02:49,261 --> 00:02:50,301 [Ronja grunts] 62 00:02:50,981 --> 00:02:52,741 [Ronja sighs] 63 00:02:53,701 --> 00:02:55,021 Thank you. 64 00:02:55,101 --> 00:02:59,021 [uplifting music playing] 65 00:03:01,181 --> 00:03:02,101 [sighs] 66 00:03:05,061 --> 00:03:06,621 - Hey, Birk... - Yes? 67 00:03:08,781 --> 00:03:10,381 I wish you were my brother. 68 00:03:12,221 --> 00:03:13,661 I can be, if you want. 69 00:03:14,981 --> 00:03:16,341 Robber's daughter. 70 00:03:16,421 --> 00:03:17,461 I do. 71 00:03:19,181 --> 00:03:21,301 But only if you call me Ronja. 72 00:03:22,221 --> 00:03:23,261 Ronja. 73 00:03:26,861 --> 00:03:27,821 Sister mine. 74 00:03:31,741 --> 00:03:33,541 [bird chirping] 75 00:03:46,021 --> 00:03:47,621 [Ronja sighs] 76 00:03:48,581 --> 00:03:50,061 - [Mattis] Hey. - Hi. 77 00:03:52,741 --> 00:03:54,421 [fire crackling] 78 00:03:54,501 --> 00:03:56,941 [Ronja exhales] 79 00:03:57,021 --> 00:03:59,341 - You were out for a long time today. - Yes, I was. 80 00:04:00,101 --> 00:04:01,541 Did you have a good day? 81 00:04:01,621 --> 00:04:02,661 Quite good. 82 00:04:05,941 --> 00:04:07,021 [Mattis grunts] 83 00:04:07,101 --> 00:04:07,981 [Ronja] Hmm. 84 00:04:11,541 --> 00:04:12,381 What happened? 85 00:04:13,141 --> 00:04:14,101 Did you hurt yourself? 86 00:04:14,181 --> 00:04:15,301 No. 87 00:04:15,381 --> 00:04:17,421 I just hit a branch skiing. 88 00:04:17,501 --> 00:04:18,461 It's nothing. 89 00:04:19,061 --> 00:04:21,821 Skully-Per says it's the start of real winter. 90 00:04:21,901 --> 00:04:23,461 So you can't be out anymore. 91 00:04:26,861 --> 00:04:28,141 I will miss it. 92 00:04:29,941 --> 00:04:32,621 But the beautiful part is that when spring comes, 93 00:04:32,701 --> 00:04:35,381 the Mattis Woods will be free of Borka swine. 94 00:04:35,461 --> 00:04:37,141 [Mattis chuckles] 95 00:04:44,701 --> 00:04:48,021 [heroic theme music playing] 96 00:04:53,021 --> 00:04:54,741 BASED ON ASTRID LINDGREN'S BOOK 97 00:05:45,941 --> 00:05:50,301 RONJA THE ROBBER'S DAUGHTER 98 00:05:57,981 --> 00:05:59,221 [music fades] 99 00:06:00,061 --> 00:06:02,821 - That's nice, this. If you... - Yeah, yeah, I know. 100 00:06:02,901 --> 00:06:04,261 Have you seen Ronja today? 101 00:06:04,341 --> 00:06:05,941 [Skully-Per] She's sleeping in. 102 00:06:07,101 --> 00:06:09,181 - She's not out of bed? - No. 103 00:06:11,181 --> 00:06:13,581 [conversation continues indistinctly] 104 00:06:15,741 --> 00:06:19,461 What's the matter with you? Why aren't you up, jumping around? 105 00:06:20,381 --> 00:06:21,501 I'm too tired. 106 00:06:25,821 --> 00:06:26,981 Come on. 107 00:06:27,741 --> 00:06:29,701 No. I don't want to. 108 00:06:31,941 --> 00:06:33,901 You're not sick, are you? 109 00:06:33,981 --> 00:06:35,141 I think so. 110 00:06:35,901 --> 00:06:38,221 Well, then it's good that you keep warm. 111 00:06:38,301 --> 00:06:40,141 Like you should when you're sick. 112 00:06:41,061 --> 00:06:43,341 I'm sure I'll be up and about again soon. 113 00:06:43,421 --> 00:06:44,901 Of course you will be. 114 00:06:55,581 --> 00:06:57,741 [panicked breathing] 115 00:06:57,821 --> 00:06:58,741 Lovis. 116 00:07:00,061 --> 00:07:00,901 Lovis! 117 00:07:00,981 --> 00:07:02,381 [sheep bleating] 118 00:07:03,261 --> 00:07:04,101 Lovis. 119 00:07:05,061 --> 00:07:05,941 Lovis! 120 00:07:11,181 --> 00:07:13,101 Why aren't you with your sick child? 121 00:07:15,461 --> 00:07:17,181 Because the sheep needed tending to. 122 00:07:17,261 --> 00:07:20,901 You go to Ronja with your herbs and potions. 123 00:07:21,541 --> 00:07:23,181 If she's still alive. 124 00:07:23,261 --> 00:07:24,581 She has a fever, Mattis. 125 00:07:24,661 --> 00:07:26,061 [emotionally] That's how it starts. 126 00:07:26,141 --> 00:07:27,581 And then it gets worse. 127 00:07:28,701 --> 00:07:30,661 And then she'll be taken from me! 128 00:07:31,701 --> 00:07:33,901 [Mattis sobbing] 129 00:07:36,741 --> 00:07:41,461 You don't know what it feels like to lose your dearest little lamb. [sobs] 130 00:07:41,541 --> 00:07:42,861 [bleats] 131 00:07:42,941 --> 00:07:44,141 [Mattis sobs] 132 00:07:45,661 --> 00:07:47,021 [sheep baaing] 133 00:07:48,461 --> 00:07:50,301 They had young this spring. 134 00:07:50,941 --> 00:07:53,821 They're all hanging, salted and smoked, in the stores. 135 00:07:53,901 --> 00:07:55,021 [sheep bleats] 136 00:08:00,461 --> 00:08:03,421 Of course you know what it feels like. 137 00:08:04,621 --> 00:08:05,581 I'm sorry. 138 00:08:15,421 --> 00:08:16,381 [Ronja] Ugh. 139 00:08:19,141 --> 00:08:20,021 Lovis. 140 00:08:20,901 --> 00:08:21,941 Yes, child. 141 00:08:23,061 --> 00:08:25,341 Why do Borka and Mattis hate each other? 142 00:08:27,861 --> 00:08:29,261 What makes you think that? 143 00:08:30,901 --> 00:08:32,861 I've got time to think about things. 144 00:08:32,941 --> 00:08:34,901 When I'm laying here, sick. 145 00:08:37,461 --> 00:08:39,301 Mattis' father and Borka's fathers 146 00:08:39,381 --> 00:08:41,981 had been enemies for as long as anyone could remember. 147 00:08:42,781 --> 00:08:44,621 No one remembered why anymore. 148 00:08:45,101 --> 00:08:46,741 It was just the way it was. 149 00:08:47,941 --> 00:08:50,901 They liked each other a lot, Mattis and Borka. 150 00:08:51,941 --> 00:08:54,221 But they had to meet in secret. 151 00:08:55,621 --> 00:08:57,981 It would've been like a sledgehammer blow to his head, 152 00:08:58,061 --> 00:09:01,981 if Mattis' father found out his son was friends with a Borka robber. 153 00:09:02,061 --> 00:09:04,981 - But they saw each other anyway. - How? 154 00:09:05,061 --> 00:09:07,261 Mattis made a hole in the wall. 155 00:09:07,341 --> 00:09:09,661 In the fortress's deepest chambers. 156 00:09:09,741 --> 00:09:12,621 Behind it was a tunnel through the mountain. 157 00:09:12,701 --> 00:09:14,381 That's where they kept meeting. 158 00:09:15,141 --> 00:09:17,661 Best friends want to be together. 159 00:09:18,621 --> 00:09:20,381 And they were only children. 160 00:09:21,781 --> 00:09:23,941 Then that winter came. 161 00:09:24,021 --> 00:09:26,181 [squeaking] 162 00:09:28,261 --> 00:09:30,341 [mouse squealing] 163 00:09:30,421 --> 00:09:32,461 [boys laughing] 164 00:09:36,381 --> 00:09:38,501 - Borka swine! - [slaps] 165 00:09:38,581 --> 00:09:39,901 [Mattis] No, Father! 166 00:09:39,981 --> 00:09:43,861 Mattis' father made Mattis promise to never see him again. 167 00:09:45,341 --> 00:09:48,021 [sad music playing] 168 00:09:57,341 --> 00:09:59,381 [Lovis] But they kept seeing each other, 169 00:09:59,461 --> 00:10:00,941 Mattis and Borka. 170 00:10:01,021 --> 00:10:02,861 As often as they could. 171 00:10:04,301 --> 00:10:06,821 Until one day, Borka betrayed him 172 00:10:06,901 --> 00:10:10,781 and led soldiers into the fortress through their secret entrance. 173 00:10:10,861 --> 00:10:13,141 [soldiers yelling] 174 00:10:13,221 --> 00:10:15,501 [metal clanging] 175 00:10:16,701 --> 00:10:17,541 What happened? 176 00:10:18,581 --> 00:10:21,701 They managed to drive the soldiers from the fortress. 177 00:10:22,981 --> 00:10:26,581 But three of Mattis' father's robbers gave their lives. 178 00:10:27,661 --> 00:10:29,341 And some soldiers as well. 179 00:10:30,501 --> 00:10:32,301 But worst of all was Mattis' mother. 180 00:10:32,861 --> 00:10:35,061 [mournful music playing] 181 00:10:45,221 --> 00:10:46,701 Did she survive? 182 00:11:13,221 --> 00:11:15,421 [Lovis] And that was the end of their friendship. 183 00:11:16,381 --> 00:11:20,581 And since that day, Mattis has hated everything to do with Borka robbers. 184 00:11:21,301 --> 00:11:24,381 Deceiving, unreliable bastards, the lot of them. 185 00:11:24,461 --> 00:11:26,141 But that was a long time ago. 186 00:11:27,741 --> 00:11:32,101 Surely there's someone who isn't a deceiving scoundrel? 187 00:11:32,701 --> 00:11:35,981 Mattis would be furious if he knew you even thought about it. 188 00:11:36,061 --> 00:11:37,981 Forget about it right now. 189 00:11:39,661 --> 00:11:40,781 Rest now. 190 00:11:42,101 --> 00:11:44,541 Mattis doesn't need to know what we've spoke about. 191 00:11:47,381 --> 00:11:48,261 [kisses] 192 00:11:57,661 --> 00:11:58,741 [sighs] 193 00:12:10,141 --> 00:12:11,981 [shoveling] 194 00:12:13,021 --> 00:12:15,261 [men grunting] 195 00:12:32,341 --> 00:12:33,861 You can go inside. 196 00:12:33,941 --> 00:12:35,941 Borka may be dumber than a pig, 197 00:12:36,021 --> 00:12:38,941 but not even he will try to fight with snow up to his armpits. 198 00:12:39,021 --> 00:12:41,301 He's got other things to worry about. 199 00:12:41,381 --> 00:12:42,661 [Mattis laughs] 200 00:12:52,021 --> 00:12:53,461 [Undis] This won't last long. 201 00:12:55,901 --> 00:12:58,101 [wind whistling] 202 00:13:04,341 --> 00:13:05,901 How long have you lived here? 203 00:13:05,981 --> 00:13:08,741 All my life. Our parents built the cottage. 204 00:13:09,541 --> 00:13:12,221 They wanted us to move, Chegge and I. 205 00:13:13,901 --> 00:13:16,301 This village has decided we're good for nothing. 206 00:13:16,381 --> 00:13:18,941 You've lived here all your life, you must have friends. 207 00:13:19,021 --> 00:13:21,501 I lost the few I had when Chegge stole. 208 00:13:25,861 --> 00:13:28,741 - I've never really had a friend. - Never? 209 00:13:33,021 --> 00:13:34,141 Well, once... 210 00:13:34,821 --> 00:13:37,581 we lived for almost a year in a cottage by a moor. 211 00:13:38,381 --> 00:13:40,741 Cappa was injured and needed to heal. 212 00:13:40,821 --> 00:13:43,341 That's the longest we've ever stayed in one place. 213 00:13:45,901 --> 00:13:47,781 I'd be very happy to be your friend. 214 00:13:48,501 --> 00:13:49,461 If you'd like. 215 00:13:49,941 --> 00:13:51,141 I would like that. 216 00:14:03,541 --> 00:14:05,061 [squeaking] 217 00:14:07,861 --> 00:14:09,581 [men chatting indistinctly] 218 00:14:17,501 --> 00:14:18,341 No. 219 00:14:18,861 --> 00:14:21,101 Those who stood guard eat first. 220 00:14:25,101 --> 00:14:27,581 Your skinny body doesn't look like it needs much. 221 00:14:28,141 --> 00:14:29,341 But I'm hungry. 222 00:14:39,981 --> 00:14:41,501 That was unnecessary. 223 00:14:42,501 --> 00:14:43,741 I'm hungry too. 224 00:14:43,821 --> 00:14:45,021 And grumpy. 225 00:14:46,741 --> 00:14:47,701 [grunts] 226 00:14:55,821 --> 00:14:57,781 Ronja, my little dove. 227 00:14:59,061 --> 00:15:01,261 - You're well again. - Mm. 228 00:15:02,061 --> 00:15:04,461 Mwah! This calls for a celebration. 229 00:15:06,101 --> 00:15:09,341 Is there anything you want? I'll do anything to get it for you. 230 00:15:09,421 --> 00:15:10,741 Nothing you can give me. 231 00:15:17,061 --> 00:15:18,461 Do you know what she means? 232 00:15:18,541 --> 00:15:21,101 Me? No. I don't know anything. 233 00:15:25,301 --> 00:15:26,821 [Ronja] Stop snowing! 234 00:15:26,901 --> 00:15:28,461 [dice shaking, clattering] 235 00:15:28,541 --> 00:15:31,061 [Skully-Per] Ronja! It's your turn. 236 00:15:33,421 --> 00:15:37,341 - When is it spring again? - [chuckles] That's still a while off. 237 00:15:39,261 --> 00:15:41,581 Well, what will happen in spring? 238 00:15:42,781 --> 00:15:44,501 I can get out of here. 239 00:15:47,701 --> 00:15:49,301 [Skully-Per grunts] 240 00:15:52,461 --> 00:15:53,661 You win. 241 00:15:53,741 --> 00:15:56,341 Oh! We haven't finished playing. 242 00:15:56,421 --> 00:15:57,581 I have. 243 00:16:02,101 --> 00:16:03,181 [sighs] 244 00:16:05,061 --> 00:16:07,701 [wind blowing] 245 00:16:07,781 --> 00:16:12,021 [Ronja grunting] 246 00:16:23,981 --> 00:16:25,821 [dog barking in distance] 247 00:16:28,621 --> 00:16:30,101 How much are you giving her? 248 00:16:31,621 --> 00:16:33,261 As much as she needs. 249 00:16:33,341 --> 00:16:35,981 You're there a long time when you deliver the food. 250 00:16:36,621 --> 00:16:38,941 Yeah, we talk. She's my friend. 251 00:16:40,181 --> 00:16:41,301 Fancy that. 252 00:16:43,741 --> 00:16:46,661 I'm happy for you, but we're not staying here, you know that. 253 00:16:48,141 --> 00:16:50,421 But can't I be happy for a little while? 254 00:16:54,861 --> 00:16:56,901 [door opens, closes] 255 00:16:58,541 --> 00:17:00,821 [child crying faintly] 256 00:17:14,621 --> 00:17:17,301 [panting] 257 00:17:24,421 --> 00:17:26,141 [bird chirping] 258 00:17:42,101 --> 00:17:45,221 If you want something, you poor wretches, show yourselves. 259 00:17:49,021 --> 00:17:50,341 That's what I thought. 260 00:17:58,421 --> 00:18:00,181 [Skully-Per] This is a dead end. 261 00:18:01,421 --> 00:18:02,981 [Ronja] "This is a dead end." 262 00:18:04,581 --> 00:18:07,741 "All this came crashing down the night you were born." 263 00:18:08,941 --> 00:18:10,101 It did? 264 00:18:10,181 --> 00:18:13,261 Yes, it did. [chuckles] 265 00:18:17,541 --> 00:18:19,741 [faint whistling] 266 00:18:27,101 --> 00:18:28,101 Birk! 267 00:18:28,181 --> 00:18:30,501 [hopeful music playing] 268 00:18:57,261 --> 00:18:58,461 [Ronja grunting] 269 00:19:11,101 --> 00:19:12,941 [Ronja grunting] 270 00:19:18,701 --> 00:19:20,301 [grunting] 271 00:19:22,141 --> 00:19:25,901 [robbers laughing, chatting indistinctly] 272 00:19:26,981 --> 00:19:29,221 [laughing] 273 00:19:32,021 --> 00:19:33,661 [Mattis] Good night, my dove. 274 00:19:51,701 --> 00:19:54,381 [rooster crowing] 275 00:19:55,501 --> 00:19:57,621 [music continues] 276 00:19:58,421 --> 00:19:59,261 [groans] 277 00:20:02,381 --> 00:20:03,581 [Ronja grunts happily] 278 00:20:11,341 --> 00:20:12,941 [Ronja groaning] 279 00:20:15,861 --> 00:20:16,781 [grunting] 280 00:20:19,181 --> 00:20:20,901 [straining] 281 00:20:41,501 --> 00:20:45,461 [Birk whistling a tune] 282 00:20:48,261 --> 00:20:50,341 [Ronja whistling] 283 00:20:54,861 --> 00:20:56,861 [Birk whistling] 284 00:20:58,421 --> 00:20:59,381 [Ronja] Birk! 285 00:21:00,141 --> 00:21:03,661 [Birk] Ronja! Sister mine, It's good to hear your voice. 286 00:21:04,181 --> 00:21:06,221 - I'd like to see you as well. - We can! 287 00:21:06,901 --> 00:21:08,261 I've made it so we can. 288 00:21:09,101 --> 00:21:11,501 - Climb over the rocks-- - [door banging] 289 00:21:12,501 --> 00:21:14,021 I'll see you here tomorrow. 290 00:21:17,781 --> 00:21:18,781 [blows] 291 00:21:18,861 --> 00:21:21,021 [suspenseful music playing] 292 00:21:30,301 --> 00:21:32,181 [Skully-Per] Is this where you've been? 293 00:21:32,261 --> 00:21:33,901 [cheerfully] This is where I've been. 294 00:21:33,981 --> 00:21:38,341 Mattis asked us to look for you. What are you doing down here? 295 00:21:38,421 --> 00:21:39,381 [Ronja] Uh... 296 00:21:39,861 --> 00:21:42,261 Well, sometimes I want to be alone. 297 00:21:42,341 --> 00:21:44,461 You can't spend all your time out in the snow. 298 00:21:44,541 --> 00:21:45,981 Oh, heavens, no. 299 00:21:46,061 --> 00:21:48,741 You should keep away from snow and bathwater. 300 00:21:48,821 --> 00:21:50,381 I've always said so. 301 00:21:50,901 --> 00:21:54,141 But you can play dice night and day. 302 00:21:54,821 --> 00:21:58,221 - You can always play dice. - Ah! Yes, you can. 303 00:21:58,821 --> 00:22:01,021 - Huh? - [Skully-Per] It's your turn. 304 00:22:01,101 --> 00:22:02,181 Right. 305 00:22:02,981 --> 00:22:05,061 [dice rattling] 306 00:22:05,661 --> 00:22:08,101 [Ronja] Three, four, five, six, seven... 307 00:22:08,181 --> 00:22:09,141 Eight, I win! 308 00:22:09,221 --> 00:22:10,861 No, I had ten. 309 00:22:10,941 --> 00:22:11,861 I had ten. 310 00:22:11,941 --> 00:22:14,581 - But now the one with the least wins. - Yes. [chuckles] 311 00:22:17,381 --> 00:22:21,061 [rousing music playing] 312 00:23:01,261 --> 00:23:02,221 Birk? 313 00:23:03,821 --> 00:23:08,621 [whistling] 314 00:23:19,181 --> 00:23:21,501 [indistinct chatter] 315 00:23:24,221 --> 00:23:25,581 [Lovis] Would you like some more? 316 00:23:28,501 --> 00:23:29,621 [grunts] 317 00:23:30,501 --> 00:23:31,421 [grunts] 318 00:23:31,501 --> 00:23:32,461 [groans] 319 00:23:32,541 --> 00:23:33,461 [Lovis] Hey! 320 00:23:35,101 --> 00:23:36,101 Out! 321 00:23:37,181 --> 00:23:38,181 Huh? 322 00:23:38,261 --> 00:23:39,781 It's cold outside. 323 00:23:40,861 --> 00:23:42,181 So you like heat? 324 00:23:42,901 --> 00:23:44,141 - Yes. - Yes. 325 00:23:44,781 --> 00:23:49,061 Then stay, and you'll be in real hot water. 326 00:23:50,341 --> 00:23:52,541 [Chorm giggling] 327 00:23:53,661 --> 00:23:54,861 [grunting] 328 00:23:57,021 --> 00:23:58,381 - [Mattis clears throat] - [gasps] 329 00:23:59,901 --> 00:24:01,861 [Chorm chewing] Mmm! Mmm! 330 00:24:01,941 --> 00:24:05,261 [humming] 331 00:24:12,781 --> 00:24:14,781 [ominous tone playing] 332 00:24:19,861 --> 00:24:21,061 Birk! 333 00:24:27,981 --> 00:24:29,221 I've been waiting for you. 334 00:24:29,301 --> 00:24:31,061 And I've been waiting for you. 335 00:24:31,141 --> 00:24:33,781 Ever since you saved me from the Great Wile-Wing. 336 00:24:38,501 --> 00:24:39,821 You haven't changed. 337 00:24:41,101 --> 00:24:42,501 Just a little paler. 338 00:24:44,581 --> 00:24:46,101 What's happened to you? 339 00:24:48,741 --> 00:24:49,661 Nothing. 340 00:24:49,741 --> 00:24:51,461 I just haven't eaten very much. 341 00:24:51,541 --> 00:24:52,821 Don't you have enough food? 342 00:24:52,901 --> 00:24:55,461 It's a long time since anyone was full in Borka Keep. 343 00:24:58,381 --> 00:24:59,501 [Ronja] Here. 344 00:25:03,581 --> 00:25:05,061 Eat if you're hungry. 345 00:25:12,221 --> 00:25:14,221 [gulping] 346 00:25:33,461 --> 00:25:34,941 Weren't you going to eat that? 347 00:25:35,741 --> 00:25:37,021 There's more at home. 348 00:25:40,661 --> 00:25:42,061 Why don't you have any food? 349 00:25:42,141 --> 00:25:45,541 When winter came, we couldn't hunt, because we lost our horses. 350 00:25:45,621 --> 00:25:46,941 Mattis took them. 351 00:25:47,021 --> 00:25:48,901 And even if we had caught something big... 352 00:25:49,741 --> 00:25:51,581 we couldn't get it into the fortress. 353 00:25:51,661 --> 00:25:53,501 It's our fault you're hungry. 354 00:25:54,901 --> 00:25:56,301 Your father's, maybe. 355 00:25:57,301 --> 00:25:58,261 Not yours. 356 00:25:58,341 --> 00:26:00,261 Do you smell how dirty I am? 357 00:26:00,821 --> 00:26:02,381 [Ronja inhales] Oh. 358 00:26:02,461 --> 00:26:05,021 Sometimes we haven't been able to dig the stream out. 359 00:26:05,101 --> 00:26:08,581 We drink melted snow, but we can't bathe. 360 00:26:08,661 --> 00:26:11,501 It doesn't matter if you're dirty and lousy. 361 00:26:11,581 --> 00:26:14,341 But I don't want you to be hungry. 362 00:26:15,861 --> 00:26:16,941 We're all hungry. 363 00:26:18,261 --> 00:26:21,301 It's cold here when you're not hauling rocks. 364 00:26:21,381 --> 00:26:23,421 Maybe we should go back up to the heat. 365 00:26:24,301 --> 00:26:26,421 Yes, maybe. 366 00:26:28,661 --> 00:26:31,421 - I'll see you again tomorrow. - I'll see you again tomorrow. 367 00:26:33,981 --> 00:26:35,061 [Ronja] Mm. 368 00:26:39,141 --> 00:26:40,101 [chuckles] 369 00:26:50,621 --> 00:26:53,581 [joyful music playing] 370 00:27:03,341 --> 00:27:04,701 Hold your nose. 371 00:27:13,141 --> 00:27:14,141 What's wrong? 372 00:27:16,421 --> 00:27:18,941 Your mind has been somewhere else all day. 373 00:27:22,661 --> 00:27:24,221 I'm thinking about the water. 374 00:27:25,381 --> 00:27:26,901 What about the water? 375 00:27:29,461 --> 00:27:30,861 That we have a well. 376 00:27:31,421 --> 00:27:33,701 And can get as much as we want. 377 00:27:35,781 --> 00:27:36,661 Oh. 378 00:27:37,301 --> 00:27:38,261 That's all. 379 00:27:48,461 --> 00:27:49,341 There. 380 00:27:49,421 --> 00:27:51,461 You're louse-free again for a while. 381 00:27:52,861 --> 00:27:55,061 Mattis, your turn. 382 00:27:57,181 --> 00:27:59,541 No. I don't want to. 383 00:28:00,181 --> 00:28:01,181 [Lovis] Uh-huh. 384 00:28:01,261 --> 00:28:02,901 [robbers chuckling] 385 00:28:03,501 --> 00:28:05,821 I'm chief. I decide. 386 00:28:06,581 --> 00:28:09,221 And I decide that I won't be combed for lice. 387 00:28:11,261 --> 00:28:13,661 There's another thing you can decide, 388 00:28:13,741 --> 00:28:16,141 while you're sitting there, deciding things. 389 00:28:17,821 --> 00:28:18,861 What's that? 390 00:28:20,101 --> 00:28:23,661 If you want to sleep next to your 12 filthy, lousy robbers, 391 00:28:23,741 --> 00:28:24,741 or with me. 392 00:28:24,821 --> 00:28:26,741 [robbers chuckling] 393 00:28:33,781 --> 00:28:34,861 [robber] Well, go on then. 394 00:28:34,941 --> 00:28:35,861 Ow! 395 00:28:36,821 --> 00:28:37,781 Ow. 396 00:28:38,341 --> 00:28:39,981 Not so hard. Ow! 397 00:28:40,861 --> 00:28:41,741 Lovis... 398 00:28:42,461 --> 00:28:45,421 [robbers snoring] 399 00:28:50,341 --> 00:28:52,341 [snores, mumbles] 400 00:29:06,381 --> 00:29:09,261 [exciting tense music playing] 401 00:29:53,341 --> 00:29:55,341 [music fades] 402 00:30:07,301 --> 00:30:08,381 Where's Ronja? 403 00:30:09,221 --> 00:30:11,261 Oh, she's around here somewhere. 404 00:30:13,221 --> 00:30:14,421 Yes, but where? 405 00:30:15,301 --> 00:30:18,581 She gets up, disappears and doesn't come back until evening. 406 00:30:18,661 --> 00:30:19,901 As usual, in other words. 407 00:30:20,661 --> 00:30:23,661 Yes, but then she's in the forest. What is she doing? 408 00:30:24,621 --> 00:30:26,501 She's running around here somewhere. 409 00:30:33,301 --> 00:30:34,141 Here you go. 410 00:30:34,741 --> 00:30:35,621 What's this? 411 00:30:35,701 --> 00:30:36,981 I can give you food. 412 00:30:38,261 --> 00:30:40,661 I don't know how I didn't think of that earlier. 413 00:30:46,341 --> 00:30:49,701 Borka would be furious if he found out I'd accepted food from you. 414 00:30:52,581 --> 00:30:55,981 Fill the stores a little at a time, and they won't notice. 415 00:31:03,781 --> 00:31:07,861 If only Borka hadn't betrayed Mattis... 416 00:31:10,061 --> 00:31:11,141 What do you mean? 417 00:31:13,221 --> 00:31:15,101 That's why they hate each other. 418 00:31:17,181 --> 00:31:19,381 Because Borka betrayed Mattis. 419 00:31:21,301 --> 00:31:22,461 That's not what I heard. 420 00:31:23,541 --> 00:31:24,741 But it doesn't matter. 421 00:31:26,101 --> 00:31:27,301 Yes, tell me! 422 00:31:27,381 --> 00:31:28,821 What did you hear? 423 00:31:28,901 --> 00:31:30,141 That's them. 424 00:31:30,221 --> 00:31:32,941 I am your brother. I will never betray you. 425 00:31:36,061 --> 00:31:39,461 [music resumes] 426 00:32:09,381 --> 00:32:10,861 [Mattis] Cold, cold, it's cold. 427 00:32:15,141 --> 00:32:16,141 [door opening] 428 00:32:16,221 --> 00:32:17,461 [Ronja gasps] 429 00:32:18,741 --> 00:32:20,301 [Mattis humming] 430 00:32:32,301 --> 00:32:33,381 [Mattis] Mm-hmm. 431 00:32:36,181 --> 00:32:37,781 [Mattis] Mmm! 432 00:32:39,141 --> 00:32:41,101 [liquid pouring] 433 00:32:41,181 --> 00:32:42,341 [Mattis chuckling] 434 00:32:52,821 --> 00:32:54,181 [sniffing] 435 00:32:55,301 --> 00:32:56,421 [sighs] 436 00:32:59,101 --> 00:33:00,061 Mm-hmm. 437 00:33:17,261 --> 00:33:20,901 - It feels like I'm stealing from you. - I feel like I'm stealing from Mattis. 438 00:33:20,981 --> 00:33:24,101 But he wants me to be a robber, so eat. 439 00:33:30,461 --> 00:33:32,141 It's not much longer. 440 00:33:33,541 --> 00:33:34,941 It'll be spring soon. 441 00:33:35,461 --> 00:33:40,021 See. Either vermin are stealing our food, or it's disappearing. 442 00:33:43,061 --> 00:33:43,981 What do you mean? 443 00:33:44,061 --> 00:33:46,221 More seems to disappear than what we're getting out. 444 00:33:49,061 --> 00:33:51,581 It's here one moment, and then it isn't. 445 00:33:52,541 --> 00:33:55,381 - And we didn't just eat it? - No, I don't think so. 446 00:33:55,941 --> 00:33:57,221 What's disappearing most? 447 00:33:57,301 --> 00:34:00,981 Grain, bread, meat... Everything, really. 448 00:34:03,021 --> 00:34:04,181 Here's what we'll do. 449 00:34:04,941 --> 00:34:07,381 [calculated music playing] 450 00:34:20,741 --> 00:34:23,141 First, we make sure. 451 00:34:23,661 --> 00:34:27,501 And then, someone will be in real trouble. 452 00:34:36,181 --> 00:34:38,061 [Flit crying] 453 00:34:43,981 --> 00:34:45,981 [dice shaking] 454 00:34:49,301 --> 00:34:52,421 [melancholy music playing] 455 00:34:57,301 --> 00:34:58,861 [Sturkas] How are you doing, Chegge? 456 00:34:59,381 --> 00:35:00,541 What's on your mind? 457 00:35:02,621 --> 00:35:03,461 It's cold. 458 00:35:03,541 --> 00:35:04,821 [chuckles] 459 00:35:04,901 --> 00:35:07,341 If you're cold, just go sit by the fire. 460 00:35:07,821 --> 00:35:08,741 Yeah. 461 00:35:09,301 --> 00:35:10,261 I mean... 462 00:35:11,901 --> 00:35:14,301 It's hard, making it through the winter. 463 00:35:15,461 --> 00:35:19,421 Don't worry, we'll manage. We have more than enough. 464 00:35:19,501 --> 00:35:20,861 Yes, we have enough. 465 00:35:23,061 --> 00:35:24,541 We have enough. 466 00:35:31,741 --> 00:35:32,941 [shivering] 467 00:35:53,581 --> 00:35:55,541 [ice creaking, cracking] 468 00:35:55,621 --> 00:35:56,861 - [gasps] - [splashing] 469 00:36:03,021 --> 00:36:05,021 [music continues] 470 00:36:17,701 --> 00:36:19,741 [music fades] 471 00:36:28,061 --> 00:36:29,341 Does she know why? 472 00:36:30,501 --> 00:36:31,861 Why what? 473 00:36:31,941 --> 00:36:33,741 Why she's been fed all winter. 474 00:36:36,141 --> 00:36:37,141 To survive. 475 00:36:37,781 --> 00:36:39,101 Or what do you mean? 476 00:36:39,661 --> 00:36:41,901 Do you know why she's been fed all winter? 477 00:36:43,981 --> 00:36:45,341 To survive. 478 00:36:47,501 --> 00:36:48,981 So we've just been nice to her? 479 00:36:50,421 --> 00:36:51,381 What have you done? 480 00:36:51,461 --> 00:36:52,621 Nothing. 481 00:36:54,301 --> 00:36:58,181 I've kept Chegge's sister alive out of the kindness of my heart, apparently. 482 00:37:00,061 --> 00:37:02,221 Get going, before spring arrives. 483 00:37:08,741 --> 00:37:10,261 [man 1] What's she doing here? 484 00:37:10,981 --> 00:37:13,621 - [man 2] Get out. - [man 1] Get out of our town. 485 00:37:13,701 --> 00:37:15,381 [man 2] Shoo away. Shoo away! 486 00:37:16,781 --> 00:37:18,661 - [man 1] She's disgusting. - [man 2] Get away. 487 00:37:18,741 --> 00:37:20,221 [man 1] Get away from here. 488 00:37:53,061 --> 00:37:54,061 Solve? 489 00:38:05,061 --> 00:38:06,181 Solve? 490 00:38:12,381 --> 00:38:13,301 No! 491 00:38:16,581 --> 00:38:17,621 No... 492 00:38:17,701 --> 00:38:20,141 [sobbing] No. No, Flit... 493 00:38:20,701 --> 00:38:22,381 No, no, no... 494 00:38:29,621 --> 00:38:31,061 - Here. - Thank you, sister mine. 495 00:38:31,141 --> 00:38:34,381 You're so kind. I've never seen anything like it. 496 00:38:34,461 --> 00:38:35,901 You're my brother. 497 00:38:36,941 --> 00:38:38,701 You can't let your brother starve. 498 00:38:39,301 --> 00:38:41,941 If they only knew who kept them alive through winter. 499 00:38:42,021 --> 00:38:43,741 But you can't tell them. 500 00:38:43,821 --> 00:38:45,301 Mattis would... 501 00:38:45,821 --> 00:38:49,021 No. I don't even dare think of what he would do. 502 00:38:50,021 --> 00:38:52,021 [calculated music playing] 503 00:38:59,381 --> 00:39:01,061 Damned thieves. 504 00:39:04,301 --> 00:39:06,101 [groaning] 505 00:39:09,301 --> 00:39:10,981 Sturkas, Lovis. 506 00:39:12,661 --> 00:39:13,861 Come here! 507 00:39:19,621 --> 00:39:21,981 Four loaves of bread and the meat is gone. 508 00:39:22,061 --> 00:39:23,661 Someone's taking our food. 509 00:39:23,741 --> 00:39:26,781 Who? No one's getting in through the snow. 510 00:39:26,861 --> 00:39:28,021 That's exactly it. 511 00:39:29,461 --> 00:39:31,461 Impossible. No one would do that. 512 00:39:31,541 --> 00:39:33,781 Mattis, no one would do that. You know that. 513 00:39:34,661 --> 00:39:36,581 You've known us all for ages. 514 00:39:37,621 --> 00:39:39,341 Not quite all. 515 00:39:47,701 --> 00:39:49,741 [blowing] 516 00:39:54,461 --> 00:39:57,181 [dramatic music playing] 517 00:41:22,501 --> 00:41:24,421 {\an8}[music fades] 518 00:41:24,421 --> 00:41:29,421 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 519 00:41:24,421 --> 00:41:34,421 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 32282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.